msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-25 05:36+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-30 20:06+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-01 04:37+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-01 04:42+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
msgstr ""
#. type: SH
-#: build/C/man7/aio.7:180 build/C/man3/aio_cancel.3:87
+#: build/C/man7/aio.7:180 build/C/man3/aio_cancel.3:90
#: build/C/man3/aio_error.3:65 build/C/man3/aio_fsync.3:78
#: build/C/man3/aio_read.3:102 build/C/man3/aio_return.3:62
#: build/C/man3/aio_suspend.3:87 build/C/man3/aio_write.3:109
msgstr ""
#. type: SH
-#: build/C/man7/aio.7:190 build/C/man3/aio_cancel.3:92
+#: build/C/man7/aio.7:190 build/C/man3/aio_cancel.3:95
#: build/C/man3/aio_error.3:73 build/C/man3/aio_fsync.3:94
#: build/C/man3/aio_init.3:91 build/C/man3/aio_read.3:126
#: build/C/man3/aio_return.3:68 build/C/man3/aio_suspend.3:98
#. type: Plain text
#: build/C/man7/aio.7:192
msgid "The POSIX AIO interfaces are provided by glibc since version 2.1."
-msgstr "POSIX AIO インターフェイスは glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
+msgstr ""
+"POSIX AIO インターフェイスは glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
#. type: SH
-#: build/C/man7/aio.7:192 build/C/man3/aio_cancel.3:96
+#: build/C/man7/aio.7:192 build/C/man3/aio_cancel.3:99
#: build/C/man3/aio_error.3:77 build/C/man3/aio_fsync.3:98
#: build/C/man3/aio_init.3:95 build/C/man3/aio_read.3:130
#: build/C/man3/aio_return.3:72 build/C/man3/aio_suspend.3:102
msgstr "準拠"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/aio.7:194 build/C/man3/aio_cancel.3:98
+#: build/C/man7/aio.7:194 build/C/man3/aio_cancel.3:101
#: build/C/man3/aio_error.3:79 build/C/man3/aio_fsync.3:100
#: build/C/man3/aio_read.3:132 build/C/man3/aio_return.3:74
#: build/C/man3/aio_suspend.3:104 build/C/man3/aio_write.3:137
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
#. type: SH
-#: build/C/man7/aio.7:194 build/C/man3/aio_cancel.3:98
+#: build/C/man7/aio.7:194 build/C/man3/aio_cancel.3:101
#: build/C/man3/aio_error.3:79 build/C/man3/aio_read.3:144
#: build/C/man3/aio_return.3:74
#, no-wrap
"}\n"
#. type: SH
-#: build/C/man7/aio.7:445 build/C/man3/aio_cancel.3:101
+#: build/C/man7/aio.7:445 build/C/man3/aio_cancel.3:104
#: build/C/man3/aio_error.3:82 build/C/man3/aio_fsync.3:100
#: build/C/man3/aio_init.3:97 build/C/man3/aio_read.3:147
#: build/C/man3/aio_return.3:77 build/C/man3/aio_suspend.3:124
msgstr "関連項目"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/aio.7:459
+#: build/C/man7/aio.7:460
msgid ""
"B<io_cancel>(2), B<io_destroy>(2), B<io_getevents>(2), B<io_setup>(2), "
"B<io_submit>(2), B<aio_cancel>(3), B<aio_error>(3), B<aio_init>(3), "
"B<aio_read>(3), B<aio_return>(3), B<aio_write>(3), B<lio_listio>(3), http://"
"www.squid-cache.org/~adrian/Reprint-Pulavarty-OLS2003.pdf"
+#. type: SH
+#: build/C/man7/aio.7:460 build/C/man3/aio_cancel.3:113
+#: build/C/man3/aio_error.3:91 build/C/man3/aio_fsync.3:110
+#: build/C/man3/aio_init.3:99 build/C/man3/aio_read.3:156
+#: build/C/man3/aio_return.3:86 build/C/man3/aio_suspend.3:134
+#: build/C/man3/aio_write.3:158 build/C/man2/io_cancel.2:107
+#: build/C/man2/io_destroy.2:101 build/C/man2/io_getevents.2:116
+#: build/C/man2/io_setup.2:108 build/C/man2/io_submit.2:110
+#: build/C/man3/lio_listio.3:226
+#, no-wrap
+msgid "COLOPHON"
+msgstr "この文書について"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/aio.7:467 build/C/man3/aio_cancel.3:120
+#: build/C/man3/aio_error.3:98 build/C/man3/aio_fsync.3:117
+#: build/C/man3/aio_init.3:106 build/C/man3/aio_read.3:163
+#: build/C/man3/aio_return.3:93 build/C/man3/aio_suspend.3:141
+#: build/C/man3/aio_write.3:165 build/C/man2/io_cancel.2:114
+#: build/C/man2/io_destroy.2:108 build/C/man2/io_getevents.2:123
+#: build/C/man2/io_setup.2:115 build/C/man2/io_submit.2:117
+#: build/C/man3/lio_listio.3:233
+msgid ""
+"This page is part of release 3.40 of the Linux I<man-pages> project. A "
+"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
+"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+msgstr ""
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.40 の一部\n"
+"である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
+"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
+
#. type: TH
#: build/C/man3/aio_cancel.3:23
#, no-wrap
#. type: TH
#: build/C/man3/aio_cancel.3:23
#, no-wrap
-msgid "2011-10-04"
-msgstr "2011-10-04"
+msgid "2012-04-18"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: build/C/man3/aio_cancel.3:26
"block pointed to by I<aiocbp> is canceled. (See B<aio>(7) for a "
"description of the I<aiocb> structure.)"
msgstr ""
-"B<aio_cancel>() 関数は、ファイルディスクリプタ I<fd> についての完了していない\n"
-"非同期 I/O リクエストをキャンセルしようとする。 I<aiocbp> が NULL の場合、そ\n"
+"B<aio_cancel>() 関数は、ファイルディスクリプタ I<fd> についての完了していな"
+"い\n"
+"非同期 I/O リクエストをキャンセルしようとする。 I<aiocbp> が NULL の場合、"
+"そ\n"
"のような全てのリクエストがキャンセルされる。 I<aiocbp> が NULL でない場合、\n"
-"I<aiocbp> で指された制御ブロックで記述されたリクエストのみがキャンセルされる。\n"
+"I<aiocbp> で指された制御ブロックで記述されたリクエストのみがキャンセルされ"
+"る。\n"
"(I<aiocb> 構造体の説明は B<aio>(7) を参照)"
#. type: Plain text
msgstr "返り値"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/aio_cancel.3:87
+#: build/C/man3/aio_cancel.3:73
+#, fuzzy
+#| msgid "This function returns one of the following:"
+msgid "The B<aio_cancel>() function returns one of the following values:"
+msgstr "この関数の返り値は以下のいずれかである。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man3/aio_cancel.3:73
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "AIO_CANCEL"
+msgid "B<AIO_CANCELED>"
+msgstr "AIO_CANCEL"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/aio_cancel.3:76
+#, fuzzy
+#| msgid "0, if the request completed successfully."
+msgid "All requests were successfully canceled."
+msgstr "0 (リクエストが正常に完了した場合)"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man3/aio_cancel.3:76
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "AIO_CANCEL"
+msgid "B<AIO_NOTCANCELED>"
+msgstr "AIO_CANCEL"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/aio_cancel.3:82
+msgid ""
+"At least one of the requests specified was not canceled because it was in "
+"progress. In this case, one may check the status of individual requests "
+"using B<aio_error>(3)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: build/C/man3/aio_cancel.3:82
+#, no-wrap
+msgid "B<AIO_ALLDONE>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/aio_cancel.3:85
+msgid "All requests had already been completed before the call."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: build/C/man3/aio_cancel.3:85
+#, no-wrap
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/aio_cancel.3:90
msgid ""
-"This function returns B<AIO_CANCELED> if all requests were successfully "
-"canceled. It returns B<AIO_NOTCANCELED> when at least one of the requests "
-"specified was not canceled because it was in progress. In this case one may "
-"check the status of individual requests using B<aio_error>(3). This "
-"function returns B<AIO_ALLDONE> if all requests had already been completed "
-"before this call. When some error occurs, -1 is returned, and I<errno> is "
-"set appropriately."
+"An error occurred. The cause of the error can be found by inspecting "
+"I<errno>."
msgstr ""
-"全てのリクエストのキャンセルが成功した場合、この関数は B<AIO_CANCELED> を返"
-"す。 指定されたリクエストのうち少なくとも 1 つが進行中であるために キャンセル"
-"できなかった場合は、 B<AIO_NOTCANCELED> が返される。 この場合は、 "
-"B<aio_error>(3) を使って個々のリクエストの状態をチェックすることができる。 "
-"呼び出される前に全てのリクエストが完了していた場合、 この関数は "
-"B<AIO_ALLDONE> を返す。 何らかのエラーが起こった場合は、-1 が返されて、 "
-"I<errno> が適切に設定される。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/aio_cancel.3:88 build/C/man3/aio_fsync.3:82
+#: build/C/man3/aio_cancel.3:91 build/C/man3/aio_fsync.3:82
#: build/C/man3/aio_read.3:106 build/C/man3/aio_write.3:113
#: build/C/man2/io_submit.2:58
#, no-wrap
msgstr "B<EBADF>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/aio_cancel.3:92
+#: build/C/man3/aio_cancel.3:95
msgid "I<fd> is not a valid file descriptor."
msgstr "I<fd> が有効なファイルディスクリプタでない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/aio_cancel.3:96
+#: build/C/man3/aio_cancel.3:99
msgid "The B<aio_cancel>() function is available since glibc 2.1."
msgstr "B<aio_cancel>() 関数は glibc 2.1 以降で利用できる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/aio_cancel.3:101 build/C/man3/aio_error.3:82
+#: build/C/man3/aio_cancel.3:104 build/C/man3/aio_error.3:82
#: build/C/man3/aio_read.3:147 build/C/man3/aio_return.3:77
msgid "See B<aio>(7)."
msgstr "B<aio>(7) を参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/aio_cancel.3:109
+#: build/C/man3/aio_cancel.3:113
msgid ""
"B<aio_error>(3), B<aio_fsync>(3), B<aio_read>(3), B<aio_return>(3), "
"B<aio_suspend>(3), B<aio_write>(3), B<lio_listio>(3), B<aio>(7)"
"O request with control block pointed to by I<aiocbp>. (See B<aio>(7) for a "
"description of the I<aiocb> structure.)"
msgstr ""
-"B<aio_error>() 関数は I<aiocbp> で指された制御ブロックでの非同期 I/O リクエス\n"
+"B<aio_error>() 関数は I<aiocbp> で指された制御ブロックでの非同期 I/O リクエ"
+"ス\n"
"トのエラー状態を返す。(I<aiocb> 構造体の説明は B<aio>(7) を参照)"
#. type: Plain text
"call."
msgstr ""
"正のエラー (非同期 I/O 命令が失敗した場合)。\n"
-"同期の B<read>(2), B<write>(2), B<fsync>(2), B<fdatasync>(2) の呼び出しの場合で\n"
+"同期の B<read>(2), B<write>(2), B<fsync>(2), B<fdatasync>(2) の呼び出しの場合"
+"で\n"
"I<errno> 変数に格納されるのと同じ値になる。"
#. type: Plain text
msgstr "B<aio_error>() 関数は glibc 2.1 以降で利用できる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/aio_error.3:90
+#: build/C/man3/aio_error.3:91
msgid ""
"B<aio_cancel>(3), B<aio_fsync>(3), B<aio_read>(3), B<aio_return>(3), "
"B<aio_suspend>(3), B<aio_write>(3), B<lio_listio>(3), B<aio>(7)"
-msgstr "B<aio_cancel>(3), B<aio_fsync>(3), B<aio_read>(3), B<aio_return>(3), B<aio_suspend>(3), B<aio_write>(3), B<lio_listio>(3), B<aio>(7)"
+msgstr ""
+"B<aio_cancel>(3), B<aio_fsync>(3), B<aio_read>(3), B<aio_return>(3), "
+"B<aio_suspend>(3), B<aio_write>(3), B<lio_listio>(3), B<aio>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man3/aio_fsync.3:23
"operations shall be completed as if by a call of B<fsync>(2), and if I<op> "
"is B<O_DSYNC>, this call is the asynchronous analog of B<fdatasync>(2)."
msgstr ""
-"より正確に言うと、 I<op> が B<O_SYNC> の場合、現在キューに入れられている全て\n"
+"より正確に言うと、 I<op> が B<O_SYNC> の場合、現在キューに入れられている全"
+"て\n"
"の I/O 操作は、 B<fsync>(2) が呼ばれたかのように完了されるだろう。 また\n"
"I<op> が B<O_DSYNC> の場合、この呼び出しは B<fdatasync>(2) の非同期版となる。"
msgstr "The B<aio_fsync>() 関数は glibc 2.1 以降で利用できる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/aio_fsync.3:109
+#: build/C/man3/aio_fsync.3:110
msgid ""
"B<aio_cancel>(3), B<aio_error>(3), B<aio_read>(3), B<aio_return>(3), "
"B<aio_suspend>(3), B<aio_write>(3), B<lio_listio>(3), B<aio>(7), B<sigevent>"
"(7)"
-msgstr "B<aio_cancel>(3), B<aio_error>(3), B<aio_read>(3), B<aio_return>(3), B<aio_suspend>(3), B<aio_write>(3), B<lio_listio>(3), B<aio>(7), B<sigevent>(7)"
+msgstr ""
+"B<aio_cancel>(3), B<aio_error>(3), B<aio_read>(3), B<aio_return>(3), "
+"B<aio_suspend>(3), B<aio_write>(3), B<lio_listio>(3), B<aio>(7), B<sigevent>"
+"(7)"
#. type: TH
#: build/C/man3/aio_init.3:24
#. type: TH
#: build/C/man3/aio_init.3:24
#, no-wrap
-msgid "2010-10-06"
-msgstr "2010-10-06"
+msgid "2012-04-26"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: build/C/man3/aio_init.3:27
-msgid "aio_init - POSIX asynchronous I/O initialization"
+#, fuzzy
+#| msgid "aio_init - POSIX asynchronous I/O initialization"
+msgid "aio_init - asynchronous I/O initialization"
msgstr "aio_init - POSIX 非同期 I/O の初期化"
#. type: Plain text
"optional, but to be effective, it must be called before employing any other "
"functions in the POSIX AIO API."
msgstr ""
-"GNU 固有の B<aio_init>() 関数を使うと、呼び出し側が glibc の POSIX AIO 実装に\n"
-"対して調整 (チューニング) のヒントを与えることができる。この関数は使用しなく\n"
-"てもよいが、この関数が効果を持つには、POSIX AIO API の他の関数を利用する前に\n"
+"GNU 固有の B<aio_init>() 関数を使うと、呼び出し側が glibc の POSIX AIO 実装"
+"に\n"
+"対して調整 (チューニング) のヒントを与えることができる。この関数は使用しな"
+"く\n"
+"てもよいが、この関数が効果を持つには、POSIX AIO API の他の関数を利用する前"
+"に\n"
"呼び出さなければならない。"
#. type: Plain text
"becomes free. If this field is specified with a value less than 1, the "
"value 1 is used. The default value is 20."
msgstr ""
-"このフィールドは、AIO の実装が使用できるワーカースレッド数の最大値を指定する。\n"
+"このフィールドは、AIO の実装が使用できるワーカースレッド数の最大値を指定す"
+"る。\n"
"完了していない I/O 操作の数がこの上限を超えた場合、超過した操作は\n"
"空いたワーカースレッドができるまでキューに入る。\n"
"このフィールドに 1 未満の値を指定した場合には、値 1 が使用される。\n"
"should wait for further requests before terminating, after having completed "
"a previous request. The default value is 1."
msgstr ""
-"このフィールドは、あるワーカースレッドが、前のリクエストの処理を完了してから、\n"
+"このフィールドは、あるワーカースレッドが、前のリクエストの処理を完了してか"
+"ら、\n"
"次のリクエストをどのくらい時間待つかを秒単位で指定する。\n"
"指定した時間を経過しても次のリクエストがなければ、\n"
"そのワーカースレッドは終了される。デフォルト値は 1 秒である。"
msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/aio_init.3:98
+#: build/C/man3/aio_init.3:99
msgid "B<aio>(7)"
msgstr "B<aio>(7)"
"I<aio_nbytes> of the structure pointed to by I<aiocbp>. (See B<aio>(7) for "
"a description of the I<aiocb> structure.)"
msgstr ""
-"の各引き数は I<aiocb> が指す構造体の I<aio_fildes>, I<aio_buf>, I<aio_nbytes>\n"
+"の各引き数は I<aiocb> が指す構造体の I<aio_fildes>, I<aio_buf>, "
+"I<aio_nbytes>\n"
"に (この順序で) 対応する (I<aiocb> 構造体の説明は B<aio>(7) を参照)。"
#. type: Plain text
"Asynchronous notification of I/O completion can be obtained by setting "
"I<aiocbp-E<gt>aio_sigevent> appropriately; see B<sigevent>(7) for details."
msgstr ""
-"「非同期」とは「リクエストがキューに入れられたら、この呼び出しはすぐに返る」\n"
-"ということである。 呼び出しから戻った時に、読み込みは完了しているかも知れないし、\n"
-"完了していないかも知れない。 B<aio_error>(3) を使うことで完了したかをテストできる。\n"
+"「非同期」とは「リクエストがキューに入れられたら、この呼び出しはすぐに返"
+"る」\n"
+"ということである。 呼び出しから戻った時に、読み込みは完了しているかも知れない"
+"し、\n"
+"完了していないかも知れない。 B<aio_error>(3) を使うことで完了したかをテストで"
+"きる。\n"
"完了した I/O 操作の返り値は B<aio_return>(3) で取得できる。\n"
"I<aiocbp-E<gt>aio_sigevent> を適切に設定することで、\n"
"I/O 完了の非同期通知は受けることもできる。詳細は B<sigevent>(7) を参照。"
"I<errno>, such as B<EBADF>)."
msgstr ""
"成功した場合、0 が返される。 エラーの場合、リクエストはキューに入れられず、\n"
-"-1 が返されて、 I<errno> が適切に設定される。 エラーは後でのみ検知された場合は、\n"
+"-1 が返されて、 I<errno> が適切に設定される。 エラーは後でのみ検知された場合"
+"は、\n"
"エラーは B<aio_return>(3) と B<aio_error>(3) 経由で報告されることになる\n"
"(B<aio_return>(3) は状態 -1 を返し、B<aio_error>(3) でエラー状態\\(em\n"
"I<errno> で取得できる B<EBADF> のようなエラー状態が返される)。"
"どのような結果になるかは不定である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/aio_read.3:155
+#: build/C/man3/aio_read.3:156
msgid ""
"B<aio_cancel>(3), B<aio_error>(3), B<aio_fsync>(3), B<aio_return>(3), "
"B<aio_suspend>(3), B<aio_write>(3), B<lio_listio>(3), B<aio>(7)"
-msgstr "B<aio_cancel>(3), B<aio_error>(3), B<aio_fsync>(3), B<aio_return>(3), B<aio_suspend>(3), B<aio_write>(3), B<lio_listio>(3), B<aio>(7)"
+msgstr ""
+"B<aio_cancel>(3), B<aio_error>(3), B<aio_fsync>(3), B<aio_return>(3), "
+"B<aio_suspend>(3), B<aio_write>(3), B<lio_listio>(3), B<aio>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man3/aio_return.3:23
msgstr "The B<aio_return>() 関数は glibc 2.1 以降で利用できる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/aio_return.3:85
+#: build/C/man3/aio_return.3:86
msgid ""
"B<aio_cancel>(3), B<aio_error>(3), B<aio_fsync>(3), B<aio_read>(3), "
"B<aio_suspend>(3), B<aio_write>(3), B<lio_listio>(3), B<aio>(7)"
-msgstr "B<aio_cancel>(3), B<aio_error>(3), B<aio_fsync>(3), B<aio_read>(3), B<aio_suspend>(3), B<aio_write>(3), B<lio_listio>(3), B<aio>(7)"
+msgstr ""
+"B<aio_cancel>(3), B<aio_error>(3), B<aio_fsync>(3), B<aio_read>(3), "
+"B<aio_suspend>(3), B<aio_write>(3), B<lio_listio>(3), B<aio>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man3/aio_suspend.3:24
msgid ""
"One or more of the asynchronous I/O requests in the list I<aiocb_list> has "
"completed."
-msgstr "I<aiocb_list> リスト内の非同期 I/O リクエストのうち、少なくとも一つが完了した。"
+msgstr ""
+"I<aiocb_list> リスト内の非同期 I/O リクエストのうち、少なくとも一つが完了し"
+"た。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/aio_suspend.3:48
"If B<CLOCK_MONOTONIC> is supported, this clock is used to measure the "
"timeout interval (see B<clock_gettime>(3))."
msgstr ""
-"B<CLOCK_MONOTONIC> がサポートされる場合、 このクロックを使ってタイムアウトの\n"
+"B<CLOCK_MONOTONIC> がサポートされる場合、 このクロックを使ってタイムアウト"
+"の\n"
"間隔が計測される (B<clock_gettime>(3) を参照)。"
#. type: Plain text
"The call was ended by signal (possibly the completion signal of one of the "
"operations we were waiting for); see B<signal>(7)."
msgstr ""
-"この呼び出しがシグナルによって終了させられた (このシグナルは、完了を待っていた\n"
+"この呼び出しがシグナルによって終了させられた (このシグナルは、完了を待ってい"
+"た\n"
"操作のいずれかの完了シグナルの可能性もある)。B<signal>(7) 参照。"
#. type: Plain text
"from B<aio_suspend>(), use B<aio_error>(3) to scan the list of I<aiocb> "
"structures pointed to by I<aiocb_list>."
msgstr ""
-"B<aio_suspend>() が成功で返った後でどの I/O 操作が完了したかを特定するには、\n"
+"B<aio_suspend>() が成功で返った後でどの I/O 操作が完了したかを特定するに"
+"は、\n"
"B<aio_error>(3) を使って I<aiocb_list> が指す I<aiocb> 構造体のリストを\n"
"スキャンする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/aio_suspend.3:133
+#: build/C/man3/aio_suspend.3:134
msgid ""
"B<aio_cancel>(3), B<aio_error>(3), B<aio_fsync>(3), B<aio_read>(3), "
"B<aio_return>(3), B<aio_write>(3), B<lio_listio>(3), B<aio>(7), B<time>(7)"
-msgstr "B<aio_cancel>(3), B<aio_error>(3), B<aio_fsync>(3), B<aio_read>(3), B<aio_return>(3), B<aio_write>(3), B<lio_listio>(3), B<aio>(7), B<time>(7)"
+msgstr ""
+"B<aio_cancel>(3), B<aio_error>(3), B<aio_fsync>(3), B<aio_read>(3), "
+"B<aio_return>(3), B<aio_write>(3), B<lio_listio>(3), B<aio>(7), B<time>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man3/aio_write.3:23
"pointed to by I<aiocb>. This function is the asynchronous analog of B<write>"
"(2). The arguments of the call"
msgstr ""
-"B<aio_write>() 関数は、I<aiocbp> が指すバッファに記載された I/O リクエストを\n"
+"B<aio_write>() 関数は、I<aiocbp> が指すバッファに記載された I/O リクエスト"
+"を\n"
"キューに入れる。この関数は B<write>(2) の非同期版である。\n"
"呼び出し"
"file offset is unspecified."
msgstr ""
"B<O_APPEND> が設定されない場合、カレントのファイルオフセットに関係なく、 \n"
-"データは絶対ファイルオフセット I<aiocbp-E<gt>aio_offset> を開始点として書き込まれる。\n"
+"データは絶対ファイルオフセット I<aiocbp-E<gt>aio_offset> を開始点として書き込"
+"まれる。\n"
"B<O_APPEND> が設定されている場合、データはファイルの末尾に、\n"
"B<aio_write>() の呼び出しが行われたのと同じ順序で書き込まれる。\n"
"この呼び出しの後のカレントのファイルオフセットは規定されていない。"
"notification of I/O completion can be obtained by setting I<aiocbp-"
"E<gt>aio_sigevent> appropriately; see B<sigevent>(7) for details."
msgstr ""
-"「非同期」とは「リクエストがキューに入れられたら、この呼び出しはすぐに返る」\n"
-"ということである。 呼び出しから戻った時に、書き込みは完了しているかも知れないし、\n"
-"完了していないかも知れない。 B<aio_error>(3) を使うことで完了したかをテストできる。\n"
+"「非同期」とは「リクエストがキューに入れられたら、この呼び出しはすぐに返"
+"る」\n"
+"ということである。 呼び出しから戻った時に、書き込みは完了しているかも知れない"
+"し、\n"
+"完了していないかも知れない。 B<aio_error>(3) を使うことで完了したかをテストで"
+"きる。\n"
"完了した I/O 操作の返り値は B<aio_return>(3) で取得できる。\n"
"I<aiocbp-E<gt>aio_sigevent> を適切に設定することで、\n"
"I/O 完了の非同期通知は受けることもできる。詳細は B<sigevent>(7) を参照。"
"これに含まれるメモリ領域は、有効なままにしなければならない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/aio_write.3:157
+#: build/C/man3/aio_write.3:158
msgid ""
"B<aio_cancel>(3), B<aio_error>(3), B<aio_fsync>(3), B<aio_read>(3), "
"B<aio_return>(3), B<aio_suspend>(3), B<lio_listio>(3), B<aio>(7)"
-msgstr "B<aio_cancel>(3), B<aio_error>(3), B<aio_fsync>(3), B<aio_read>(3), B<aio_return>(3), B<aio_suspend>(3), B<lio_listio>(3), B<aio>(7)"
+msgstr ""
+"B<aio_cancel>(3), B<aio_error>(3), B<aio_fsync>(3), B<aio_read>(3), "
+"B<aio_return>(3), B<aio_suspend>(3), B<lio_listio>(3), B<aio>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/io_cancel.2:23
"習に したがってものとなり、エラーの場合には -1 が返り、 I<errno> にエラーを示"
"す (正の) 値が設定される。"
+#. .SH "NOTES"
+#. .PP
+#. The asynchronous I/O system calls were written by Benjamin LaHaise.
+#. .SH AUTHOR
+#. Kent Yoder.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/io_cancel.2:99
+#: build/C/man2/io_cancel.2:107
msgid ""
"B<io_destroy>(2), B<io_getevents>(2), B<io_setup>(2), B<io_submit>(2), B<aio>"
"(7)"
"習に したがってものとなり、エラーの場合には -1 が返り、 I<errno> にエラーを示"
"す (正の) 値が設定される。"
+#. .SH "NOTES"
+#. .PP
+#. The asynchronous I/O system calls were written by Benjamin LaHaise.
+#. .SH AUTHOR
+#. Kent Yoder.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/io_destroy.2:93
+#: build/C/man2/io_destroy.2:101
msgid ""
"B<io_cancel>(2), B<io_getevents>(2), B<io_setup>(2), B<io_submit>(2), B<aio>"
"(7)"
"習に したがってものとなり、エラーの場合には -1 が返り、 I<errno> にエラーを示"
"す (正の) 値が設定される。"
+#. .SH "NOTES"
+#. .PP
+#. The asynchronous I/O system calls were written by Benjamin LaHaise.
+#. .SH AUTHOR
+#. Kent Yoder.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/io_getevents.2:108
+#: build/C/man2/io_getevents.2:116
msgid ""
"B<io_cancel>(2), B<io_destroy>(2), B<io_setup>(2), B<io_submit>(2), B<aio>"
"(7), B<time>(7)"
"習に したがってものとなり、エラーの場合には -1 が返り、 I<errno> にエラーを示"
"す (正の) 値が設定される。"
+#. .SH "NOTES"
+#. .PP
+#. The asynchronous I/O system calls were written by Benjamin LaHaise.
+#. .SH AUTHOR
+#. Kent Yoder.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/io_setup.2:102
+#: build/C/man2/io_setup.2:108
msgid ""
"B<io_cancel>(2), B<io_destroy>(2), B<io_getevents>(2), B<io_submit>(2), "
"B<aio>(7)"
"習に したがってものとなり、エラーの場合には -1 が返り、 I<errno> にエラーを示"
"す (正の) 値が設定される。"
+#. .SH "NOTES"
+#. .PP
+#. The asynchronous I/O system calls were written by Benjamin LaHaise.
+#. .SH AUTHOR
+#. Kent Yoder.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/io_submit.2:104
+#: build/C/man2/io_submit.2:110
msgid ""
"B<io_cancel>(2), B<io_destroy>(2), B<io_getevents>(2), B<io_setup>(2), B<aio>"
"(7)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/lio_listio.3:225
+#: build/C/man3/lio_listio.3:226
msgid ""
"B<aio_cancel>(3), B<aio_error>(3), B<aio_fsync>(3), B<aio_return>(3), "
"B<aio_suspend>(3), B<aio_write>(3), B<aio>(7)"
"B<aio_cancel>(3), B<aio_error>(3), B<aio_fsync>(3), B<aio_return>(3), "
"B<aio_suspend>(3), B<aio_write>(3), B<aio>(7)"
-#~ msgid "COLOPHON"
-#~ msgstr "この文書について"
+#~ msgid "2011-10-04"
+#~ msgstr "2011-10-04"
#~ msgid ""
-#~ "This page is part of release 3.38 of the Linux I<man-pages> project. A "
-#~ "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-#~ "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+#~ "This function returns B<AIO_CANCELED> if all requests were successfully "
+#~ "canceled. It returns B<AIO_NOTCANCELED> when at least one of the "
+#~ "requests specified was not canceled because it was in progress. In this "
+#~ "case one may check the status of individual requests using B<aio_error>"
+#~ "(3). This function returns B<AIO_ALLDONE> if all requests had already "
+#~ "been completed before this call. When some error occurs, -1 is returned, "
+#~ "and I<errno> is set appropriately."
#~ msgstr ""
-#~ "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.38 の一部で"
-#~ "ある。\n"
-#~ "プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
-#~ "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
+#~ "全てのリクエストのキャンセルが成功した場合、この関数は B<AIO_CANCELED> を"
+#~ "返す。 指定されたリクエストのうち少なくとも 1 つが進行中であるために キャ"
+#~ "ンセルできなかった場合は、 B<AIO_NOTCANCELED> が返される。 この場合は、 "
+#~ "B<aio_error>(3) を使って個々のリクエストの状態をチェックすることができ"
+#~ "る。 呼び出される前に全てのリクエストが完了していた場合、 この関数は "
+#~ "B<AIO_ALLDONE> を返す。 何らかのエラーが起こった場合は、-1 が返されて、 "
+#~ "I<errno> が適切に設定される。"
+
+#~ msgid "2010-10-06"
+#~ msgstr "2010-10-06"
#~ msgid ""
#~ "This function returns B<EINPROGRESS> if the request has not been "