OSDN Git Service

Updated translation files.
[lamexp/LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_UK.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="uk_UA" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="571"/>
8         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
9         <translation>LameXP - Audio Encoder Front-end</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="575"/>
13         <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
14         <translation>Будь ласка, відвідайте %1, щоб дізнатись про оновлення і новини!</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="619"/>
18         <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
19         <translation>Примітка: LameXP є вільним ПЗ. &lt;b&gt;Не&lt;/b&gt; надавайте грошей за його отримання або використання! Якщо хтось хоче отримати гроші за завантаження LameXP, ви &lt;b&gt;не&lt;/b&gt; повинні відповідати на такий запит !!!</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
23         <source>About LameXP</source>
24         <translation>Про LameXP</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
28         <source>Accept License</source>
29         <translation>Прийняти ліцензію</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
33         <source>Decline License</source>
34         <translation>Відхилити ліцензію</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
38         <source>3rd Party S/W</source>
39         <translation>Стороннє ПЗ</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
43         <source>Contributors</source>
44         <translation>Доробники</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
48         <source>Discard</source>
49         <translation>Вийти</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
53         <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
54         <translation>Наступні люди допомогали перекладати LameXP:</translation>
55     </message>
56     <message>
57         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="643"/>
58         <source>Translators:</source>
59         <translation>Перекладачі:</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="675"/>
63         <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
64         <translation>Якщо ви хочете допомогти перекласти інтерфейс LameXP, можете вільно зв&apos;язатись з нами!</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/>
68         <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
69         <translation>Наступне стороннє ПЗ використовується в LameXP:</translation>
70     </message>
71     <message>
72         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="691"/>
73         <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
74         <translation>LAME - OpenSource mp3 Encoder</translation>
75     </message>
76     <message>
77         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/>
78         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/>
79         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/>
80         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/>
81         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/>
82         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/>
83         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/>
84         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/>
85         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/>
86         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/>
87         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/>
88         <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
89         <translation>Випущено під ліцензією GNU Lesser General Public License.</translation>
90     </message>
91     <message>
92         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="700"/>
93         <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
94         <translation>Повністю відкрита і вільна від патентних зборів технологія кодування аудіо.</translation>
95     </message>
96     <message>
97         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
98         <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
99         <translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation>
100     </message>
101     <message>
102         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="707"/>
103         <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
104         <translation>Безкоштовний сучасний HE-AAC кодер з підтримкою обробки в 2 проходи.</translation>
105     </message>
106     <message>
107         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="709"/>
108         <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
109         <translation>Доступний на веб-сторінці вендора для безкоштовного завантаження:</translation>
110     </message>
111     <message>
112         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="720"/>
113         <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
114         <translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec</translation>
115     </message>
116     <message>
117         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/>
118         <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
119         <translation>Відкрита і вільна від патентних зборів технологія кодування аудіо без втрат.</translation>
120     </message>
121     <message>
122         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="734"/>
123         <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
124         <translation>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</translation>
125     </message>
126     <message>
127         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="741"/>
128         <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
129         <translation>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</translation>
130     </message>
131     <message>
132         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/>
133         <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
134         <translation>Випущено під ліцензією GNU Lesser General Public License.</translation>
135     </message>
136     <message>
137         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="762"/>
138         <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
139         <translation>WavPack - Hybrid Lossless Compression</translation>
140     </message>
141     <message>
142         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/>
143         <source>Completely open audio compression format.</source>
144         <translation>Повністю відкритий формат стиснення аудіо.</translation>
145     </message>
146     <message>
147         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="769"/>
148         <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
149         <translation>Musepack - Living Audio Compression</translation>
150     </message>
151     <message>
152         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="776"/>
153         <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
154         <translation>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</translation>
155     </message>
156     <message>
157         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/>
158         <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
159         <translation>Відкритий програмний код, простий SDK і ліцензія без обмежень.</translation>
160     </message>
161     <message>
162         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="783"/>
163         <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
164         <translation>Shorten - Lossless Audio Compressor</translation>
165     </message>
166     <message>
167         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="790"/>
168         <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
169         <translation>Speex - Free Codec For Free Speech</translation>
170     </message>
171     <message>
172         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/>
173         <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
174         <translation>Відкритий і вільний від патентних зборів формат аудіо, призначений для обробки розмовного звукового матеріалу.</translation>
175     </message>
176     <message>
177         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="797"/>
178         <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
179         <translation>The True Audio - Lossless Audio Codec</translation>
180     </message>
181     <message>
182         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/>
183         <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Some rights reserved.</source>
184         <translation>Авторське право (c) зберігається за 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Деякі права захищено.</translation>
185     </message>
186     <message>
187         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/>
188         <source>By Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; and LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</source>
189         <translation>Створено Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; і LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</translation>
190     </message>
191     <message>
192         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="832"/>
193         <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
194         <translation>MediaInfo - Media File Analysis Tool</translation>
195     </message>
196     <message>
197         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="839"/>
198         <source>SoX - Sound eXchange</source>
199         <translation>SoX - Sound eXchange</translation>
200     </message>
201     <message>
202         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="846"/>
203         <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
204         <translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation>
205     </message>
206     <message>
207         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="867"/>
208         <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
209         <translation>Silk Icons - Більш ніж 700 іконок у форматі PNG</translation>
210     </message>
211     <message>
212         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="869"/>
213         <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
214         <translation>Випущено Mark James під ліцензією Creative Commons &apos;BY&apos; License.</translation>
215     </message>
216     <message>
217         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="874"/>
218         <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
219         <translation>Звук Angry Chicken and Ghost Scream</translation>
220     </message>
221     <message>
222         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="876"/>
223         <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
224         <translation>Випущено Alexander під ліцензією Creative Commons &apos;BY&apos; License.</translation>
225     </message>
226     <message>
227         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="881"/>
228         <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
229         <translation>Всі права на LameXP належать LoRd_MuldeR. Права на стороннє ПЗ, що використовується в LameXP, належать авторам цього ПЗ.</translation>
230     </message>
231     <message>
232         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="936"/>
233         <source>n/a</source>
234         <translation>не доступно</translation>
235     </message>
236     <message>
237         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="587"/>
238         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="599"/>
239         <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
240         <translation>Примітка: Строк дії цієї демо (тестової) версії LameXP закінчиться %1. Ще %2 днів.</translation>
241     </message>
242     <message>
243         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="713"/>
244         <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
245         <translatorcomment>Aften - A/52 audio encoder</translatorcomment>
246         <translation>Aften - A/52 audio encoder</translation>
247     </message>
248     <message>
249         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="811"/>
250         <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
251         <translation>wma2wav - Декодує файли WMA у Wave аудіо</translation>
252     </message>
253     <message>
254         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="818"/>
255         <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
256         <translation>avs2wav - аудіоконвертер у Wave аудіо, що базується на Avisynth</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="825"/>
260         <source>dcaenc</source>
261         <translation>dcaenc</translation>
262     </message>
263     <message>
264         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/>
265         <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
266         <translation>Всі права належать 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Розповсюджується під ліцензією LGPL.</translation>
267     </message>
268     <message>
269         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
270         <source>Information</source>
271         <translation>Інформація</translation>
272     </message>
273     <message>
274         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
275         <source>License</source>
276         <translation>Ліцензія</translation>
277     </message>
278     <message>
279         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="636"/>
280         <source>Programmers:</source>
281         <translation>Програмувальники:</translation>
282     </message>
283     <message>
284         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="639"/>
285         <source>Project Leader</source>
286         <translation>Керівник проекту</translation>
287     </message>
288     <message>
289         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="727"/>
290         <source>Opus Audio Codec</source>
291         <translation>Opus Audio Codec</translation>
292     </message>
293     <message>
294         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/>
295         <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
296         <translation>Повністю відкритий, вільний від ліцензійних виплат, універсальний кодек аудіо.</translation>
297     </message>
298     <message>
299         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
300         <source>Show License Text</source>
301         <translation>Показати текст ліцензії</translation>
302     </message>
303     <message>
304         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
305         <source>About Qt...</source>
306         <translation>Про Qt...</translation>
307     </message>
308     <message>
309         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/>
310         <source>Special thanks to:</source>
311         <translation>Окрема подяка:</translation>
312     </message>
313     <message>
314         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="853"/>
315         <source>cURL - Curl URL Request Library</source>
316         <translation>cURL - Curl URL Request Library</translation>
317     </message>
318     <message>
319         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/>
320         <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</source>
321         <translation>Випущено Daniel Stenberg під ліцензією MIT/X Derivate License.</translation>
322     </message>
323     <message>
324         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="860"/>
325         <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
326         <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
327     </message>
328     <message>
329         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="804"/>
330         <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
331         <translation>refalac - ALAC кодер/декодер для Win32, що використовує інтерфейс командного рядка</translation>
332     </message>
333     <message>
334         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/>
335         <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
336         <translation>Оригінальна реалізація ALAC від Apple доступна під ліцензією Apache.</translation>
337     </message>
338     <message>
339         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="755"/>
340         <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
341         <translation>Valdec зі складу AC3Filter Tools - декодер AC3/DTS</translation>
342     </message>
343     <message>
344         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/>
345         <source>Official Mirrors:</source>
346         <translation>Офіційні дзеркала:</translation>
347     </message>
348     <message>
349         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/>
350         <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
351         <translation>OggEnc - кодер Vorbis</translation>
352     </message>
353     <message>
354         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="748"/>
355         <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
356         <translation>OggEnc - декодер Vorbis</translation>
357     </message>
358     <message>
359         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/>
360         <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
361         <translation>Ogg Vorbis декодер, що використовує інтерфейс командного рядка, створений John33.</translation>
362     </message>
363 </context>
364 <context>
365     <name>AudioFileModel</name>
366     <message>
367         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
368         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
369         <source>Profile</source>
370         <translation>Профіль</translation>
371     </message>
372     <message>
373         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
374         <source>Channels</source>
375         <translation>Канали</translation>
376     </message>
377     <message>
378         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
379         <source>Samplerate</source>
380         <translation>Частота дискретизації</translation>
381     </message>
382     <message>
383         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
384         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
385         <source>Bitdepth</source>
386         <translation>Бітова глибина</translation>
387     </message>
388     <message>
389         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
390         <source>Type</source>
391         <translation>Тип</translation>
392     </message>
393     <message>
394         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
395         <source>Version</source>
396         <translation>Версія</translation>
397     </message>
398     <message>
399         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
400         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
401         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
402         <source>Bitrate</source>
403         <translation>Бітрейт</translation>
404     </message>
405     <message>
406         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
407         <source>Constant</source>
408         <translation>Постійний</translation>
409     </message>
410     <message>
411         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
412         <source>Variable</source>
413         <translation>Змінний</translation>
414     </message>
415     <message>
416         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
417         <source>Encoder</source>
418         <translation>Кодер</translation>
419     </message>
420 </context>
421 <context>
422     <name>CueImportDialog</name>
423     <message>
424         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
425         <source>Import Cue Sheet</source>
426         <translation>Імпорт списку Cue</translation>
427     </message>
428     <message>
429         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
430         <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
431         <translation>Даний список Cue буде розділено і імпортовано до LameXP.</translation>
432     </message>
433     <message>
434         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
435         <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
436         <translation>Завантаження файлу списку Cue, зачекайте...</translation>
437     </message>
438     <message>
439         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
440         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
441         <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
442         <translation>Неможливо завантажити файл списку Cue:</translation>
443     </message>
444     <message>
445         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
446         <source>The specified file could not be found!</source>
447         <translation>Зазначений файл неможливо знайти!</translation>
448     </message>
449     <message>
450         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
451         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
452         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
453         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
454         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
455         <source>Cue Sheet Error</source>
456         <translation>Помилка списку Cue</translation>
457     </message>
458     <message>
459         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
460         <source>An unknown error has occured!</source>
461         <translation>Виникла невідома помилка!</translation>
462     </message>
463     <message>
464         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
465         <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
466         <translation>Файл неможливо відкрити для читання. Впевніться, що ви маєте відповідні права на цю операцію!</translation>
467     </message>
468     <message>
469         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
470         <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
471         <translation>Наданий файл не є корректним файлом образу диску списку Cue!</translation>
472     </message>
473     <message>
474         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
475         <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
476         <translation>Не можливо знайти жодної підтримуваної доріжки в образі списку Cue!</translation>
477     </message>
478     <message>
479         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
480         <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
481         <translation>LameXP не підтримує обробку &quot;двійкових&quot; образів списку Cue.</translation>
482     </message>
483     <message>
484         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
485         <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
486         <translation>Вибраний файл списку Cue містить несумісну інформацію. Будьте уважні!</translation>
487     </message>
488     <message>
489         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
490         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
491         <source>Choose Output Directory</source>
492         <translation>Вибір вихідної теки</translation>
493     </message>
494     <message>
495         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
496         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
497         <source>LameXP</source>
498         <translation>LameXP</translation>
499     </message>
500     <message>
501         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
502         <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
503         <translation>Помилка: Вибрана вихідна тека не може бути створена!</translation>
504     </message>
505     <message>
506         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
507         <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
508         <translation>Помилка: До вибраної вихідної теки неможливий запис інформації!</translation>
509     </message>
510     <message>
511         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
512         <source>Low Diskspace Warning</source>
513         <translation>Попередження про те, що недостатньо місця на диску</translation>
514     </message>
515     <message>
516         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
517         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
518         <translation>Наявно менш ніж %1 ГБ вільного місця у вибраній вихідній теці.</translation>
519     </message>
520     <message>
521         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
522         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
523         <translation>Рекомендовано звільнити більше місця на жорсткому диску перед продовженням імпортування!</translation>
524     </message>
525     <message>
526         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
527         <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
528         <translation>Аналіз файлу(-ів), будь ласка, зачекайте...</translation>
529     </message>
530     <message>
531         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
532         <source>Analysis Failed</source>
533         <translation>Збій під час аналізу</translation>
534     </message>
535     <message>
536         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
537         <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
538         <translation>Попередження: формат деяких вхідних файлів неможливо визначити!</translation>
539     </message>
540     <message>
541         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
542         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
543         <source>Continue Anyway</source>
544         <translation>Все одно продовжувати</translation>
545     </message>
546     <message>
547         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
548         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
549         <source>Abort</source>
550         <translation>Перервати</translation>
551     </message>
552     <message>
553         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
554         <source>Splitting file(s), please wait...</source>
555         <translation>Розділення файлу(-ів), будь ласка, зачекайте...</translation>
556     </message>
557     <message>
558         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
559         <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
560         <translation>Виникла неочікувана помилка під час розділення списку Cue!</translation>
561     </message>
562     <message>
563         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
564         <source>Cue Sheet Completed</source>
565         <translation>Обробку списку Cue завершено</translation>
566     </message>
567     <message>
568         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
569         <source>(System Default)</source>
570         <translation>(Типово для ОС)</translation>
571     </message>
572     <message>
573         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
574         <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
575         <translation>Оберіть набір символів ANSI для файлу списку Cue:</translation>
576     </message>
577     <message>
578         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
579         <source>OK</source>
580         <translation>Ок</translation>
581     </message>
582     <message>
583         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
584         <source>Cancel</source>
585         <translation>Відмінити</translation>
586     </message>
587     <message>
588         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
589         <source>Unknown Artist</source>
590         <translation>Невідомий виконавець</translation>
591     </message>
592     <message>
593         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
594         <source>Unknown Album</source>
595         <translation>Невідомий альбом</translation>
596     </message>
597     <message>
598         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
599         <source>New Folder</source>
600         <translation>Нова тека</translation>
601     </message>
602     <message numerus="yes">
603         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
604         <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
605         <translation>
606             <numerusform>Процес було перервано користувачем після %n доріжки!</numerusform>
607             <numerusform>Процес було перервано користувачем після %n доріжок!</numerusform>
608             <numerusform>Процес було перервано користувачем після %n доріжок!</numerusform>
609         </translation>
610     </message>
611     <message numerus="yes">
612         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
613         <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
614         <translation>
615             <numerusform>Імпортовано %n доріжку зі списку Cue.</numerusform>
616             <numerusform>Імпортовано %n доріжки зі списку Cue.</numerusform>
617             <numerusform>Імпортовано %n доріжок зі списку Cue.</numerusform>
618         </translation>
619     </message>
620     <message numerus="yes">
621         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
622         <source>Skipped %n track(s).</source>
623         <translation>
624             <numerusform>Пропущено %n доріжку.</numerusform>
625             <numerusform>Пропущено %n доріжки.</numerusform>
626             <numerusform>Пропущено %n доріжок.</numerusform>
627         </translation>
628     </message>
629     <message>
630         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
631         <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
632         <translation>Попередження: Деякі з вхідних файлів не можуть бути знайдені!</translation>
633     </message>
634 </context>
635 <context>
636     <name>CueSheetImport</name>
637     <message>
638         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
639         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
640         <source>Import Cue Sheet</source>
641         <translation>Імпорт списку Cue</translation>
642     </message>
643     <message>
644         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
645         <source>Existing Source File</source>
646         <translation>Існуючий вхідний файл</translation>
647     </message>
648     <message>
649         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
650         <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
651         <translation>Вхідний файл втрачено (Доріжки буде пропущено!)</translation>
652     </message>
653     <message>
654         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
655         <source> Output Directory </source>
656         <translation> Вихідна тека </translation>
657     </message>
658     <message>
659         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
660         <source>Browse...</source>
661         <translation>Обрати...</translation>
662     </message>
663     <message>
664         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
665         <source>Discard</source>
666         <translation>Відмінити</translation>
667     </message>
668     <message>
669         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
670         <source>Load a different Cue Sheet</source>
671         <translation>Обрати інший список CUE</translation>
672     </message>
673     <message>
674         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
675         <source>Artist:</source>
676         <translation>Виконавець:</translation>
677     </message>
678     <message>
679         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
680         <source>Album:</source>
681         <translation>Альбом:</translation>
682     </message>
683 </context>
684 <context>
685     <name>CueSheetModel</name>
686     <message>
687         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
688         <source>No.</source>
689         <translation>№.</translation>
690     </message>
691     <message>
692         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
693         <source>File / Track</source>
694         <translation>Файл / Доріжка</translation>
695     </message>
696     <message>
697         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
698         <source>Index</source>
699         <translation>Індекс</translation>
700     </message>
701     <message>
702         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
703         <source>Duration</source>
704         <translation>Тривалість</translation>
705     </message>
706     <message>
707         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
708         <source>File %1</source>
709         <translation>Файл %1</translation>
710     </message>
711     <message>
712         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
713         <source>Track %1</source>
714         <translation>Доріжка %1</translation>
715     </message>
716     <message>
717         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
718         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
719         <source>Unknown Artist</source>
720         <translation>Невідомий виконавець</translation>
721     </message>
722     <message>
723         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
724         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
725         <source>Unknown Title</source>
726         <translation>Невідомий заголовок</translation>
727     </message>
728 </context>
729 <context>
730     <name>DecoderRegistry</name>
731     <message>
732         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
733         <source>All supported types</source>
734         <translation>Всі підтримувані типи</translation>
735     </message>
736     <message>
737         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
738         <source>Playlists</source>
739         <translation>Списки відтворення</translation>
740     </message>
741     <message>
742         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
743         <source>All files</source>
744         <translation>Всі файли</translation>
745     </message>
746 </context>
747 <context>
748     <name>DiskObserverThread</name>
749     <message>
750         <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
751         <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
752         <translation>Замало вільного місця зафіксовано на диску  &apos;%1&apos; (наявно лише %2 МБ), можуть виникнути проблеми!</translation>
753     </message>
754 </context>
755 <context>
756     <name>DropBox</name>
757     <message>
758         <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
759         <source>LameXP - DropBox</source>
760         <translation>LameXP - DropBox</translation>
761     </message>
762     <message>
763         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
764         <source>LameXP DropBox</source>
765         <translation>LameXP DropBox</translation>
766     </message>
767     <message>
768         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
769         <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
770         <translation>Ви можете додавати файли до LameXP перетягнувши їх сюди!</translation>
771     </message>
772     <message>
773         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
774         <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
775         <translation>(Клік правою клавішею миші для закриття DropBox)</translation>
776     </message>
777 </context>
778 <context>
779     <name>FileExtsModel</name>
780     <message>
781         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
782         <source>File Extension</source>
783         <translation>Тип файла</translation>
784     </message>
785     <message>
786         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
787         <source>Replace With</source>
788         <translation>Замінити на</translation>
789     </message>
790     <message>
791         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
792         <source>Select file extensions to overwrite:</source>
793         <translation>Виберіть типу файла для заміни:</translation>
794     </message>
795     <message>
796         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
797         <source>Enter the new file extension:</source>
798         <translation>Введіть новий тип файла:</translation>
799     </message>
800 </context>
801 <context>
802     <name>FileListModel</name>
803     <message>
804         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
805         <source>Title</source>
806         <translation>Назва</translation>
807     </message>
808     <message>
809         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
810         <source>Full Path</source>
811         <translation>Повний шлях</translation>
812     </message>
813     <message>
814         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
815         <source>(System Default)</source>
816         <translation>(Типово для ОС)</translation>
817     </message>
818     <message>
819         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
820         <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
821         <translation>Оберіть набір символів ANSI для файла CSV:</translation>
822     </message>
823     <message>
824         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
825         <source>OK</source>
826         <translation>ОК</translation>
827     </message>
828     <message>
829         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
830         <source>Cancel</source>
831         <translation>Відмінити</translation>
832     </message>
833 </context>
834 <context>
835     <name>LogViewDialog</name>
836     <message>
837         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
838         <source>Log View</source>
839         <translation>Лог</translation>
840     </message>
841     <message>
842         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
843         <source>Discard</source>
844         <translation>Відмінити</translation>
845     </message>
846     <message>
847         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
848         <source>Save to File...</source>
849         <translation>Зберегти до файлу...</translation>
850     </message>
851     <message>
852         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
853         <source>Copy to Clipboard</source>
854         <translation>Копіювати до буфера обміну</translation>
855     </message>
856     <message>
857         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
858         <source>Log File</source>
859         <translation>Файл логу</translation>
860     </message>
861     <message>
862         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
863         <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
864         <translation>Файл логу відображає детальну інформацію про вибрані завдання.</translation>
865     </message>
866 </context>
867 <context>
868     <name>MainWindow</name>
869     <message>
870         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
871         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
872         <translation>LameXP - Audio Encoder Front-end</translation>
873     </message>
874     <message>
875         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
876         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
877         <source>Source Files</source>
878         <translation>Вхідні файли</translation>
879     </message>
880     <message>
881         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
882         <source>Add File(s)</source>
883         <translation>Додати файл(и)</translation>
884     </message>
885     <message>
886         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
887         <source>Remove</source>
888         <translation>Видалити</translation>
889     </message>
890     <message>
891         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
892         <source>Clear</source>
893         <translation>Очистити</translation>
894     </message>
895     <message>
896         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
897         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
898         <source>Show Details</source>
899         <translation>Показати деталі</translation>
900     </message>
901     <message>
902         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
903         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
904         <source>Output Directory</source>
905         <translation>Тека вихідних файлів</translation>
906     </message>
907     <message>
908         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
909         <source>Goto Home Folder</source>
910         <translation>Домашня тека</translation>
911     </message>
912     <message>
913         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
914         <source>Goto Music Folder</source>
915         <translation>Тека  &quot;Моя музика&quot;</translation>
916     </message>
917     <message>
918         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
919         <source>Goto Desktop Folder</source>
920         <translation>Робочий стіл</translation>
921     </message>
922     <message>
923         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
924         <source>Make New Folder</source>
925         <translation>Створити нову теку</translation>
926     </message>
927     <message>
928         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
929         <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
930         <translation>Зберігати вихідні файли в ту ж саму теку, де знаходяться вхідні</translation>
931     </message>
932     <message>
933         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
934         <source>Prepend relative source file path to output file</source>
935         <translation>Зберігати відносну структуру тек</translation>
936     </message>
937     <message>
938         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
939         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
940         <source>Meta Data</source>
941         <translation>Метадані</translation>
942     </message>
943     <message>
944         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
945         <source> Meta Information </source>
946         <translation> Метадані </translation>
947     </message>
948     <message>
949         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
950         <source>Edit</source>
951         <translation>Редагувати</translation>
952     </message>
953     <message>
954         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
955         <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
956         <translation>Зверніть увагу: Метадані, введені вами тут, будуть &lt;u&gt;заміщати&lt;/u&gt; дані оригінального файла!</translation>
957     </message>
958     <message>
959         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
960         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
961         <source>Reset</source>
962         <translation>Скинути</translation>
963     </message>
964     <message>
965         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
966         <source> Options </source>
967         <translation> Налаштування </translation>
968     </message>
969     <message>
970         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
971         <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
972         <translation>Автоматично генерувати файли списків відтворення (.m3u)</translation>
973     </message>
974     <message>
975         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
976         <source>Write meta information to encoded files</source>
977         <translation>Записувати метадані до файлів, що кодуються</translation>
978     </message>
979     <message>
980         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
981         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
982         <source>Compression</source>
983         <translation>Стиснення</translation>
984     </message>
985     <message>
986         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
987         <source> Encoder / Format </source>
988         <translation> Кодер / Формат </translation>
989     </message>
990     <message>
991         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
992         <source>FLAC</source>
993         <translation>FLAC</translation>
994     </message>
995     <message>
996         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
997         <source> Rate Control Method </source>
998         <translation> Режим контролю бітрейту </translation>
999     </message>
1000     <message>
1001         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
1002         <source>Quality-based (VBR)</source>
1003         <translation>Змінний бітрейт (VBR)</translation>
1004     </message>
1005     <message>
1006         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1007         <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1008         <translation>Усереднений бітрейт (ABR)</translation>
1009     </message>
1010     <message>
1011         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1012         <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1013         <translation>Постійний бітрейт (CBR)</translation>
1014     </message>
1015     <message>
1016         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1017         <source> Quality / Bitrate </source>
1018         <translation> Якість / Бітрейт </translation>
1019     </message>
1020     <message>
1021         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1022         <source>Minimum</source>
1023         <translation>Мінімум</translation>
1024     </message>
1025     <message>
1026         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1027         <source>Maximum</source>
1028         <translation>Максимум</translation>
1029     </message>
1030     <message>
1031         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1032         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1033         <source>Advanced Options</source>
1034         <translation>Розширені налаштування</translation>
1035     </message>
1036     <message>
1037         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1038         <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1039         <translation> Розподіл бітрейту (LAME and OggEnc2) </translation>
1040     </message>
1041     <message>
1042         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1043         <source>Enable Bitrate Management</source>
1044         <translation>Задіяти розподіл бітрейту</translation>
1045     </message>
1046     <message>
1047         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1048         <source>Minimum (kbps):</source>
1049         <translation>Мінімум (кб/с):</translation>
1050     </message>
1051     <message>
1052         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1053         <source>Maximum (kbps):</source>
1054         <translation>Максимум (кб/с):</translation>
1055     </message>
1056     <message>
1057         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1058         <source> LAME Algorithm Quality </source>
1059         <translation> Якість алгоритму стиснення LAME </translation>
1060     </message>
1061     <message>
1062         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1063         <source>Faster Processing</source>
1064         <translation>Швидша обробка</translation>
1065     </message>
1066     <message>
1067         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1068         <source>Better quality</source>
1069         <translation>Краща якість</translation>
1070     </message>
1071     <message>
1072         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1073         <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1074         <translation>Розподіл каналів / Частота дискретизації</translation>
1075     </message>
1076     <message>
1077         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1078         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1079         <source>Auto Select (Default)</source>
1080         <translation>Автовибір (Типово)</translation>
1081     </message>
1082     <message>
1083         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1084         <source>Joint Stereo</source>
1085         <translation>Об&apos;єднане стерео</translation>
1086     </message>
1087     <message>
1088         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1089         <source>Forced Joint Stereo</source>
1090         <translation>Примусово задіяти об&apos;єднане стерео</translation>
1091     </message>
1092     <message>
1093         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1094         <source>Simple</source>
1095         <translation>Простий</translation>
1096     </message>
1097     <message>
1098         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1099         <source>Dual Mono</source>
1100         <translation>Подвійне моно</translation>
1101     </message>
1102     <message>
1103         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1104         <source>Mono</source>
1105         <translation>Моно</translation>
1106     </message>
1107     <message>
1108         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1109         <source>MP3 Channel Mode:</source>
1110         <translation>Розподіл каналів MP3:</translation>
1111     </message>
1112     <message>
1113         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1114         <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1115         <translation>Частота дискретизації (Гц):</translation>
1116     </message>
1117     <message>
1118         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1119         <source>16.000</source>
1120         <translation>16.000</translation>
1121     </message>
1122     <message>
1123         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1124         <source>22.050</source>
1125         <translation>22.050</translation>
1126     </message>
1127     <message>
1128         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1129         <source>24.000</source>
1130         <translation>24.000</translation>
1131     </message>
1132     <message>
1133         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1134         <source>32.000</source>
1135         <translation>32.000</translation>
1136     </message>
1137     <message>
1138         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1139         <source>44.100</source>
1140         <translation>44.100</translation>
1141     </message>
1142     <message>
1143         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1144         <source>48.000</source>
1145         <translation>48.000</translation>
1146     </message>
1147     <message>
1148         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1149         <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1150         <translation>Задіяти обробку у 2 етапи (Режим ABR)</translation>
1151     </message>
1152     <message>
1153         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1154         <source>Select AAC Profile:</source>
1155         <translation>Вибір профіля AAC:</translation>
1156     </message>
1157     <message>
1158         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1159         <source>Auto Select (Recommended)</source>
1160         <translation>Автовибір (Рекомендовано)</translation>
1161     </message>
1162     <message>
1163         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1164         <source>Enforce LC-AAC</source>
1165         <translation>Примусово задіяти профіль LC-AAC</translation>
1166     </message>
1167     <message>
1168         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1169         <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1170         <translation>Примусово задіяти профіль HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1171     </message>
1172     <message>
1173         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1174         <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1175         <translation>Примусово задіяти профіль HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1176     </message>
1177     <message>
1178         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1179         <source> Volume Normalization </source>
1180         <translation> Нормалізація гучності </translation>
1181     </message>
1182     <message>
1183         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1184         <source>Enable Normalization Filter</source>
1185         <translation>Задіяти фільтр нормалізації</translation>
1186     </message>
1187     <message>
1188         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1189         <source>Peak Volume (dB):</source>
1190         <translation>Пікова гучність (дБ):</translation>
1191     </message>
1192     <message>
1193         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1194         <source> Tone Adjustment </source>
1195         <translation> Регулювання тону </translation>
1196     </message>
1197     <message>
1198         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1199         <source>Adjust Treble (dB):</source>
1200         <translation>Тембр (дБ):</translation>
1201     </message>
1202     <message>
1203         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1204         <source>Adjust Bass (dB):</source>
1205         <translation>Баси - НЧ (дБ):</translation>
1206     </message>
1207     <message>
1208         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1209         <source>Replacement:</source>
1210         <translation>Заміна:</translation>
1211     </message>
1212     <message>
1213         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1214         <source>Search Pattern:</source>
1215         <translation>Шаблон пошуку:</translation>
1216     </message>
1217     <message>
1218         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1219         <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1220         <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Інформація про регулярні вирази&lt;/a&gt;</translation>
1221     </message>
1222     <message>
1223         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1224         <source>Replace all Matching Elements</source>
1225         <translation>Заміняти усі елементи, що співпали</translation>
1226     </message>
1227     <message>
1228         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1229         <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1230         <translation>Вводьте потрібний шаблон пошуку (регулярний вираз) тут!</translation>
1231     </message>
1232     <message>
1233         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1234         <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1235         <translation>Вводьте текст для заміни тут! Він може містити зворотні посилання.</translation>
1236     </message>
1237     <message>
1238         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1239         <source>Add Overwrite </source>
1240         <translation>Додати заміну </translation>
1241     </message>
1242     <message>
1243         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1244         <source>Remove Overwrite </source>
1245         <translation>Видалити заміну </translation>
1246     </message>
1247     <message>
1248         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1249         <source>Rename Files </source>
1250         <translation>Перейменування файлів </translation>
1251     </message>
1252     <message>
1253         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1254         <source>Regular Expressions </source>
1255         <translation>Регулярні вирази </translation>
1256     </message>
1257     <message>
1258         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1259         <source>File Extensions </source>
1260         <translation>Типи файлів </translation>
1261     </message>
1262     <message>
1263         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1264         <source> File Operations </source>
1265         <translation> Операції з файлами </translation>
1266     </message>
1267     <message>
1268         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1269         <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1270         <translation>Застосувати час створення\останньої зміни оригінального файла до файла, що конвертується</translation>
1271     </message>
1272     <message>
1273         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1274         <source>Reset Advanced Options </source>
1275         <translation>Скинути розширені налаштування </translation>
1276     </message>
1277     <message>
1278         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1279         <source> Encode Now!</source>
1280         <translation> Почати кодування!</translation>
1281     </message>
1282     <message>
1283         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1284         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1285         <source>About...</source>
1286         <translation>Про...</translation>
1287     </message>
1288     <message>
1289         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1290         <source> Exit Program</source>
1291         <translation> Вийти з програми</translation>
1292     </message>
1293     <message>
1294         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1295         <source>File</source>
1296         <translation>Файл</translation>
1297     </message>
1298     <message>
1299         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1300         <source>?</source>
1301         <translation>?</translation>
1302     </message>
1303     <message>
1304         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1305         <source>View</source>
1306         <translation>Вигляд</translation>
1307     </message>
1308     <message>
1309         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1310         <source>Style</source>
1311         <translation>Стиль</translation>
1312     </message>
1313     <message>
1314         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1315         <source>Language</source>
1316         <translation>Мова</translation>
1317     </message>
1318     <message>
1319         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1320         <source>Tools</source>
1321         <translation>Інструменти</translation>
1322     </message>
1323     <message>
1324         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1325         <source>Configuration</source>
1326         <translation>Налаштування</translation>
1327     </message>
1328     <message>
1329         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1330         <source>Quit</source>
1331         <translation>Вихід</translation>
1332     </message>
1333     <message>
1334         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1335         <source>Open File(s)...</source>
1336         <translation>Відкрити файл(и)...</translation>
1337     </message>
1338     <message>
1339         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1340         <source>Visit Official Web-Site</source>
1341         <translation>Відвідати офіційну веб-сторінку</translation>
1342     </message>
1343     <message>
1344         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1345         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1245"/>
1346         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1527"/>
1347         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
1348         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1589"/>
1349         <source>Check for Updates</source>
1350         <translation>Перевірити наявність оновлень</translation>
1351     </message>
1352     <message>
1353         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1354         <source>Open Folder...</source>
1355         <translation>Відкрити теку...</translation>
1356     </message>
1357     <message>
1358         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1359         <source>Clear All</source>
1360         <translation>Очистити всі</translation>
1361     </message>
1362     <message>
1363         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1364         <source>Plastique</source>
1365         <translation>Plastique</translation>
1366     </message>
1367     <message>
1368         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1369         <source>Cleanlooks</source>
1370         <translation>Cleanlooks</translation>
1371     </message>
1372     <message>
1373         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1374         <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1375         <translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1376     </message>
1377     <message>
1378         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1379         <source>Windows Classic</source>
1380         <translation>Windows Classic</translation>
1381     </message>
1382     <message>
1383         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1384         <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1385         <translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1386     </message>
1387     <message>
1388         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1389         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1390         <source>Disable Update Reminder</source>
1391         <translation>Заборонити нагадування про наявність оновлень</translation>
1392     </message>
1393     <message>
1394         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1395         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1396         <source>Disable Sound Effects</source>
1397         <translation>Заборонити звукові ефекти</translation>
1398     </message>
1399     <message>
1400         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1401         <source>Install WMA Decoder</source>
1402         <translation>Встановити декодер WMA</translation>
1403     </message>
1404     <message>
1405         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1406         <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1407         <translation>Заборонити нагадування  про Nero AAC</translation>
1408     </message>
1409     <message>
1410         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1411         <source>Show DropBox</source>
1412         <translation>Відображати DropBox</translation>
1413     </message>
1414     <message>
1415         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1416         <source>From File...</source>
1417         <translation>З файлу...</translation>
1418     </message>
1419     <message>
1420         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1421         <source>Encode!</source>
1422         <translation>Кодувати!</translation>
1423     </message>
1424     <message>
1425         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1426         <source>Disable Shell Integration</source>
1427         <translation>Заборонити інтеграцію в системну оболонку</translation>
1428     </message>
1429     <message>
1430         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="848"/>
1431         <source>Adding file(s), please wait...</source>
1432         <translation>Додавання файла(ів), будь ласка, зачекайте...</translation>
1433     </message>
1434     <message>
1435         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1436         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4294"/>
1437         <source>Access Denied</source>
1438         <translation>Доступ заборонено</translation>
1439     </message>
1440     <message>
1441         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1442         <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1443         <translation>Це зазвичай означає, що файл заблоковано іншим процесом.</translation>
1444     </message>
1445     <message>
1446         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1447         <source>Files Rejected</source>
1448         <translation>Файли пропущено</translation>
1449     </message>
1450     <message>
1451         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1452         <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1453         <translation>Це зазвичай означає, що файл пошкоджено або формат не підтримується.</translation>
1454     </message>
1455     <message>
1456         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1457         <source>Cancel</source>
1458         <translation>Відмінити</translation>
1459     </message>
1460     <message>
1461         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1589"/>
1462         <source>Postpone</source>
1463         <translation>Відхилити</translation>
1464     </message>
1465     <message>
1466         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1242"/>
1467         <source>You can drop in audio files here!</source>
1468         <translation>Ви можете перетягнути файли аудіо сюди!</translation>
1469     </message>
1470     <message>
1471         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1248"/>
1472         <source>Open File in External Application</source>
1473         <translation>Відкрити файл у сторонньому додатку</translation>
1474     </message>
1475     <message>
1476         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1249"/>
1477         <source>Browse File Location</source>
1478         <translation>Перейти до теки файлу</translation>
1479     </message>
1480     <message>
1481         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1250"/>
1482         <source>Browse Selected Folder</source>
1483         <translation>Перейти до вибраної теки</translation>
1484     </message>
1485     <message>
1486         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1504"/>
1487         <source>License Declined</source>
1488         <translation>Ліцензію не прийнято</translation>
1489     </message>
1490     <message>
1491         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1504"/>
1492         <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1493         <translation>Ви не прийняли ліцензію. Тому додаток буде зараз закрито!</translation>
1494     </message>
1495     <message>
1496         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1504"/>
1497         <source>Goodbye!</source>
1498         <translation>До побачення!</translation>
1499     </message>
1500     <message>
1501         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1527"/>
1502         <source>LameXP - Expired</source>
1503         <translation>Період використання LameXP вийшов</translation>
1504     </message>
1505     <message>
1506         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1527"/>
1507         <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1508         <translation>Період використання цієї демо (попереднього релізу) версії  LameXP закінчився %1.</translation>
1509     </message>
1510     <message>
1511         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1527"/>
1512         <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1513         <translation>LameXP є безкоштовним ПО і період використання  не обмежено.</translation>
1514     </message>
1515     <message>
1516         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1527"/>
1517         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
1518         <source>Exit Program</source>
1519         <translation>Вийти з програми</translation>
1520     </message>
1521     <message>
1522         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1548"/>
1523         <source>Manual</source>
1524         <translation>Інструкція користувача</translation>
1525     </message>
1526     <message>
1527         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
1528         <source>Urgent Update</source>
1529         <translation>Термінове поновлення</translation>
1530     </message>
1531     <message>
1532         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
1533         <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1534         <translation>Версія вашого LameXP випущена більше року тому. Час поновити її!</translation>
1535     </message>
1536     <message>
1537         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1589"/>
1538         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
1539         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1540         <source>Update Reminder</source>
1541         <translation>Нагадування оновлень</translation>
1542     </message>
1543     <message>
1544         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1589"/>
1545         <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1546         <translation>Останній раз ви перевіряли оновлення більш ніж 14 днів тому. Перевірити оновлення зараз?</translation>
1547     </message>
1548     <message>
1549         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1589"/>
1550         <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1551         <translation>Ви ще не перевіряли оновлення LameXP. Перевірити оновлення зараз?</translation>
1552     </message>
1553     <message>
1554         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1607"/>
1555         <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1556         <translation>Не можливо знайти кодер Nero AAC. Підтримка кодування AAC буде заборонена.</translation>
1557     </message>
1558     <message>
1559         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1608"/>
1560         <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1561         <translation>Будь ласка, помістіть &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; до теки LameXP!</translation>
1562     </message>
1563     <message>
1564         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
1565         <source>AAC Support Disabled</source>
1566         <translation>Підтримку ААС заборонено</translation>
1567     </message>
1568     <message>
1569         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/>
1570         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/>
1571         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
1572         <source>LameXP</source>
1573         <translation>LameXP</translation>
1574     </message>
1575     <message>
1576         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/>
1577         <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1578         <translation>Для продовження вам необхідно додати до списку хоча б один файл!</translation>
1579     </message>
1580     <message>
1581         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1582         <source>Low Diskspace Warning</source>
1583         <translation>Попередження про те, що недостатньо місця на диску</translation>
1584     </message>
1585     <message>
1586         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1770"/>
1587         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1588         <translation>Наявно менш ніж %1 ГБ вільного місця в вашій системній теці тимчасових файлів.</translation>
1589     </message>
1590     <message>
1591         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1592         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1593         <translation>Рекомендовано звільнити більше місця на жорсткому диску перед продовженням і переходом до кодування!</translation>
1594     </message>
1595     <message>
1596         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1772"/>
1597         <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1598         <translation>Шлях до теки тимчасових файлів:</translation>
1599     </message>
1600     <message>
1601         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1602         <source>Abort Encoding Process</source>
1603         <translation>Перервати процес кодування</translation>
1604     </message>
1605     <message>
1606         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1607         <source>Clean Disk Now</source>
1608         <translation>Очистити диск зараз</translation>
1609     </message>
1610     <message>
1611         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
1612         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1613         <source>Ignore</source>
1614         <translation>Ігнорувати</translation>
1615     </message>
1616     <message>
1617         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/>
1618         <source>Low Diskspace</source>
1619         <translation>Недостатньо місця на диску</translation>
1620     </message>
1621     <message>
1622         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/>
1623         <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1624         <translation>Ви продовжили роботу з наявним місцем на диску, що є недостатнім. Тому можуть виникнути проблеми в подальшому!</translation>
1625     </message>
1626     <message>
1627         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/>
1628         <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1629         <translation>Вибачте, але був обраний непідтримуваний кодер!</translation>
1630     </message>
1631     <message>
1632         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
1633         <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1634         <translation>Неможливо вести запис до обраної вихідної теки.</translation>
1635     </message>
1636     <message>
1637         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
1638         <source>Please choose a different directory!</source>
1639         <translation>Будь ласка, оберіть іншу теку!</translation>
1640     </message>
1641     <message>
1642         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2409"/>
1643         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2418"/>
1644         <source>Add file(s)</source>
1645         <translation>Додати файл(и)</translation>
1646     </message>
1647     <message>
1648         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2055"/>
1649         <source>Load Translation</source>
1650         <translation>Завантажити переклад</translation>
1651     </message>
1652     <message>
1653         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2057"/>
1654         <source>Translation Files</source>
1655         <translation>Файли перекладу</translation>
1656     </message>
1657     <message>
1658         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3043"/>
1659         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3088"/>
1660         <source>New Folder</source>
1661         <translation>Нова тека</translation>
1662     </message>
1663     <message>
1664         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3088"/>
1665         <source>Enter the name of the new folder:</source>
1666         <translation>Введіть назву нової теки:</translation>
1667     </message>
1668     <message>
1669         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3121"/>
1670         <source>Failed to create folder</source>
1671         <translation>Збій при створенні теки</translation>
1672     </message>
1673     <message>
1674         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3121"/>
1675         <source>The new folder could not be created:</source>
1676         <translation>Нову теку неможливо створити:</translation>
1677     </message>
1678     <message>
1679         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3121"/>
1680         <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1681         <translation>Носій в режимі &apos;лише для читання&apos; або використовуються недостатні права доступу!</translation>
1682     </message>
1683     <message>
1684         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4524"/>
1685         <source>Already Running</source>
1686         <translation>Вже запущено</translation>
1687     </message>
1688     <message>
1689         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4524"/>
1690         <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1691         <translation>LameXP вже запущено, тому використовуйте запущену копію програми!</translation>
1692     </message>
1693     <message>
1694         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3702"/>
1695         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3705"/>
1696         <source>Quality Level %1</source>
1697         <translation>Рівень якості %1</translation>
1698     </message>
1699     <message>
1700         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3708"/>
1701         <source>Compression %1</source>
1702         <translation>Стиснення %1</translation>
1703     </message>
1704     <message>
1705         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3711"/>
1706         <source>Uncompressed</source>
1707         <translation>Нестиснутий</translation>
1708     </message>
1709     <message>
1710         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3757"/>
1711         <source>High Quality (Recommended)</source>
1712         <translation>Висока якість (Рекомендовано)</translation>
1713     </message>
1714     <message>
1715         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3763"/>
1716         <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1717         <translation>Дуже низька якість (Дуже швидко)</translation>
1718     </message>
1719     <message>
1720         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1721         <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1722         <translation>Ви дійсно хочете заборонити нагадування про оновлення?</translation>
1723     </message>
1724     <message>
1725         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1609"/>
1726         <source>Your LameXP install directory is located here:</source>
1727         <translation>Ваш LameXP встановлено в теку:</translation>
1728     </message>
1729     <message>
1730         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1611"/>
1731         <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source>
1732         <translation>Ви можете безкоштовно завантажити кодер Nero AAC з веб-сайту:</translation>
1733     </message>
1734     <message>
1735         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1613"/>
1736         <source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source>
1737         <translation>Примітка: для підтримки кодування в AAC необхідний кодер Nero AAC версії %1 або новішої!</translation>
1738     </message>
1739     <message>
1740         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1741         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1742         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1743         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
1744         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
1745         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
1746         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1747         <source>Yes</source>
1748         <translation>Так</translation>
1749     </message>
1750     <message>
1751         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1752         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1753         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1754         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
1755         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
1756         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
1757         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1758         <source>No</source>
1759         <translation>Ні</translation>
1760     </message>
1761     <message>
1762         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
1763         <source>The update reminder has been disabled.</source>
1764         <translation>Нагадування про оновлення були заборонені.</translation>
1765     </message>
1766     <message>
1767         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
1768         <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1769         <translation>Будь ласка, періодично перевіряйте оновлення самостійно!</translation>
1770     </message>
1771     <message>
1772         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1773         <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1774         <translation>Нагадування про оновлення були дозволені.</translation>
1775     </message>
1776     <message>
1777         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1778         <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1779         <translation>Ви дійсно хочете заборонити весь звуковий супровід?</translation>
1780     </message>
1781     <message>
1782         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/>
1783         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1784         <source>Sound Effects</source>
1785         <translation>Звуковий супровід</translation>
1786     </message>
1787     <message>
1788         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/>
1789         <source>All sound effects have been disabled.</source>
1790         <translation>Весь звуковий супровід був заборонений.</translation>
1791     </message>
1792     <message>
1793         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1794         <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1795         <translation>Весь звуковий супровід був дозволений.</translation>
1796     </message>
1797     <message>
1798         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1799         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/>
1800         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
1801         <source>Nero AAC Notifications</source>
1802         <translation>Нагадування  про Nero AAC</translation>
1803     </message>
1804     <message>
1805         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1806         <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1807         <translation>Ви дійсно хочете заборонити нагадування  про кодер Nero AAC?</translation>
1808     </message>
1809     <message>
1810         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/>
1811         <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1812         <translation>Нагадування про кодер Nero AAC були заборонені.</translation>
1813     </message>
1814     <message>
1815         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
1816         <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1817         <translation>Нагадування  про кодер Nero AAC були дозволені.</translation>
1818     </message>
1819     <message>
1820         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1821         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/>
1822         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/>
1823         <source>Shell Integration</source>
1824         <translation>Інтеграція в системну оболонку</translation>
1825     </message>
1826     <message>
1827         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1828         <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1829         <translation>Ви дійсно хочете заборонити інтеграцію LameXP в системну оболонку?</translation>
1830     </message>
1831     <message>
1832         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/>
1833         <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1834         <translation>Інтеграцію LameXP в системну оболонку було заборонено.</translation>
1835     </message>
1836     <message>
1837         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/>
1838         <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1839         <translation>Інтеграцію LameXP в системну оболонку було дозволено.</translation>
1840     </message>
1841     <message>
1842         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1843         <source> Custom Encoder Parameters </source>
1844         <translation> Користувацькі параметри кодування </translation>
1845     </message>
1846     <message>
1847         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1848         <source>OggEnc2:</source>
1849         <translation>OggEnc2:</translation>
1850     </message>
1851     <message>
1852         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1853         <source>FLAC:</source>
1854         <translation>FLAC:</translation>
1855     </message>
1856     <message>
1857         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1858         <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1859         <translation>Попередження: Користувацькі параметри кодування не будуть перевірятися, тому використовуйте їх на власний розсуд!!!</translation>
1860     </message>
1861     <message>
1862         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1863         <source> Multi-Threading </source>
1864         <translation> Багатопотоковість </translation>
1865     </message>
1866     <message>
1867         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1868         <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1869         <translation>Обирати кількість паралельно запущених копій на основі кількості ядер вашого процесора (Рекомендовано)</translation>
1870     </message>
1871     <message>
1872         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1873         <source>Fewer Instances</source>
1874         <translation>Кілька копій</translation>
1875     </message>
1876     <message>
1877         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1878         <source>More Instances</source>
1879         <translation>Більше копій</translation>
1880     </message>
1881     <message>
1882         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1883         <source> Temp Directory </source>
1884         <translation> Тека тимчасових файлів </translation>
1885     </message>
1886     <message>
1887         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1888         <source>Browse...</source>
1889         <translation>Обрати...</translation>
1890     </message>
1891     <message>
1892         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1893         <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1894         <translation>Зберігати тимчасові файли у відповідній системній теці (Рекомендовано)</translation>
1895     </message>
1896     <message>
1897         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1898         <source>Changelog</source>
1899         <translation>Лог змін</translation>
1900     </message>
1901     <message>
1902         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1903         <source>Translator&apos;s Guide</source>
1904         <translation>Допомога перекладачу</translation>
1905     </message>
1906     <message>
1907         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1908         <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1909         <translation>Допомога &amp;&amp; Підтримка</translation>
1910     </message>
1911     <message>
1912         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1913         <source>Open Folder Recursively...</source>
1914         <translation>Відкрити дерево тек...</translation>
1915     </message>
1916     <message>
1917         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1918         <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1919         <translation>Вибачте, але LameXP наразі не може витягнути аудіодоріжки з Audio-CD.</translation>
1920     </message>
1921     <message>
1922         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1923         <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1924         <translation>Рекомендовано використовувати %1 для даних цілей.</translation>
1925     </message>
1926     <message>
1927         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="886"/>
1928         <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1929         <translation>Йде сканування тек(и) на наявність файлів, будь ласка, зачекайте...</translation>
1930     </message>
1931     <message>
1932         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1933         <source>Not Found</source>
1934         <translation>Не знайдено</translation>
1935     </message>
1936     <message>
1937         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1938         <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1939         <translation>Щойно обраної теки тимчасових файлів не існує:</translation>
1940     </message>
1941     <message>
1942         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1943         <source>Restore Default</source>
1944         <translation>Відновлення типових налаштувань</translation>
1945     </message>
1946     <message>
1947         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2448"/>
1948         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2452"/>
1949         <source>Add Folder</source>
1950         <translation>Додати теку</translation>
1951     </message>
1952     <message>
1953         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4294"/>
1954         <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1955         <translation>Не можливо вести запис до обраної теки. Будь ласка, оберіть іншу!</translation>
1956     </message>
1957     <message>
1958         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1959         <source>Lame MP3:</source>
1960         <translation>Lame MP3:</translation>
1961     </message>
1962     <message>
1963         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1964         <source>Aften A/52:</source>
1965         <translation>Aften A/52:</translation>
1966     </message>
1967     <message>
1968         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
1969         <source> Aften A/52 Options </source>
1970         <translation> Налаштування Aften A/52 </translation>
1971     </message>
1972     <message>
1973         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
1974         <source>Film Light</source>
1975         <translation>Film Light</translation>
1976     </message>
1977     <message>
1978         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
1979         <source>Film Standard</source>
1980         <translation>Film Standard</translation>
1981     </message>
1982     <message>
1983         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
1984         <source>Music Light</source>
1985         <translation>Music Light</translation>
1986     </message>
1987     <message>
1988         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
1989         <source>Music Standard</source>
1990         <translation>Music Standard</translation>
1991     </message>
1992     <message>
1993         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
1994         <source>Speech</source>
1995         <translation>Speech</translation>
1996     </message>
1997     <message>
1998         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
1999         <source>None (Default)</source>
2000         <translation>Не обрано (Типово)</translation>
2001     </message>
2002     <message>
2003         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2004         <source>Auto Select</source>
2005         <translation>Автовибір</translation>
2006     </message>
2007     <message>
2008         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2009         <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2010         <translation>1+1 (Кан1,Кан2)</translation>
2011     </message>
2012     <message>
2013         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2014         <source>1/0 (C)</source>
2015         <translation>1/0 (C)</translation>
2016     </message>
2017     <message>
2018         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2019         <source>2/0 (L,R)</source>
2020         <translation>2/0 (L,R)</translation>
2021     </message>
2022     <message>
2023         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2024         <source>3/0 (L,R,C)</source>
2025         <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2026     </message>
2027     <message>
2028         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2029         <source>2/1 (L,R,S)</source>
2030         <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2031     </message>
2032     <message>
2033         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2034         <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2035         <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2036     </message>
2037     <message>
2038         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2039         <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2040         <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
2041     </message>
2042     <message>
2043         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2044         <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2045         <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2046     </message>
2047     <message>
2048         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2049         <source>Audio Coding Mode:</source>
2050         <translation>Режим кодування аудіо:</translation>
2051     </message>
2052     <message>
2053         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2054         <source>Dynamic Range Compression:</source>
2055         <translation>Стиснення динамічного діапазону:</translation>
2056     </message>
2057     <message>
2058         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2059         <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2060         <translation>Швидкий перерозподіл бітів (Менш точний)</translation>
2061     </message>
2062     <message>
2063         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2064         <source>Exponent Search Size:</source>
2065         <translation>Розмір пошуку експоненти:</translation>
2066     </message>
2067     <message>
2068         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
2069         <source>Check for Beta Updates</source>
2070         <translation>Перевіряти наявність оновлень бета-версій</translation>
2071     </message>
2072     <message>
2073         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2074         <source>Import Cue Sheet</source>
2075         <translation>Імпорт списку Cue</translation>
2076     </message>
2077     <message>
2078         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2079         <source>CDDA Files</source>
2080         <translation>Файли CDDA</translation>
2081     </message>
2082     <message>
2083         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2084         <source>Cue Sheet</source>
2085         <translation>Списки Cue</translation>
2086     </message>
2087     <message>
2088         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2089         <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2090         <translation>Будь ласка, використовуйте майстер імпорту списків Cue самого LameXP для додавання файлів списків.</translation>
2091     </message>
2092     <message>
2093         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1549"/>
2094         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
2095         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1693"/>
2096         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
2097         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4204"/>
2098         <source>Discard</source>
2099         <translation>Відмінити</translation>
2100     </message>
2101     <message>
2102         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1549"/>
2103         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
2104         <source>Don&apos;t Show Again</source>
2105         <translation>Не показувати знову</translation>
2106     </message>
2107     <message>
2108         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
2109         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2207"/>
2110         <source>Open Cue Sheet</source>
2111         <translation>Відкрити список Cue</translation>
2112     </message>
2113     <message>
2114         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
2115         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2209"/>
2116         <source>Cue Sheet File</source>
2117         <translation>Файл списку Cue</translation>
2118     </message>
2119     <message>
2120         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2121         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
2122         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/>
2123         <source>Beta Updates</source>
2124         <translation>Оновлення бета-версій</translation>
2125     </message>
2126     <message>
2127         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2128         <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
2129         <translation>Ви дійсно хочете щоб LameXP перевіряв наявність оновлень бета-версій?</translation>
2130     </message>
2131     <message>
2132         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
2133         <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2134         <translation>Віднині LameXP буде перевіряти наявність оновлень бета-версій.</translation>
2135     </message>
2136     <message>
2137         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
2138         <source>Check Now</source>
2139         <translation>Перевірити зараз</translation>
2140     </message>
2141     <message>
2142         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/>
2143         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2144         <translation>Віднині LameXP &lt;i&gt;не&lt;/i&gt; буде перевіряти наявність оновлень бета-версій.</translation>
2145     </message>
2146     <message>
2147         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1547"/>
2148         <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2149         <translation>Здається, що антивірусне ПЗ уповільнює запуск LameXP.</translation>
2150     </message>
2151     <message>
2152         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1548"/>
2153         <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2154         <translation>Будь ласка, зверніться до документа %1 за детальною інформацією і можливими рішеннями!</translation>
2155     </message>
2156     <message>
2157         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1549"/>
2158         <source>Slow Startup</source>
2159         <translation>Уповільнений запуск</translation>
2160     </message>
2161     <message>
2162         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2163         <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2164         <translation>Заборонити нагадування про уповільнений запуск</translation>
2165     </message>
2166     <message>
2167         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
2168         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/>
2169         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
2170         <source>Slow Startup Notifications</source>
2171         <translation>Нагадування про уповільнений запуск</translation>
2172     </message>
2173     <message>
2174         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
2175         <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2176         <translation>Ви дійсно хочете заборонити нагадування про уповільнений запуск?</translation>
2177     </message>
2178     <message>
2179         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/>
2180         <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2181         <translation>Нагадування про уповільнений запуск були заборонені.</translation>
2182     </message>
2183     <message>
2184         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
2185         <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2186         <translation>Нагадування про уповільнений запуск були дозволені.</translation>
2187     </message>
2188     <message>
2189         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2190         <source> Rename Output Files </source>
2191         <translation> Перейменовування вихідних файлів </translation>
2192     </message>
2193     <message>
2194         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2195         <source>Rename Output Files</source>
2196         <translation>Перейменовувати вихідні файли</translation>
2197     </message>
2198     <message>
2199         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4194"/>
2200         <source>Track number with leading zero</source>
2201         <translation>Номер доріжки з нулями в старших розрядах</translation>
2202     </message>
2203     <message>
2204         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4195"/>
2205         <source>Track title</source>
2206         <translation>Заголовок доріжки</translation>
2207     </message>
2208     <message>
2209         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4196"/>
2210         <source>Artist name</source>
2211         <translation>Ім&apos;я виконавця</translation>
2212     </message>
2213     <message>
2214         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4197"/>
2215         <source>Album name</source>
2216         <translation>Назва альбому</translation>
2217     </message>
2218     <message>
2219         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4198"/>
2220         <source>Year with (at least) four digits</source>
2221         <translation>Рік (з вказанням щонайменше чотирьох цифр)</translation>
2222     </message>
2223     <message>
2224         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4199"/>
2225         <source>Comment</source>
2226         <translation>Коментар</translation>
2227     </message>
2228     <message>
2229         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4204"/>
2230         <source>Rename Macros</source>
2231         <translation>Макроси для перейменовування</translation>
2232     </message>
2233     <message>
2234         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2235         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2236         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2237         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2238         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2239         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2240         <source>You can enter custom parameters here!</source>
2241         <translation>Можна вводити користувацькі параметри тут!</translation>
2242     </message>
2243     <message>
2244         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2245         <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2246         <translation>Вводьте шаблони для перейменовування вихідних файлів тут!</translation>
2247     </message>
2248     <message>
2249         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2250         <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2251         <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Скидання&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Показати список макросів&lt;/a&gt;</translation>
2252     </message>
2253     <message>
2254         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4193"/>
2255         <source>File name without extension</source>
2256         <translation>Назва файлу без розширення</translation>
2257     </message>
2258     <message>
2259         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2260         <source>Rename Pattern:</source>
2261         <translation>Шаблон перейменовування:</translation>
2262     </message>
2263     <message>
2264         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2265         <source>Example File Name:</source>
2266         <translation>Приклад назви файлу:</translation>
2267     </message>
2268     <message>
2269         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4201"/>
2270         <source>Characters forbidden in file names:</source>
2271         <translation>Символи, заборонені в назвах файлів:</translation>
2272     </message>
2273     <message>
2274         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2275         <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2276         <translation>Застосовувати об’єднувальне стерео-мікшування до вхідних файлів з об&apos;ємним звучанням (багатоканальних)</translation>
2277     </message>
2278     <message>
2279         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1253"/>
2280         <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2281         <translation>Додати поточну теку до закладок</translation>
2282     </message>
2283     <message>
2284         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2285         <source>AAC Encoder-Options</source>
2286         <translation>Налаштування кодера AAC</translation>
2287     </message>
2288     <message>
2289         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2290         <source>MPEG-4 AAC:</source>
2291         <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
2292     </message>
2293     <message>
2294         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2295         <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2296         <translation>Попередження: Якість аудіо буде дуже низькою. Будь ласка, &lt;u&gt;не&lt;/u&gt; жалійтеся потім на якість аудіо!</translation>
2297     </message>
2298     <message>
2299         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2300         <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2301         <translation>Попередження: Швидкість обробки буде дуже низькою. Будь ласка, &lt;u&gt;не&lt;/u&gt; жалійтеся потім на швидкість обробки!</translation>
2302     </message>
2303     <message>
2304         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1237"/>
2305         <source>DEMO VERSION</source>
2306         <translation>ТЕСТОВА ВЕРСІЯ</translation>
2307     </message>
2308     <message>
2309         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2310         <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2311         <translation>Переводити ПК в режим сну при вимкненні</translation>
2312     </message>
2313     <message>
2314         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
2315         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/>
2316         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/>
2317         <source>Hibernate Computer</source>
2318         <translation>Переводити ПК в режим сну</translation>
2319     </message>
2320     <message>
2321         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
2322         <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2323         <translation>Ви дійсно хочете щоб ПК переводився в режим сну при вимкненні?</translation>
2324     </message>
2325     <message>
2326         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/>
2327         <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2328         <translation>Віднині LameXP буде переводити ПК в режим сну при вимкненні.</translation>
2329     </message>
2330     <message>
2331         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/>
2332         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2333         <translation>Віднині LameXP &lt;i&gt;не&lt;/i&gt; буде переводити ПК в режим сну при вимкненні.</translation>
2334     </message>
2335     <message>
2336         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1577"/>
2337         <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2338         <translation>Наразі йде переривання перевірки оновлень, будь ласка, зачекайте...</translation>
2339     </message>
2340     <message>
2341         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1254"/>
2342         <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2343         <translation>Експортувати метадані до файлу CSV</translation>
2344     </message>
2345     <message>
2346         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1255"/>
2347         <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2348         <translation>Імпортувати метадані з файлу CSV</translation>
2349     </message>
2350     <message>
2351         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2470"/>
2352         <source>Filter Files</source>
2353         <translation>Фільтр файлів</translation>
2354     </message>
2355     <message>
2356         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2470"/>
2357         <source>Select filename filter:</source>
2358         <translation>Виберіть фільтр імені файла:</translation>
2359     </message>
2360     <message>
2361         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
2362         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2786"/>
2363         <source>Save CSV file</source>
2364         <translation>Збереження файла CSV</translation>
2365     </message>
2366     <message>
2367         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
2368         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2789"/>
2369         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2832"/>
2370         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2838"/>
2371         <source>CSV File</source>
2372         <translation>Файл CSV</translation>
2373     </message>
2374     <message>
2375         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
2376         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2806"/>
2377         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2809"/>
2378         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2812"/>
2379         <source>CSV Export</source>
2380         <translation>Експорт CSV</translation>
2381     </message>
2382     <message>
2383         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
2384         <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2385         <translation>Вибачте, але немає жодного метатегу для витягнення!</translation>
2386     </message>
2387     <message>
2388         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2806"/>
2389         <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2390         <translation>Вибачте, не вдалося відкрити файл CSV для запису!</translation>
2391     </message>
2392     <message>
2393         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2809"/>
2394         <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2395         <translation>Вибачте, не вдалося провести запис до файла CSV!</translation>
2396     </message>
2397     <message>
2398         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2812"/>
2399         <source>The CSV files was created successfully!</source>
2400         <translation>Файл CSV було успішно створено!</translation>
2401     </message>
2402     <message>
2403         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2832"/>
2404         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2405         <source>Open CSV file</source>
2406         <translation>Відкриття файла CSV</translation>
2407     </message>
2408     <message>
2409         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
2410         <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2411         <translation>Вибачте, не вдалося відкрити файл CSV для читання!</translation>
2412     </message>
2413     <message>
2414         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2855"/>
2415         <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2416         <translation>Вибачте, не вдалося провести зчитування з файла CSV!</translation>
2417     </message>
2418     <message>
2419         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2858"/>
2420         <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2421         <translation>Вибачте, файл CSV не містить жодного відомого поля!</translation>
2422     </message>
2423     <message>
2424         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2861"/>
2425         <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2426         <translation>Файл CSV є неповним. Не всі файли були оновлені!</translation>
2427     </message>
2428     <message>
2429         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2864"/>
2430         <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2431         <translation>Файл CSV було успішно імпортовано!</translation>
2432     </message>
2433     <message>
2434         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
2435         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2855"/>
2436         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2858"/>
2437         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2861"/>
2438         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2864"/>
2439         <source>CSV Import</source>
2440         <translation>Імпорт CSV</translation>
2441     </message>
2442     <message>
2443         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2444         <source>Edit Output Path</source>
2445         <translation>Редагувати шлях до файла(-ів) на виході</translation>
2446     </message>
2447     <message>
2448         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2449         <source>Show Favorites</source>
2450         <translation>Показати закладки</translation>
2451     </message>
2452     <message>
2453         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1241"/>
2454         <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2455         <translation>Йде ініціалізація структури тек, будь ласка, зачекайте...</translation>
2456     </message>
2457     <message>
2458         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1251"/>
2459         <source>Refresh Directory Outline</source>
2460         <translation>Поновити структуру тек</translation>
2461     </message>
2462     <message>
2463         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2464         <source>MP3</source>
2465         <translation>MP3</translation>
2466     </message>
2467     <message>
2468         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2469         <source>Ogg/Vorbis</source>
2470         <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2471     </message>
2472     <message>
2473         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2474         <source>AAC/MP4</source>
2475         <translation>AAC/MP4</translation>
2476     </message>
2477     <message>
2478         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2479         <source>PCM/Wave</source>
2480         <translation>PCM/Wave</translation>
2481     </message>
2482     <message>
2483         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2484         <source>A/52</source>
2485         <translation>A/52</translation>
2486     </message>
2487     <message>
2488         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2489         <source>DCA</source>
2490         <translation>DCA</translation>
2491     </message>
2492     <message>
2493         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2494         <source>Opus</source>
2495         <translation>Opus</translation>
2496     </message>
2497     <message>
2498         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2499         <source> Opus Encoder Options </source>
2500         <translation> Налаштування кодера Opus </translation>
2501     </message>
2502     <message>
2503         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2504         <source>Encoding Complexity:</source>
2505         <translation>Складність кодування:</translation>
2506     </message>
2507     <message>
2508         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2509         <source>Frame Size:</source>
2510         <translation>Розмір кадру:</translation>
2511     </message>
2512     <message>
2513         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2514         <source>OpusEnc:</source>
2515         <translation>OpusEnc:</translation>
2516     </message>
2517     <message>
2518         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2519         <source>Show Help</source>
2520         <translation>Відобразити допоміжну інформацію</translation>
2521     </message>
2522     <message>
2523         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2524         <source>Overwrite Existing File</source>
2525         <translation>Перезаписувати існуючий файл</translation>
2526     </message>
2527     <message>
2528         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2529         <source>Skip File</source>
2530         <translation>Пропускати файл</translation>
2531     </message>
2532     <message>
2533         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2534         <source>Keep Both Files (Default)</source>
2535         <translation>Зберігати обидва файла (Типово)</translation>
2536     </message>
2537     <message>
2538         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2539         <source>If Target File Already Exists:</source>
2540         <translation>Якщо цільовий файл вже існує:</translation>
2541     </message>
2542     <message>
2543         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4431"/>
2544         <source>Overwrite Mode</source>
2545         <translation>Режим перезапису</translation>
2546     </message>
2547     <message>
2548         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4431"/>
2549         <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2550         <translation>Попередження: Цей режим може перезаписати існуючі файли без можливості відмінити зміни!</translation>
2551     </message>
2552     <message>
2553         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4431"/>
2554         <source>Continue</source>
2555         <translation>Продовжити</translation>
2556     </message>
2557     <message>
2558         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4431"/>
2559         <source>Revert</source>
2560         <translation>Відмінити</translation>
2561     </message>
2562     <message>
2563         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2564         <source>Up One Level</source>
2565         <translation>На рівень вище</translation>
2566     </message>
2567     <message>
2568         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1252"/>
2569         <source>Go To Parent Directory</source>
2570         <translation>Перейти до кореневої теки</translation>
2571     </message>
2572     <message>
2573         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2574         <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2575         <translation>Вимкнути зміну частоти дискретизації декодером Opus (тобто заборонити отримання завжди на виході 48000 Гц)</translation>
2576     </message>
2577     <message numerus="yes">
2578         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
2579         <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2580         <translation>
2581             <numerusform>%n файл був відхилений через відсутність дозволу на зчитування!</numerusform>
2582             <numerusform>%n файли було відхилено через відсутність дозволу на зчитування!</numerusform>
2583             <numerusform>%n файлів було відхилено через відсутність дозволу на зчитування!</numerusform>
2584         </translation>
2585     </message>
2586     <message numerus="yes">
2587         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2588         <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2589         <translation>
2590             <numerusform>%n файл був відхилений через те, що він є фіктивним файлом CDDA!</numerusform>
2591             <numerusform>%n файли було відхилено через те, що вони є фіктивними файлами CDDA!</numerusform>
2592             <numerusform>%n файлів було відхилено через те, що вони є фіктивними файлами CDDA!</numerusform>
2593         </translation>
2594     </message>
2595     <message numerus="yes">
2596         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2597         <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2598         <translation>
2599             <numerusform>%n файл був відхилений через те, що він, напевне, є образом списку Cue!</numerusform>
2600             <numerusform>%n файли було відхилено через те, що вони, напевне, є образами списків Cue!</numerusform>
2601             <numerusform>%n файлів було відхилено через те, що вони, напевне, є образами списків Cue!</numerusform>
2602         </translation>
2603     </message>
2604     <message numerus="yes">
2605         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
2606         <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2607         <translation>
2608             <numerusform>%n файл був відхилений через неможливість розпізнання формату файла!</numerusform>
2609             <numerusform>%n файли було відхилено через  неможливість розпізнання форматів файлів!</numerusform>
2610             <numerusform>%n файлів було відхилено через неможливість розпізнання форматів файлів!</numerusform>
2611         </translation>
2612     </message>
2613     <message numerus="yes">
2614         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4251"/>
2615         <source>%n Instance(s)</source>
2616         <translation>
2617             <numerusform>%n Копія</numerusform>
2618             <numerusform>%n Копії</numerusform>
2619             <numerusform>%n Копій</numerusform>
2620         </translation>
2621     </message>
2622     <message>
2623         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2624         <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2625         <translation>Офіційний веб-сайт проекту LameXP</translation>
2626     </message>
2627     <message>
2628         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2629         <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2630         <translation>Проекти відкритого ПО від MuldeR</translation>
2631     </message>
2632     <message>
2633         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3754"/>
2634         <source>Best Quality (Slow)</source>
2635         <translation>Найкраща якість (Повільно)</translation>
2636     </message>
2637     <message>
2638         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3760"/>
2639         <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2640         <translation>Прийнятна якість (Швидко)</translation>
2641     </message>
2642     <message>
2643         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3598"/>
2644         <source>Current Encoder: %1</source>
2645         <translation>Поточний кодер: %1</translation>
2646     </message>
2647     <message>
2648         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2686"/>
2649         <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2650         <translation>Завантаження перетягнутих на плаваюче віконце файлів чи тек, будь ласка, зачекайте...</translation>
2651     </message>
2652     <message>
2653         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2654         <source>APE</source>
2655         <translation>APE</translation>
2656     </message>
2657     <message>
2658         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2659         <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2660         <translation>Повідомити про помилку (GitHub)</translation>
2661     </message>
2662     <message>
2663         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2664         <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2665         <translation>База знань Hydrogenaudio</translation>
2666     </message>
2667     <message>
2668         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2669         <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2670         <translation>Інструкція користувача LameXP</translation>
2671     </message>
2672     <message>
2673         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2674         <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2675         <translation>Ввімкнути динамічну нормалізацію</translation>
2676     </message>
2677     <message>
2678         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2679         <source>Window Size:</source>
2680         <translation>Розмір вікна:</translation>
2681     </message>
2682     <message>
2683         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2684         <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2685         <translation>Ввімкнути об&apos;єднання каналів, тобто зробити підсилення всіх каналів багатоканального файла на одну і ту ж величину</translation>
2686     </message>
2687 </context>
2688 <context>
2689     <name>MetaInfo</name>
2690     <message>
2691         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2692         <source>Meta Information</source>
2693         <translation>Метадані</translation>
2694     </message>
2695     <message>
2696         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2697         <source>Edit</source>
2698         <translation>Редагувати</translation>
2699     </message>
2700     <message>
2701         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2702         <source>Close</source>
2703         <translation>Вийти</translation>
2704     </message>
2705     <message>
2706         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2707         <source>Artwork</source>
2708         <translation>Обкладинка</translation>
2709     </message>
2710 </context>
2711 <context>
2712     <name>MetaInfoDialog</name>
2713     <message>
2714         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2715         <source>Meta Information</source>
2716         <translation>Метадані</translation>
2717     </message>
2718     <message>
2719         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2720         <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2721         <translation>Наступні метадані були витягнуті з оригінального файла.</translation>
2722     </message>
2723     <message>
2724         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2725         <source>Load Artwork From File</source>
2726         <translation>Завантажити обкладинку з файлу</translation>
2727     </message>
2728     <message>
2729         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2730         <source>Clear Artwork</source>
2731         <translation>Очистити обкладинку</translation>
2732     </message>
2733     <message>
2734         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2735         <source>Load Artwork</source>
2736         <translation>Завантажити обкладинку</translation>
2737     </message>
2738     <message>
2739         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2740         <source>Artwork Error</source>
2741         <translation>Помилка  при обробці обкладинки</translation>
2742     </message>
2743     <message>
2744         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2745         <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2746         <translation>Вибачте, але неможливо завантажити обкладинку з вибраного файла!</translation>
2747     </message>
2748     <message>
2749         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2750         <source>Edit this Information</source>
2751         <translation>Редагувати метадані</translation>
2752     </message>
2753     <message>
2754         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2755         <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2756         <translation>Копіювати всі метадані до відповідної закладки</translation>
2757     </message>
2758     <message>
2759         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2760         <source>Clear all Meta Info</source>
2761         <translation>Очистити всі метадані</translation>
2762     </message>
2763     <message>
2764         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2765         <source>Meta Information: %1</source>
2766         <translation>Метадані: %1</translation>
2767     </message>
2768 </context>
2769 <context>
2770     <name>MetaInfoModel</name>
2771     <message>
2772         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2773         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2774         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2775         <source>Unknown</source>
2776         <translation>Не задано</translation>
2777     </message>
2778     <message>
2779         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2780         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2781         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2782         <source>Not Specified</source>
2783         <translation>Не задано</translation>
2784     </message>
2785     <message>
2786         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2787         <source>Full Path</source>
2788         <translation>Повний шлях</translation>
2789     </message>
2790     <message>
2791         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2792         <source>Format</source>
2793         <translation>Формат</translation>
2794     </message>
2795     <message>
2796         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2797         <source>Container</source>
2798         <translation>Контейнер</translation>
2799     </message>
2800     <message>
2801         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2802         <source>Compression</source>
2803         <translation>Стиснення</translation>
2804     </message>
2805     <message>
2806         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2807         <source>Duration</source>
2808         <translation>Тривалість</translation>
2809     </message>
2810     <message>
2811         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2812         <source>Title</source>
2813         <translation>Заголовок</translation>
2814     </message>
2815     <message>
2816         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2817         <source>Artist</source>
2818         <translation>Виконавець</translation>
2819     </message>
2820     <message>
2821         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2822         <source>Album</source>
2823         <translation>Альбом</translation>
2824     </message>
2825     <message>
2826         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2827         <source>Genre</source>
2828         <translation>Жанр</translation>
2829     </message>
2830     <message>
2831         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2832         <source>Year</source>
2833         <translation>Рік</translation>
2834     </message>
2835     <message>
2836         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2837         <source>Position</source>
2838         <translation>Позиція</translation>
2839     </message>
2840     <message>
2841         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2842         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2843         <source>Generate from list position</source>
2844         <translation>Генерувати з позиції в списку</translation>
2845     </message>
2846     <message>
2847         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2848         <source>Comment</source>
2849         <translation>Коментар</translation>
2850     </message>
2851     <message>
2852         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2853         <source>Property</source>
2854         <translation>Властивість</translation>
2855     </message>
2856     <message>
2857         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2858         <source>Value</source>
2859         <translation>Значення</translation>
2860     </message>
2861     <message>
2862         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2863         <source>Unspecified</source>
2864         <translation>Не задано</translation>
2865     </message>
2866     <message>
2867         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2868         <source>OK</source>
2869         <translation>Ок</translation>
2870     </message>
2871     <message>
2872         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2873         <source>Cancel</source>
2874         <translation>Відмінити</translation>
2875     </message>
2876     <message>
2877         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2878         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2879         <source>Edit Title</source>
2880         <translation>Редагувати заголовок</translation>
2881     </message>
2882     <message>
2883         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2884         <source>Please enter the title for this file:</source>
2885         <translation>Будь ласка, введіть заголовок для даного файла:</translation>
2886     </message>
2887     <message>
2888         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2889         <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2890         <translation>Заголовок не має бути порожнім. Заповнено з імені файла!</translation>
2891     </message>
2892     <message>
2893         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2894         <source>Edit Artist</source>
2895         <translation>Редагувати виконавця</translation>
2896     </message>
2897     <message>
2898         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2899         <source>Please enter the artist for this file:</source>
2900         <translation>Будь ласка, зазначте виконавця для даного файла:</translation>
2901     </message>
2902     <message>
2903         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2904         <source>Edit Album</source>
2905         <translation>Редагувати альбом</translation>
2906     </message>
2907     <message>
2908         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2909         <source>Please enter the album for this file:</source>
2910         <translation>Будь ласка, вкажіть альбом для даного файла:</translation>
2911     </message>
2912     <message>
2913         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2914         <source>Edit Genre</source>
2915         <translation>Редагувати жанр</translation>
2916     </message>
2917     <message>
2918         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2919         <source>Please enter the genre for this file:</source>
2920         <translation>Будь ласка, оберіть жанр для даного файла:</translation>
2921     </message>
2922     <message>
2923         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2924         <source>Edit Year</source>
2925         <translation>Редагувати рік</translation>
2926     </message>
2927     <message>
2928         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2929         <source>Please enter the year for this file:</source>
2930         <translation>Будь ласка, введіть рік для даного файла:</translation>
2931     </message>
2932     <message>
2933         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2934         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2935         <source>Edit Position</source>
2936         <translation>Редагувати позицію</translation>
2937     </message>
2938     <message>
2939         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2940         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2941         <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2942         <translation>Будь ласка, введіть позицію (номер треку) для даного файла:</translation>
2943     </message>
2944     <message>
2945         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2946         <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2947         <translation>Не задано (копіюється з вхідного файла)</translation>
2948     </message>
2949     <message>
2950         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2951         <source>Edit Comment</source>
2952         <translation>Редагувати коментар</translation>
2953     </message>
2954     <message>
2955         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2956         <source>Please enter the comment for this file:</source>
2957         <translation>Будь ласка, введіть коментар для даного файла:</translation>
2958     </message>
2959     <message>
2960         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2961         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2962         <source>Encoded with LameXP</source>
2963         <translation>Закодовано за допомогою LameXP</translation>
2964     </message>
2965     <message>
2966         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2967         <source>Not editable</source>
2968         <translation>Не редагується</translation>
2969     </message>
2970     <message>
2971         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2972         <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2973         <translation>Вибачте, але дана властивість вхідного файла не редагується!</translation>
2974     </message>
2975 </context>
2976 <context>
2977     <name>ProcessThread</name>
2978     <message>
2979         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
2980         <source>Starting...</source>
2981         <translation>Починається обробка...</translation>
2982     </message>
2983     <message>
2984         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
2985         <source>Not found!</source>
2986         <translation>Не знайдено!</translation>
2987     </message>
2988     <message>
2989         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2990         <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2991         <translation>Формат даного файла НЕ підтримуєтья:</translation>
2992     </message>
2993     <message>
2994         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2995         <source>Container Format:</source>
2996         <translation>Формат контейнера:</translation>
2997     </message>
2998     <message>
2999         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3000         <source>Audio Format:</source>
3001         <translation>Формат аудіо:</translation>
3002     </message>
3003     <message>
3004         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/>
3005         <source>Unsupported!</source>
3006         <translation>Не підтримується!</translation>
3007     </message>
3008     <message>
3009         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3010         <source>Done.</source>
3011         <translation>Виконано.</translation>
3012     </message>
3013     <message>
3014         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3015         <source>Aborted!</source>
3016         <translation>Перервано!</translation>
3017     </message>
3018     <message>
3019         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3020         <source>Failed!</source>
3021         <translation>Збій!</translation>
3022     </message>
3023     <message>
3024         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="366"/>
3025         <source>Encoding</source>
3026         <translation>Кодування</translation>
3027     </message>
3028     <message>
3029         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3030         <source>Filtering</source>
3031         <translation>Фільтрування</translation>
3032     </message>
3033     <message>
3034         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3035         <source>Decoding</source>
3036         <translation>Декодування</translation>
3037     </message>
3038     <message>
3039         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="399"/>
3040         <source>The source audio file could not be found:</source>
3041         <translation>Неможливо знайти вхідний файл аудіо:</translation>
3042     </message>
3043     <message>
3044         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="407"/>
3045         <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3046         <translation>Неможливо відкрити для читання вхідний файл аудіо:</translation>
3047     </message>
3048     <message>
3049         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="441"/>
3050         <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3051         <translation>Вихідної теки не існує і її неможливо створити:</translation>
3052     </message>
3053     <message>
3054         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3055         <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3056         <translation>До вихідної теки неможливо проводити запис:</translation>
3057     </message>
3058     <message>
3059         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="503"/>
3060         <source>Failed to generate non-existing target file name!</source>
3061         <translation>Неможливо згенерувати назву неіснуючого вихідного файла!</translation>
3062     </message>
3063     <message>
3064         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/>
3065         <source>Unknown File Name</source>
3066         <translation>Невідома назва файла</translation>
3067     </message>
3068     <message>
3069         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/>
3070         <source>Unknown Title</source>
3071         <translation>Невідомий заголовок</translation>
3072     </message>
3073     <message>
3074         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3075         <source>Unknown Artist</source>
3076         <translation>Невідомий виконавець</translation>
3077     </message>
3078     <message>
3079         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3080         <source>Unknown Album</source>
3081         <translation>Невідомий альбом</translation>
3082     </message>
3083     <message>
3084         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3085         <source>Unknown Comment</source>
3086         <translation>Невідомий коментар</translation>
3087     </message>
3088     <message>
3089         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3090         <source>Analyzing</source>
3091         <translation>Аналізування</translation>
3092     </message>
3093     <message>
3094         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="233"/>
3095         <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3096 </source>
3097         <translation>ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Розмір декодованного файла перевищує 4 ГБ, можуть виникнути проблеми!
3098 </translation>
3099     </message>
3100     <message>
3101         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/>
3102         <source>Skipped.</source>
3103         <translation>Пропущено.</translation>
3104     </message>
3105     <message>
3106         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3107         <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3108         <translation>Вихідний цільовий файл вже існує, спроба пропустити цей файл:</translation>
3109     </message>
3110     <message>
3111         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="473"/>
3112         <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3113         <translation>Якщо ви не хочете, щоб існуючі файли були пропущені, будь ласка, змініть режим перезапису!</translation>
3114     </message>
3115     <message>
3116         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="481"/>
3117         <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3118         <translation>Вихідний цільовий файл вже існує, спроба видалити існуючий файл:</translation>
3119     </message>
3120     <message>
3121         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="489"/>
3122         <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3123         <translation>Неможливо видалити існуючий файл, збереження буде проведено до файла з іншою назвою!</translation>
3124     </message>
3125 </context>
3126 <context>
3127     <name>ProcessingDialog</name>
3128     <message>
3129         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3130         <source>LameXP - Processing</source>
3131         <translation>LameXP - Йде обробка</translation>
3132     </message>
3133     <message>
3134         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3135         <source>Initializing, please wait...</source>
3136         <translation>Ініціалізація, будь ласка, зачекайте...</translation>
3137     </message>
3138     <message>
3139         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3140         <source>Abort</source>
3141         <translation>Перервати</translation>
3142     </message>
3143     <message>
3144         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3145         <source>Close</source>
3146         <translation>Вийти</translation>
3147     </message>
3148     <message>
3149         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="213"/>
3150         <source>Show details for selected job</source>
3151         <translation>Показати деталі поточного завдання</translation>
3152     </message>
3153     <message>
3154         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3155         <source>Encoding Files</source>
3156         <translation>Файли, що кодуються</translation>
3157     </message>
3158     <message>
3159         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3160         <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3161         <translation>Йде кодування ваших файлів, будь ласка, зачекайте...</translation>
3162     </message>
3163     <message>
3164         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="486"/>
3165         <source>Encoding files, please wait...</source>
3166         <translation>Йде кодування файлів, будь ласка, зачекайте...</translation>
3167     </message>
3168     <message>
3169         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="523"/>
3170         <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3171         <translation>Багатопотоковість увімкнено: Паралельно запущено %1 копій!</translation>
3172     </message>
3173     <message>
3174         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="655"/>
3175         <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3176         <translation>Перервано! Чекаємо на завершення запущених завдань...</translation>
3177     </message>
3178     <message>
3179         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="688"/>
3180         <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3181         <translation>Йде створення списку відтворення, будь ласка, зачекайте...</translation>
3182     </message>
3183     <message>
3184         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3185         <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3186         <translation>Процес було перервано користувачем завчасно!</translation>
3187     </message>
3188     <message>
3189         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3190         <source>LameXP - Aborted</source>
3191         <translation>LameXP - Перервано</translation>
3192     </message>
3193     <message>
3194         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3195         <source>Process was aborted by the user.</source>
3196         <translation>Процес було перервано користувачем.</translation>
3197     </message>
3198     <message>
3199         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3200         <source>LameXP - Error</source>
3201         <translation>LameXP - Помилка</translation>
3202     </message>
3203     <message>
3204         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3205         <source>At least one file has failed!</source>
3206         <translation>Стався збій при обробці щонайменше одного файла!</translation>
3207     </message>
3208     <message>
3209         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3210         <source>LameXP - Done</source>
3211         <translation>LameXP - Виконано</translation>
3212     </message>
3213     <message>
3214         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="741"/>
3215         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3216         <source>All files completed successfully.</source>
3217         <translation>Обробка усіх файлів успішно завершена.</translation>
3218     </message>
3219     <message>
3220         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1043"/>
3221         <source>Playlist creation failed</source>
3222         <translation>Збій створення списка відтворення</translation>
3223     </message>
3224     <message>
3225         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1043"/>
3226         <source>The playlist file could not be created:</source>
3227         <translation>Неможливо створити файл списка відтворення:</translation>
3228     </message>
3229     <message>
3230         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="214"/>
3231         <source>Browse Output File Location</source>
3232         <translation>Відкрити теку з вихідними файлами</translation>
3233     </message>
3234     <message>
3235         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3236         <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3237         <translation>Вимкнути комп&apos;ютер після завершення конвертації усіх файлів</translation>
3238     </message>
3239     <message>
3240         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1105"/>
3241         <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3242         <translation>Попередження: Комп&apos;ютер буде вимкнено через %1 секунд...</translation>
3243     </message>
3244     <message>
3245         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1109"/>
3246         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1110"/>
3247         <source>Cancel Shutdown</source>
3248         <translation>Відмінити Вимкнення</translation>
3249     </message>
3250     <message>
3251         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3252         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3253         <source>CPU Usage (Overall)</source>
3254         <translation>Завантаження ЦП (загальне)</translation>
3255     </message>
3256     <message>
3257         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3258         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3259         <source>Physical RAM Usage</source>
3260         <translation>Використання фізичної пам&apos;яті</translation>
3261     </message>
3262     <message>
3263         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3264         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3265         <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3266         <translation>Вільне місце на диску (тека тимчасових файлів)</translation>
3267     </message>
3268     <message>
3269         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/>
3270         <source>Process finished after %1.</source>
3271         <translation>Процес тривав %1.</translation>
3272     </message>
3273     <message>
3274         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="220"/>
3275         <source>Filter Log Items</source>
3276         <translation>Фільтрувати записи журналу</translation>
3277     </message>
3278     <message>
3279         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3280         <source>Show Running Only</source>
3281         <translation>Відображати лише запущені</translation>
3282     </message>
3283     <message>
3284         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="223"/>
3285         <source>Show Succeeded Only</source>
3286         <translation>Відображати лише завершені успішно</translation>
3287     </message>
3288     <message>
3289         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3290         <source>Show Failed Only</source>
3291         <translation>Відображати лише завершені невдачею</translation>
3292     </message>
3293     <message>
3294         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3295         <source>Show Skipped Only</source>
3296         <translation>Відображати лише пропущені</translation>
3297     </message>
3298     <message>
3299         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3300         <source>Show All Items</source>
3301         <translation>Відображати всі записи</translation>
3302     </message>
3303     <message>
3304         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="930"/>
3305         <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3306         <translation>Жодного запису не підпадає під поточні правила фільтрування</translation>
3307     </message>
3308     <message numerus="yes">
3309         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3310         <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3311         <translation>
3312             <numerusform>Процес було перервано користувачем після %n файлу!</numerusform>
3313             <numerusform>Процес було перервано користувачем після %n файлів!</numerusform>
3314             <numerusform>Процес було перервано користувачем після %n файлів!</numerusform>
3315         </translation>
3316     </message>
3317     <message numerus="yes">
3318         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1205"/>
3319         <source>%n hour(s)</source>
3320         <translation>
3321             <numerusform>%n годину</numerusform>
3322             <numerusform>%n години</numerusform>
3323             <numerusform>%n годин</numerusform>
3324         </translation>
3325     </message>
3326     <message numerus="yes">
3327         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1206"/>
3328         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1210"/>
3329         <source>%n minute(s)</source>
3330         <translation>
3331             <numerusform>%n хвилину</numerusform>
3332             <numerusform>%n хвилини</numerusform>
3333             <numerusform>%n хвилин</numerusform>
3334         </translation>
3335     </message>
3336     <message numerus="yes">
3337         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1211"/>
3338         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1215"/>
3339         <source>%n second(s)</source>
3340         <translation>
3341             <numerusform>%n секунду</numerusform>
3342             <numerusform>%n секунди</numerusform>
3343             <numerusform>%n секунд</numerusform>
3344         </translation>
3345     </message>
3346     <message numerus="yes">
3347         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1216"/>
3348         <source>%n millisecond(s)</source>
3349         <translation>
3350             <numerusform>%n мілісекунду</numerusform>
3351             <numerusform>%n мілісекунди</numerusform>
3352             <numerusform>%n мілісекунд</numerusform>
3353         </translation>
3354     </message>
3355     <message numerus="yes">
3356         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="666"/>
3357         <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3358         <translation>
3359             <numerusform>Кодування: %n файл з %1 поки що оброблено, будь ласка, зачекайте...</numerusform>
3360             <numerusform>Кодування: %n файли з %1 поки що оброблено, будь ласка, зачекайте...</numerusform>
3361             <numerusform>Кодування: %n файлів з %1 поки що оброблено, будь ласка, зачекайте...</numerusform>
3362         </translation>
3363     </message>
3364     <message numerus="yes">
3365         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3366         <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3367         <translation>
3368             <numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів (%2). Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
3369             <numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів (%2). Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
3370             <numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів (%2). Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
3371         </translation>
3372     </message>
3373     <message numerus="yes">
3374         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3375         <source>%n file(s) skipped</source>
3376         <translation>
3377             <numerusform>%n файл пропущено</numerusform>
3378             <numerusform>%n файли пропущено</numerusform>
3379             <numerusform>%n файлів пропущено</numerusform>
3380         </translation>
3381     </message>
3382     <message numerus="yes">
3383         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="723"/>
3384         <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3385         <translation>
3386             <numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів. Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
3387             <numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів. Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
3388             <numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів. Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
3389         </translation>
3390     </message>
3391     <message numerus="yes">
3392         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="737"/>
3393         <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3394         <translation>
3395             <numerusform>Всі файли оброблено успішно. Пропущено %n файл.</numerusform>
3396             <numerusform>Всі файли оброблено успішно. Пропущено %n файли.</numerusform>
3397             <numerusform>Всі файли оброблено успішно. Пропущено %n файлів.</numerusform>
3398         </translation>
3399     </message>
3400 </context>
3401 <context>
3402     <name>ProgressModel</name>
3403     <message>
3404         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3405         <source>Job</source>
3406         <translation>Завдання</translation>
3407     </message>
3408     <message>
3409         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3410         <source>Status</source>
3411         <translation>Статус</translation>
3412     </message>
3413 </context>
3414 <context>
3415     <name>ShellIntegration</name>
3416     <message>
3417         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/>
3418         <source>Audio File supported by LameXP</source>
3419         <translation>Аудіофайл, що підтримується LameXP</translation>
3420     </message>
3421     <message>
3422         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/>
3423         <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3424         <translation>Конвертувати файл за допомогою LameXP v%1</translation>
3425     </message>
3426 </context>
3427 <context>
3428     <name>SplashScreen</name>
3429     <message>
3430         <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3431         <source>LameXP is launching...</source>
3432         <translation>LameXP в процесі запуску...</translation>
3433     </message>
3434 </context>
3435 <context>
3436     <name>UpdateDialog</name>
3437     <message>
3438         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3439         <source>LameXP Update Manager</source>
3440         <translation>Менеджер оновлень LameXP</translation>
3441     </message>
3442     <message>
3443         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3444         <source>Please wait...</source>
3445         <translation>Будь ласка, зачекайте...</translation>
3446     </message>
3447     <message>
3448         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3449         <source>Latest version available:</source>
3450         <translation>Остання доступна версія:</translation>
3451     </message>
3452     <message>
3453         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3454         <source>Currently installed version:</source>
3455         <translation>Поточна встановлена версія:</translation>
3456     </message>
3457     <message>
3458         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3459         <source>Retry</source>
3460         <translation>Спробувати ще раз</translation>
3461     </message>
3462     <message>
3463         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3464         <source>Show Log</source>
3465         <translation>Показати журнал</translation>
3466     </message>
3467     <message>
3468         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
3469         <source>Press Esc button to cancel update check...</source>
3470         <translation>Натисніть кнопку Esc для відміни перевірки оновлень...</translation>
3471     </message>
3472     <message>
3473         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
3474         <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3475         <translation>Завантажити і Встановити</translation>
3476     </message>
3477     <message>
3478         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
3479         <source>Close</source>
3480         <translation>Вийти</translation>
3481     </message>
3482     <message>
3483         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3484         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="368"/>
3485         <source>Build</source>
3486         <translation>Збірка</translation>
3487     </message>
3488     <message>
3489         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="164"/>
3490         <source>Unknown</source>
3491         <translation>Невідомо</translation>
3492     </message>
3493     <message>
3494         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3495         <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3496         <translation>Йде перевірка вашого інтернет-з&apos;єднання, будь ласка, зачекайте...</translation>
3497     </message>
3498     <message>
3499         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
3500         <source>Network connectivity test has failed!</source>
3501         <translation>Збій перевірки мережевого з&apos;єднання!</translation>
3502     </message>
3503     <message>
3504         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="294"/>
3505         <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3506         <translation>Йде перевірка оновлень онлайн, будь ласка, зачекайте...</translation>
3507     </message>
3508     <message>
3509         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
3510         <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3511         <translation>Збій отримання інформації про оновлення з серверу!</translation>
3512     </message>
3513     <message>
3514         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="323"/>
3515         <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3516         <translation>Вибачте, але можливо сервер оновлень в даний час завантажений. Будь ласка, спробуйте знову пізніше.</translation>
3517     </message>
3518     <message>
3519         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="367"/>
3520         <source>More information available at:</source>
3521         <translation>Більше інформації можна отримати:</translation>
3522     </message>
3523     <message>
3524         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3525         <source>A new version of LameXP is available!</source>
3526         <translation>Доступна нова версія LameXP!</translation>
3527     </message>
3528     <message>
3529         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="208"/>
3530         <source>Stopping update check, please wait...</source>
3531         <translation>Зупинка перевірки оновлень, будь ласка, зачекайте...</translation>
3532     </message>
3533     <message>
3534         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="298"/>
3535         <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3536         <translation>Ми рекомендуємо всім користувачам встановити це оновлення якнайшвидше.</translation>
3537     </message>
3538     <message>
3539         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/>
3540         <source>No new updates available at this time.</source>
3541         <translation>На даний час нових оновлень немає.</translation>
3542     </message>
3543     <message>
3544         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="303"/>
3545         <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3546         <translation>Версія LameXP, яку ви використовуєте, є актуальною. Будь ласка, перевіряйте наявність оновлень регулярно!</translation>
3547     </message>
3548     <message>
3549         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3550         <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3551         <translation>Версія LameXP, яку ви використовуєте, є новішою за останній реліз.</translation>
3552     </message>
3553     <message>
3554         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="308"/>
3555         <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3556         <translation>Це зазвичай означає, що зараз використовуєте перед-релізну (тестову) версію LameXP.</translation>
3557     </message>
3558     <message>
3559         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3560         <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3561         <translation>Ймовірно, що зараз комп&apos;ютер не в мережі!</translation>
3562     </message>
3563     <message>
3564         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="313"/>
3565         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="318"/>
3566         <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3567         <translation>Будь ласка, впевніться, що ваш комп&apos;ютер під&apos;єднано до мережі інтернет і спробуйте знову.</translation>
3568     </message>
3569     <message>
3570         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
3571         <source>Update check has been cancelled!</source>
3572         <translation>Перевірка оновлень була відмінена!</translation>
3573     </message>
3574     <message>
3575         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="328"/>
3576         <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
3577         <translation>Перевірка оновлень була відмінена користувачем. Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше.</translation>
3578     </message>
3579     <message>
3580         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="397"/>
3581         <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3582         <translation>Йде завантаження оновлення, будь ласка, зачекайте...</translation>
3583     </message>
3584     <message>
3585         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="445"/>
3586         <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3587         <translation>Оновлення готове до встановлення. Буде здйснено закриття додатку...</translation>
3588     </message>
3589     <message>
3590         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="453"/>
3591         <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3592         <translation>Збій оновлення. Будь ласка, спробуйте ще раз або завантажте оновлення самостійно!</translation>
3593     </message>
3594     <message>
3595         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="288"/>
3596         <source>Initializing, please wait...</source>
3597         <translation>Ініціалізація, будь ласка, зачекайте...</translation>
3598     </message>
3599     <message>
3600         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="255"/>
3601         <source>Discard</source>
3602         <translation>Відмінити</translation>
3603     </message>
3604     <message>
3605         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="255"/>
3606         <source>Ignore</source>
3607         <translation>Ігнорувати</translation>
3608     </message>
3609     <message>
3610         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="253"/>
3611         <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3612         <translation>Вибачте, але лише користувачі з групи &quot;Адміністратори&quot; можуть встановлювати оновлення.</translation>
3613     </message>
3614     <message>
3615         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
3616         <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3617         <translation>Будь ласка, запустіть додаток від імені адміністративного облікового запису і спробуйте ще раз!</translation>
3618     </message>
3619 </context>
3620 </TS>