1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3 <TS version="2.0" language="hu_HU" sourcelanguage="en">
5 <name>AboutDialog</name>
7 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
8 <source>About LameXP</source>
9 <translation>LameXP névjegy</translation>
12 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
13 <source>Information</source>
14 <translation>Információk</translation>
17 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
18 <source>Contributors</source>
19 <translation>Közreműködők</translation>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
23 <source>3rd Party S/W</source>
24 <translation>3. fél S/W</translation>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
28 <source>License</source>
29 <translation>Licenc</translation>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
33 <source>Show License Text</source>
34 <translation>A licenc szövegének megjelenítése</translation>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
38 <source>Accept License</source>
39 <translation>Licenc elfogadása</translation>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
43 <source>Decline License</source>
44 <translation>Licenc elutasítása</translation>
47 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
48 <source>About Qt...</source>
49 <translation>Qt névjegy...</translation>
52 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
53 <source>Discard</source>
54 <translation>Elvetés</translation>
57 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="562"/>
58 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
59 <translation>LameXP - Audió kódoló</translation>
62 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="565"/>
63 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
64 <translation>Kérjük, keresse fel a %1 oldalt a friss hírekért és naprakész frissítésekért!</translation>
67 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="577"/>
68 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="589"/>
69 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
70 <translation>Megjegyzés: Ez a demó a LameXP (előzetesen kiadott) verziója le fog járni ekkor: %1. Még %2 napja maradt.</translation>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="609"/>
74 <source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source>
75 <translation>Megjegyzés: A LameXP egy ingyenes szoftver. <b>Ne</b> fizessen a LameXP beszerzéséért vagy használatáért! Ha egy külső weboldal pénzt kér a LameXP letöltéséért cserébe, semmi esetre <b>se</b> reagáljon az ajánlatra !!!</translation>
78 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="623"/>
79 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
80 <translation>A következő személyek működtek közre a LameXP fejlesztésében:</translation>
83 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="626"/>
84 <source>Programmers:</source>
85 <translation>Programozók:</translation>
88 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="629"/>
89 <source>Project Leader</source>
90 <translation>Projektvezető</translation>
93 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
94 <source>Translators:</source>
95 <translation>Fordítók:</translation>
98 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="643"/>
99 <source>Special thanks to:</source>
100 <translation>Külön köszönet:</translation>
103 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="653"/>
104 <source>Official Mirrors:</source>
105 <translation>Hivatalos tüköroldalak:</translation>
108 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="663"/>
109 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
110 <translation>Ha részt szeretne venni a LameXP fordításában, nyugodtan lépjen kapcsolatba velünk!</translation>
113 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="674"/>
114 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
115 <translation>A következő 3. féltől származó szoftvert használja a LameXP:</translation>
118 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="679"/>
119 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
120 <translation>LAME - OpenSource mp3 kódoló</translation>
123 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="681"/>
124 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="703"/>
125 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="724"/>
126 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="745"/>
127 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="759"/>
128 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="773"/>
129 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="787"/>
130 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="822"/>
131 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="829"/>
132 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="836"/>
133 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="843"/>
134 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="850"/>
135 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
136 <translation>Kiadva a GNU Kevésbé általános közreadási szerződés feltételei alapján</translation>
139 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/>
140 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
141 <translation>OggEnc - Vorbis kódoló</translation>
144 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="688"/>
145 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
146 <translation>Teljesen nyílt és szabadalom-mentes hangkódolási technológia.</translation>
149 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/>
150 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
151 <translation>Nero AAC referencia MPEG-4 kódoló</translation>
154 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="695"/>
155 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
156 <translation>Ingyenes (freeware) korszerű HE-AAC kódoló 2-menetes támogatással.</translation>
159 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
160 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
161 <translation>Elérhető a gyártó weboldaláról ingyenesen letölthető formában:</translation>
164 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="701"/>
165 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
166 <translation>Aften - A/52 audió kódoló</translation>
169 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="708"/>
170 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
171 <translation>FLAC - Ingyenes veszteségmentes hangkódek</translation>
174 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="710"/>
175 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
176 <translation>Nyílt és szabadalom-mentes veszteségmentes hangtömörítési technológia.</translation>
179 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/>
180 <source>Opus Audio Codec</source>
181 <translation>Opus audió kódek</translation>
184 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="717"/>
185 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
186 <translation>Teljesen nyílt forrású, jogdíj-mentes, sokoldalú audió kódek.</translation>
189 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/>
190 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
191 <translation>mpg123 - Gyors konzolos MPEG audió lejátszó/dekódoló</translation>
194 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/>
195 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
196 <translation>FAAD - Nyílt forráskódú MPEG-4 és MPEG-2 AAC dekódoló</translation>
199 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="731"/>
200 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
201 <translation>Kiadva a GNU Általános közreadási szerződés feltételei alapján</translation>
204 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/>
205 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
206 <translation>OggDec - Vorbis dekóder</translation>
209 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="738"/>
210 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
211 <translation>John33 által készített parancssori Ogg Vorbis dekóder.</translation>
214 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/>
215 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
216 <translation>Valdec az AC3Filter eszközökből - AC3/DTS dekóder</translation>
219 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/>
220 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
221 <translation>WavPack - Hibrid veszteségmentes tömörítés</translation>
224 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="752"/>
225 <source>Completely open audio compression format.</source>
226 <translation>Teljesen nyílt hangtömörítési formátum.</translation>
229 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/>
230 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
231 <translation>Musepack - Hangtömörítő</translation>
234 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/>
235 <source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source>
236 <translation>Monkey's Audio - Veszteségmentes hangtömörítő</translation>
239 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="766"/>
240 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
241 <translation>Szabadon elérhető forráskód, egyszerű SDK, és korlátozás mentes licenckezelés.</translation>
244 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/>
245 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
246 <translation>Shorten - Veszteségmentes hangtömörítő</translation>
249 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/>
250 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
251 <translation>Speex - Ingyenes kódek a Free Speech-hez</translation>
254 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="780"/>
255 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
256 <translation>Nyílt forráskódú beszédhez tervezett szabadalom-mentes hangformátum.</translation>
259 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/>
260 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
261 <translation>The True Audio - Veszteségmentes hangkódek</translation>
264 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/>
265 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
266 <translation>refalac - Win32 parancssori ALAC kódoló/dekódoló</translation>
269 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="794"/>
270 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
271 <translation>Az ALAC referencia implementáció az Apple által elérhető az Apache licenc alatt.</translation>
274 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/>
275 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
276 <translation>wma2wav - WMA fájlok kiírása Wave audióba</translation>
279 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="801"/>
280 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Some rights reserved.</source>
281 <translation>Szerzői jog (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Néhány jog fenntartva.</translation>
284 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/>
285 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
286 <translation>avs2wav - Avisynth a Wave Audio konvertálóhoz</translation>
289 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="808"/>
290 <source>By Jory Stone <jcsston@toughguy.net> and LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</source>
291 <translation>Jory Stone <jcsston@toughguy.net> és LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de> által.</translation>
294 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/>
295 <source>dcaenc</source>
296 <translation>dcaenc</translation>
299 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="815"/>
300 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
301 <translation>Szerzői jog (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Terjesztve az LGPL alatt.</translation>
304 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/>
305 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
306 <translation>MediaInfo - Médiafájl elemző eszköz</translation>
309 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/>
310 <source>SoX - Sound eXchange</source>
311 <translation>SoX - Hangváltó</translation>
314 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/>
315 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
316 <translation>GnuPG - A GNU adatvédelmi őr</translation>
319 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/>
320 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
321 <translation>GNU Wget - Szoftver a HTTP-n keresztüli fájl letöltésre</translation>
324 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/>
325 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
326 <translation>UPX - Végrehajtható állomány tömörítő</translation>
329 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/>
330 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
331 <translation>Silk ikonok - Több mint 700 ikon PNG formátumban</translation>
334 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="857"/>
335 <source>By Mark James, released under the Creative Commons 'by' License.</source>
336 <translation>Mark James által kiadva a Creative Commons 'by' License alatt.</translation>
339 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/>
340 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
341 <translation>A LameXP szerzői joga teljes egészében LoRd_MuldeR-hez tartozik. A LameXP-ben használt 3. féltől szármató szoftverek szerzői jogai az egyes szerzőkhöz tartoznak.</translation>
344 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="918"/>
346 <translation>n/a</translation>
350 <name>AudioFileModel</name>
352 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
353 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
354 <source>Profile</source>
355 <translation>Profil</translation>
358 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
359 <source>Channels</source>
360 <translation>Csatornák</translation>
363 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
364 <source>Samplerate</source>
365 <translation>Mintavételi arány</translation>
368 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
369 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
370 <source>Bitdepth</source>
371 <translation>Bitmélység</translation>
374 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
375 <source>Type</source>
376 <translation>Típus</translation>
379 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
380 <source>Version</source>
381 <translation>Verzió</translation>
384 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
385 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
386 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
387 <source>Bitrate</source>
388 <translation>Bitarány</translation>
391 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
392 <source>Constant</source>
393 <translation>Állandó</translation>
396 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
397 <source>Variable</source>
398 <translation>Változó</translation>
401 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
402 <source>Encoder</source>
403 <translation>Kódoló modul</translation>
407 <name>CueImportDialog</name>
409 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
410 <source>Import Cue Sheet</source>
411 <translation>Cue Sheet importálása</translation>
414 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
415 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
416 <translation>A következő Cue Sheet felosztásra kerül, és importálva lesz a LameXP-be.</translation>
419 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
420 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
421 <translation>Cue Sheet fájl betöltése, kis türelmet...</translation>
424 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
425 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
426 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
427 <translation>Nem sikerült betölteni a Cue Sheet fájlt:</translation>
430 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
431 <source>The specified file could not be found!</source>
432 <translation>A megadott fájl nem található!</translation>
435 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
436 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
437 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
438 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
439 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
440 <source>Cue Sheet Error</source>
441 <translation>Cue Sheet hiba</translation>
444 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
445 <source>(System Default)</source>
446 <translation>(Rendszer alapértelmezett)</translation>
449 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
450 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
451 <translation>ANSI kódlap választás a Cue Sheet fájlhoz:</translation>
454 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
456 <translation>OK</translation>
459 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
460 <source>Cancel</source>
461 <translation>Mégse</translation>
464 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
465 <source>New Folder</source>
466 <translation>Új könyvtár</translation>
469 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
470 <source>An unknown error has occured!</source>
471 <translation>Ismeretlen hiba történt!</translation>
474 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
475 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
476 <translation>A fájl nem nyitható meg olvasásra. Győződjön meg arról, hogy rendelkezik-e a szükséges jogokkal!</translation>
479 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
480 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
481 <translation>A megadott fájl nem tűnik érvényes Cue Sheet lemezképfájlnak!</translation>
484 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
485 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
486 <translation>Nem található támogatott hangsáv a Cue Sheet képben!</translation>
489 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
490 <source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source>
491 <translation>Ne feledje, a LameXP nem tudja kezelni a "bináris" Cue Sheet képeket.</translation>
494 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
495 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
496 <translation>A kiválasztott Cue Sheet fájl ellentmondó információkat tartalmaz. Legyen óvatos!</translation>
499 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
500 <source>Unknown Artist</source>
501 <translation>Ismeretlen előadó</translation>
504 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
505 <source>Unknown Album</source>
506 <translation>Ismeretlen album</translation>
509 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
510 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
511 <source>Choose Output Directory</source>
512 <translation>Válassza ki a kimeneti könyvtárat</translation>
515 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
516 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
517 <source>LameXP</source>
518 <translation>LameXP</translation>
521 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
522 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
523 <translation>Hiba: A kiválasztott kimeneti könyvtár nem hozható létre!</translation>
526 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
527 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
528 <translation>Hiba: A kiválasztott kimenet könyvtár nem írható!</translation>
531 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
532 <source>Low Diskspace Warning</source>
533 <translation>Alacsony lemezterület figyelmeztetés</translation>
536 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
537 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
538 <translation>Kevesebb, mint 1% GB szabad lemezterület áll rendelkezésre a kiválasztott kimeneti könyvtárban.</translation>
541 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
542 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
543 <translation>Javasoljuk, hogy szabadítson fel több lemezterületet az importálás megkezdése előtt!</translation>
546 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
547 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
548 <translation>Figyelem: A szükséges bemeneti fájlok némelyike nem található!</translation>
551 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
552 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
553 <translation>Fájl(ok) elemzése, kis türelmet...</translation>
556 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
557 <source>Analysis Failed</source>
558 <translation>Elemzés sikertelen</translation>
561 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
562 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
563 <translation>Figyelem: A bemeneti fájlok némelyikének formátumát nem lehet meghatározni!</translation>
566 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
567 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
568 <source>Continue Anyway</source>
569 <translation>Folytatás mindenképpen</translation>
572 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
573 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
574 <source>Abort</source>
575 <translation>Megszakítás</translation>
578 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
579 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
580 <translation>Fájl(ok) darabolása, kis türelmet...</translation>
582 <message numerus="yes">
583 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
584 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
586 <numerusform>A folyamatot a felhasználó megszakította %n szám után!</numerusform>
590 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
591 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
592 <translation>Váratlan hiba lépett fel a Cue Sheet felosztása közben!</translation>
594 <message numerus="yes">
595 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
596 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
598 <numerusform>%n szám importálva a Cue Sheet fájlból.</numerusform>
601 <message numerus="yes">
602 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
603 <source>Skipped %n track(s).</source>
605 <numerusform>Kihagyva %n szám.</numerusform>
609 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
610 <source>Cue Sheet Completed</source>
611 <translation>Cue Sheet befejeződött</translation>
615 <name>CueSheetImport</name>
617 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
618 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
619 <source>Import Cue Sheet</source>
620 <translation>Cue Sheet importálása</translation>
623 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
624 <source>Artist:</source>
625 <translation>Előadó:</translation>
628 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
629 <source>Album:</source>
630 <translation></translation>
633 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
634 <source>Existing Source File</source>
635 <translation>Létező forrásfájl</translation>
638 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
639 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
640 <translation>Hiányzó forrásfájl (A számok ki lesznek hagyva!)</translation>
643 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
644 <source> Output Directory </source>
645 <translation> Kimeneti könyvtár </translation>
648 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
649 <source>Browse...</source>
650 <translation>Tallózás...</translation>
653 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
654 <source>Load a different Cue Sheet</source>
655 <translation>Egy másik Cue Sheet betöltése</translation>
658 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
659 <source>Discard</source>
660 <translation>Elvetés</translation>
664 <name>CueSheetModel</name>
666 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
668 <translation>#</translation>
671 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
672 <source>File / Track</source>
673 <translation>Fájl / Zeneszám</translation>
676 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
677 <source>Index</source>
678 <translation>Tárgymutató</translation>
681 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
682 <source>Duration</source>
683 <translation>Időtartam</translation>
686 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
687 <source>File %1</source>
688 <translation>Fájl: %1</translation>
691 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
692 <source>Track %1</source>
693 <translation>Zeneszám: %1</translation>
696 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
697 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
698 <source>Unknown Artist</source>
699 <translation>Ismeretlen előadó</translation>
702 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
703 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
704 <source>Unknown Title</source>
705 <translation>Ismeretlen cím</translation>
709 <name>DecoderRegistry</name>
711 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
712 <source>All supported types</source>
713 <translation>Támogatott típusok</translation>
716 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
717 <source>Playlists</source>
718 <translation>Lejátszási listák</translation>
721 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
722 <source>All files</source>
723 <translation>Minden fájl</translation>
727 <name>DiskObserverThread</name>
729 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
730 <source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
731 <translation>Alacsony lemezterület észlelhető a(z) '%1' meghajtón (csak %2 MB szabad), így problémák léphetnek fel!</translation>
737 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
738 <source>LameXP - DropBox</source>
739 <translation>LameXP - DropBox</translation>
742 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
743 <source>LameXP DropBox</source>
744 <translation>LameXP DropBox</translation>
747 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
748 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source>
749 <translation>&Fájlokat adhat a LameXP-hez a fogd és vidd opció segítségével!</translation>
752 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
753 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
754 <translation>(Kattintson jobb gombbal a DropBox bezárásához)</translation>
758 <name>FileExtsModel</name>
760 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
761 <source>File Extension</source>
762 <translation type="unfinished"></translation>
765 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
766 <source>Replace With</source>
767 <translation type="unfinished"></translation>
770 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
771 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
772 <translation type="unfinished"></translation>
775 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
776 <source>Enter the new file extension:</source>
777 <translation type="unfinished"></translation>
781 <name>FileListModel</name>
783 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
784 <source>Title</source>
785 <translation>Cím</translation>
788 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
789 <source>Full Path</source>
790 <translation>Teljes elérési utvonal</translation>
793 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
794 <source>(System Default)</source>
795 <translation>(Rendszer alapértelmezett)</translation>
798 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
799 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
800 <translation>ANSI kódlap kiválasztása a CSV-fájlhoz:</translation>
803 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
805 <translation>OK</translation>
808 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
809 <source>Cancel</source>
810 <translation>Mégse</translation>
814 <name>LogViewDialog</name>
816 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
817 <source>Log View</source>
818 <translation>Napló megtekintése</translation>
821 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
822 <source>Discard</source>
823 <translation>Elvetés</translation>
826 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
827 <source>Save to File...</source>
828 <translation>Mentés fájlba...</translation>
831 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
832 <source>Copy to Clipboard</source>
833 <translation>Másolás a vágólapra</translation>
836 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
837 <source>Log File</source>
838 <translation>Naplófájl</translation>
841 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
842 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
843 <translation>A naplófájl részletes információkat jelenít meg a a kijelölt feladatról.</translation>
847 <name>MainWindow</name>
849 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
850 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
851 <translation>LameXP - Audió kódoló</translation>
854 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
855 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
856 <source>Source Files</source>
857 <translation>Forrásfájlok</translation>
860 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
861 <source>Add File(s)</source>
862 <translation>Fájl(ok) hozzáadása</translation>
865 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
866 <source>Remove</source>
867 <translation>Eltávolítás</translation>
870 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
871 <source>Clear</source>
872 <translation>Törlés</translation>
875 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
876 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1212"/>
877 <source>Show Details</source>
878 <translation>Részletek megjelenítése</translation>
881 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
882 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
883 <source>Output Directory</source>
884 <translation>Kimeneti könyvtár</translation>
887 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
888 <source>Up One Level</source>
889 <translation>Egy szinttel feljebb</translation>
892 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
893 <source>Edit Output Path</source>
894 <translation>Kimeneti hely szerkesztése</translation>
897 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
898 <source>Show Favorites</source>
899 <translation>Kedvencek megjelenítése</translation>
902 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
903 <source>Goto Home Folder</source>
904 <translation>Kezdőmappa</translation>
907 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
908 <source>Goto Music Folder</source>
909 <translation>Zene mappa</translation>
912 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
913 <source>Goto Desktop Folder</source>
914 <translation>Asztali mappa</translation>
917 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
918 <source>Make New Folder</source>
919 <translation>Új mappa létrehozása</translation>
922 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
923 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
924 <translation>A kimeneti fájlok mentése a forrásfájllal megegyező helyre</translation>
927 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
928 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
929 <translation>A relatív forrásfájl elérési útvonalának kihelyezése a kimeneti fájl elé</translation>
932 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
933 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
934 <source>Meta Data</source>
935 <translation>Metaadat</translation>
938 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
939 <source> Meta Information </source>
940 <translation> Meta-információk </translation>
943 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
944 <source>Edit</source>
945 <translation>Szerkesztés</translation>
948 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
949 <source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source>
950 <translation>Megjegyzés: Az itt megadott meta információk le fogják <u>cserélni</u> a forrásfájlban lévő adatot!</translation>
953 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
954 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
955 <source>Reset</source>
956 <translation>Visszaállítás</translation>
959 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
960 <source> Options </source>
961 <translation> Opciók </translation>
964 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
965 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
966 <translation>Lejátszási lista automatikus létrehozása (.m3u)</translation>
969 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
970 <source>Write meta information to encoded files</source>
971 <translation>Meta információk írása a kódolt fájlokba</translation>
974 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
975 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
976 <source>Compression</source>
977 <translation>Tömörítés</translation>
980 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
981 <source> Encoder / Format </source>
982 <translation> Kódoló / Formátum </translation>
985 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
987 <translation>MP3</translation>
990 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
991 <source>Ogg/Vorbis</source>
992 <translation>Ogg/Vorbis</translation>
995 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
996 <source>AAC/MP4</source>
997 <translation>AAC/MP4</translation>
1000 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
1001 <source>PCM/Wave</source>
1002 <translation>PCM/Wave</translation>
1005 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
1006 <source>A/52</source>
1007 <translation>A/52</translation>
1010 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
1011 <source>DCA</source>
1012 <translation>DCA</translation>
1015 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
1016 <source>FLAC</source>
1017 <translation>FLAC</translation>
1020 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
1021 <source>Opus</source>
1022 <translation>Opus</translation>
1025 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
1026 <source>APE</source>
1027 <translation>APE</translation>
1030 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
1031 <source> Rate Control Method </source>
1032 <translation> Arányvezérlő mód </translation>
1035 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
1036 <source>Quality-based (VBR)</source>
1037 <translation>Minőség-alapú (VBR)</translation>
1040 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1041 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1042 <translation>Átlagos bitarány (ABR)</translation>
1045 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1046 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1047 <translation>Állandó bitarány (CBR)</translation>
1050 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1051 <source> Quality / Bitrate </source>
1052 <translation> Minőség / Bitarány </translation>
1055 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1056 <source>Minimum</source>
1057 <translation>Minimum</translation>
1060 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1061 <source>Maximum</source>
1062 <translation>Maximum</translation>
1065 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
1066 <source>Show Help</source>
1067 <translation>Súgó megjelenítése</translation>
1070 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1071 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1072 <source>Advanced Options</source>
1073 <translation>Speciális beállítások</translation>
1076 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1077 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1078 <translation> Bitarány kezelés (LAME és OggEnc2) </translation>
1081 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1082 <source>Enable Bitrate Management</source>
1083 <translation>Bitarány kezelés engedélyezése</translation>
1086 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1087 <source>Minimum (kbps):</source>
1088 <translation>Minimum (kb/s):</translation>
1091 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1092 <source>Maximum (kbps):</source>
1093 <translation>Maximum (kb/s):</translation>
1096 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1097 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1098 <translation> LAME algoritmus minőség </translation>
1101 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1102 <source>Faster Processing</source>
1103 <translation>Gyorsabb feldolgozás</translation>
1106 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1107 <source>Better quality</source>
1108 <translation>Jobb minőség</translation>
1111 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
1112 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do <u>not</u> complain about audio quality!</source>
1113 <translation>Figyelem: A hangminőség nagyon gyenge lesz. Kérjük, <u>ne</u> panaszkodjon a hangminőségre!</translation>
1116 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
1117 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do <u>not</u> complain about processing speed!</source>
1118 <translation>Figyelem: A feldolgozási sebesség nagyon lassú lesz. Kérjük, <u>ne</u> panaszkodjon a feldolgozási sebességre!</translation>
1121 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1122 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1123 <translation>Csatorna mód / Mintavételi arány</translation>
1126 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1127 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1128 <source>Auto Select (Default)</source>
1129 <translation>Automatikus kiválasztás (alapértelmezett)</translation>
1132 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1133 <source>Joint Stereo</source>
1134 <translation>Álsztereó</translation>
1137 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1138 <source>Forced Joint Stereo</source>
1139 <translation>Kényszerített álsztereó</translation>
1142 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1143 <source>Simple</source>
1144 <translation>Egyszerű</translation>
1147 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1148 <source>Dual Mono</source>
1149 <translation>Kettős monó</translation>
1152 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1153 <source>Mono</source>
1154 <translation>Monó</translation>
1157 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1158 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1159 <translation>MP3 csatorna mód:</translation>
1162 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1163 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1164 <translation>Mintavételi arány (Hz):</translation>
1167 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1168 <source>16.000</source>
1169 <translation></translation>
1172 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1173 <source>22.050</source>
1174 <translation></translation>
1177 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1178 <source>24.000</source>
1179 <translation></translation>
1182 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1183 <source>32.000</source>
1184 <translation></translation>
1187 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1188 <source>44.100</source>
1189 <translation></translation>
1192 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1193 <source>48.000</source>
1194 <translation></translation>
1197 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
1198 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
1199 <translation>A térhatású (többcsatornás) források sztereó lekeverésének érvényesítése</translation>
1202 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
1203 <source>AAC Encoder-Options</source>
1204 <translation>AAC kódoló opciók</translation>
1207 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1208 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1209 <translation>2-menetes feldolgozás engedélyezése (ABR mód)</translation>
1212 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1213 <source>Select AAC Profile:</source>
1214 <translation>AAC pProfil kiválasztása:</translation>
1217 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1218 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1219 <translation>Automatikus kiválasztás (Ajánlott)</translation>
1222 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1223 <source>Enforce LC-AAC</source>
1224 <translation>LC-AAC érvényesítése</translation>
1227 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1228 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1229 <translation>HE-AAC érvényesítése (AAC + SBR)</translation>
1232 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1233 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1234 <translation>HE-AAC v2 érvényesítése (AAC + SBR + PS)</translation>
1237 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1238 <source> Volume Normalization </source>
1239 <translation> Hangerő normalizálás </translation>
1242 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1243 <source>Enable Normalization Filter</source>
1244 <translation>Normalizálási szűrő engedélyezése</translation>
1247 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1248 <source>Peak Volume (dB):</source>
1249 <translation>Csúcs hangerő (dB):</translation>
1252 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
1253 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
1254 <translation>Dinamikus normalizálás engedélyezése</translation>
1257 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
1258 <source>Window Size:</source>
1259 <translation>Ablak mérete:</translation>
1262 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
1263 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
1264 <translation>Csatorna összekapcsolás engedélyezése, a többcsatornás fájlok összes csatornájának azonos értékkel növelése</translation>
1267 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1268 <source> Tone Adjustment </source>
1269 <translation> Hangszín korrekció </translation>
1272 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1273 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1274 <translation>Magas hang beállítás (dB):</translation>
1277 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1278 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1279 <translation>Mélyhang beállítás (dB):</translation>
1282 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1283 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1284 <translation> Egyéni kódoló modul paraméterek </translation>
1287 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
1288 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
1289 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
1290 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
1291 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
1292 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
1293 <source>You can enter custom parameters here!</source>
1294 <translation>Itt megadhat egyéni paramétereket!</translation>
1297 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1298 <source>Lame MP3:</source>
1299 <translation></translation>
1302 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1303 <source>OggEnc2:</source>
1304 <translation></translation>
1307 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
1308 <source>MPEG-4 AAC:</source>
1309 <translation></translation>
1312 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1313 <source>FLAC:</source>
1314 <translation></translation>
1317 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1318 <source>Warning: Custom parameters won't be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1319 <translation>Figyelem: Az egyéni paraméterek mindegyike nem lesz kijelölve. Csak saját felelősségére használja őket !!!</translation>
1322 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1323 <source>Aften A/52:</source>
1324 <translation></translation>
1327 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
1328 <source>OpusEnc:</source>
1329 <translation></translation>
1332 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1333 <source> Multi-Threading </source>
1334 <translation> Többszálú működés </translation>
1337 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1338 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1339 <translation>A párhuzamosan futó példányok számának kiválasztása a processzormagok száma alapján (Ajánlott)</translation>
1342 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1343 <source>Fewer Instances</source>
1344 <translation>Kevesebb példány</translation>
1347 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1348 <source>More Instances</source>
1349 <translation>Több példány</translation>
1352 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1353 <source> Temp Directory </source>
1354 <translation> Ideiglenes könyvtár </translation>
1357 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1358 <source>Browse...</source>
1359 <translation>Tallózás...</translation>
1362 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1363 <source>Store temporary files in your system's default TEMP directory (Recommended)</source>
1364 <translation>Az ideiglenes fájlok tárolása a rendszer alapértelmezett TEMP könyvtárában (Ajánlott)</translation>
1367 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
1368 <source> Aften A/52 Options </source>
1369 <translation> Aften A/52 opciók </translation>
1372 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
1373 <source>Film Light</source>
1374 <translation></translation>
1377 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
1378 <source>Film Standard</source>
1379 <translation></translation>
1382 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
1383 <source>Music Light</source>
1384 <translation></translation>
1387 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
1388 <source>Music Standard</source>
1389 <translation></translation>
1392 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
1393 <source>Speech</source>
1394 <translation>Beszéd</translation>
1397 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
1398 <source>None (Default)</source>
1399 <translation>Nincs (Alapértelmezett)</translation>
1402 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
1403 <source>Auto Select</source>
1404 <translation>Automatikus kiválasztás</translation>
1407 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
1408 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
1409 <translation>1+1 (Cs1,Cs2)</translation>
1412 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
1413 <source>1/0 (C)</source>
1414 <translation>1/0 (K)</translation>
1417 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
1418 <source>2/0 (L,R)</source>
1419 <translation>2/0 (B,J)</translation>
1422 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
1423 <source>3/0 (L,R,C)</source>
1424 <translation>3/0 (B,J,K)</translation>
1427 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
1428 <source>2/1 (L,R,S)</source>
1429 <translation>2/1 (B,J,M)</translation>
1432 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
1433 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
1434 <translation>3/1 (B,J,K,M)</translation>
1437 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
1438 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
1439 <translation>2/2 (B,J,MB,MJ)</translation>
1442 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
1443 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
1444 <translation>3/2 (B,J,K,MB,MJ)</translation>
1447 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
1448 <source>Audio Coding Mode:</source>
1449 <translation>Audió kódolási mód:</translation>
1452 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
1453 <source>Dynamic Range Compression:</source>
1454 <translation>Dinamikus tartomány tömörítés:</translation>
1457 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
1458 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
1459 <translation>Gyors bit lefoglalás (kevésbé pontos)</translation>
1462 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
1463 <source>Exponent Search Size:</source>
1464 <translation>Kitevő keresési méret:</translation>
1467 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
1468 <source> Rename Output Files </source>
1469 <translation> Kimeneti fájlok átnevezése </translation>
1472 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
1473 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
1474 <translation>Adja meg a mintát a kimeneti fájlok átnevezéséhez!</translation>
1477 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
1478 <source>Rename Output Files</source>
1479 <translation>Kimeneti fájlok átnevezése</translation>
1482 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
1483 <source><a href="reset">Reset</a> &nbsp; <a href="#">Show List of Macros</a></source>
1484 <translation><a href="reset">Visszaállítás</a> &nbsp; <a href="#">Makrók listájának megjelenítése</a></translation>
1487 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
1488 <source>Rename Pattern:</source>
1489 <translation>Átnevezési minta:</translation>
1492 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
1493 <source>Example File Name:</source>
1494 <translation>Fájlnév minta:</translation>
1497 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1498 <source>Replacement:</source>
1499 <translation type="unfinished"></translation>
1502 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1503 <source>Search Pattern:</source>
1504 <translation type="unfinished"></translation>
1507 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1508 <source><a href="regexp">Regular Expression Info</a></source>
1509 <translation type="unfinished"></translation>
1512 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1513 <source>Replace all Matching Elements</source>
1514 <translation type="unfinished"></translation>
1517 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1518 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1519 <translation type="unfinished"></translation>
1522 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1523 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1524 <translation type="unfinished"></translation>
1527 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1528 <source>Add Overwrite </source>
1529 <translation type="unfinished"></translation>
1532 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1533 <source>Remove Overwrite </source>
1534 <translation type="unfinished"></translation>
1537 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1538 <source>Rename Files </source>
1539 <translation type="unfinished"></translation>
1542 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1543 <source>Regular Expressions </source>
1544 <translation type="unfinished"></translation>
1547 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1548 <source>File Extensions </source>
1549 <translation type="unfinished"></translation>
1552 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
1553 <source> Opus Encoder Options </source>
1554 <translation> Opus kódoló opciók </translation>
1557 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
1558 <source>Encoding Complexity:</source>
1559 <translation>Kódolási komplexitás:</translation>
1562 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
1563 <source>Frame Size:</source>
1564 <translation>Keretméret:</translation>
1567 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
1568 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
1569 <translation>Opus dekódoló újramintavételezés letiltása (a kimenet mindig 48.000 Hz)</translation>
1572 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1573 <source> File Operations </source>
1574 <translation type="unfinished"></translation>
1577 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
1578 <source>Overwrite Existing File</source>
1579 <translation>Meglévő fájl felülírása</translation>
1582 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
1583 <source>Skip File</source>
1584 <translation>Fájl kihagyása</translation>
1587 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
1588 <source>Keep Both Files (Default)</source>
1589 <translation>Mindkét fájl megtartása (alapértelmezett)</translation>
1592 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
1593 <source>If Target File Already Exists:</source>
1594 <translation>Ha a célfájl már létezik:</translation>
1597 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1598 <source>Apply the "creation" and "last modified" date/time of the original file to the converted file</source>
1599 <translation type="unfinished"></translation>
1602 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1603 <source>Reset Advanced Options </source>
1604 <translation>Speciális beállítások visszaállítása </translation>
1607 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1608 <source> Encode Now!</source>
1609 <translation> Kódolás indítása!</translation>
1612 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1613 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1614 <source>About...</source>
1615 <translation>Névjegy...</translation>
1618 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1619 <source> Exit Program</source>
1620 <translation> Program bezárása</translation>
1623 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1624 <source>File</source>
1625 <translation>Fájl</translation>
1628 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1630 <translation>Súgó</translation>
1633 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1634 <source>View</source>
1635 <translation>Nézet</translation>
1638 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1639 <source>Style</source>
1640 <translation>Stílus</translation>
1643 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1644 <source>Language</source>
1645 <translation>Nyelv</translation>
1648 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1649 <source>Tools</source>
1650 <translation>Eszközök</translation>
1653 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1654 <source>Configuration</source>
1655 <translation>Konfiguráció</translation>
1658 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1659 <source>Quit</source>
1660 <translation>Kilépés</translation>
1663 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1664 <source>Open File(s)...</source>
1665 <translation>Fájl(ok) megnyitása...</translation>
1668 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
1669 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
1670 <translation>Hivatalos LameXP projekt weboldal</translation>
1673 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1674 <source>Visit Official Web-Site</source>
1675 <translation>Hivatalos weboldal felkeresése</translation>
1678 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1679 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1210"/>
1680 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1681 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1682 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1683 <source>Check for Updates</source>
1684 <translation>Frissítések ellenőrzése</translation>
1687 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1688 <source>Open Folder...</source>
1689 <translation>Mappa megnyitása...</translation>
1692 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1693 <source>Clear All</source>
1694 <translation>Összes törlése</translation>
1697 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1698 <source>Plastique</source>
1699 <translation></translation>
1702 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1703 <source>Cleanlooks</source>
1704 <translation></translation>
1707 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1708 <source>Windows Vista ("Aero")</source>
1709 <translation>Windows Vista ("Aero")</translation>
1712 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1713 <source>Windows Classic</source>
1714 <translation>Klasszikus Windows</translation>
1717 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1718 <source>Windows XP ("Luna")</source>
1719 <translation>Windows XP ("Luna")</translation>
1722 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1723 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1724 <source>Disable Update Reminder</source>
1725 <translation>Frissítési emlékeztető letiltása</translation>
1728 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1729 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1730 <source>Disable Sound Effects</source>
1731 <translation>Hanghatások letiltása</translation>
1734 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1735 <source>Install WMA Decoder</source>
1736 <translation>WMA dekóder telepítése</translation>
1739 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1740 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1741 <translation>Nero AAC értesítések letiltása</translation>
1744 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1745 <source>Show DropBox</source>
1746 <translation>DropBox megjelenítése</translation>
1749 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1750 <source>From File...</source>
1751 <translation>Fájlból...</translation>
1754 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1755 <source>Encode!</source>
1756 <translation>Kódolás!</translation>
1759 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1760 <source>Disable Shell Integration</source>
1761 <translation>Helyi menü integrálás letiltása</translation>
1764 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
1765 <source>LameXP User's Manual</source>
1766 <translation>LameXP felhasználói kézikönyv</translation>
1769 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1770 <source>Changelog</source>
1771 <translation>Változások</translation>
1774 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1775 <source>Translator's Guide</source>
1776 <translation>Fordítói útmutató</translation>
1779 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1780 <source>Help && Support</source>
1781 <translation>Súgó és támogatás</translation>
1784 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1785 <source>Open Folder Recursively...</source>
1786 <translation>Mappa rekurzív megnyitása...</translation>
1789 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
1790 <source>Check for Beta Updates</source>
1791 <translation>Béta frissítések keresése</translation>
1794 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
1795 <source>Import Cue Sheet</source>
1796 <translation>Cue Sheet importálása</translation>
1799 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
1800 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
1801 <translation>Lassú indítási értesítések letiltása</translation>
1804 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
1805 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
1806 <translation>Számítógép hibernálása leállításnál</translation>
1809 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
1810 <source>MuldeR's OpenSource Projects</source>
1811 <translation>MuldeR nyílt forráskódú projektjei</translation>
1814 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
1815 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
1816 <translation>Hibajelentés (GitHub)</translation>
1819 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
1820 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
1821 <translation>Hydrogenaudio tudástár</translation>
1824 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="821"/>
1825 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1826 <translation>Fájl(ok) hozzáadása, kis türelmet...</translation>
1829 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
1830 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4274"/>
1831 <source>Access Denied</source>
1832 <translation>Hozzáférés megtagadva</translation>
1834 <message numerus="yes">
1835 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
1836 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
1838 <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel nem lett engedélyezve az olvasási hozzáférés!</numerusform>
1842 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
1843 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1844 <translation>Ez általában azt jelenti, hogy a fájl zárolva van egy másik folyamat által.</translation>
1847 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
1848 <source>CDDA Files</source>
1849 <translation>CDDA fájlok</translation>
1851 <message numerus="yes">
1852 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
1853 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
1855 <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel azok üres CDDA fájlok!</numerusform>
1859 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
1860 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1861 <translation>Sajnáljuk, de a LameXP jelenleg nem képes lementeni a hangsávokat egy Audio CD-ről.</translation>
1864 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
1865 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1866 <translation>Javasoljuk, hogy erre a célra használja a következőt: %1.</translation>
1869 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
1870 <source>Cue Sheet</source>
1871 <translation>Cue Sheet</translation>
1873 <message numerus="yes">
1874 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
1875 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
1877 <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel azok Cue Sheet képeknek tűnnek!</numerusform>
1881 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
1882 <source>Please use LameXP's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
1883 <translation>Kérjük, használja a LameXP Cue Sheet varázslóját a Cue Sheet fájlok importálásához.</translation>
1886 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
1887 <source>Files Rejected</source>
1888 <translation>Fájlok elutasítva</translation>
1890 <message numerus="yes">
1891 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
1892 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
1894 <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel a fájl formátuma nem ismerhető fel!</numerusform>
1898 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
1899 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1900 <translation>Ez általában azt jelenti, hogy a fájl sérült, vagy a fájlformátuma nem támogatott.</translation>
1903 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1904 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1905 <translation>Fájlok keresése a mappában, kis türelmet...</translation>
1908 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1202"/>
1909 <source>DEMO VERSION</source>
1910 <translation>Demó verzió</translation>
1913 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1206"/>
1914 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
1915 <translation>Könyvtárszerkezet inicializálása, kis türelmet...</translation>
1918 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1207"/>
1919 <source>You can drop in audio files here!</source>
1920 <translation>Húzza ide a hangfájlokat!</translation>
1923 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1213"/>
1924 <source>Open File in External Application</source>
1925 <translation>Fájl megnyitása külső alkalmazásban</translation>
1928 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1214"/>
1929 <source>Browse File Location</source>
1930 <translation>Fájl helyének tallózása</translation>
1933 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1215"/>
1934 <source>Browse Selected Folder</source>
1935 <translation>Kijelölt mappa tallózása</translation>
1938 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1216"/>
1939 <source>Refresh Directory Outline</source>
1940 <translation>Könyvtárszerkezet frissítése</translation>
1943 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1217"/>
1944 <source>Go To Parent Directory</source>
1945 <translation>Ugrás a szülő mappába</translation>
1948 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1218"/>
1949 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
1950 <translation>Aktuális kimeneti mappa könyvjelző</translation>
1953 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1219"/>
1954 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
1955 <translation>Meta-címkék exportálása CSV fájlba</translation>
1958 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1220"/>
1959 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
1960 <translation>Meta-címkék importálása CSV fájlból</translation>
1963 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1964 <source>License Declined</source>
1965 <translation>Licenc elutasítva</translation>
1968 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1969 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1970 <translation>Ön elutasította a licencet, ezért az alkalmazás most kilép!</translation>
1973 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1974 <source>Goodbye!</source>
1975 <translation>Viszlát!</translation>
1978 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1979 <source>LameXP - Expired</source>
1980 <translation>LameXP - Lejárt</translation>
1983 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1984 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1985 <translation>Ez a LameXP demó (előzetes kiadás) verzió lejárt ekkor: %1.</translation>
1988 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1989 <source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source>
1990 <translation>A LameXP egy ingyenes szoftver és a kiadási változatai nem fognak lejárni.</translation>
1993 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1994 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1995 <source>Exit Program</source>
1996 <translation>Program bezárása</translation>
1999 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2000 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2001 <translation>Úgy tűnik, hogy egy hamis antivírus szoftver lassítja a LameXP indítását.</translation>
2004 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
2005 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2006 <translation>Kérjük, tekintse meg a(z) %1 dokumentumot a részletekért és megoldásokért!</translation>
2009 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
2010 <source>Manual</source>
2011 <translation type="unfinished"></translation>
2014 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2015 <source>Slow Startup</source>
2016 <translation>Lassú indítás</translation>
2019 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2020 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2021 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1654"/>
2022 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2023 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2024 <source>Discard</source>
2025 <translation>Elvetés</translation>
2028 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2029 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2030 <source>Don't Show Again</source>
2031 <translation>Ne jelenjen meg többé</translation>
2034 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
2035 <source>Urgent Update</source>
2036 <translation>Sürgős frissítés</translation>
2039 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
2040 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
2041 <translation>Az Ön LameXP verziója több mint egy éves. Ideje lenne frissíteni!</translation>
2044 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
2045 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
2046 <source>Ignore</source>
2047 <translation>Kihagyás</translation>
2050 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1519"/>
2051 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2052 <translation>A frissítés ellenőrzésének kihagyása ezúttal, kis türelmet...</translation>
2055 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
2056 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
2057 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2064"/>
2058 <source>Update Reminder</source>
2059 <translation>Frissítési emlékeztető</translation>
2062 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
2063 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
2064 <translation>A utolsó ellenőrzés több, mint 14 napja volt. Ellenőrzi most a frissítéseket?</translation>
2067 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
2068 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
2069 <translation>Ön még nem ellenőrizte a LameXP frissítéseit. Ellenőrzi most?</translation>
2072 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
2073 <source>Postpone</source>
2074 <translation>Elhalasztás</translation>
2077 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1552"/>
2078 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
2079 <translation>A LameXP észlelte, hogy az Ön Nero AAC kódoló verziója elavult!</translation>
2082 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1553"/>
2083 <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
2084 <translation>Jelenleg a(z) %1 (vagy újabb) érhető el, de Önnek még mindig a(z) %2 van telepítve.</translation>
2087 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1553"/>
2088 <source>n/a</source>
2089 <translation>n/a</translation>
2092 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1554"/>
2093 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
2094 <translation>A Nero AAC kódoló legfrissebb verziója letölthető a Nero hivatalos oldaláról:</translation>
2097 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1556"/>
2098 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included 'changelog.txt' instead!)</source>
2099 <translation>(Tipp: Kérjük, hagyja figyelmen kívül a letöltött ZIP-fájl nevét, és ellenőrizze a mellékelt changelog.txt fájlt helyette!)</translation>
2102 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1557"/>
2103 <source>AAC Encoder Outdated</source>
2104 <translation>Az AAC kódoló elavult</translation>
2107 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/>
2108 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
2109 <translation>A Nero AAC kódoló nem található. Az AAC kódolás letiltásra kerül.</translation>
2112 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1569"/>
2113 <source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source>
2114 <translation>Kérjük, helyezze a 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' és 'neroAacTag.exe' fájlt a LameXP könyvtárába!</translation>
2117 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1570"/>
2118 <source>Your LameXP directory is located here:</source>
2119 <translation>A LameXP könyvtár helye:</translation>
2122 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
2123 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
2124 <translation>A Nero AAC kódoló ingyenesen letölthető a Nero hivatalos oldaláról:</translation>
2127 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2128 <source>AAC Support Disabled</source>
2129 <translation>AAC támogatás letiltva</translation>
2132 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1706"/>
2133 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
2134 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
2135 <source>LameXP</source>
2136 <translation>LameXP</translation>
2139 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1706"/>
2140 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
2141 <translation>A feldolgozás előtt legalább egy fájlt hozzá kell adnia a listáról!</translation>
2144 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
2145 <source>Not Found</source>
2146 <translation>Nem található</translation>
2149 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
2150 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
2151 <translation>A jelenleg kiválasztott TEMP mappa már nem létezik:</translation>
2154 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
2155 <source>Restore Default</source>
2156 <translation>Vissza alapértelmezettre</translation>
2159 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
2160 <source>Cancel</source>
2161 <translation>Mégse</translation>
2164 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1731"/>
2165 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source>
2166 <translation>Kevesebb, mint %1 GB szabad lemezterület áll rendelkezésre a rendszer TEMP mappájában.</translation>
2169 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1732"/>
2170 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
2171 <translation>Javasoljuk, hogy szabadítson fel további lemezterületet a kódolás folytatása előtt!</translation>
2174 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1733"/>
2175 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
2176 <translation>TEMP mappa helye:</translation>
2179 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
2180 <source>Low Diskspace Warning</source>
2181 <translation>Alacsony lemezterület figyelmeztetés</translation>
2184 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
2185 <source>Abort Encoding Process</source>
2186 <translation>Kódolási folyamat megszakítása</translation>
2189 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
2190 <source>Clean Disk Now</source>
2191 <translation>Lemeztisztítás</translation>
2194 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1744"/>
2195 <source>Low Diskspace</source>
2196 <translation>Alacsony lemezterület</translation>
2199 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1744"/>
2200 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
2201 <translation>A feldolgozást alacsony lemezterülettel végzi. Ez problémákat okozhat!</translation>
2204 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
2205 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
2206 <translation>Sajnáljuk, de egy nem támogatott kódoló lett kiválasztva!</translation>
2209 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
2210 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
2211 <translation>Nem lehet írni a kiválasztott kimeneti könyvtárba.</translation>
2214 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
2215 <source>Please choose a different directory!</source>
2216 <translation>Kérjük, válasszon egy másik könyvtárat!</translation>
2219 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/>
2220 <source>Load Translation</source>
2221 <translation>Fordítás betöltése</translation>
2224 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2018"/>
2225 <source>Translation Files</source>
2226 <translation>Fordítási fájlok</translation>
2229 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
2230 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
2231 <translation>Valóban letiltja a frissítés emlékeztetőt?</translation>
2234 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
2235 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
2236 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
2237 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2238 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2239 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2240 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
2241 <source>Yes</source>
2242 <translation>Igen</translation>
2245 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
2246 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
2247 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
2248 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2249 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2250 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2251 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
2253 <translation>Nem</translation>
2256 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
2257 <source>The update reminder has been disabled.</source>
2258 <translation>A frissítés emlékeztető le lett tiltva.</translation>
2261 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
2262 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
2263 <translation>Ne feledje el rendszeres időközönként ellenőrizni a frissítéseket!</translation>
2266 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2064"/>
2267 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
2268 <translation>A frissítési emlékeztető újra engedélyezve lett.</translation>
2271 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
2272 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
2273 <translation>Valóban letiltja az összes hanghatást?</translation>
2276 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
2277 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/>
2278 <source>Sound Effects</source>
2279 <translation>Hanghatások</translation>
2282 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
2283 <source>All sound effects have been disabled.</source>
2284 <translation>Az összes hanghatás letiltásra került.</translation>
2287 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/>
2288 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
2289 <translation>A hanghatások újra engedélyezésre kerültek.</translation>
2292 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
2293 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/>
2294 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2116"/>
2295 <source>Nero AAC Notifications</source>
2296 <translation>Nero AAC értesítések</translation>
2299 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
2300 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
2301 <translation>Valóban letiltja az összes Nero AAC kódoló értesítést?</translation>
2304 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/>
2305 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
2306 <translation>Az összes Nero AAC kódoló értesítés letiltásra került.</translation>
2309 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2116"/>
2310 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
2311 <translation>A Nero AAC kódoló értesítések újra engedélyezésre kerültek.</translation>
2314 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2315 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/>
2316 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
2317 <source>Slow Startup Notifications</source>
2318 <translation>Lassú indítási értesítések</translation>
2321 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2322 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2323 <translation>Valóban letiltja a lassú indítási értesítéseket?</translation>
2326 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/>
2327 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2328 <translation>A lassú indítási értesítések letiltásra kerültek.</translation>
2331 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
2332 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2333 <translation>A lassú indítási értesítések újra engedélyezésre kerültek.</translation>
2336 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/>
2337 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2168"/>
2338 <source>Open Cue Sheet</source>
2339 <translation>Cue Sheet megnyitása</translation>
2342 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/>
2343 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2170"/>
2344 <source>Cue Sheet File</source>
2345 <translation>Cue Sheet fájl</translation>
2348 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2349 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2350 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2238"/>
2351 <source>Beta Updates</source>
2352 <translation>Béta frissítések</translation>
2355 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2356 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
2357 <translation>Valóban ellenőrizni szeretné a LameXP béta (előzetes) frissítéseit?</translation>
2360 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2361 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2362 <translation>A LameXP mostantól kezdve ellenőrizni fogja az előzetesen kiadott béta frissítéseket.</translation>
2365 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2366 <source>Check Now</source>
2367 <translation>Ellenőrzés most</translation>
2370 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2238"/>
2371 <source>LameXP will <i>not</i> check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2372 <translation>A LameXP mostantól <i>nem</i> ellenőrizni az előzetesen kiadott béta frissítéseket.</translation>
2375 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2376 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2377 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2272"/>
2378 <source>Hibernate Computer</source>
2379 <translation>Számítógép hibernálása</translation>
2382 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2383 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2384 <translation>Valóban hibernáni szeretné a számítógépet leállításnál?</translation>
2387 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2388 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2389 <translation>A LameXP innentől hibernálni fogja a számítógépet leállításnál.</translation>
2392 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2272"/>
2393 <source>LameXP will <i>not</i> hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2394 <translation>A LameXP innentől <i>nem</i> fogja hibernálni a számítógépet leállításnál.</translation>
2397 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
2398 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/>
2399 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2300"/>
2400 <source>Shell Integration</source>
2401 <translation>Megjelenítés a helyi menüben</translation>
2404 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
2405 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
2406 <translation>Valóban letiltja a LameXP helyi menüben való megjelenítését?</translation>
2409 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/>
2410 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
2411 <translation>A LameXP helyi menübe integrálása letiltásra került.</translation>
2414 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2300"/>
2415 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
2416 <translation>A LameXP helyi menübe integrálása újra engedélyezésre került.</translation>
2419 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2370"/>
2420 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2379"/>
2421 <source>Add file(s)</source>
2422 <translation>Fájl(ok) hozzáadása</translation>
2425 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2409"/>
2426 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2413"/>
2427 <source>Add Folder</source>
2428 <translation>Mappa hozzáadása</translation>
2431 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2431"/>
2432 <source>Filter Files</source>
2433 <translation type="unfinished"></translation>
2436 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2431"/>
2437 <source>Select filename filter:</source>
2438 <translation type="unfinished"></translation>
2441 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2654"/>
2442 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2443 <translation>A rádobott fájlok vagy mappák betöltése, kis türelmet...</translation>
2446 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/>
2447 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2767"/>
2448 <source>Save CSV file</source>
2449 <translation>CSV fájl mentése</translation>
2452 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/>
2453 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2770"/>
2454 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2813"/>
2455 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2819"/>
2456 <source>CSV File</source>
2457 <translation>CSV fájl</translation>
2460 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2784"/>
2461 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2462 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2463 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2464 <source>CSV Export</source>
2465 <translation>CSV exportálása</translation>
2468 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2784"/>
2469 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2470 <translation>Sajnáljuk, de jelenleg nincs importálható meta-címke!</translation>
2473 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2474 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2475 <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült megnyitni írásra a CSV-fájlt!</translation>
2478 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2479 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2480 <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült írni a CSV-fájlba!</translation>
2483 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2484 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2485 <translation>A CSV-fájlok létrehozása sikeresen megtörtént!</translation>
2488 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2813"/>
2489 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2490 <source>Open CSV file</source>
2491 <translation>CSV fájl megnyitása</translation>
2494 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2833"/>
2495 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2496 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2497 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2498 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2499 <source>CSV Import</source>
2500 <translation>CSV importálás</translation>
2503 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2833"/>
2504 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2505 <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült megnyitni a CSV fájlt olvasásra!</translation>
2508 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2509 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2510 <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült olvasni a CSV-fájlból!</translation>
2513 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2514 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2515 <translation>Sajnáljuk, de a CSV-fájl nem tartalmaz ismert mezőket!</translation>
2518 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2519 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2520 <translation>A CSV-fájl hiányos. Nem minden fájl lett frissítve!</translation>
2523 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2524 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2525 <translation>A CSV-fájlok importálása sikeresen megtörtént!</translation>
2528 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3024"/>
2529 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3069"/>
2530 <source>New Folder</source>
2531 <translation>Új könyvtár</translation>
2534 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3069"/>
2535 <source>Enter the name of the new folder:</source>
2536 <translation>Adja meg az új mappa nevét:</translation>
2539 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
2540 <source>Failed to create folder</source>
2541 <translation>Nem sikerült létrehozni a mappát</translation>
2544 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
2545 <source>The new folder could not be created:</source>
2546 <translation>Az új mappa nem hozható létre:</translation>
2549 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
2550 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
2551 <translation>A meghajtó írásvédett, vagy nem rendelkezik megfelelő hozzáférési jogokkal!</translation>
2554 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3579"/>
2555 <source>Current Encoder: %1</source>
2556 <translation>Aktuális kódoló: %1</translation>
2559 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3683"/>
2560 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3686"/>
2561 <source>Quality Level %1</source>
2562 <translation>Minőségi szint: %1</translation>
2565 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3689"/>
2566 <source>Compression %1</source>
2567 <translation>Tömörítés: %1</translation>
2570 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3692"/>
2571 <source>Uncompressed</source>
2572 <translation>Tömörítetlen</translation>
2575 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3735"/>
2576 <source>Best Quality (Slow)</source>
2577 <translation>Legjobb minőség (Lassú)</translation>
2580 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3738"/>
2581 <source>High Quality (Recommended)</source>
2582 <translation>Kiváló minőség (ajánlott)</translation>
2585 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3741"/>
2586 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2587 <translation>Elfogadható minőség (Gyors)</translation>
2590 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3744"/>
2591 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
2592 <translation>Gyenge minőség (Nagyon gyors)</translation>
2595 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4174"/>
2596 <source>File name without extension</source>
2597 <translation>Fájlnév kiterjesztés nélkül</translation>
2600 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/>
2601 <source>Track number with leading zero</source>
2602 <translation>Szám sorszáma kezdő nullával</translation>
2605 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4176"/>
2606 <source>Track title</source>
2607 <translation>Szám címe</translation>
2610 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2611 <source>Artist name</source>
2612 <translation>Előadó neve</translation>
2615 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2616 <source>Album name</source>
2617 <translation>Album neve</translation>
2620 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4179"/>
2621 <source>Year with (at least) four digits</source>
2622 <translation>Év (legalább) négy számjeggyel</translation>
2625 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2626 <source>Comment</source>
2627 <translation>Megjegyzés</translation>
2630 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4182"/>
2631 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2632 <translation>Tiltott karakterek a fájlnevekben:</translation>
2635 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2636 <source>Rename Macros</source>
2637 <translation>Makrók átnevezése</translation>
2639 <message numerus="yes">
2640 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4230"/>
2641 <source>%n Instance(s)</source>
2643 <numerusform>%n példány</numerusform>
2647 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4274"/>
2648 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
2649 <translation>Nem lehet írni a kiválasztott könyvtárba. Kérjük válasszon egy másik könyvtárat!</translation>
2652 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2653 <source>Overwrite Mode</source>
2654 <translation>Felülírási mód</translation>
2657 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2658 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2659 <translation>Figyelem: Ez a mód felülírja a már létező fájlokat, amelyeket azt követően nem tud visszaállítani!</translation>
2662 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2663 <source>Continue</source>
2664 <translation>Folytatás</translation>
2667 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2668 <source>Revert</source>
2669 <translation>Visszaállítás</translation>
2672 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4504"/>
2673 <source>Already Running</source>
2674 <translation>Már fut</translation>
2677 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4504"/>
2678 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
2679 <translation>A LameXP már fut. Kérjük, használja a futó példányt!</translation>
2683 <name>MetaInfo</name>
2685 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2686 <source>Meta Information</source>
2687 <translation>Meta-információk</translation>
2690 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2691 <source>Artwork</source>
2692 <translation>Borító</translation>
2695 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2696 <source>Edit</source>
2697 <translation>Szerkesztés</translation>
2700 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2701 <source>Close</source>
2702 <translation>Bezárás</translation>
2706 <name>MetaInfoDialog</name>
2708 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2709 <source>Edit this Information</source>
2710 <translation>Ez az információ szerkesztése</translation>
2713 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2714 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2715 <translation>Az összes másolása a Meta információk lapra</translation>
2718 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2719 <source>Clear all Meta Info</source>
2720 <translation>Az összes meta információ törlése</translation>
2723 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2724 <source>Load Artwork From File</source>
2725 <translation>Borító betöltése a fájlból</translation>
2728 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2729 <source>Clear Artwork</source>
2730 <translation>Borító törlése</translation>
2733 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2734 <source>Meta Information</source>
2735 <translation>Meta-információk</translation>
2738 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2739 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2740 <translation>A következő meta információk az eredeti fájlból kerültek ki.</translation>
2743 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2744 <source>Meta Information: %1</source>
2745 <translation>Meta információk: %1</translation>
2748 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2749 <source>Load Artwork</source>
2750 <translation>Borító betöltése</translation>
2753 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2754 <source>Artwork Error</source>
2755 <translation>Borító hiba</translation>
2758 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2759 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2760 <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült betölteni a borítót a kiválasztott fájlból!</translation>
2764 <name>MetaInfoModel</name>
2766 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2767 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2768 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2769 <source>Unknown</source>
2770 <translation>Ismeretlen</translation>
2773 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2774 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2775 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2776 <source>Not Specified</source>
2777 <translation>Nincs megadva</translation>
2780 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2781 <source>Full Path</source>
2782 <translation>Teljes elérési utvonal</translation>
2785 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2786 <source>Format</source>
2787 <translation>Formátum</translation>
2790 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2791 <source>Container</source>
2792 <translation>Tároló</translation>
2795 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2796 <source>Compression</source>
2797 <translation>Tömörítés</translation>
2800 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2801 <source>Duration</source>
2802 <translation>Időtartam</translation>
2805 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2806 <source>Title</source>
2807 <translation>Cím</translation>
2810 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2811 <source>Artist</source>
2812 <translation>Előadó</translation>
2815 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2816 <source>Album</source>
2817 <translation>Album</translation>
2820 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2821 <source>Genre</source>
2822 <translation>Műfaj</translation>
2825 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2826 <source>Year</source>
2827 <translation>Év</translation>
2830 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2831 <source>Position</source>
2832 <translation>Pozíció</translation>
2835 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2836 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2837 <source>Generate from list position</source>
2838 <translation>Létrehozás a lista pozícióból</translation>
2841 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2842 <source>Comment</source>
2843 <translation>Megjegyzés</translation>
2846 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2847 <source>Property</source>
2848 <translation>Tulajdonság</translation>
2851 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2852 <source>Value</source>
2853 <translation>Érték</translation>
2856 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2857 <source>Unspecified</source>
2858 <translation>Nincs megadva</translation>
2861 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2863 <translation>OK</translation>
2866 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2867 <source>Cancel</source>
2868 <translation>Mégse</translation>
2871 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2872 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2873 <source>Edit Title</source>
2874 <translation>Cím szerkesztése</translation>
2877 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2878 <source>Please enter the title for this file:</source>
2879 <translation>Kérjük, adja meg a fájl címét:</translation>
2882 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2883 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2884 <translation>A cím nem lehet üres. A cím a fájlnévből lesz létrehozva!</translation>
2887 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2888 <source>Edit Artist</source>
2889 <translation>Előadó szerkesztése</translation>
2892 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2893 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2894 <translation>Kérjük, adja meg a fájl előadóját:</translation>
2897 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2898 <source>Edit Album</source>
2899 <translation>Album szerkesztése</translation>
2902 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2903 <source>Please enter the album for this file:</source>
2904 <translation>Kérjük, adja meg a fájlhoz tartozó albumot:</translation>
2907 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2908 <source>Edit Genre</source>
2909 <translation>Műfaj szerkesztése</translation>
2912 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2913 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2914 <translation>Kérjük, adja meg a fájl műfaját:</translation>
2917 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2918 <source>Edit Year</source>
2919 <translation>Év szerkesztése</translation>
2922 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2923 <source>Please enter the year for this file:</source>
2924 <translation>Kérjük, adja meg a fájl évét:</translation>
2927 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2928 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2929 <source>Edit Position</source>
2930 <translation>Pozíció szerkesztése</translation>
2933 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2934 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2935 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2936 <translation>Kérjük, adja meg a fájl pozícióját (szám sorszáma):</translation>
2939 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2940 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2941 <translation>Nincs megadva (másolás a forrásfájlból)</translation>
2944 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2945 <source>Edit Comment</source>
2946 <translation>Megjegyzés szerkesztése</translation>
2949 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2950 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2951 <translation>Kérjük, adjon megjegyzést ehhez a fájlhoz:</translation>
2954 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2955 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2956 <source>Encoded with LameXP</source>
2957 <translation>Kódolva a LameXP-vel</translation>
2960 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2961 <source>Not editable</source>
2962 <translation>Nem szerkeszthető</translation>
2965 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2966 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2967 <translation>Sajnáljuk, de ez a forrásfájl tulajdonság nem szerkeszthető!</translation>
2971 <name>ProcessThread</name>
2973 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="119"/>
2974 <source>Starting...</source>
2975 <translation>Indítás...</translation>
2978 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="157"/>
2979 <source>Skipped.</source>
2980 <translation>Kihagyva.</translation>
2983 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="162"/>
2984 <source>Not found!</source>
2985 <translation>Nem található!</translation>
2988 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2989 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
2991 <translation>FIGYELEM: A dekódolt fájl mérete meghaladja a 4 GB-ot. Ez problémákat okozhat!</translation>
2994 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
2995 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2996 <translation>A fájl formátuma NEM támogatott:</translation>
2999 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3000 <source>Container Format:</source>
3001 <translation>Tárolási formátum:</translation>
3004 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3005 <source>Audio Format:</source>
3006 <translation>Hangformátum:</translation>
3009 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="252"/>
3010 <source>Unsupported!</source>
3011 <translation>Nem támogatott!</translation>
3014 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/>
3015 <source>Aborted!</source>
3016 <translation>Megszakítva!</translation>
3019 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/>
3020 <source>Done.</source>
3021 <translation>Kész.</translation>
3024 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/>
3025 <source>Failed!</source>
3026 <translation>Sikertelen!</translation>
3029 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3030 <source>Encoding</source>
3031 <translation>Kódolás</translation>
3034 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3035 <source>Analyzing</source>
3036 <translation>Elemzés</translation>
3039 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3040 <source>Filtering</source>
3041 <translation>Szűrés</translation>
3044 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="378"/>
3045 <source>Decoding</source>
3046 <translation>Dekódolás</translation>
3049 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="400"/>
3050 <source>The source audio file could not be found:</source>
3051 <translation>A forrás hangfájl nem található:</translation>
3054 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="408"/>
3055 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3056 <translation>A forrás hangfájl nem nyitható meg olvasásra:</translation>
3059 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="436"/>
3060 <source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source>
3061 <translation>A cél kimeneti könyvtár nem létezik, és NEM hozható létre:</translation>
3064 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="445"/>
3065 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3066 <translation>A cél kimeneti könyvtár NEM írható:</translation>
3069 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="512"/>
3070 <source>Unknown File Name</source>
3071 <translation>Ismeretlen fájlnév</translation>
3074 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3075 <source>Unknown Title</source>
3076 <translation>Ismeretlen cím</translation>
3079 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3080 <source>Unknown Artist</source>
3081 <translation>Ismeretlen előadó</translation>
3084 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="516"/>
3085 <source>Unknown Album</source>
3086 <translation>Ismeretlen album</translation>
3089 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="518"/>
3090 <source>Unknown Comment</source>
3091 <translation>Ismeretlen hozzászólás</translation>
3094 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="464"/>
3095 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3096 <translation>A cél kimeneti fájl már létezik, ez a fájl ki lesz hagyva:</translation>
3099 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="465"/>
3100 <source>If you don't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3101 <translation>Ha nem szeretné a meglévő fájlokat kihagyni, kérjük, változtassa meg a felülírási módot!</translation>
3104 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3105 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3106 <translation>A cél kimeneti fájl már létezik, a meglévő fájl törlésre kerül:</translation>
3109 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="486"/>
3110 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3111 <translation>Nem sikerült törölni a meglévő cél fájlt. Az állomány másik fájlnéven lesz elmentve!</translation>
3115 <name>ProcessingDialog</name>
3117 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3118 <source>LameXP - Processing</source>
3119 <translation>LameXP - Feldolgozás</translation>
3122 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3123 <source>Initializing, please wait...</source>
3124 <translation>Inicializálás, kis türelmet...</translation>
3127 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3128 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3129 <translation>Kapcsolja ki a számítógépet, miután minden fájl konvertálásra került</translation>
3132 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3133 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3134 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3135 <translation>CPU használat (teljes)</translation>
3138 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3139 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3140 <source>Physical RAM Usage</source>
3141 <translation>Fizikai memória használat</translation>
3144 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3145 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3146 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3147 <translation>Szabad lemezterület (Temp mappa)</translation>
3150 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3151 <source>Abort</source>
3152 <translation>Megszakítás</translation>
3155 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3156 <source>Close</source>
3157 <translation>Bezárás</translation>
3160 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="215"/>
3161 <source>Show details for selected job</source>
3162 <translation>A kiválasztott feladat részleteinek megjelenítése</translation>
3165 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="216"/>
3166 <source>Browse Output File Location</source>
3167 <translation>Kimeneti fájl helyének tallózása</translation>
3170 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3171 <source>Filter Log Items</source>
3172 <translation>Naplóelemek szűrő</translation>
3175 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3176 <source>Show Running Only</source>
3177 <translation>Csak a futó állományok megjelenítése</translation>
3180 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3181 <source>Show Succeeded Only</source>
3182 <translation>Csak a sikeresek megjelenítése</translation>
3185 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3186 <source>Show Failed Only</source>
3187 <translation>Csak a sikertelenek megjelenítése</translation>
3190 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/>
3191 <source>Show Skipped Only</source>
3192 <translation>Csak a kihagyottak megjelenítése</translation>
3195 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3196 <source>Show All Items</source>
3197 <translation>Az összes elem megjelenítése</translation>
3200 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3201 <source>Encoding Files</source>
3202 <translation>Fájlok kódolása</translation>
3205 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3206 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3207 <translation>A fájlok kódolás alatt állnak, kis türelmet...</translation>
3210 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="490"/>
3211 <source>Encoding files, please wait...</source>
3212 <translation>Fájlok kódolása, kis türelmet...</translation>
3215 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="534"/>
3216 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3217 <translation>Többszálú feldolgozás engedélyezve: %1 példány fut párhuzamosan!</translation>
3220 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="656"/>
3221 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3222 <translation>Megszakítva! Várakozás a futó feladatok lezárására...</translation>
3224 <message numerus="yes">
3225 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="667"/>
3226 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3228 <numerusform>Kódolás: %1 - %n fájl került feldolgozásra eddig, kis türelmet...</numerusform>
3232 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="689"/>
3233 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3234 <translation>Lejátszási lista fájl létrehozása, kis türelmet...</translation>
3236 <message numerus="yes">
3237 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3238 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3240 <numerusform>A folyamatot a felhasználó megszakította %n fájl után!</numerusform>
3244 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3245 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3246 <translation>A folyamat idő előtt meg lett szakítva a felhasználó által!</translation>
3249 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="700"/>
3250 <source>LameXP - Aborted</source>
3251 <translation>LameXP - Megszakítva</translation>
3254 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="700"/>
3255 <source>Process was aborted by the user.</source>
3256 <translation>A folyamat meg lett szakítva a felhasználó által.</translation>
3259 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="709"/>
3260 <source>Process finished after %1.</source>
3261 <translation>A folyamat befejeződött %1 után.</translation>
3263 <message numerus="yes">
3264 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
3265 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3267 <numerusform>Hiba: %n - %1 fájl feldolgozási hiba (%2). Kattintson duplán a hibás tételekre a részletes információkért!</numerusform>
3270 <message numerus="yes">
3271 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
3272 <source>%n file(s) skipped</source>
3274 <numerusform>%n fájl kihagyva</numerusform>
3277 <message numerus="yes">
3278 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
3279 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3281 <numerusform>Hiba: %n - %1 fájlnál hiba lépett fel. Kattintson duplán a hibás tételekre a részletes információkért!</numerusform>
3285 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="726"/>
3286 <source>LameXP - Error</source>
3287 <translation>LameXP - Hiba</translation>
3290 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="726"/>
3291 <source>At least one file has failed!</source>
3292 <translation>Legalább egy fájlnál hiba lépett fel!</translation>
3294 <message numerus="yes">
3295 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="738"/>
3296 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3298 <numerusform>Az összes fájl feldolgozása sikeresen befejeződött. Kihagyva %n fájl.</numerusform>
3302 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="742"/>
3303 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3304 <source>All files completed successfully.</source>
3305 <translation>Az összes fájl feldolgozása sikeresen befejeződött.</translation>
3308 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3309 <source>LameXP - Done</source>
3310 <translation>LameXP - Kész</translation>
3313 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="938"/>
3314 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3315 <translation>Az elemek egyike sem egyezik a jelenlegi szűrési szabályokkal</translation>
3318 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1037"/>
3319 <source>Playlist creation failed</source>
3320 <translation>Lejátszási lista létrehozási hiba</translation>
3323 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1037"/>
3324 <source>The playlist file could not be created:</source>
3325 <translation>A lejátszási lista fájlt nem lehet létrehozni:</translation>
3328 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1101"/>
3329 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3330 <translation>Figyelem: a számítógép %1 másodperc múlva le fog állni...</translation>
3333 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1105"/>
3334 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1106"/>
3335 <source>Cancel Shutdown</source>
3336 <translation>Leállítás megszakítása</translation>
3338 <message numerus="yes">
3339 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1157"/>
3340 <source>%n hour(s)</source>
3342 <numerusform>%n óra</numerusform>
3345 <message numerus="yes">
3346 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1158"/>
3347 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1162"/>
3348 <source>%n minute(s)</source>
3350 <numerusform>%n perc</numerusform>
3353 <message numerus="yes">
3354 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1163"/>
3355 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1167"/>
3356 <source>%n second(s)</source>
3358 <numerusform>%n másodperc</numerusform>
3361 <message numerus="yes">
3362 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1168"/>
3363 <source>%n millisecond(s)</source>
3365 <numerusform>%n ezredmásodperc</numerusform>
3370 <name>ProgressModel</name>
3372 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3373 <source>Job</source>
3374 <translation>Feladat</translation>
3377 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3378 <source>Status</source>
3379 <translation>Állapot</translation>
3383 <name>ShellIntegration</name>
3385 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
3386 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3387 <translation>LameXP által támogatott hangfájl</translation>
3390 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
3391 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3392 <translation>A fájl konvertálása a LameXP v%1 változatával</translation>
3396 <name>SplashScreen</name>
3398 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3399 <source>LameXP is launching...</source>
3400 <translation>LameXP indítása...</translation>
3404 <name>UpdateDialog</name>
3406 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3407 <source>LameXP Update Manager</source>
3408 <translation>LameXP frissítés-kezelő</translation>
3411 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3412 <source>Please wait...</source>
3413 <translation>Kis türelmet...</translation>
3416 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3417 <source>Latest version available:</source>
3418 <translation>Elérhető legújabb verzió:</translation>
3421 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3422 <source>Currently installed version:</source>
3423 <translation>Jelenleg telepített verzió:</translation>
3426 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3427 <source>Retry</source>
3428 <translation>Újra</translation>
3431 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3432 <source>Show Log</source>
3433 <translation>Napló megjelenítése</translation>
3436 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
3437 <source>Download && Install</source>
3438 <translation>Letöltés és telepítés</translation>
3441 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
3442 <source>Close</source>
3443 <translation>Bezárás</translation>
3446 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3447 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
3448 <source>Build</source>
3449 <translation>Build</translation>
3452 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3453 <source>Unknown</source>
3454 <translation>Ismeretlen</translation>
3457 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="242"/>
3458 <source>Sorry, but only users in the "Administrators" group can install updates.</source>
3459 <translation>Sajnáljuk, de csak a "Rendszergazda" csoportba tartozó felhasználók telepíthetik a frissítéseket.</translation>
3462 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
3463 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3464 <translation>Kérjük, indítsa az alkalmazást rendszergazdai fiók alól, majd próbálja újra!</translation>
3467 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="279"/>
3468 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3469 <translation>Internetkapcsolat tesztelése, kis türelmet...</translation>
3472 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
3473 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3474 <translation>Úgy tűnik, hogy a számítógép jelenleg nem elérhető!</translation>
3477 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3478 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3479 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3480 <translation>Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot, majd próbálja újra.</translation>
3483 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="305"/>
3484 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3485 <translation>A hálózati kapcsolat tesztelése sikertelen volt</translation>
3488 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="282"/>
3489 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3490 <translation>Új frissítések ellenőrzése az interneten, kis türelmet...</translation>
3493 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="310"/>
3494 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3495 <translation>Nem sikerült lekérni a frissítési információkat a kiszolgálóról!</translation>
3498 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3499 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3500 <translation>Sajnáljuk, a frissítési szerver jelenleg nem érhető el. Kérjük, próbálja meg később.</translation>
3503 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="349"/>
3504 <source>More information available at:</source>
3505 <translation>További információk:</translation>
3508 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="285"/>
3509 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3510 <translation>Új LameXP verzió érhető el!</translation>
3513 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3514 <source>Discard</source>
3515 <translation>Elvetés</translation>
3518 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3519 <source>Ignore</source>
3520 <translation>Kihagyás</translation>
3523 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="276"/>
3524 <source>Initializing, please wait...</source>
3525 <translation>Inicializálás, kis türelmet...</translation>
3528 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
3529 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3530 <translation>Javasoljuk, hogy minden felhasználó, hogy a lehető leghamarabb telepítse ezt a frissítést.</translation>
3533 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3534 <source>No new updates available at this time.</source>
3535 <translation>Jelenleg nem érhető el új frissítés.</translation>
3538 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3539 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3540 <translation>Ön jelenleg a legfrissebb LameXP verzióval rendelkezik. Kérjük, ellenőrizze rendszeresen a frissítéseket!</translation>
3543 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="295"/>
3544 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3545 <translation>Az Ön verziója újabbnak tűnik, mint a legújabb kiadás.</translation>
3548 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3549 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3550 <translation>Ez általában azt jelzi, hogy Ön jelenleg a LameXP előzetesen kiadott változatát használja.</translation>
3553 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="378"/>
3554 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3555 <translation>A frissítés letöltése folyamatban van, kis türelmét kérjük...</translation>
3558 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="426"/>
3559 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3560 <translation>A frissítés készen áll a telepítésre. Az alkalmazás most kilép...</translation>
3563 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="434"/>
3564 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3565 <translation>A frissítés sikertelen volt. Próbálja újra, vagy töltse le manuálisan!</translation>