OSDN Git Service

Update Korean.po (#1689)
authorVenusGirl❤ <53147200+VenusGirl@users.noreply.github.com>
Thu, 26 Jan 2023 22:43:39 +0000 (07:43 +0900)
committerGitHub <noreply@github.com>
Thu, 26 Jan 2023 22:43:39 +0000 (07:43 +0900)
Translations/WinMerge/Korean.po

index 8d5dd97..ea827d2 100644 (file)
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Released under the "GNU General Public License"
 #
 # Translators:
+# * VenusGirl <venusgirl at gmail.com>
 # * Hwang Sukjoon <bbcool at gmail.com>
 # * Lee Jae-Hong <pyrasis at users.sourceforge.net>
 # * Sushizang <sushizang at empal.com>
@@ -16,16 +17,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: WinMerge 2.16.14.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-22 21:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-02 01:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-27 04:21+0900\n"
 "Last-Translator: gro00 <gheong.ro at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Poedit-Basepath: ../../Src\n"
-"Language: ko\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 308,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
@@ -74,10 +75,10 @@ msgid "Select Line &Difference\tF4"
 msgstr "다음 차이점 선택(&D)\tF4"
 
 msgid "Add this change to Substitution &Filters"
-msgstr "변경 사항을 치환 필터에 추가하기(&F)"
+msgstr "변경 사항을 치환 필터에 추가(&F)"
 
 msgid "Add to &Line Filters"
-msgstr ""
+msgstr "줄 필터에 추가(&L)"
 
 #, c-format
 msgid "&Undo"
@@ -136,10 +137,10 @@ msgid "S&hell Menu"
 msgstr "셸 메뉴(&H)"
 
 msgid "Use First Line as Headers"
-msgstr ""
+msgstr "첫 번째 줄을 머리글로 사용"
 
 msgid "Auto-Fit All Columns"
-msgstr ""
+msgstr "모든 열 자동 맞춤"
 
 #, c-format
 msgid "View &Differences"
@@ -161,10 +162,10 @@ msgid "&None"
 msgstr "없음(&N)"
 
 msgid "&Vertical"
-msgstr "수직(&V)"
+msgstr "수직(&V)"
 
 msgid "&Horizontal"
-msgstr "수평(&H)"
+msgstr "수평(&H)"
 
 #, c-format
 msgid "&Previous Page"
@@ -258,40 +259,40 @@ msgid "Co&mpare"
 msgstr "비교(&M)"
 
 msgid "&Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "스크린샷(&S)"
 
 msgid "&Full Size Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "전체 크기 스크린샷(&F)"
 
 msgid "&HTMLs"
-msgstr ""
+msgstr "HTML(&H)"
 
 msgid "&Texts"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트(&T)"
 
 msgid "&Resource Trees"
-msgstr ""
+msgstr "리소스 트리(&R)"
 
 msgid "&Size"
-msgstr ""
+msgstr "크기(&S)"
 
 msgid "Fit to Window"
-msgstr ""
+msgstr "창에 맞춤"
 
 msgid "Clear &Browsing Data"
-msgstr ""
+msgstr "검색 데이터 지우기(&B)"
 
 msgid "&Disk Cache"
-msgstr ""
+msgstr "디스트 캐시(&D)"
 
 msgid "&Cookies"
-msgstr ""
+msgstr "쿠키(&C)"
 
 msgid "&Browsing History"
-msgstr ""
+msgstr "검색 기록(&B)"
 
 msgid "&All Profile"
-msgstr ""
+msgstr "모든 프로필(&A)"
 
 #, c-format
 msgid "&File"
@@ -317,7 +318,7 @@ msgid "&Image"
 msgstr "이미지(&I)"
 
 msgid "&Webpage"
-msgstr ""
+msgstr "웹페이지(&W)"
 
 #, c-format
 msgid "New (&3 panes)"
@@ -414,19 +415,19 @@ msgstr "플러그인 설정(&L)..."
 
 #, c-format
 msgid "Ma&nual Prediffer"
-msgstr "수동 Prediffer(&N)"
+msgstr "수동 사전 차이(&N)"
 
 #, c-format
 msgid "A&utomatic Prediffer"
-msgstr "자동 Prediffer(&U)"
+msgstr "자동 사전 차이(&U)"
 
 #, c-format
 msgid "&Manual Unpacking"
-msgstr "ì\88\98ë\8f\99 ì\96¸í\8c¨í\82¹(&M)"
+msgstr "ì\88\98ë\8f\99 ì\95\95ì¶\95 í\92\80기(&M)"
 
 #, c-format
 msgid "&Automatic Unpacking"
-msgstr "ì\9e\90ë\8f\99 ì\96¸í\8c¨í\82¹(&A)"
+msgstr "ì\9e\90ë\8f\99 ì\95\95ì¶\95 í\92\80기(&A)"
 
 #, c-format
 msgid "&Reload plugins"
@@ -465,7 +466,7 @@ msgstr "도움말(&H)"
 
 #, c-format
 msgid "&WinMerge Help\tF1"
-msgstr "&WinMerge 도움말\tF1"
+msgstr "WinMerge 도움말(&W)\tF1"
 
 #, c-format
 msgid "R&elease Notes"
@@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "바이너리 파일 보기(&H)"
 
 #, c-format
 msgid "&3-way Compare"
-msgstr "&3 방향 비교"
+msgstr "3 방향 비교(&3)"
 
 #, c-format
 msgid "Show &Left Only Different Items"
@@ -663,7 +664,7 @@ msgstr "보고서 만들기(&R)..."
 
 #, c-format
 msgid "&Edit with Unpacker..."
-msgstr "ì\96¸í\8c¨ì»¤ë¡\9c 편집(&E)..."
+msgstr "ì\95\95ì¶\95ì\9d\84 í\92\80ì\96´ 편집(&E)..."
 
 #, c-format
 msgid "&Save\tCtrl+S"
@@ -767,7 +768,7 @@ msgstr "책갈피(&B)"
 
 #, c-format
 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
-msgstr "책갈피 토글(&T)\tCtrl+F2"
+msgstr "책갈피 전환(&T)\tCtrl+F2"
 
 #, c-format
 msgid "&Next Bookmark\tF2"
@@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "구문 강조"
 
 #, c-format
 msgid "&Diff Context"
-msgstr "&Diff 표시 영역"
+msgstr "다른 문맥(&D)"
 
 #, c-format
 msgid "&All Lines"
@@ -848,7 +849,7 @@ msgid "View &Margins"
 msgstr "여백 보기(&M)"
 
 msgid "View To&p Margins"
-msgstr ""
+msgstr "상단 여백 보기(&P)"
 
 #, c-format
 msgid "W&rap Lines"
@@ -990,14 +991,14 @@ msgid "Clear Sync&hronization Points"
 msgstr "동기화 지점 지우기(&H)"
 
 msgid "Unpac&ker"
-msgstr "ì\96¸í\8c¨ì»¤(&K)"
+msgstr "ì\95\95ì¶\95 í\92\80기(&K)"
 
 #, c-format
 msgid "&Prediffer"
-msgstr "&Prediffer"
+msgstr "사전 차이(&P)"
 
 msgid "Apply Pre&differ..."
-msgstr "Prediffer 적용(&D)..."
+msgstr "사전 차이 적용(&D)..."
 
 msgid "&Transform with editor script..."
 msgstr "편집기 스크립트로 변환(&T)..."
@@ -1141,7 +1142,7 @@ msgid "Copy Items To Clip&board"
 msgstr "항목을 클립보드로 복사(&B)"
 
 msgid "Copy All Di&splayed Columns"
-msgstr ""
+msgstr "표시된 모든 열 복사(&S)"
 
 #, c-format
 msgid "&Zip"
@@ -1184,13 +1185,13 @@ msgid "Copy &Filename"
 msgstr "파일 이름 복사(&F)"
 
 msgid "&Edit Caption"
-msgstr ""
+msgstr "캡션 편집(&E)"
 
 msgid "&Open..."
-msgstr ""
+msgstr "열기(&O)..."
 
 msgid "Unpacker Settings"
-msgstr "ì\96¸í\8c¨ì»¤ 설정"
+msgstr "ì\95\95ì¶\95 í\92\80기 설정"
 
 #, c-format
 msgid "<None>"
@@ -1206,7 +1207,7 @@ msgstr "선택(&S)..."
 
 #, c-format
 msgid "Prediffer Settings"
-msgstr "Prediffer 설정"
+msgstr "사전 차이 설정"
 
 msgid "G&o to Diff"
 msgstr "차이점으로 이동(&O)"
@@ -1225,41 +1226,41 @@ msgstr "공백 문자(&H)"
 
 #, c-format
 msgid "Com&pare"
-msgstr "비교하기(&P)"
+msgstr "비교(&P)"
 
 #, c-format
 msgid "I&gnore changes"
-msgstr "변경사항 무시하기(&G)"
+msgstr "변경사항 무시(&G)"
 
 #, c-format
 msgid "Ig&nore all"
-msgstr "모두 무시하기(&N)"
+msgstr "모두 무시(&N)"
 
 #, c-format
 msgid "Ignore blan&k lines"
-msgstr "공백 줄 무시하기(&K)"
+msgstr "공백 줄 무시(&K)"
 
 #, c-format
 msgid "Ignore &case"
-msgstr "대소문자 무시하기(&C)"
+msgstr "대소문자 무시(&C)"
 
 #, c-format
 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
-msgstr "케리지 리턴 차이 무시하기 (윈도우/유닉스/맥)(&R)"
+msgstr "케리지 리턴 차이 무시 (윈도우/유닉스/맥)(&R)"
 
 #, c-format
 msgid "Ignore codepage &differences"
-msgstr "코드페이지 차이 무시하기(&D)"
+msgstr "코드페이지 차이 무시(&D)"
 
 msgid "Ignore num&bers"
-msgstr "숫자 무시하기(&B)"
+msgstr "숫자 무시(&B)"
 
 msgid "Ignore c&omment differences"
-msgstr "주석 차이 무시하기(&O)"
+msgstr "주석 차이 무시(&O)"
 
 #, c-format
 msgid "&Include Subfolders"
-msgstr "하위 폴더 포함하기(&I)"
+msgstr "하위 폴더 포함(&I)"
 
 #, c-format
 msgid "&Compare method:"
@@ -1365,11 +1366,11 @@ msgid " Folder: Filter"
 msgstr " 폴더: 필터"
 
 msgid " File: Prediffer Plugin"
-msgstr ""
+msgstr " 파일: 사전 차이 플러그인"
 
 #, c-format
 msgid " File: Unpacker Plugin"
-msgstr " í\8c\8cì\9d¼: ì\96¸í\8c¨ì»¤ 플러그인"
+msgstr " í\8c\8cì\9d¼: ì\95\95ì¶\95 í\92\80기 플러그인"
 
 #, c-format
 msgid "Se&lect..."
@@ -1393,17 +1394,17 @@ msgstr "일반"
 
 #, c-format
 msgid "Automatically &scroll to first difference"
-msgstr "첫 차이점으로 자동 스크롤하기(&S)"
+msgstr "첫 차이점으로 자동 스크롤(&S)"
 
 msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
-msgstr "-> <NWY> 나란히 있는 첫 차이점으로 자동 스크롤하기(&C)"
+msgstr "-> <NWY> 나란히 있는 첫 차이점으로 자동 스크롤(&C)"
 
 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
 msgstr "'Esc'로 창 닫기(&O):"
 
 #, c-format
 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
-msgstr "열기 대화 상자에서 경로 자동 확인하기(&A)"
+msgstr "열기 대화 상자에서 경로 자동 확인(&A)"
 
 msgid "Single instance mode:"
 msgstr "중복 실행 금지 모드:"
@@ -1414,7 +1415,7 @@ msgstr "여러 창 닫을 때 물어보기(&K)"
 
 #, c-format
 msgid "&Preserve file time in file compare"
-msgstr "파일 비교시 파일 시간 보존하기(&P)"
+msgstr "파일 비교시 파일 시간 보존(&P)"
 
 #, c-format
 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
@@ -1428,7 +1429,7 @@ msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
 msgstr "열기 대화 상자 자동 완성(&E):"
 
 msgid "Auto-&reload modified files:"
-msgstr ""
+msgstr "수정된 파일 자동 다시 불러오기(&R:"
 
 #, c-format
 msgid "Language:"
@@ -1444,7 +1445,7 @@ msgstr "찾을 내용(&N) :"
 
 #, c-format
 msgid "Match &whole word only"
-msgstr "ì\98¨ì \84í\95\9c ë\8b¨ì\96´ë§\8c ì°¾ê¸°(&W)"
+msgstr "ì \84ì²´ ë\8b¨ì\96´ë§\8c ì\9d¼ì¹\98(&W)"
 
 #, c-format
 msgid "Match &case"
@@ -1456,7 +1457,7 @@ msgstr "정규식 사용(&E)"
 
 #, c-format
 msgid "D&on't wrap end of file"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ë\81\9dì\9d\98 ì¤\84 ë°\94ê¿\88í\95\98ì§\80 ì\95\8a기(&O)"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ë\81\9dì\9d\84 ì¤\84 ë°\94꾸ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c(&O)"
 
 #, c-format
 msgid "&Don't close this dialog box"
@@ -1484,7 +1485,7 @@ msgstr "바꿀 내용(&P):"
 
 #, c-format
 msgid "&Don't wrap end of file"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ë\81\9dì\9d\98 ì¤\84 ë°\94ê¿\88í\95\98ì§\80 ì\95\8a기(&D)"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ë\81\9dì\9d\84 ì¤\84 ë°\94꾸ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c(&D)"
 
 #, c-format
 msgid "Replace in"
@@ -1534,7 +1535,7 @@ msgstr "줄 필터"
 
 #, c-format
 msgid "Enable Line Filters"
-msgstr "Line Filters 활성화"
+msgstr "줄 필터 활성화"
 
 #, c-format
 msgid "Regular Expressions (one per line):"
@@ -1552,7 +1553,7 @@ msgid "Substitution Filters"
 msgstr "치환 필터"
 
 msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
-msgstr "아래의 패널에 표시되는 변경 사항 목록은 무시되거나 중요하지 않은 것으로 표시됩니다. 패치는 영향을 받지 않습니다."
+msgstr "아래 나열된 쌍으로 패널에 나타나는 변경 사항은 무시되거나 중요하지 않은 것으로 표시됩니다. 패치는 영향을 받지 않습니다."
 
 msgid "Enable"
 msgstr "활성화"
@@ -1711,11 +1712,11 @@ msgstr "스타일(&Y):"
 
 #, c-format
 msgid "&Context:"
-msgstr "&Context"
+msgstr "문맥(&C)"
 
 #, c-format
 msgid "Inclu&de command line"
-msgstr "명령행 포함하기(&D)"
+msgstr "명령행 포함(&D)"
 
 #, c-format
 msgid "Open to e&xternal editor"
@@ -1727,7 +1728,7 @@ msgstr "기본값"
 
 #, c-format
 msgid "Display Columns"
-msgstr "열 표시하기"
+msgstr "열 표시"
 
 #, c-format
 msgid "Move &Up"
@@ -1770,10 +1771,10 @@ msgid "Default arguments:"
 msgstr "기본 인수:"
 
 msgid "Display all plugins, don't check the extension"
-msgstr "모든 플러그인을 보이고, 확장 프로그램은 확인하지 않기"
+msgstr "모든 플러그인을 표시하고, 확장을 확인하지 않음"
 
 msgid "&Open files in the same window type after unpacking"
-msgstr "ì\96¸í\8c¨í\82¹ ì\9d´í\9b\84 ë\8f\99ì\9d¼í\95\9c ì°½ ì¢\85ë¥\98ì\97\90ì\84\9c 파일 열기(&O)"
+msgstr "ì\95\95ì¶\95ì\9d\84 í\91¼ í\9b\84 ë\8f\99ì\9d¼í\95\9c ì°½ ì\9c í\98\95ì\9d\98 파일 열기(&O)"
 
 msgid "&Plugin Pipeline:"
 msgstr "플러그인 파이프라인(&P):"
@@ -1787,7 +1788,7 @@ msgstr "중지"
 
 #, c-format
 msgid "Pause"
-msgstr "멈춤"
+msgstr "일시 중지"
 
 #, c-format
 msgid "Continue"
@@ -1839,31 +1840,31 @@ msgstr "공백 문자"
 
 #, c-format
 msgid "&Compare"
-msgstr "비교하기(&C)"
+msgstr "비교(&C)"
 
 #, c-format
 msgid "&Ignore change"
-msgstr "변경사항 무시하기(&I)"
+msgstr "변경사항 무시(&I)"
 
 #, c-format
 msgid "I&gnore all"
-msgstr "모두 무시하기(&G)"
+msgstr "모두 무시(&G)"
 
 #, c-format
 msgid "E&nable moved block detection"
 msgstr "이동된 블럭 감지 활성화(&N)"
 
 msgid "Align &similar lines"
-msgstr ""
+msgstr "유사한 줄 정렬(&S)"
 
 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
-msgstr "비교 알고리즘(실험 기능)(&A)"
+msgstr "비교 알고리즘 (실험 기능)(&A)"
 
 msgid "Enable indent &heuristic"
 msgstr "들여쓰기 휴리스틱 활성화(&H)"
 
 msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
-msgstr "무시된 차이점 강조하지 않"
+msgstr "무시된 차이점 강조하지 않"
 
 #, c-format
 msgid "Editor"
@@ -1871,15 +1872,15 @@ msgstr "편집기"
 
 #, c-format
 msgid "&Highlight syntax"
-msgstr "구문 강조 표시하기(&H)"
+msgstr "구문 강조 표시(&H)"
 
 #, c-format
 msgid "&Automatic rescan"
-msgstr "자동으로 다시 스캔하기(&A)"
+msgstr "자동으로 다시 스캔(&A)"
 
 #, c-format
 msgid "&Preserve original EOL chars"
-msgstr "원본 줄끝 문자 보존하기(&P)"
+msgstr "원본 줄 끝 문자 보존(&P)"
 
 #, c-format
 msgid "Tabs"
@@ -1891,11 +1892,11 @@ msgstr "탭 크기(&T):"
 
 #, c-format
 msgid "&Insert Tabs"
-msgstr "탭 삽입하기(&I)"
+msgstr "탭 삽입(&I)"
 
 #, c-format
 msgid "Insert &Spaces"
-msgstr "공백 삽입하기(&S)"
+msgstr "공백 삽입(&S)"
 
 #, c-format
 msgid "Line Difference Coloring"
@@ -1921,7 +1922,7 @@ msgid "&Rendering Mode:"
 msgstr "렌더링 모드(&R)"
 
 msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
-msgstr "WinMerge의 일부 메시지 상자는 감출 수 있습니다. 초기화 버튼을 눌러 전체 메시지 상자를 다시 볼 수 있습니다."
+msgstr "WinMerge를 사용하면 몇 가지 일반 메시지 상자를 숨길 수 있습니다. 모든 메시지 상자를 다시 표시하려면 재설정 버튼을 누릅니다."
 
 #, c-format
 msgid "Reset"
@@ -1951,7 +1952,7 @@ msgstr "삭제..."
 
 #, c-format
 msgid "Save modified files?"
-msgstr "변경된 파일을 저장할까요?"
+msgstr "수정된 파일을 저장하시겠습니까?"
 
 #, c-format
 msgid "Left side file"
@@ -2021,15 +2022,15 @@ msgid ""
 "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\n"
 "Need to restart session."
 msgstr ""
-"다음 파일ì\9d\98 ì½\94ë\93\9cí\8e\98ì\9d´ì§\80 ì \95ë³´ ê°\90ì§\80: .html, .rc, .xml\n"
-"세션을 재시작해야 함."
+"다음 파일 ì\9c í\98\95ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ì½\94ë\93\9c í\8e\98ì\9d´ì§\80 ì \95ë³´ í\83\90ì§\80: .html, .rc, .xml\n"
+"세션을 다시 시작해야 합니다."
 
 msgid ""
 "Detect codepage for text files with mlang.dll\n"
 "Need to restart session."
 msgstr ""
 "mlang.dll을 이용해 텍스트 파일의 코드페이지 감지\n"
-"세션을 재시작해야 함."
+"세션을 다시 시작해야 합니다."
 
 #, c-format
 msgid "Options"
@@ -2125,7 +2126,7 @@ msgstr "공유/개인 필터"
 
 #, c-format
 msgid "Which type of filter do you want to create?"
-msgstr "어떤 형식의 필터를 만들까요?"
+msgstr "어떤 유형의 필터를 만드시겠습니까?"
 
 #, c-format
 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
@@ -2145,7 +2146,7 @@ msgstr "압축 파일 지원 활성화(&E)"
 
 #, c-format
 msgid "&Detect archive type from file signature"
-msgstr "파일 서명에서 압축 형식 감지하기(&D)"
+msgstr "파일 서명에서 압축 형식 감지(&D)"
 
 msgid "Items saved to or restored from the project file:"
 msgstr "프로젝트 파일에 저장되거나 복원된 항목:"
@@ -2228,7 +2229,7 @@ msgstr "파일 불러오기(&F):"
 
 #, c-format
 msgid "File &Saving:"
-msgstr "파일 저장하기(&S):"
+msgstr "파일 저장(&S):"
 
 #, c-format
 msgid "&Use same codepage for both"
@@ -2291,7 +2292,7 @@ msgstr "따옴표 기호(&Q)"
 
 #, c-format
 msgid "&Use customized text colors"
-msgstr "사용자 텍스트 색상 사용하기(&U)"
+msgstr "사용자 텍스트 색상 사용(&U)"
 
 #, c-format
 msgid "Whitespace:"
@@ -2338,11 +2339,11 @@ msgid "Backup filename:"
 msgstr "백업 파일 이름:"
 
 msgid "&Append .bak extension"
-msgstr ".bak 확장자 덧붙이기(&A)"
+msgstr ".bak 확장자 추가(&A)"
 
 #, c-format
 msgid "A&ppend timestamp"
-msgstr "타임스탬프 덧붙이기(&P)"
+msgstr "타임스탬프 추가(&P)"
 
 #, c-format
 msgid "Confirm Copy"
@@ -2350,7 +2351,7 @@ msgstr "복사 확인"
 
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
-msgstr "XXX 항목을 정말 복사할까요?"
+msgstr "XXX 항목을 복사하시겠습니까?"
 
 #, c-format
 msgid "From left"
@@ -2387,7 +2388,7 @@ msgid "&Plugin arguments:"
 msgstr "플러그인 인수(&P):"
 
 msgid "Enable &automatic unpacking/prediffing for the plugin"
-msgstr "í\94\8cë\9f¬ê·¸ì\9d¸ì\9d\98 ì\9e\90ë\8f\99 ì\96¸í\8c¨í\82¹/Prediffing 활성화(&A)"
+msgstr "í\94\8cë\9f¬ê·¸ì\9d¸ì\9d\98 ì\9e\90ë\8f\99 ì\95\95ì¶\95 í\92\80기/ì\82¬ì \84 ì°¨ì\9d´ 활성화(&A)"
 
 #, c-format
 msgid "Shell Integration"
@@ -2403,7 +2404,7 @@ msgstr "계단식 메뉴 사용(&N)"
 
 #, c-format
 msgid "&Add to context menu"
-msgstr "ì\9a°í\81´ë¦­ 메뉴에 추가(&A)"
+msgstr "ì\83\81í\99©ì\97\90 ë§\9eë\8a\94 메뉴에 추가(&A)"
 
 #, c-format
 msgid "&Register shell extension"
@@ -2431,32 +2432,32 @@ msgstr "폴더"
 
 #, c-format
 msgid "S&top after first difference"
-msgstr "첫 차이점 이후 중지하기(&T)"
+msgstr "첫 차이점 이후 중지(&T)"
 
 #, c-format
 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
-msgstr "3초 이내의 시간 차이 무시하기(&O)"
+msgstr "3초 이내의 시간 차이 무시(&O)"
 
 #, c-format
 msgid "Include &unique subfolders contents"
-msgstr "이름이 같은 하위 폴더 내용 포함하기(&U)"
+msgstr "이름이 같은 하위 폴더 내용 포함(&U)"
 
 #, c-format
 msgid "&Automatically expand all subfolders"
-msgstr "전체 하위 폴더 자동 확장하기(&A)"
+msgstr "전체 하위 폴더 자동 확장(&A)"
 
 #, c-format
 msgid "Ignore &Reparse Points"
-msgstr "재분석 지점 무시하기(&R)"
+msgstr "재분석 지점 무시(&R)"
 
 msgid "Threshold for switching to &quick compare (MB):"
-msgstr "&quick compare로 전환하기 위한 임계값 (MB):"
+msgstr "빠른 비교로 전환하기 위한 임계값 (MB)(&Q):"
 
 msgid "Threshold for switching to &binary compare (MB):"
-msgstr "&binary compare로 전환하기 위한 임계값 (MB):"
+msgstr "이진 비교로 전환하기 위한 임계값 (MB)(&B):"
 
 msgid "&Number of CPU cores to use:"
-msgstr ""
+msgstr "사용할 CPU 코어 수(&N):"
 
 msgid "&CSV File Patterns:"
 msgstr "CSV 파일 패턴(&C)"
@@ -2480,7 +2481,7 @@ msgstr "바이너리 파일 패턴(&P):"
 
 #, c-format
 msgid "Frhed settings"
-msgstr "Frhed(FreeHexEditor) 설정"
+msgstr "Fred (FreeHexEditor) 설정"
 
 #, c-format
 msgid "View &Settings..."
@@ -2508,19 +2509,19 @@ msgid "OCR result:"
 msgstr "OCR 결과:"
 
 msgid "Webpage"
-msgstr ""
+msgstr "웹페이지"
 
 msgid "URL pattern to &include (Regular expression):"
-msgstr ""
+msgstr "포함할 URL 패턴 (정규식)(&I):"
 
 msgid "URL pattern to &exclude (Regular expression):"
-msgstr ""
+msgstr "제외할 URL 패턴 (정규식):(&E)"
 
 msgid "&User data folder location:"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 데이터 폴더 위치(&U):"
 
 msgid "&Separate user data folders for each pane"
-msgstr ""
+msgstr "각 창에 대해 별도의 사용자 데이터 폴더(&S)"
 
 #, c-format
 msgid "&Hex View"
@@ -2717,7 +2718,7 @@ msgstr "대화 상자"
 
 #, c-format
 msgid "To:"
-msgstr "To:"
+msgstr "대상:"
 
 #, c-format
 msgid "From left:"
@@ -2800,7 +2801,7 @@ msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
 msgstr "XML 파일 (*.xml)|*.xml|전체 파일 (*.*)|*.*||"
 
 msgid "File Type"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ì¢\85ë¥\98"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ì\9c í\98\80"
 
 #, c-format
 msgid "Extension"
@@ -2813,13 +2814,13 @@ msgid "Answer"
 msgstr "대답"
 
 msgid "Item"
-msgstr "아이템"
+msgstr "항목"
 
 msgid "Load"
 msgstr "불러오기"
 
 msgid "Save"
-msgstr "저장하기"
+msgstr "저장"
 
 msgid "Include Subfolders"
 msgstr "하위 폴더 포함"
@@ -2828,7 +2829,7 @@ msgid "Compare Options"
 msgstr "옵션 비교"
 
 msgid "Hidden Items"
-msgstr ""
+msgstr "숨겨진 항목"
 
 #, c-format
 msgid "Name"
@@ -2859,8 +2860,16 @@ msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
 msgstr "파일 필터 (*.flt)|*.flt|전체 필터 (*.*)|*.*||"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot find file filter template file!\n\nPlease copy file %1 to WinMerge/Filters folder:\n%2."
-msgstr "필터 템플릿 파일을 찾을 수 없습니다!\n\n%1 파일을 다음 WinMerge/Filters 폴더에 복사하세요:\n%2."
+msgid ""
+"Cannot find file filter template file!\n"
+"\n"
+"Please copy file %1 to WinMerge/Filters folder:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"필터 템플릿 파일을 찾을 수 없습니다!\n"
+"\n"
+"%1 파일을 다음 WinMerge/Filters 폴더에 복사하세요:\n"
+"%2."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3144,9 +3153,9 @@ msgstr ""
 "파일 저장에 실패했습니다.\n"
 "%1\n"
 "%2\n"
-"ì\96´ë\96»ê²\8c í\95 ê¹\8cì\9a\94?\n"
-"\t- 다른 이름으로 저장 (확인 버튼)\n"
-"\t- í\8c\8cì\9d¼ ì \80ì\9e¥í\95\98기 ì¤\91ì§\80 (ì·¨ì\86\8c ë²\84í\8a¼)"
+"ì\88\98í\96\89í\95  ì\9e\91ì\97\85:\n"
+"\t- 다른 파일 이름 사용 (확인 누르기)\n"
+"\t- í\98\84ì\9e¬ ì\9e\91ì\97\85 ì¤\91ë\8b¨ (ì·¨ì\86\8c ë\88\84르기)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3423,7 +3432,7 @@ msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure
 msgstr "폴더 비교 중인 창을 닫으려고 합니다. 이 창을 정말 닫을까요?"
 
 msgid "The file or folder name is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "파일 또는 폴더 이름이 잘못되었습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute external editor: %1"
@@ -3433,8 +3442,12 @@ msgstr "외부 편집기 실행 실패: %1"
 msgid "Unknown archive format"
 msgstr "알 수 없는 압축 형식"
 
-msgid "Failed to extract archive files.\nDo you want to compare the archive files as text files?"
+msgid ""
+"Failed to extract archive files.\n"
+"Do you want to compare the archive files as text files?"
 msgstr ""
+"보관 파일을 추출하지 못했습니다.\n"
+"보관 파일을 텍스트 파일로 비교하시겠습니까?"
 
 #, c-format
 msgid "Filename"
@@ -3561,11 +3574,11 @@ msgstr "바이너리"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacker"
-msgstr "ì\96¸í\8c¨ì»¤"
+msgstr "ì\95\95ì¶\95 í\92\80기"
 
 #, c-format
 msgid "Prediffer"
-msgstr "Prediffer"
+msgstr "사전 차이"
 
 msgid "Left"
 msgstr "왼쪽"
@@ -3604,13 +3617,13 @@ msgid "Contact"
 msgstr "연락처"
 
 msgid "Devices"
-msgstr "디바이스"
+msgstr "장ㅊ"
 
 msgid "Document"
 msgstr "문서"
 
 msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgstr ""
 
 msgid "Journal"
 msgstr "저널"
@@ -3631,7 +3644,7 @@ msgid "Photo"
 msgstr "사진"
 
 msgid "RecordedTV"
-msgstr "TV녹화"
+msgstr "녹회된 TV"
 
 msgid "Search"
 msgstr "검색"
@@ -3893,10 +3906,10 @@ msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
 msgstr "바이너리 파일이면 * 표시를 보입니다."
 
 msgid "Unpacker plugin name or pipeline."
-msgstr "ì\96¸í\8c¨ì»¤ í\94\8cë\9f¬ê·¸ì\9d¸ ì\9d´ë¦\84 ë\98\90ë\8a\94 í\8c\8cì\9d´í\94\84ë\9d¼ì\9d¸."
+msgstr "ì\95\95ì¶\95 í\92\80기 í\94\8cë\9f¬ê·¸ì\9d¸ ì\9d´ë¦\84 ë\98\90ë\8a\94 í\8c\8cì\9d´í\94\84ë\9d¼ì\9d¸ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤."
 
 msgid "Prediffer plugin name or pipeline."
-msgstr "Prediffer 플러그인 이름 또는 파이프라인."
+msgstr "사전 차이 플러그인 이름 또는 파이프라인입니다."
 
 #, c-format
 msgid "Compare %1 with %2"
@@ -3904,7 +3917,7 @@ msgstr "%1을 %2와 비교"
 
 #, c-format
 msgid "Compare %1 with %2 and %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1을 %2 및 %3과(와) 비교"
 
 #, c-format
 msgid "Comma-separated list"
@@ -3964,11 +3977,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
 msgstr ""
-"이 파일들은 다른 캐리지 리턴 형식을 사용합니다.\n"
+"이러한 파일은 서로 다른 캐리지 반환 형식을 사용합니다.\n"
 "\n"
-"이번 비교 작업시에 모든 캐리지 리턴 형식을 동등하게 처리할까요?\n"
+"이 비교에 대해 모든 캐리지 리턴 유형을 동등하게 취급하시겠습니까?\n"
 "\n"
-"참고: 모든 캐리지 리턴을 항상 동등하게 처리하려면, 편집 메뉴 -> 옵션 대화상자의 비교 탭에서 '케리지 리턴 차이 무시하기 (윈도우/유닉스/맥)' 옵션을 설정하면 됩니다."
+"참고: 모든 캐리지 리턴을 항상 동등하게 처리하려면, 편집 메뉴 -> 옵션 대화상자의 비교 탭에서 '케리지 리턴 차이 무시 (윈도우/유닉스/맥)' 옵션을 설정하면 됩니다."
 
 #, c-format
 msgid "The selected folder is invalid."
@@ -4111,7 +4124,7 @@ msgstr "보통"
 
 #, c-format
 msgid "Context"
-msgstr "Context"
+msgstr "문맥"
 
 #, c-format
 msgid "Unified"
@@ -4165,19 +4178,19 @@ msgstr "가져올 파일을 선택하세요"
 
 #, c-format
 msgid "Options imported from the file."
-msgstr "파일에서 가져온 옵션."
+msgstr "파일에서 가져온 옵션입니다."
 
 #, c-format
 msgid "Options exported to the file."
-msgstr "파일로 내보낸 옵션."
+msgstr "파일로 내보낸 옵션입니다."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to import options from the file."
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\97\90ì\84\9c ì\84¤ì \95ì\9d\84 ê°\80ì ¸ì\98¤ì§\80 ëª»í\95¨."
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\97\90ì\84\9c ì\98µì\85\98ì\9d\84 ê°\80ì ¸ì\98¤ì§\80 ëª»í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write options to the file."
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\97\90 ì\98µì\85\98ì\9d\84 ì\93°ì§\80 ëª»í\95¨."
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\97\90 ì\98µì\85\98ì\9d\84 ì\93°ì§\80 ëª»í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4185,9 +4198,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"여러 비교창을 닫으려고 합니다.\n"
+"여러 비교 창을 닫으려고 합니다.\n"
 "\n"
-"ê³\84ì\86\8dí\95 ê¹\8cì\9a\94?"
+"ê³\84ì\86\8dí\95\98ì\8b\9cê² ì\8aµë\8b\88ê¹\8c?"
 
 #, c-format
 msgid "Mixed"
@@ -4206,7 +4219,7 @@ msgid "Marker Color %d"
 msgstr "마커 색상 %d"
 
 msgid "New Pattern"
-msgstr "새로운 패턴"
+msgstr "새 패턴"
 
 #, c-format
 msgid "Type"
@@ -4296,23 +4309,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "마지막 차이점 (Alt+End)"
 
-msgid "\nCopy to Right (Alt+Right)"
-msgstr "\n오른쪽으로 복사 (Alt+Right)"
+msgid ""
+"\n"
+"Copy to Right (Alt+Right)"
+msgstr ""
+"\n"
+"오른쪽으로 복사 (Alt+Right)"
 
-msgid "\nCopy to Left (Alt+Left)"
-msgstr "\n왼쪽으로 복사 (Alt+Left)"
+msgid ""
+"\n"
+"Copy to Left (Alt+Left)"
+msgstr ""
+"\n"
+"왼쪽으로 복사 (Alt+Left)"
 
-msgid "\nCopy to Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
-msgstr "\n오른쪽으로 복사 후 진행 (Ctrl+Alt+Right)"
+msgid ""
+"\n"
+"Copy to Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
+msgstr ""
+"\n"
+"오른쪽으로 복사 후 진행 (Ctrl+Alt+Right)"
 
-msgid "\nCopy to Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
-msgstr "\n왼쪽으로 복사 후 진행 (Ctrl+Alt+Left)"
+msgid ""
+"\n"
+"Copy to Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
+msgstr ""
+"\n"
+"왼쪽으로 복사 후 진행 (Ctrl+Alt+Left)"
 
-msgid "\nCopy All to Right"
-msgstr "\n모두 오른쪽으로 복사"
+msgid ""
+"\n"
+"Copy All to Right"
+msgstr ""
+"\n"
+"모두 오른쪽으로 복사"
 
-msgid "\nCopy All to Left"
-msgstr "\n모두 왼쪽으로 복사"
+msgid ""
+"\n"
+"Copy All to Left"
+msgstr ""
+"\n"
+"모두 왼쪽으로 복사"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4351,11 +4388,11 @@ msgstr ""
 "이전 파일 (Ctrl+F7)"
 
 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
-msgstr "ì±\84í\83\9dí\95\9c ì\96¸í\8c¨ì»¤ë¥¼ ì\96\91쪽 í\8c\8cì\9d¼ ëª¨ë\91\90ì\97\90 ì \81ì\9a©í\95©ë\8b\88ë\8b\88ë\8b¤ (한 파일만 확장자가 필요함)."
+msgstr "ì \81ì\9a©ë\90\9c ì\95\95í\91¹ì¶\95 í\92\80기ë\8a\94 ë\91\90 í\8c\8cì\9d¼ ëª¨ë\91\90ì\97\90 ì \81ì\9a©ë\90©ë\8b\88ë\8b¤ 한 파일만 확장자가 필요함)."
 
 #, c-format
 msgid "No prediffer (normal)"
-msgstr "Prediffer 없음 (보통)"
+msgstr "사전 차이 없음 (보통)"
 
 #, c-format
 msgid "Suggested plugins"
@@ -4420,15 +4457,15 @@ msgstr "Batch"
 
 #, c-format
 msgid "Portable Object"
-msgstr "Portable Object"
+msgstr "휴대용 개체"
 
 #, c-format
 msgid "Resources"
-msgstr "Resources"
+msgstr "리소스"
 
 #, c-format
 msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Close &Left Tabs"
@@ -4447,7 +4484,7 @@ msgid "Enable &Auto Max Width"
 msgstr "자동 최대 너비 사용(&A)"
 
 msgid "We&bpage"
-msgstr ""
+msgstr "웹페이지(&B)"
 
 msgid "Frhed is not installed."
 msgstr "Frhed가 설치되지 않았습니다."
@@ -4477,13 +4514,13 @@ msgid "minimal"
 msgstr "최소화"
 
 msgid "patience"
-msgstr "patience"
+msgstr "페이션스"
 
 msgid "histogram"
 msgstr "히스토그램"
 
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "없음"
 
 msgid "GDI"
 msgstr "GDI"
@@ -4639,23 +4676,23 @@ msgid "Word-by-word position and text"
 msgstr "단어별 위치 및 텍스트"
 
 msgid "AppData folder"
-msgstr ""
+msgstr "AppData 폴더"
 
 msgid "Install folder"
-msgstr ""
+msgstr "설치 폴더"
 
 #, c-format
 msgid "Allow only one instance to run"
-msgstr "중복 실행 금지하기"
+msgstr "하나의 인스턴스만 실행 허용"
 
 msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
 msgstr "중복 실행 금지 및 기존 실행 종료 대기"
 
 msgid "Only on window activated"
-msgstr ""
+msgstr "창에서만 활성화됨"
 
 msgid "Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "즉시"
 
 msgid "Al&l"
 msgstr "전체(&L)"
@@ -4667,7 +4704,7 @@ msgid "Content Extraction"
 msgstr "내용 추출"
 
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "미리보기"
 
 msgid "Data Query"
 msgstr "데이터 쿼리"
@@ -4682,7 +4719,7 @@ msgid "&Others"
 msgstr "기타(&O)"
 
 msgid "URL Handling"
-msgstr ""
+msgstr "URL 처리"
 
 msgid "Make Uppercase"
 msgstr "대문자로 변환"
@@ -4727,10 +4764,10 @@ msgid "Select Lines..."
 msgstr "줄 선택..."
 
 msgid "Insert Date"
-msgstr "날짜 삽입하기"
+msgstr "날짜 삽입"
 
 msgid "Insert Time"
-msgstr "시간 삽입하기"
+msgstr "시간 삽입"
 
 msgid "Apply Patch..."
 msgstr "패치 적용..."
@@ -4739,7 +4776,7 @@ msgid "Ignore Columns"
 msgstr "열 무시"
 
 msgid "Ignore Comments (C-Family Languages)"
-msgstr "주석 무시하기(C-계열 언어)"
+msgstr "주석 무시 C-계열 언어)"
 
 msgid "Ignore CSV Fields"
 msgstr "CSV 입력란 무시"
@@ -4763,13 +4800,13 @@ msgid "Prettify YAML"
 msgstr "YAML 꾸미기"
 
 msgid "Preview Graphviz"
-msgstr ""
+msgstr "Graphviz 미리 보기"
 
 msgid "Preview Markdown"
-msgstr ""
+msgstr "Markdown 미리보기"
 
 msgid "Preview PlantUML"
-msgstr ""
+msgstr "PlantUML 미리 보기"
 
 msgid "Query CSV Data..."
 msgstr "CSV 데이터 쿼리..."
@@ -4830,7 +4867,13 @@ msgstr "열 반전"
 msgid "Reverse lines"
 msgstr "줄 반전"
 
-msgid "Replace text with another text.\r\nUsage: Replace [-i] [-e] FIND REPLACE\r\n  FIND    - text to find\r\n  REPLACE - text to replace\r\n  -i - ignore case (only for -e)\r\n  -e - treat the specified text as a regular expression"
+msgid ""
+"Replace text with another text.\r\n"
+"Usage: Replace [-i] [-e] FIND REPLACE\r\n"
+"  FIND    - text to find\r\n"
+"  REPLACE - text to replace\r\n"
+"  -i - ignore case (only for -e)\r\n"
+"  -e - treat the specified text as a regular expression"
 msgstr ""
 "텍스트를 다른 텍스트로 바꿉니다.\r\n"
 "사용법: Replace [-i] [-e] FIND REPLACE\r\n"
@@ -4840,13 +4883,19 @@ msgstr ""
 "  -e - 지정된 텍스트를 정규식으로 취급"
 
 #, c-format
-msgid "Apply filter command. \r\nUsage: ExecFilterCommand COMMAND\r\n  COMMAND - command to execute. %1 in the command is replaced with the filename."
+msgid ""
+"Apply filter command. \r\n"
+"Usage: ExecFilterCommand COMMAND\r\n"
+"  COMMAND - command to execute. %1 in the command is replaced with the filename."
 msgstr ""
 "필터 명령을 적용합니다.\r\n"
 "사용법: ExecFilterCommand COMMAND\r\n"
 "  COMMAND - 실행할 명령. 명령의 %1은(는) 파일 이름으로 바뀜."
 
-msgid "Tokenize selection. \r\nUsage: Tokenize PATTERNS\r\n  PATTERNS - regular expression for tokenizing. (e.g. [^\\w]+)"
+msgid ""
+"Tokenize selection. \r\n"
+"Usage: Tokenize PATTERNS\r\n"
+"  PATTERNS - regular expression for tokenizing. (e.g. [^\\w]+)"
 msgstr ""
 "선택을 토큰화 합니다. \r\n"
 "사용법: Tokenize PATTERNS\r\n"
@@ -4855,7 +4904,16 @@ msgstr ""
 msgid "Trim spaces"
 msgstr "공백 손질"
 
-msgid "Select some columns.\r\nUsage: SelectColumns RANGES\r\n   or: SelectColumns [-v] [-i] [-g] -e PATTERNS\r\n  RANGES   - list of column ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n  PATTERNS - regular expression\r\n  -v - select non-matching columns\r\n  -i - ignore case\r\n  -g - enable global flag\r\n  -e - use PATTERNS for matching"
+msgid ""
+"Select some columns.\r\n"
+"Usage: SelectColumns RANGES\r\n"
+"   or: SelectColumns [-v] [-i] [-g] -e PATTERNS\r\n"
+"  RANGES   - list of column ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n"
+"  PATTERNS - regular expression\r\n"
+"  -v - select non-matching columns\r\n"
+"  -i - ignore case\r\n"
+"  -g - enable global flag\r\n"
+"  -e - use PATTERNS for matching"
 msgstr ""
 "일부 열을 선택합니다.\r\n"
 "사용법: SelectColumns RANGES\r\n"
@@ -4867,7 +4925,15 @@ msgstr ""
 "  -g - 전역 플래그 활성화\r\n"
 "  -e - 일치에 PATTERNS 사용"
 
-msgid "Select some lines.\r\nUsage: SelectLines RANGES\r\n   or: SelectLines [-v] [-i] -e PATTERNS\r\n  RANGES   - list of line ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n  PATTERNS - regular expression\r\n  -v - select non-matching lines\r\n  -i - ignore case\r\n  -e - use PATTERNS for matching"
+msgid ""
+"Select some lines.\r\n"
+"Usage: SelectLines RANGES\r\n"
+"   or: SelectLines [-v] [-i] -e PATTERNS\r\n"
+"  RANGES   - list of line ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n"
+"  PATTERNS - regular expression\r\n"
+"  -v - select non-matching lines\r\n"
+"  -i - ignore case\r\n"
+"  -e - use PATTERNS for matching"
 msgstr ""
 "일부 줄을 선택합니다.\r\n"
 "사용법: SelectLines RANGES\r\n"
@@ -4878,76 +4944,114 @@ msgstr ""
 "  -i - 대소문자 무시\r\n"
 "  -e - 일치에 PATTERNS 사용"
 
-msgid "HTML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
+msgid ""
+"HTML Prettier with tidy-html5. \r\n"
+"Arguments: Command line options passed to the tidy command."
 msgstr ""
-"Tidy-html5를 사용하여 HTML 꾸미기. \r\n"
-"인수: tidy command에 전달할 명령줄 옵션."
+"Tidy-html5를 사용하여 HTML 꾸미기입니다. \r\n"
+"인수: 정리 명령에 전달된 명령줄 옵션입니다."
 
-msgid "JSON Prettier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command."
+msgid ""
+"JSON Prettier with jq command. \r\n"
+"Arguments: Filter or command line options passed to the jq command."
 msgstr ""
-"'jq command'를 사용하여 JSON 꾸미기. \r\n"
-"인수: jq command에 전달할 필터 또는 명령줄 옵션."
+"'jq command'를 사용하여 JSON 꾸미기입니다. \r\n"
+"인수: jq 명령에 전달된 필터 또는 명령줄 옵션입니다."
 
-msgid "XML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
+msgid ""
+"XML Prettier with tidy-html5. \r\n"
+"Arguments: Command line options passed to the tidy command."
 msgstr ""
-"Tidy-html5를 사용하여 XML을 꾸미기. \r\n"
-"인수: tidy command에 전달할 명령줄 옵션."
+"Tidy-html5를 사용하여 XML을 꾸미기입니다. \r\n"
+"인수: tidy 명령에 전달된 명령줄 옵션입니다."
 
-msgid "YAML Prettier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command."
+msgid ""
+"YAML Prettier with yq command. \r\n"
+"Arguments: Filter or command line options passed to the yq command."
 msgstr ""
-"'yq command'를 사용하여 YAML 꾸미기. \r\n"
-"인수: yq command에 전달할 필터 또는 명령줄 옵션."
+"'yq command'를 사용하여 YAML 꾸미기입니다. \r\n"
+"인수: yq 명령에 전달된 필터 또는 명령줄 옵션입니다."
 
-msgid "Graphviz Previewer. \r\nArguments: Command line options passed to the dot command."
+msgid ""
+"Graphviz Previewer. \r\n"
+"Arguments: Command line options passed to the dot command."
 msgstr ""
+"Graphviz 미리보기입니다. \n"
+"인수: dot 명령에 전달된 명령줄 옵션입니다."
 
-msgid "Markdown Previewer. \r\nArguments: Command line options passed to the md2html command."
+msgid ""
+"Markdown Previewer. \r\n"
+"Arguments: Command line options passed to the md2html command."
 msgstr ""
+"Markdown 미리보기입니다.\n"
+"인수: md2html 명령에 전달된 명령줄 옵션입니다."
 
-msgid "PlantUML Previewer. \r\nArguments: Command line options passed to the plantuml.jar command."
+msgid ""
+"PlantUML Previewer. \r\n"
+"Arguments: Command line options passed to the plantuml.jar command."
 msgstr ""
+"PlantUML 미리보기입니다.\n"
+"인수: plantuml.jar 명령에 전달된 명령줄 옵션입니다."
 
-msgid "CSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command."
+msgid ""
+"CSV Querier with q command. \r\n"
+"Arguments: SQL statement or command line options passed to the q command."
 msgstr ""
-"'q command'를 사용하여 CSV 쿼리. \r\n"
-"인수: q command에 전달할 SQL 구문 또는 명령줄 옵션."
+"q 명령을 사용하는 CSV 쿼리어입니다. \r\n"
+"인수: q 명령에 전달된 SQL문 또는 명령줄 옵션입니다."
 
-msgid "TSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command."
+msgid ""
+"TSV Querier with q command. \r\n"
+"Arguments: SQL statement or command line options passed to the q command."
 msgstr ""
-"'q command'를 사용하여 TSV 쿼리. \r\n"
-"인수: q command에 전달할 SQL 구문 또는 명령줄 옵션."
+"q 명령을 사용하는 TSV 쿼리어입니다. \n"
+"인수: q 명령에 전달된 SQL문 또는 명령줄 옵션입니다."
 
-msgid "JSON Querier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command."
+msgid ""
+"JSON Querier with jq command. \r\n"
+"Arguments: Filter or command line options passed to the jq command."
 msgstr ""
-"'jq command'를 사용하여 JSON 쿼리. \r\n"
-"인수: jq command에 전달할 필터 또는 명령줄 옵션."
+"'jq command'를 사용하여 JSON 쿼리어입니다. \r\n"
+"인수: jq 명령에 전달된 필터 또는 명령줄 옵션입니다."
 
-msgid "YAML Querier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command."
+msgid ""
+"YAML Querier with yq command. \r\n"
+"Arguments: Filter or command line options passed to the yq command."
 msgstr ""
-"'yq command'를 사용하여 YAML 쿼리. \r\n"
-"인수: yq command에 전달할 필터 또는 명령줄 옵션."
+"'yq command'를 사용하여 YAML 쿼리어입니다. \r\n"
+"인수: yq 명령에 전달된 필터 또는 명령줄 옵션입니다."
 
-msgid "HTML Validator with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
+msgid ""
+"HTML Validator with tidy-html5. \r\n"
+"Arguments: Command line options passed to the tidy command."
 msgstr ""
-"Tidy-html5를 사용하여 HTML 유효성 검사. \r\n"
-"인수: tidy command에 전달할 명령줄 옵션."
+"Tidy-html5를 사용하여 HTML 유효성 검사입니다. \r\n"
+"인수: tidy 명령에 전달된 명령줄 옵션입니다."
 
-msgid "JVM bytecode disassembler with javap. \r\nArguments: Command line options passed to the javap command."
+msgid ""
+"JVM bytecode disassembler with javap. \r\n"
+"Arguments: Command line options passed to the javap command."
 msgstr ""
 "'javap'를 사용하는 JVM 바이트코드 디스어셈블러. \r\n"
-"인수: javap command에 전달할 명령줄 옵션."
+"인수: javap 명령에 전달된 명령행 옵션입니다."
 
-msgid "IL disassembler with ildasm. \r\nArguments: Command line options passed to the ildasm command."
+msgid ""
+"IL disassembler with ildasm. \r\n"
+"Arguments: Command line options passed to the ildasm command."
 msgstr ""
 "'ildasm'을 사용하는 IL 디스어셈블러. \r\n"
-"인수: ildasm command에 전달할 명령줄 옵션."
+"인수: ildasm 명령에 전달된 명령줄 옵션입니다."
 
-msgid "Native code disassembler with dumpbin. \r\nArguments: Command line options passed to the dumpbin command."
+msgid ""
+"Native code disassembler with dumpbin. \r\n"
+"Arguments: Command line options passed to the dumpbin command."
 msgstr ""
 "'dumpbin'을 사용하는 네이티브 코드 디스어셈블러. \r\n"
 "인수: dumpbin command에 전달할 명령줄 옵션."
 
-msgid "General content extractor with Apache Tika. \r\nArguments: Command line options passed to the tika-app.jar."
+msgid ""
+"General content extractor with Apache Tika. \r\n"
+"Arguments: Command line options passed to the tika-app.jar."
 msgstr ""
 "Apache Tika를 사용하는 일반 콘텐츠 추출기. \r\n"
 "인수: tika-app.jar에 전달할 명령줄 옵션."
@@ -4977,16 +5081,24 @@ msgid "Ignore some fields - ignored fields list from the plugin name or the plug
 msgstr "일부 필드 무시 - 플러그인 이름 또는 플러그인 인수에서 무시된 필드 목록"
 
 msgid "Prediff Line Filter"
-msgstr "Prediff Line Filter"
+msgstr "사전 차이 필터"
 
 msgid "Basic text functions for the context menu"
-msgstr "ì\9a°í\81´ë¦­ ë©\94ë\89´ë¥¼ ì\9c\84í\95\9c 기본 텍스트 기능"
+msgstr "ì\83\81í\99©ì\97\90 ë§\9eë\8a\94 ë©\94ë\89´ì\9d\98 기본 텍스트 기능"
 
-msgid "HTTP URL Scheme Handler with curl. \r\nArguments: Command line options passed to the curl command."
+msgid ""
+"HTTP URL Scheme Handler with curl. \r\n"
+"Arguments: Command line options passed to the curl command."
 msgstr ""
+"curl이 있는 HTTP URL 구성표 처리기입니다.\n"
+"인수: curl 명령에 전달된 명령줄 옵션입니다."
 
-msgid "Windows Registry URL Scheme Handler. \r\nArguments: Command line options passed to the reg.exe command."
+msgid ""
+"Windows Registry URL Scheme Handler. \r\n"
+"Arguments: Command line options passed to the reg.exe command."
 msgstr ""
+"Windows 레지스트리 URL 구성표 처리기입니다.\n"
+"인수: reg.exe 명령에 전달된 명령줄 옵션입니다."
 
 msgid "Filter applied"
 msgstr "Filter 적용됨"
@@ -4995,8 +5107,12 @@ msgstr "Filter 적용됨"
 msgid "Clipboard at %s"
 msgstr "%s의 클립보드"
 
-msgid "Clipboard history is disabled.\r\nTo enable clipboard history, press Windows logo key + V and then click the Turn on button."
-msgstr "클립보드 히스토리를 사용할 수 없습니다.\r\n클립보드 히스토리를 활성화하려면 Windows 로고 키 + V를 누른 다음 켜기 버튼을 클릭하세요."
+msgid ""
+"Clipboard history is disabled.\r\n"
+"To enable clipboard history, press Windows logo key + V and then click the Turn on button."
+msgstr ""
+"클립보드 히스토리를 사용할 수 없습니다.\r\n"
+"클립보드 히스토리를 활성화하려면 Windows 로고 키 + V를 누른 다음 켜기 버튼을 클릭하세요."
 
 msgid "This system does not support clipboard history."
 msgstr "이 시스템은 클립보드 히스토리를 지원하지 않습니다."
@@ -5005,4 +5121,4 @@ msgid "The 32-bit version of WinMerge does not support Clipboard Compare"
 msgstr "32비트 버전의 WinMerge는 클립보드 비교를 지원하지 않습니다"
 
 msgid "WebView2 runtime is not installed. Do you want to download it?"
-msgstr ""
+msgstr "WebView2 런타임이 설치되지 않았습니다. 다운로드하시겠습니까?"