OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.40.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / dirent / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-05-01 04:38+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-01 04:43+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/closedir.3:29
20 #, no-wrap
21 msgid "CLOSEDIR"
22 msgstr "CLOSEDIR"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/closedir.3:29
26 #, no-wrap
27 msgid "2008-09-23"
28 msgstr "2008-09-23"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/closedir.3:29 build/C/man3/dirfd.3:23
32 #: build/C/man2/getdents.2:27 build/C/man3/getdirentries.3:27
33 #: build/C/man3/opendir.3:30 build/C/man2/readdir.2:28
34 #: build/C/man3/readdir.3:34 build/C/man3/rewinddir.3:29
35 #: build/C/man3/scandir.3:34 build/C/man3/scandirat.3:26
36 #: build/C/man3/seekdir.3:28 build/C/man3/telldir.3:28
37 #, no-wrap
38 msgid "Linux Programmer's Manual"
39 msgstr "Linux Programmer's Manual"
40
41 #. type: SH
42 #: build/C/man3/closedir.3:30 build/C/man3/dirfd.3:24
43 #: build/C/man2/getdents.2:28 build/C/man3/getdirentries.3:28
44 #: build/C/man3/opendir.3:31 build/C/man2/readdir.2:29
45 #: build/C/man3/readdir.3:35 build/C/man3/rewinddir.3:30
46 #: build/C/man3/scandir.3:35 build/C/man3/scandirat.3:27
47 #: build/C/man3/seekdir.3:29 build/C/man3/telldir.3:29
48 #, no-wrap
49 msgid "NAME"
50 msgstr "名前"
51
52 #. type: Plain text
53 #: build/C/man3/closedir.3:32
54 msgid "closedir - close a directory"
55 msgstr "closedir - ディレクトリをクローズする"
56
57 #. type: SH
58 #: build/C/man3/closedir.3:32 build/C/man3/dirfd.3:26
59 #: build/C/man2/getdents.2:30 build/C/man3/getdirentries.3:30
60 #: build/C/man3/opendir.3:33 build/C/man2/readdir.2:31
61 #: build/C/man3/readdir.3:37 build/C/man3/rewinddir.3:32
62 #: build/C/man3/scandir.3:37 build/C/man3/scandirat.3:29
63 #: build/C/man3/seekdir.3:32 build/C/man3/telldir.3:31
64 #, no-wrap
65 msgid "SYNOPSIS"
66 msgstr "書式"
67
68 #. type: Plain text
69 #: build/C/man3/closedir.3:35 build/C/man3/opendir.3:36
70 #: build/C/man3/rewinddir.3:35
71 #, no-wrap
72 msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
73 msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
74
75 #. type: Plain text
76 #: build/C/man3/closedir.3:37 build/C/man3/opendir.3:38
77 #: build/C/man3/readdir.3:40 build/C/man3/rewinddir.3:37
78 #: build/C/man3/scandir.3:40 build/C/man3/seekdir.3:35
79 #: build/C/man3/telldir.3:34
80 #, no-wrap
81 msgid "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
82 msgstr "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
83
84 #. type: Plain text
85 #: build/C/man3/closedir.3:39
86 #, no-wrap
87 msgid "B<int closedir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
88 msgstr "B<int closedir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
89
90 #. type: SH
91 #: build/C/man3/closedir.3:40 build/C/man3/dirfd.3:52
92 #: build/C/man2/getdents.2:35 build/C/man3/getdirentries.3:43
93 #: build/C/man3/opendir.3:61 build/C/man2/readdir.2:37
94 #: build/C/man3/readdir.3:59 build/C/man3/rewinddir.3:40
95 #: build/C/man3/scandir.3:63 build/C/man3/scandirat.3:45
96 #: build/C/man3/seekdir.3:46 build/C/man3/telldir.3:45
97 #, no-wrap
98 msgid "DESCRIPTION"
99 msgstr "説明"
100
101 #. type: Plain text
102 #: build/C/man3/closedir.3:51
103 msgid ""
104 "The B<closedir>()  function closes the directory stream associated with "
105 "I<dirp>.  A successful call to B<closedir>()  also closes the underlying "
106 "file descriptor associated with I<dirp>.  The directory stream descriptor "
107 "I<dirp> is not available after this call."
108 msgstr ""
109 "B<closedir>()  関数は I<dirp> に関連付けられた ディレクトリストリームをクロー"
110 "ズする。\n"
111 "B<closedir>()  の呼び出しが成功すると、 I<dirp> に関連付けられた\n"
112 "ファイルディスクリプタもクローズされる。\n"
113 "ディレクトリストリームディスクリプタ (directory stream descriptor) I<dirp> "
114 "は、\n"
115 "この呼び出しの後では使用することができない。"
116
117 #. type: SH
118 #: build/C/man3/closedir.3:51 build/C/man3/dirfd.3:67
119 #: build/C/man2/getdents.2:136 build/C/man3/getdirentries.3:56
120 #: build/C/man3/opendir.3:81 build/C/man2/readdir.2:86
121 #: build/C/man3/readdir.3:117 build/C/man3/rewinddir.3:45
122 #: build/C/man3/scandir.3:90 build/C/man3/scandirat.3:79
123 #: build/C/man3/seekdir.3:58 build/C/man3/telldir.3:50
124 #, no-wrap
125 msgid "RETURN VALUE"
126 msgstr "返り値"
127
128 #. type: Plain text
129 #: build/C/man3/closedir.3:58
130 msgid ""
131 "The B<closedir>()  function returns 0 on success.  On error, -1 is returned, "
132 "and I<errno> is set appropriately."
133 msgstr ""
134 "B<closedir>()  関数は成功時に 0 を返す。 エラーの場合は、-1 が返されて、 "
135 "I<errno> が適切に設定される。"
136
137 #. type: SH
138 #: build/C/man3/closedir.3:58 build/C/man3/dirfd.3:70
139 #: build/C/man2/getdents.2:142 build/C/man3/getdirentries.3:62
140 #: build/C/man3/opendir.3:90 build/C/man2/readdir.2:92
141 #: build/C/man3/readdir.3:141 build/C/man3/scandir.3:103
142 #: build/C/man3/scandirat.3:86 build/C/man3/telldir.3:58
143 #, no-wrap
144 msgid "ERRORS"
145 msgstr "エラー"
146
147 #. type: TP
148 #: build/C/man3/closedir.3:59 build/C/man2/getdents.2:143
149 #: build/C/man3/opendir.3:94 build/C/man2/readdir.2:93
150 #: build/C/man3/readdir.3:142 build/C/man3/scandirat.3:93
151 #: build/C/man3/telldir.3:59
152 #, no-wrap
153 msgid "B<EBADF>"
154 msgstr "B<EBADF>"
155
156 #. type: Plain text
157 #: build/C/man3/closedir.3:62 build/C/man3/readdir.3:145
158 #: build/C/man3/telldir.3:62
159 msgid "Invalid directory stream descriptor I<dirp>."
160 msgstr "ディレクトリストリームディスクリプタ I<dirp> が無効である。"
161
162 #. type: SH
163 #: build/C/man3/closedir.3:62 build/C/man3/dirfd.3:83
164 #: build/C/man2/getdents.2:159 build/C/man3/getdirentries.3:64
165 #: build/C/man3/opendir.3:116 build/C/man2/readdir.2:109
166 #: build/C/man3/readdir.3:145 build/C/man3/rewinddir.3:49
167 #: build/C/man3/scandir.3:116 build/C/man3/scandirat.3:106
168 #: build/C/man3/seekdir.3:62 build/C/man3/telldir.3:62
169 #, no-wrap
170 msgid "CONFORMING TO"
171 msgstr "準拠"
172
173 #. type: Plain text
174 #: build/C/man3/closedir.3:64
175 msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD."
176 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD."
177
178 #. type: SH
179 #: build/C/man3/closedir.3:64 build/C/man3/dirfd.3:95
180 #: build/C/man2/getdents.2:273 build/C/man3/getdirentries.3:72
181 #: build/C/man3/opendir.3:138 build/C/man2/readdir.2:117
182 #: build/C/man3/readdir.3:239 build/C/man3/rewinddir.3:51
183 #: build/C/man3/scandir.3:172 build/C/man3/scandirat.3:113
184 #: build/C/man3/seekdir.3:72 build/C/man3/telldir.3:72
185 #, no-wrap
186 msgid "SEE ALSO"
187 msgstr "関連項目"
188
189 #. type: Plain text
190 #: build/C/man3/closedir.3:72
191 msgid ""
192 "B<close>(2), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), "
193 "B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
194 msgstr ""
195 "B<close>(2), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), "
196 "B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
197
198 #. type: SH
199 #: build/C/man3/closedir.3:72 build/C/man3/dirfd.3:104
200 #: build/C/man2/getdents.2:276 build/C/man3/getdirentries.3:75
201 #: build/C/man3/opendir.3:147 build/C/man2/readdir.2:120
202 #: build/C/man3/readdir.3:251 build/C/man3/rewinddir.3:58
203 #: build/C/man3/scandir.3:184 build/C/man3/scandirat.3:117
204 #: build/C/man3/seekdir.3:80 build/C/man3/telldir.3:79
205 #, no-wrap
206 msgid "COLOPHON"
207 msgstr "この文書について"
208
209 #. type: Plain text
210 #: build/C/man3/closedir.3:79 build/C/man3/dirfd.3:111
211 #: build/C/man2/getdents.2:283 build/C/man3/getdirentries.3:82
212 #: build/C/man3/opendir.3:154 build/C/man2/readdir.2:127
213 #: build/C/man3/readdir.3:258 build/C/man3/rewinddir.3:65
214 #: build/C/man3/scandir.3:191 build/C/man3/scandirat.3:124
215 #: build/C/man3/seekdir.3:87 build/C/man3/telldir.3:86
216 msgid ""
217 "This page is part of release 3.40 of the Linux I<man-pages> project.  A "
218 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
219 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
220 msgstr ""
221 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.40 の一部\n"
222 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
223 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
224
225 #. type: TH
226 #: build/C/man3/dirfd.3:23
227 #, no-wrap
228 msgid "DIRFD"
229 msgstr "DIRFD"
230
231 #. type: TH
232 #: build/C/man3/dirfd.3:23
233 #, no-wrap
234 msgid "2010-09-26"
235 msgstr "2010-09-26"
236
237 #. type: TH
238 #: build/C/man3/dirfd.3:23 build/C/man2/getdents.2:27
239 #: build/C/man2/readdir.2:28 build/C/man3/scandirat.3:26
240 #, no-wrap
241 msgid "Linux"
242 msgstr "Linux"
243
244 #. type: Plain text
245 #: build/C/man3/dirfd.3:26
246 msgid "dirfd - get directory stream file descriptor"
247 msgstr "dirfd - ディレクトリストリームのファイルディスクリプタを取得する"
248
249 #. type: Plain text
250 #: build/C/man3/dirfd.3:28
251 msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>"
252 msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>"
253
254 #. type: Plain text
255 #: build/C/man3/dirfd.3:30 build/C/man3/getdirentries.3:32
256 msgid "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>"
257 msgstr "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>"
258
259 #. type: Plain text
260 #: build/C/man3/dirfd.3:32
261 msgid "B<int dirfd(DIR *>I<dirp>B<);>"
262 msgstr "B<int dirfd(DIR *>I<dirp>B<);>"
263
264 #. type: Plain text
265 #: build/C/man3/dirfd.3:36 build/C/man3/getdirentries.3:39
266 #: build/C/man3/opendir.3:46 build/C/man3/readdir.3:50
267 #: build/C/man3/scandir.3:55 build/C/man3/seekdir.3:42
268 #: build/C/man3/telldir.3:41
269 msgid ""
270 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
271 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
272
273 #. type: Plain text
274 #: build/C/man3/dirfd.3:39
275 msgid "B<dirfd>():"
276 msgstr "B<dirfd>():"
277
278 #. type: Plain text
279 #: build/C/man3/dirfd.3:44
280 msgid "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
281 msgstr "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
282
283 #. type: Plain text
284 #: build/C/man3/dirfd.3:46
285 msgid "|| /* Since glibc 2.10: */"
286 msgstr "|| /* glibc 2.10 以降: */"
287
288 #. type: Plain text
289 #: build/C/man3/dirfd.3:48
290 msgid "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700)"
291 msgstr "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700)"
292
293 #. type: Plain text
294 #: build/C/man3/dirfd.3:57
295 msgid ""
296 "The function B<dirfd>()  returns the file descriptor associated with the "
297 "directory stream I<dirp>."
298 msgstr ""
299 "関数 B<dirfd>()  はディレクトリストリーム I<dirp> に関連づけられたファイル"
300 "ディスクリプタを返す。"
301
302 #. type: Plain text
303 #: build/C/man3/dirfd.3:67
304 msgid ""
305 "This descriptor is the one used internally by the directory stream.  As a "
306 "result, it is only useful for functions which do not depend on or alter the "
307 "file position, such as B<fstat>(2)  and B<fchdir>(2).  It will be "
308 "automatically closed when B<closedir>(3)  is called."
309 msgstr ""
310 "このディスクリプタはディレクトリストリームが内部で使用するものである。 よっ"
311 "て、ファイルの位置に依存せず、かつその位置を変更しない関数 B<fstat>(2)  や "
312 "B<fchdir>(2)  などでしか役に立たない。 このディスクリプタは B<closedir>(3)  "
313 "が呼ばれたときに自動的にクローズされる。"
314
315 #. type: Plain text
316 #: build/C/man3/dirfd.3:70
317 msgid ""
318 "On success, a nonnegative file descriptor is returned.  On error, -1 is "
319 "returned."
320 msgstr ""
321 "成功すると、負でない値のファイルディスクリプタが返される。 エラーの場合は -1 "
322 "が返される。"
323
324 #.  glibc 2.8
325 #. type: Plain text
326 #: build/C/man3/dirfd.3:75
327 msgid ""
328 "POSIX.1-2008 specifies two errors, neither of which is returned by the "
329 "current implementation."
330 msgstr ""
331 "POSIX.1-2008 では 2 つのエラーが規定されている。 現在の実装ではどちらのエラー"
332 "も返されない。"
333
334 #. type: TP
335 #: build/C/man3/dirfd.3:75 build/C/man2/getdents.2:150
336 #: build/C/man2/readdir.2:100
337 #, no-wrap
338 msgid "B<EINVAL>"
339 msgstr "B<EINVAL>"
340
341 #. type: Plain text
342 #: build/C/man3/dirfd.3:79
343 msgid "I<dirp> does not refer to a valid directory stream."
344 msgstr "I<dirp> が有効なディレクトリストリームを参照していない。"
345
346 #. type: TP
347 #: build/C/man3/dirfd.3:79
348 #, no-wrap
349 msgid "B<ENOTSUP>"
350 msgstr "B<ENOTSUP>"
351
352 #. type: Plain text
353 #: build/C/man3/dirfd.3:83
354 msgid ""
355 "The implementation does not support the association of a file descriptor "
356 "with a directory."
357 msgstr ""
358 "この実装では、ファイルディスクリプタのディレクトリとの関連付けが サポートされ"
359 "ていない。"
360
361 #.  It is present in libc5 (since 5.1.2) and in glibc2.
362 #. type: Plain text
363 #: build/C/man3/dirfd.3:87
364 msgid ""
365 "POSIX.1-2008.  This function was a BSD extension, present in 4.3BSD-Reno, "
366 "not in 4.2BSD."
367 msgstr ""
368 "POSIX.1-2008.  この関数は BSD 拡張であった。 4.3BSD-Reno には存在するが、"
369 "4.2BSD には存在しない。"
370
371 #. type: SH
372 #: build/C/man3/dirfd.3:87 build/C/man2/getdents.2:162
373 #: build/C/man3/opendir.3:121 build/C/man2/readdir.2:111
374 #: build/C/man3/readdir.3:147 build/C/man3/scandirat.3:108
375 #: build/C/man3/seekdir.3:64 build/C/man3/telldir.3:64
376 #, no-wrap
377 msgid "NOTES"
378 msgstr "注意"
379
380 #. type: Plain text
381 #: build/C/man3/dirfd.3:95
382 msgid ""
383 "The prototype for B<dirfd>()  is only available if B<_BSD_SOURCE> or "
384 "B<_SVID_SOURCE> is defined."
385 msgstr ""
386 "B<dirfd>()  のプロトタイプが使用可能なのは、 B<_BSD_SOURCE> または "
387 "B<_SVID_SOURCE> が定義されたときのみである。"
388
389 #. type: Plain text
390 #: build/C/man3/dirfd.3:104
391 msgid ""
392 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
393 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
394 msgstr ""
395 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
396 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
397
398 #. type: TH
399 #: build/C/man2/getdents.2:27
400 #, no-wrap
401 msgid "GETDENTS"
402 msgstr "GETDENTS"
403
404 #. type: TH
405 #: build/C/man2/getdents.2:27
406 #, no-wrap
407 msgid "2010-11-21"
408 msgstr "2010-11-21"
409
410 #. type: Plain text
411 #: build/C/man2/getdents.2:30
412 msgid "getdents - get directory entries"
413 msgstr "getdents - ディレクトリ・エントリを取得する"
414
415 #. type: Plain text
416 #: build/C/man2/getdents.2:34
417 #, no-wrap
418 msgid ""
419 "B<int getdents(unsigned int >I<fd>B<, struct linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
420 "B<             unsigned int >I<count>B<);>\n"
421 msgstr ""
422 "B<int getdents(unsigned int >I<fd>B<, struct linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
423 "B<             unsigned int >I<count>B<);>\n"
424
425 #. type: Plain text
426 #: build/C/man2/getdents.2:41
427 msgid ""
428 "This is not the function you are interested in.  Look at B<readdir>(3)  for "
429 "the POSIX conforming C library interface.  This page documents the bare "
430 "kernel system call interface."
431 msgstr ""
432 "これはあなたの関心を引くような関数ではない。 POSIX 準拠の C ライブラリイン"
433 "ターフェースについては B<readdir>(3)  を見ること。 このページは、カーネルシス"
434 "テムコールの生のインターフェースについて 記載したものである。"
435
436 #. type: Plain text
437 #: build/C/man2/getdents.2:54
438 msgid ""
439 "The system call B<getdents>()  reads several I<linux_dirent> structures from "
440 "the directory referred to by the open file descriptor I<fd> into the buffer "
441 "pointed to by I<dirp>.  The argument I<count> specifies the size of that "
442 "buffer."
443 msgstr ""
444 "B<getdents>()  システムコールは、オープン済みのファイルディスクリプタ I<fd> "
445 "で参照されるディレクトリから I<linux_dirent> 構造体をいくつか読み出し、 "
446 "I<dirp> が指しているバッファに格納する。 I<count> 引き数はそのバッファのサイ"
447 "ズを示す。"
448
449 #. type: Plain text
450 #: build/C/man2/getdents.2:58
451 msgid "The I<linux_dirent> structure is declared as follows:"
452 msgstr "I<linux_dirent> 構造体は以下のように宣言されている:"
453
454 #. type: Plain text
455 #: build/C/man2/getdents.2:73
456 #, no-wrap
457 msgid ""
458 "struct linux_dirent {\n"
459 "    unsigned long  d_ino;     /* Inode number */\n"
460 "    unsigned long  d_off;     /* Offset to next I<linux_dirent> */\n"
461 "    unsigned short d_reclen;  /* Length of this I<linux_dirent> */\n"
462 "    char           d_name[];  /* Filename (null-terminated) */\n"
463 "                        /* length is actually (d_reclen - 2 -\n"
464 "                           offsetof(struct linux_dirent, d_name) */\n"
465 "    /*\n"
466 "    char           pad;       // Zero padding byte\n"
467 "    char           d_type;    // File type (only since Linux 2.6.4;\n"
468 "                              // offset is (d_reclen - 1))\n"
469 "    */\n"
470 msgstr ""
471 "struct linux_dirent {\n"
472 "    unsigned long  d_ino;     /* Inode number */\n"
473 "    unsigned long  d_off;     /* Offset to next I<linux_dirent> */\n"
474 "    unsigned short d_reclen;  /* Length of this I<linux_dirent> */\n"
475 "    char           d_name[];  /* Filename (null-terminated) */\n"
476 "                        /* length is actually (d_reclen - 2 -\n"
477 "                           offsetof(struct linux_dirent, d_name) */\n"
478 "    /*\n"
479 "    char           pad;       // Zero padding byte\n"
480 "    char           d_type;    // File type (only since Linux 2.6.4;\n"
481 "                              // offset is (d_reclen - 1))\n"
482 "    */\n"
483
484 #. type: Plain text
485 #: build/C/man2/getdents.2:75
486 #, no-wrap
487 msgid "}\n"
488 msgstr "}\n"
489
490 #. type: Plain text
491 #: build/C/man2/getdents.2:88
492 msgid ""
493 "I<d_ino> is an inode number.  I<d_off> is the distance from the start of the "
494 "directory to the start of the next I<linux_dirent>.  I<d_reclen> is the size "
495 "of this entire I<linux_dirent>.  I<d_name> is a null-terminated filename."
496 msgstr ""
497 "I<d_ino> は inode 番号である。 I<d_off> はディレクトリの先頭から次の "
498 "I<linux_dirent> の先頭までの距離である。 I<d_reclen> はこの I<linux_dirent> "
499 "全体のサイズである。 I<d_name> はヌル(null)文字で終わるファイル名である。"
500
501 #. type: Plain text
502 #: build/C/man2/getdents.2:93
503 msgid ""
504 "I<d_type> is a byte at the end of the structure that indicates the file "
505 "type.  It contains one of the following values (defined in I<E<lt>dirent."
506 "hE<gt>>):"
507 msgstr ""
508 "I<d_type> は、構造体の最後のバイトであり、ファイルタイプを示す。 I<d_type> は"
509 "以下の値の一つを取る (I<E<lt>dirent.hE<gt>> で定義されている)。"
510
511 #. type: TP
512 #: build/C/man2/getdents.2:93 build/C/man3/readdir.3:176
513 #, no-wrap
514 msgid "B<DT_BLK>"
515 msgstr "B<DT_BLK>"
516
517 #. type: Plain text
518 #: build/C/man2/getdents.2:96 build/C/man3/readdir.3:179
519 msgid "This is a block device."
520 msgstr "ブロックデバイスである。"
521
522 #. type: TP
523 #: build/C/man2/getdents.2:96 build/C/man3/readdir.3:179
524 #, no-wrap
525 msgid "B<DT_CHR>"
526 msgstr "B<DT_CHR>"
527
528 #. type: Plain text
529 #: build/C/man2/getdents.2:99 build/C/man3/readdir.3:182
530 msgid "This is a character device."
531 msgstr "キャラクタデバイスである。"
532
533 #. type: TP
534 #: build/C/man2/getdents.2:99 build/C/man3/readdir.3:182
535 #, no-wrap
536 msgid "B<DT_DIR>"
537 msgstr "B<DT_DIR>"
538
539 #. type: Plain text
540 #: build/C/man2/getdents.2:102 build/C/man3/readdir.3:185
541 msgid "This is a directory."
542 msgstr "ディレクトリである。"
543
544 #. type: TP
545 #: build/C/man2/getdents.2:102 build/C/man3/readdir.3:185
546 #, no-wrap
547 msgid "B<DT_FIFO>"
548 msgstr "B<DT_FIFO>"
549
550 #. type: Plain text
551 #: build/C/man2/getdents.2:105 build/C/man3/readdir.3:188
552 msgid "This is a named pipe (FIFO)."
553 msgstr "名前付きパイプ (FIFO) である。"
554
555 #. type: TP
556 #: build/C/man2/getdents.2:105 build/C/man3/readdir.3:188
557 #, no-wrap
558 msgid "B<DT_LNK>"
559 msgstr "B<DT_LNK>"
560
561 #. type: Plain text
562 #: build/C/man2/getdents.2:108 build/C/man3/readdir.3:191
563 msgid "This is a symbolic link."
564 msgstr "シンボリックリンクである。"
565
566 #. type: TP
567 #: build/C/man2/getdents.2:108 build/C/man3/readdir.3:191
568 #, no-wrap
569 msgid "B<DT_REG>"
570 msgstr "B<DT_REG>"
571
572 #. type: Plain text
573 #: build/C/man2/getdents.2:111 build/C/man3/readdir.3:194
574 msgid "This is a regular file."
575 msgstr "通常のファイルである。"
576
577 #. type: TP
578 #: build/C/man2/getdents.2:111 build/C/man3/readdir.3:194
579 #, no-wrap
580 msgid "B<DT_SOCK>"
581 msgstr "B<DT_SOCK>"
582
583 #. type: Plain text
584 #: build/C/man2/getdents.2:114 build/C/man3/readdir.3:197
585 msgid "This is a UNIX domain socket."
586 msgstr "UNIX ドメインソケットである。"
587
588 #. type: TP
589 #: build/C/man2/getdents.2:114 build/C/man3/readdir.3:197
590 #, no-wrap
591 msgid "B<DT_UNKNOWN>"
592 msgstr "B<DT_UNKNOWN>"
593
594 #.  The glibc manual says that on some systems this is the only
595 #.  value returned
596 #. type: Plain text
597 #: build/C/man2/getdents.2:117 build/C/man3/readdir.3:202
598 msgid "The file type is unknown."
599 msgstr "ファイルタイプが不明である。"
600
601 #. type: Plain text
602 #: build/C/man2/getdents.2:127
603 msgid ""
604 "The I<d_type> field is implemented since Linux 2.6.4.  It occupies a space "
605 "that was previously a zero-filled padding byte in the I<linux_dirent> "
606 "structure.  Thus, on kernels before 2.6.3, attempting to access this field "
607 "always provides the value 0 (B<DT_UNKNOWN>)."
608 msgstr ""
609 "I<d_type> フィールドは Linux 2.6.4 から実装されている。 これは "
610 "I<linux_dirent> 構造体のうち、以前はゼロで埋められていた空間に配置されてい"
611 "る。 従って、2.6.3 以前のカーネルでは、このフィールドにアクセスしようとする"
612 "と 常に値 0 (B<DT_UNKNOWN>)  が返される。"
613
614 #.  kernel 2.6.27
615 #.  The same sentence is in getdents.2
616 #. type: Plain text
617 #: build/C/man2/getdents.2:136 build/C/man3/readdir.3:216
618 msgid ""
619 "Currently, only some file systems (among them: Btrfs, ext2, ext3, and ext4)  "
620 "have full support for returning the file type in I<d_type>.  All "
621 "applications must properly handle a return of B<DT_UNKNOWN>."
622 msgstr ""
623 "現在のところ、 I<d_type> でファイルタイプを返す機能が完全にサポートされている"
624 "のは、 いくつかのファイルシステムにおいてのみである (Btrfs, ext2, ext3, ext4 "
625 "はサポートしている)。 どのアプリケーションも、 B<DT_UNKNOWN> が返された際に適"
626 "切に処理できなければならない。"
627
628 #. type: Plain text
629 #: build/C/man2/getdents.2:142
630 msgid ""
631 "On success, the number of bytes read is returned.  On end of directory, 0 is "
632 "returned.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
633 msgstr ""
634 "成功した場合は、読み込んだバイト数が返される。 ディレクトリの終わりならば 0 "
635 "が返される。 エラーの場合は -1 を返され、 I<errno> に適切な値が設定される。"
636
637 #. type: Plain text
638 #: build/C/man2/getdents.2:147 build/C/man2/readdir.2:97
639 msgid "Invalid file descriptor I<fd>."
640 msgstr "ファイルディスクリプタ I<fd> が不正である。"
641
642 #. type: TP
643 #: build/C/man2/getdents.2:147 build/C/man2/readdir.2:97
644 #, no-wrap
645 msgid "B<EFAULT>"
646 msgstr "B<EFAULT>"
647
648 #. type: Plain text
649 #: build/C/man2/getdents.2:150 build/C/man2/readdir.2:100
650 msgid "Argument points outside the calling process's address space."
651 msgstr "引き数が呼び出したプロセスのアドレス空間外を指している。"
652
653 #. type: Plain text
654 #: build/C/man2/getdents.2:153 build/C/man2/readdir.2:103
655 msgid "Result buffer is too small."
656 msgstr "結果用のバッファーが小さすぎる。"
657
658 #. type: TP
659 #: build/C/man2/getdents.2:153 build/C/man3/opendir.3:104
660 #: build/C/man2/readdir.2:103 build/C/man3/scandir.3:104
661 #, no-wrap
662 msgid "B<ENOENT>"
663 msgstr "B<ENOENT>"
664
665 #. type: Plain text
666 #: build/C/man2/getdents.2:156 build/C/man2/readdir.2:106
667 msgid "No such directory."
668 msgstr "そのようなディレクトリは存在しない。"
669
670 #. type: TP
671 #: build/C/man2/getdents.2:156 build/C/man3/opendir.3:110
672 #: build/C/man2/readdir.2:106 build/C/man3/scandir.3:110
673 #: build/C/man3/scandirat.3:97
674 #, no-wrap
675 msgid "B<ENOTDIR>"
676 msgstr "B<ENOTDIR>"
677
678 #. type: Plain text
679 #: build/C/man2/getdents.2:159 build/C/man2/readdir.2:109
680 msgid "File descriptor does not refer to a directory."
681 msgstr "ファイルディスクリプタがディレクトリを参照していない。"
682
683 #.  SVr4 documents additional ENOLINK, EIO error conditions.
684 #. type: Plain text
685 #: build/C/man2/getdents.2:162
686 msgid "SVr4."
687 msgstr "SVr4."
688
689 #. type: Plain text
690 #: build/C/man2/getdents.2:168
691 msgid ""
692 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
693 "B<syscall>(2).  You will need to define the I<linux_dirent> structure "
694 "yourself."
695 msgstr ""
696 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していないので、 "
697 "B<syscall>(2)  を使って呼び出すこと。 I<linux_dirent> 構造体は自分で定義する"
698 "必要がある。"
699
700 #. type: Plain text
701 #: build/C/man2/getdents.2:171
702 msgid "This call supersedes B<readdir>(2)."
703 msgstr "このシステムコールは B<readdir>(2)  を置き換えるものである。"
704
705 #. type: Plain text
706 #: build/C/man2/getdents.2:184
707 msgid ""
708 "The original Linux B<getdents>()  system call did not handle large file "
709 "systems and large file offsets.  Consequently, Linux 2.4 added B<getdents64>"
710 "(), with wider types for the I<d_ino> and I<d_off> fields employed in the "
711 "I<linux_dirent> structure."
712 msgstr ""
713 "元々の Linux の B<getdents>() システムコールは、大きなファイルシステムと\n"
714 "大きなファイルオフセットを扱うことができなかった。\n"
715 "その結果、Linux 2.4 で B<getdents64>() が追加された。\n"
716 "B<getdents64>() では、I<linux_dirent> 構造体のフィールド I<d_ino> と\n"
717 "I<d_off> でビット幅の大きなデータ型が使われている。"
718
719 #. type: SH
720 #: build/C/man2/getdents.2:184 build/C/man3/scandir.3:148
721 #, no-wrap
722 msgid "EXAMPLE"
723 msgstr "例"
724
725 #.  FIXME: This program uses the older getdents(0 system call
726 #.  and the structure with smaller field widths.
727 #. type: Plain text
728 #: build/C/man2/getdents.2:191
729 msgid ""
730 "The program below demonstrates the use of B<getdents>().  The following "
731 "output shows an example of what we see when running this program on an ext2 "
732 "directory:"
733 msgstr ""
734 "下記のプログラムは B<getdents>()  の使用例を示したものである。 以下は、このプ"
735 "ログラムを ext2 ディレクトリで実行した際に得られる 出力の例である。"
736
737 #. type: Plain text
738 #: build/C/man2/getdents.2:204
739 #, no-wrap
740 msgid ""
741 "$B< ./a.out /testfs/>\n"
742 "--------------- nread=120 ---------------\n"
743 "i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\n"
744 "       2  directory    16         12  .\n"
745 "       2  directory    16         24  ..\n"
746 "      11  directory    24         44  lost+found\n"
747 "      12  regular      16         56  a\n"
748 "  228929  directory    16         68  sub\n"
749 "   16353  directory    16         80  sub2\n"
750 "  130817  directory    16       4096  sub3\n"
751 msgstr ""
752 "$B< ./a.out /testfs/>\n"
753 "--------------- nread=120 ---------------\n"
754 "i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\n"
755 "       2  directory    16         12  .\n"
756 "       2  directory    16         24  ..\n"
757 "      11  directory    24         44  lost+found\n"
758 "      12  regular      16         56  a\n"
759 "  228929  directory    16         68  sub\n"
760 "   16353  directory    16         80  sub2\n"
761 "  130817  directory    16       4096  sub3\n"
762
763 #. type: SS
764 #: build/C/man2/getdents.2:206
765 #, no-wrap
766 msgid "Program source"
767 msgstr "プログラムのソース"
768
769 #. type: Plain text
770 #: build/C/man2/getdents.2:217
771 #, no-wrap
772 msgid ""
773 "#define _GNU_SOURCE\n"
774 "#include E<lt>dirent.hE<gt>     /* Defines DT_* constants */\n"
775 "#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
776 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
777 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
778 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
779 "#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
780 "#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
781 msgstr ""
782 "#define _GNU_SOURCE\n"
783 "#include E<lt>dirent.hE<gt>     /* Defines DT_* constants */\n"
784 "#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
785 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
786 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
787 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
788 "#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
789 "#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
790
791 #. type: Plain text
792 #: build/C/man2/getdents.2:220
793 #, no-wrap
794 msgid ""
795 "#define handle_error(msg) \\e\n"
796 "        do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
797 msgstr ""
798 "#define handle_error(msg) \\e\n"
799 "        do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
800
801 #. type: Plain text
802 #: build/C/man2/getdents.2:227
803 #, no-wrap
804 msgid ""
805 "struct linux_dirent {\n"
806 "    long           d_ino;\n"
807 "    off_t          d_off;\n"
808 "    unsigned short d_reclen;\n"
809 "    char           d_name[];\n"
810 "};\n"
811 msgstr ""
812 "struct linux_dirent {\n"
813 "    long           d_ino;\n"
814 "    off_t          d_off;\n"
815 "    unsigned short d_reclen;\n"
816 "    char           d_name[];\n"
817 "};\n"
818
819 #. type: Plain text
820 #: build/C/man2/getdents.2:229
821 #, no-wrap
822 msgid "#define BUF_SIZE 1024\n"
823 msgstr "#define BUF_SIZE 1024\n"
824
825 #. type: Plain text
826 #: build/C/man2/getdents.2:238
827 #, no-wrap
828 msgid ""
829 "int\n"
830 "main(int argc, char *argv[])\n"
831 "{\n"
832 "    int fd, nread;\n"
833 "    char buf[BUF_SIZE];\n"
834 "    struct linux_dirent *d;\n"
835 "    int bpos;\n"
836 "    char d_type;\n"
837 msgstr ""
838 "int\n"
839 "main(int argc, char *argv[])\n"
840 "{\n"
841 "    int fd, nread;\n"
842 "    char buf[BUF_SIZE];\n"
843 "    struct linux_dirent *d;\n"
844 "    int bpos;\n"
845 "    char d_type;\n"
846
847 #. type: Plain text
848 #: build/C/man2/getdents.2:242
849 #, no-wrap
850 msgid ""
851 "    fd = open(argc E<gt> 1 ? argv[1] : \".\", O_RDONLY | O_DIRECTORY);\n"
852 "    if (fd == -1)\n"
853 "        handle_error(\"open\");\n"
854 msgstr ""
855 "    fd = open(argc E<gt> 1 ? argv[1] : \".\", O_RDONLY | O_DIRECTORY);\n"
856 "    if (fd == -1)\n"
857 "        handle_error(\"open\");\n"
858
859 #. type: Plain text
860 #: build/C/man2/getdents.2:247
861 #, no-wrap
862 msgid ""
863 "    for ( ; ; ) {\n"
864 "        nread = syscall(SYS_getdents, fd, buf, BUF_SIZE);\n"
865 "        if (nread == -1)\n"
866 "            handle_error(\"getdents\");\n"
867 msgstr ""
868 "    for ( ; ; ) {\n"
869 "        nread = syscall(SYS_getdents, fd, buf, BUF_SIZE);\n"
870 "        if (nread == -1)\n"
871 "            handle_error(\"getdents\");\n"
872
873 #. type: Plain text
874 #: build/C/man2/getdents.2:250
875 #, no-wrap
876 msgid ""
877 "        if (nread == 0)\n"
878 "            break;\n"
879 msgstr ""
880 "        if (nread == 0)\n"
881 "            break;\n"
882
883 #. type: Plain text
884 #: build/C/man2/getdents.2:269
885 #, no-wrap
886 msgid ""
887 "        printf(\"--------------- nread=%d ---------------\\en\", nread);\n"
888 "        printf(\"i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\\en\");\n"
889 "        for (bpos = 0; bpos E<lt> nread;) {\n"
890 "            d = (struct linux_dirent *) (buf + bpos);\n"
891 "            printf(\"%8ld  \", d-E<gt>d_ino);\n"
892 "            d_type = *(buf + bpos + d-E<gt>d_reclen - 1);\n"
893 "            printf(\"%-10s \", (d_type == DT_REG) ?  \"regular\" :\n"
894 "                             (d_type == DT_DIR) ?  \"directory\" :\n"
895 "                             (d_type == DT_FIFO) ? \"FIFO\" :\n"
896 "                             (d_type == DT_SOCK) ? \"socket\" :\n"
897 "                             (d_type == DT_LNK) ?  \"symlink\" :\n"
898 "                             (d_type == DT_BLK) ?  \"block dev\" :\n"
899 "                             (d_type == DT_CHR) ?  \"char dev\" : \"???\");\n"
900 "            printf(\"%4d %10lld  %s\\en\", d-E<gt>d_reclen,\n"
901 "                    (long long) d-E<gt>d_off, (char *) d-E<gt>d_name);\n"
902 "            bpos += d-E<gt>d_reclen;\n"
903 "        }\n"
904 "    }\n"
905 msgstr ""
906 "        printf(\"--------------- nread=%d ---------------\\en\", nread);\n"
907 "        printf(\"i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\\en\");\n"
908 "        for (bpos = 0; bpos E<lt> nread;) {\n"
909 "            d = (struct linux_dirent *) (buf + bpos);\n"
910 "            printf(\"%8ld  \", d-E<gt>d_ino);\n"
911 "            d_type = *(buf + bpos + d-E<gt>d_reclen - 1);\n"
912 "            printf(\"%-10s \", (d_type == DT_REG) ?  \"regular\" :\n"
913 "                             (d_type == DT_DIR) ?  \"directory\" :\n"
914 "                             (d_type == DT_FIFO) ? \"FIFO\" :\n"
915 "                             (d_type == DT_SOCK) ? \"socket\" :\n"
916 "                             (d_type == DT_LNK) ?  \"symlink\" :\n"
917 "                             (d_type == DT_BLK) ?  \"block dev\" :\n"
918 "                             (d_type == DT_CHR) ?  \"char dev\" : \"???\");\n"
919 "            printf(\"%4d %10lld  %s\\en\", d-E<gt>d_reclen,\n"
920 "                    (long long) d-E<gt>d_off, (char *) d-E<gt>d_name);\n"
921 "            bpos += d-E<gt>d_reclen;\n"
922 "        }\n"
923 "    }\n"
924
925 #. type: Plain text
926 #: build/C/man2/getdents.2:272
927 #, no-wrap
928 msgid ""
929 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
930 "}\n"
931 msgstr ""
932 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
933 "}\n"
934
935 #. type: Plain text
936 #: build/C/man2/getdents.2:276
937 msgid "B<readdir>(2), B<readdir>(3)"
938 msgstr "B<readdir>(2), B<readdir>(3)"
939
940 #. type: TH
941 #: build/C/man3/getdirentries.3:27
942 #, no-wrap
943 msgid "GETDIRENTRIES"
944 msgstr "GETDIRENTRIES"
945
946 #. type: TH
947 #: build/C/man3/getdirentries.3:27
948 #, no-wrap
949 msgid "2007-07-26"
950 msgstr "2007-07-26"
951
952 #. type: TH
953 #: build/C/man3/getdirentries.3:27 build/C/man3/opendir.3:30
954 #: build/C/man3/scandir.3:34
955 #, no-wrap
956 msgid "GNU"
957 msgstr "GNU"
958
959 #. type: Plain text
960 #: build/C/man3/getdirentries.3:30
961 msgid ""
962 "getdirentries - get directory entries in a file system-independent format"
963 msgstr ""
964 "getdirentries - ディレクトリのエントリをファイルシステムに依存しない形式で取"
965 "得する"
966
967 #. type: Plain text
968 #: build/C/man3/getdirentries.3:35
969 msgid ""
970 "B<ssize_t getdirentries(int >I<fd>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<nbytes> B<, "
971 "off_t *>I<basep>B<);>"
972 msgstr ""
973 "B<ssize_t getdirentries(int >I<fd>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<nbytes> B<, "
974 "off_t *>I<basep>B<);>"
975
976 #. type: Plain text
977 #: build/C/man3/getdirentries.3:43
978 msgid "B<getdirentries>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
979 msgstr "B<getdirentries>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
980
981 #. type: Plain text
982 #: build/C/man3/getdirentries.3:56
983 msgid ""
984 "Read directory entries from the directory specified by I<fd> into I<buf>.  "
985 "At most I<nbytes> are read.  Reading starts at offset I<*basep>, and "
986 "I<*basep> is updated with the new position after reading."
987 msgstr ""
988 "I<fd> で指定されたディレクトリからエントリを読み、 I<buf> に格納する。最大で "
989 "I<nbytes> が読み込まれる。読み込みはオフセット I<*basep> から開始され、読み込"
990 "み終了時には I<*basep> は新しい位置に更新される。"
991
992 #. type: Plain text
993 #: build/C/man3/getdirentries.3:62
994 msgid ""
995 "B<getdirentries>()  returns the number of bytes read or zero when at the end "
996 "of the directory.  If an error occurs, -1 is returned, and I<errno> is set "
997 "appropriately."
998 msgstr ""
999 "B<getdirentries>()  は読み込んだバイト数を返すか、ディレクトリの最後にきた場"
1000 "合は 0 を返す。 エラーが起こったら -1 を返し、 I<errno> をエラーに対応する値"
1001 "にセットする。"
1002
1003 #. type: Plain text
1004 #: build/C/man3/getdirentries.3:64
1005 msgid "See the Linux library source code for details."
1006 msgstr "詳細は Linux のライブラリソースコードを読んでほしい。"
1007
1008 #. type: Plain text
1009 #: build/C/man3/getdirentries.3:72
1010 msgid ""
1011 "Not in POSIX.1-2001.  Present on the BSDs, and a few other systems.  Use "
1012 "B<opendir>(3)  and B<readdir>(3)  instead."
1013 msgstr ""
1014 "POSIX.1-2001 にはない。 BSD に存在し、他にもいくつかのシステムにもある。 代わ"
1015 "りに B<opendir>(3)  と B<readdir>(3)  を使用すること。"
1016
1017 #. type: Plain text
1018 #: build/C/man3/getdirentries.3:75
1019 msgid "B<lseek>(2), B<open>(2)"
1020 msgstr "B<lseek>(2), B<open>(2)"
1021
1022 #. type: TH
1023 #: build/C/man3/opendir.3:30
1024 #, no-wrap
1025 msgid "OPENDIR"
1026 msgstr "OPENDIR"
1027
1028 #. type: TH
1029 #: build/C/man3/opendir.3:30
1030 #, no-wrap
1031 msgid "2010-06-20"
1032 msgstr "2010-06-20"
1033
1034 #. type: Plain text
1035 #: build/C/man3/opendir.3:33
1036 msgid "opendir, fdopendir - open a directory"
1037 msgstr "opendir, fdopendir - ディレクトリをオープンする"
1038
1039 #. type: Plain text
1040 #: build/C/man3/opendir.3:41
1041 #, no-wrap
1042 msgid ""
1043 "B<DIR *opendir(const char *>I<name>B<);>\n"
1044 "B<DIR *fdopendir(int >I<fd>B<);>\n"
1045 msgstr ""
1046 "B<DIR *opendir(const char *>I<name>B<);>\n"
1047 "B<DIR *fdopendir(int >I<fd>B<);>\n"
1048
1049 #. type: Plain text
1050 #: build/C/man3/opendir.3:49
1051 msgid "B<fdopendir>():"
1052 msgstr "B<fdopendir>():"
1053
1054 #. type: TP
1055 #: build/C/man3/opendir.3:52
1056 #, no-wrap
1057 msgid "Since glibc 2.10:"
1058 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1059
1060 #. type: Plain text
1061 #: build/C/man3/opendir.3:55
1062 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1063 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1064
1065 #. type: TP
1066 #: build/C/man3/opendir.3:55
1067 #, no-wrap
1068 msgid "Before glibc 2.10:"
1069 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1070
1071 #. type: Plain text
1072 #: build/C/man3/opendir.3:58
1073 msgid "_GNU_SOURCE"
1074 msgstr "_GNU_SOURCE"
1075
1076 #. type: Plain text
1077 #: build/C/man3/opendir.3:67
1078 msgid ""
1079 "The B<opendir>()  function opens a directory stream corresponding to the "
1080 "directory I<name>, and returns a pointer to the directory stream.  The "
1081 "stream is positioned at the first entry in the directory."
1082 msgstr ""
1083 "B<opendir>()  関数はディレクトリ I<name> に対応する ディレクトリストリームを"
1084 "オープンし、そのストリームへのポインタを返す。 ストリームの位置はディレクトリ"
1085 "の先頭のエントリに設定される。"
1086
1087 #. type: Plain text
1088 #: build/C/man3/opendir.3:81
1089 msgid ""
1090 "The B<fdopendir>()  function is like B<opendir>(), but returns a directory "
1091 "stream for the directory referred to by the open file descriptor I<fd>.  "
1092 "After a successful call to B<fdopendir>(), I<fd> is used internally by the "
1093 "implementation, and should not otherwise be used by the application."
1094 msgstr ""
1095 "B<fdopendir>()  関数は B<opendir>()  と同様だが、オープン済みのファイルディス"
1096 "クリプタ I<fd> により参照されるディレクトリに対する ディレクトリストリームを"
1097 "返す。 B<fdopendir>()  の呼び出しが成功した後は、 I<fd> は実装の内部で使用さ"
1098 "れる。アプリケーションは I<fd> を他の場面で使用すべきではない。"
1099
1100 #. type: Plain text
1101 #: build/C/man3/opendir.3:90
1102 msgid ""
1103 "The B<opendir>()  and B<fdopendir>()  functions return a pointer to the "
1104 "directory stream.  On error, NULL is returned, and I<errno> is set "
1105 "appropriately."
1106 msgstr ""
1107 "関数 B<opendir>()  と B<fdopendir>()  はディレクトリストリームへのポインタを"
1108 "返す。 エラーの場合は、NULL が返されて、 I<errno> が適切に設定される。"
1109
1110 #. type: TP
1111 #: build/C/man3/opendir.3:91
1112 #, no-wrap
1113 msgid "B<EACCES>"
1114 msgstr "B<EACCES>"
1115
1116 #. type: Plain text
1117 #: build/C/man3/opendir.3:94
1118 msgid "Permission denied."
1119 msgstr "アクセス権限がない。"
1120
1121 #. type: Plain text
1122 #: build/C/man3/opendir.3:98
1123 msgid "I<fd> is not a valid file descriptor opened for reading."
1124 msgstr ""
1125 "I<fd> が読み出し用にオープンされた、有効なファイルディスクリプタではない。"
1126
1127 #. type: TP
1128 #: build/C/man3/opendir.3:98
1129 #, no-wrap
1130 msgid "B<EMFILE>"
1131 msgstr "B<EMFILE>"
1132
1133 #. type: Plain text
1134 #: build/C/man3/opendir.3:101
1135 msgid "Too many file descriptors in use by process."
1136 msgstr "プロセスが使用中のファイルディスクリプタが多すぎる。"
1137
1138 #. type: TP
1139 #: build/C/man3/opendir.3:101
1140 #, no-wrap
1141 msgid "B<ENFILE>"
1142 msgstr "B<ENFILE>"
1143
1144 #. type: Plain text
1145 #: build/C/man3/opendir.3:104
1146 msgid "Too many files are currently open in the system."
1147 msgstr "システムでオープンされているファイルが多すぎる。"
1148
1149 #. type: Plain text
1150 #: build/C/man3/opendir.3:107
1151 msgid "Directory does not exist, or I<name> is an empty string."
1152 msgstr "ディレクトリが存在しないか、または I<name> が空文字列である。"
1153
1154 #. type: TP
1155 #: build/C/man3/opendir.3:107 build/C/man3/scandir.3:107
1156 #, no-wrap
1157 msgid "B<ENOMEM>"
1158 msgstr "B<ENOMEM>"
1159
1160 #. type: Plain text
1161 #: build/C/man3/opendir.3:110 build/C/man3/scandir.3:110
1162 msgid "Insufficient memory to complete the operation."
1163 msgstr "操作を完了するのに十分なメモリがない。"
1164
1165 #. type: Plain text
1166 #: build/C/man3/opendir.3:113
1167 msgid "I<name> is not a directory."
1168 msgstr "I<name> はディレクトリではない。"
1169
1170 #. type: SH
1171 #: build/C/man3/opendir.3:113 build/C/man3/scandir.3:113
1172 #: build/C/man3/scandirat.3:103
1173 #, no-wrap
1174 msgid "VERSIONS"
1175 msgstr "バージョン"
1176
1177 #. type: Plain text
1178 #: build/C/man3/opendir.3:116
1179 msgid "B<fdopendir>()  is available in glibc since version 2.4."
1180 msgstr "B<fdopendir>()  は glibc 2.4 以降で利用可能である。"
1181
1182 #. type: Plain text
1183 #: build/C/man3/opendir.3:121
1184 msgid ""
1185 "B<opendir>()  is present on SVr4, 4.3BSD, and specified in POSIX.1-2001.  "
1186 "B<fdopendir>()  is specified in POSIX.1-2008."
1187 msgstr ""
1188 "B<opendir>()  は SVr4 と 4.3BSD に存在し、 POSIX.1-2001 で規定されている。 "
1189 "B<fdopendir>()  は POSIX.1-2008 で規定されている。"
1190
1191 #. type: Plain text
1192 #: build/C/man3/opendir.3:124
1193 msgid ""
1194 "The underlying file descriptor of the directory stream can be obtained using "
1195 "B<dirfd>(3)."
1196 msgstr ""
1197 "ディレクトリストリームに対応するファイルディスクリプタは B<dirfd>(3)  を使用"
1198 "して得ることができる。"
1199
1200 #. type: Plain text
1201 #: build/C/man3/opendir.3:138
1202 msgid ""
1203 "The B<opendir>()  function sets the close-on-exec flag for the file "
1204 "descriptor underlying the I<DIR *>.  The B<fdopendir>()  function leaves the "
1205 "setting of the close-on-exec flag unchanged for the file descriptor, I<fd>.  "
1206 "POSIX.1-200x leaves it unspecified whether a successful call to B<fdopendir>"
1207 "()  will set the close-on-exec flag for the file descriptor, I<fd>."
1208 msgstr ""
1209 "B<opendir>()  関数は、 I<DIR *> の背後にあるファイルディスクリプタの close-"
1210 "on-exec フラグを設定する。 B<fdopendir>()  関数は、ファイルディスクリプタの "
1211 "close-on-exec フラグの設定を変更しない。 B<fdopendir>()  の呼び出しが成功した"
1212 "際に、ファイルディスクリプタ I<fd> の close-on-exec を設定するかどうかは、 "
1213 "POSIX.1-200x では規定されていない。"
1214
1215 #. type: Plain text
1216 #: build/C/man3/opendir.3:147
1217 msgid ""
1218 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
1219 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
1220 msgstr ""
1221 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
1222 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
1223
1224 #. type: TH
1225 #: build/C/man2/readdir.2:28 build/C/man3/readdir.3:34
1226 #, no-wrap
1227 msgid "READDIR"
1228 msgstr "READDIR"
1229
1230 #. type: TH
1231 #: build/C/man2/readdir.2:28
1232 #, no-wrap
1233 msgid "2008-10-02"
1234 msgstr "2008-10-02"
1235
1236 #. type: Plain text
1237 #: build/C/man2/readdir.2:31
1238 msgid "readdir - read directory entry"
1239 msgstr "readdir - ディレクトリ・エントリを読み込む"
1240
1241 #. type: Plain text
1242 #: build/C/man2/readdir.2:36
1243 #, no-wrap
1244 msgid ""
1245 "B<int readdir(unsigned int >I<fd>B<, struct old_linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
1246 "B<            unsigned int >I<count>B<);>\n"
1247 msgstr ""
1248 "B<int readdir(unsigned int >I<fd>B<, struct old_linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
1249 "B<            unsigned int >I<count>B<);>\n"
1250
1251 #. type: Plain text
1252 #: build/C/man2/readdir.2:45
1253 msgid ""
1254 "This is not the function you are interested in.  Look at B<readdir>(3)  for "
1255 "the POSIX conforming C library interface.  This page documents the bare "
1256 "kernel system call interface, which is superseded by B<getdents>(2)."
1257 msgstr ""
1258 "これはあなたの興味をもっている関数ではない。 POSIX 準拠の C ライブラリ・イン"
1259 "ターフェースについては B<readdir>(3)  を見ること。 このページは裸のカーネルの"
1260 "システムコール・インターフェースについて 記述しているが、このインターフェース"
1261 "は B<getdents>(2)  によって取って代わられた。"
1262
1263 #. type: Plain text
1264 #: build/C/man2/readdir.2:59
1265 msgid ""
1266 "B<readdir>()  reads one I<old_linux_dirent> structure from the directory "
1267 "referred to by the file descriptor I<fd> into the buffer pointed to by "
1268 "I<dirp>.  The argument I<count> is ignored; at most one I<old_linux_dirent> "
1269 "structure is read."
1270 msgstr ""
1271 "B<readdir>()  は、ファイルディスクリプタ I<fd> が参照しているディレクトリか"
1272 "ら I<old_linux_dirent> 構造体を読み込み、 I<dirp> で指されたバッファに格納す"
1273 "る。 I<count> 引き数は(ほとんどの I<old_linux_dirent> 構造体の読み込みにおい"
1274 "て)無視される"
1275
1276 #. type: Plain text
1277 #: build/C/man2/readdir.2:63
1278 msgid "The I<old_linux_dirent> structure is declared as follows:"
1279 msgstr "I<old_linux_dirent> 構造体は以下のように宣言される:"
1280
1281 #. type: Plain text
1282 #: build/C/man2/readdir.2:72
1283 #, no-wrap
1284 msgid ""
1285 "struct old_linux_dirent {\n"
1286 "    long  d_ino;              /* inode number */\n"
1287 "    off_t d_off;              /* offset to this I<old_linux_dirent> */\n"
1288 "    unsigned short d_reclen;  /* length of this I<d_name> */\n"
1289 "    char  d_name[NAME_MAX+1]; /* filename (null-terminated) */\n"
1290 "}\n"
1291 msgstr ""
1292 "struct old_linux_dirent {\n"
1293 "    long  d_ino;              /* inode number */\n"
1294 "    off_t d_off;              /* offset to this I<old_linux_dirent> */\n"
1295 "    unsigned short d_reclen;  /* length of this I<d_name> */\n"
1296 "    char  d_name[NAME_MAX+1]; /* filename (null-terminated) */\n"
1297 "}\n"
1298
1299 #. type: Plain text
1300 #: build/C/man2/readdir.2:86
1301 msgid ""
1302 "I<d_ino> is an inode number.  I<d_off> is the distance from the start of the "
1303 "directory to this I<old_linux_dirent>.  I<d_reclen> is the size of "
1304 "I<d_name>, not counting the terminating null byte.  I<d_name> is a null-"
1305 "terminated filename."
1306 msgstr ""
1307 "I<d_ino> は inode 番号である。 I<d_off> はディレクトリの最初からこの "
1308 "I<old_linux_dirent> まで距離である。 I<d_reclen> は I<d_name> の大きさで、終"
1309 "端のヌルバイト (null byte) を含まない。 I<d_name> はヌルバイトで終わるファイ"
1310 "ル名である。"
1311
1312 #. type: Plain text
1313 #: build/C/man2/readdir.2:92
1314 msgid ""
1315 "On success, 1 is returned.  On end of directory, 0 is returned.  On error, "
1316 "-1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
1317 msgstr ""
1318 "成功した場合は、1 が返される。 ディレクトリの最後では 0 が返される。 エラーの"
1319 "場合は -1 が返され、 I<errno> が適切に設定される。"
1320
1321 #. type: Plain text
1322 #: build/C/man2/readdir.2:111
1323 msgid "This system call is Linux-specific."
1324 msgstr "このシステム・コールは Linux 特有である。"
1325
1326 #. type: Plain text
1327 #: build/C/man2/readdir.2:117
1328 msgid ""
1329 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
1330 "B<syscall>(2).  You will need to define the I<old_linux_dirent> structure "
1331 "yourself."
1332 msgstr ""
1333 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>"
1334 "(2)  を使って呼び出すこと。 I<old_linux_dirent> 構造体を自分自身で定義する必"
1335 "要がある。"
1336
1337 #. type: Plain text
1338 #: build/C/man2/readdir.2:120
1339 msgid "B<getdents>(2), B<readdir>(3)"
1340 msgstr "B<getdents>(2), B<readdir>(3)"
1341
1342 #. type: TH
1343 #: build/C/man3/readdir.3:34
1344 #, no-wrap
1345 msgid "2010-09-10"
1346 msgstr "2010-09-10"
1347
1348 #. type: Plain text
1349 #: build/C/man3/readdir.3:37
1350 msgid "readdir, readdir_r - read a directory"
1351 msgstr "readdir, readdir_r - ディレクトリを読み込む"
1352
1353 #. type: Plain text
1354 #: build/C/man3/readdir.3:42
1355 #, no-wrap
1356 msgid "B<struct dirent *readdir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1357 msgstr "B<struct dirent *readdir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1358
1359 #. type: Plain text
1360 #: build/C/man3/readdir.3:45
1361 #, no-wrap
1362 msgid "B<int readdir_r(DIR *>I<dirp>B<, struct dirent *>I<entry>B<, struct dirent **>I<result>B<);>\n"
1363 msgstr "B<int readdir_r(DIR *>I<dirp>B<, struct dirent *>I<entry>B<, struct dirent **>I<result>B<);>\n"
1364
1365 #. type: Plain text
1366 #: build/C/man3/readdir.3:54
1367 msgid "B<readdir_r>():"
1368 msgstr "B<readdir_r>():"
1369
1370 #. type: Plain text
1371 #: build/C/man3/readdir.3:57
1372 msgid ""
1373 "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE "
1374 "|| _POSIX_SOURCE"
1375 msgstr ""
1376 "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE "
1377 "|| _POSIX_SOURCE"
1378
1379 #. type: Plain text
1380 #: build/C/man3/readdir.3:67
1381 msgid ""
1382 "The B<readdir>()  function returns a pointer to a I<dirent> structure "
1383 "representing the next directory entry in the directory stream pointed to by "
1384 "I<dirp>.  It returns NULL on reaching the end of the directory stream or if "
1385 "an error occurred."
1386 msgstr ""
1387 "B<readdir>()  関数は、I<dirp> が指すディレクトリストリームの中で、 次のディレ"
1388 "クトリエントリを表す I<dirent> 構造体へのポインタを返す。 ディレクトリスト"
1389 "リームの末尾に達した場合や、 エラーが発生した場合は、 NULL を返す。"
1390
1391 #. type: Plain text
1392 #: build/C/man3/readdir.3:71
1393 msgid "On Linux, the I<dirent> structure is defined as follows:"
1394 msgstr "Linux では I<dirent> 構造体は以下のように定義されている。"
1395
1396 #. type: Plain text
1397 #: build/C/man3/readdir.3:82
1398 #, no-wrap
1399 msgid ""
1400 "struct dirent {\n"
1401 "    ino_t          d_ino;       /* inode number */\n"
1402 "    off_t          d_off;       /* offset to the next dirent */\n"
1403 "    unsigned short d_reclen;    /* length of this record */\n"
1404 "    unsigned char  d_type;      /* type of file; not supported\n"
1405 "                                   by all file system types */\n"
1406 "    char           d_name[256]; /* filename */\n"
1407 "};\n"
1408 msgstr ""
1409 "struct dirent {\n"
1410 "    ino_t          d_ino;       /* inode 番号 */\n"
1411 "    off_t          d_off;       /* 次の dirent へのオフセット */\n"
1412 "    unsigned short d_reclen;    /* このレコードの長さ */\n"
1413 "    unsigned char  d_type;      /* ファイル種別。全ファイルシステム */\n"
1414 "                                   でサポートされているわけではない */\n"
1415 "    char           d_name[256]; /* ファイル名 */\n"
1416 "};\n"
1417
1418 #. type: Plain text
1419 #: build/C/man3/readdir.3:96
1420 msgid ""
1421 "The only fields in the I<dirent> structure that are mandated by POSIX.1 are: "
1422 "I<d_name>[], of unspecified size, with at most B<NAME_MAX> characters "
1423 "preceding the terminating null byte; and (as an XSI extension)  I<d_ino>.  "
1424 "The other fields are unstandardized, and not present on all systems; see "
1425 "NOTES below for some further details."
1426 msgstr ""
1427 "I<dirent> 構造体のフィールドで POSIX.1 で要求されているのは、 I<d_name>[] と "
1428 "(XSI 拡張での)  I<d_ino> だけである。 I<d_name>[] はその大きさも規定されてお"
1429 "らず、 このフィールドには最大で B<NAME_MAX> 個の文字と、それに続く終端の "
1430 "NULL バイトが格納される。 他のフィールドは非標準であり、全てのシステムに存在"
1431 "するわけではない。 詳細については、下記の「注意」を参照のこと。"
1432
1433 #. type: Plain text
1434 #: build/C/man3/readdir.3:102
1435 msgid ""
1436 "The data returned by B<readdir>()  may be overwritten by subsequent calls to "
1437 "B<readdir>()  for the same directory stream."
1438 msgstr ""
1439 "B<readdir>()  によって返されるデータは、それ以降の同じストリームに対する "
1440 "B<readdir>()  の呼び出しによって上書きされる可能性がある。"
1441
1442 #. type: Plain text
1443 #: build/C/man3/readdir.3:117
1444 msgid ""
1445 "The B<readdir_r>()  function is a reentrant version of B<readdir>().  It "
1446 "reads the next directory entry from the directory stream I<dirp>, and "
1447 "returns it in the caller-allocated buffer pointed to by I<entry>.  (See "
1448 "NOTES for information on allocating this buffer.)  A pointer to the returned "
1449 "item is placed in I<*result>; if the end of the directory stream was "
1450 "encountered, then NULL is instead returned in I<*result>."
1451 msgstr ""
1452 "B<readdir_r>()  関数は B<readdir>()  のリエントラント版である。 この関数は"
1453 "ディレクトリストリーム I<dirp> から次のディレクトリエントリを読み込み、 "
1454 "I<entry> が指す呼び出し元が割り当てたバッファにそのエントリを格納して返す (こ"
1455 "のバッファの割り当てについては「注意」の節を参照のこと)。 返されるエントリへ"
1456 "のポインタが I<*result> に格納される。ディレクトリストリームの末尾に達した場"
1457 "合は、 NULL が I<*result> に格納される。"
1458
1459 #. type: Plain text
1460 #: build/C/man3/readdir.3:132
1461 msgid ""
1462 "On success, B<readdir>()  returns a pointer to a I<dirent> structure.  (This "
1463 "structure may be statically allocated; do not attempt to B<free>(3)  it.)  "
1464 "If the end of the directory stream is reached, NULL is returned and I<errno> "
1465 "is not changed.  If an error occurs, NULL is returned and I<errno> is set "
1466 "appropriately."
1467 msgstr ""
1468 "成功すると、 B<readdir>()  は I<dirent> 構造体へのポインタを返す。 (この構造"
1469 "体は静的に割り当てられているかもしれない。 このポインタを B<free>(3)  しよう"
1470 "としないこと。)  ディレクトリストリームの末尾に達した場合には、NULL が返さ"
1471 "れ、 I<errno> は変化しない。 エラーが発生した場合、NULL が返され、 I<errno> "
1472 "が適切に設定される。"
1473
1474 #. type: Plain text
1475 #: build/C/man3/readdir.3:141
1476 msgid ""
1477 "The B<readdir_r>()  function returns 0 on success.  On error, it returns a "
1478 "positive error number (listed under ERRORS).  If the end of the directory "
1479 "stream is reached, B<readdir_r>()  returns 0, and returns NULL in I<*result>."
1480 msgstr ""
1481 "成功すると、 B<readdir_r>()  関数は 0 を返す。 エラーの場合、(「エラー」の節"
1482 "のリストに載っている) 正のエラー番号を返す。 ディレクトリストリームの末尾に達"
1483 "した場合、 B<readdir_r>()  は返り値として 0 を返し、 I<*result> に NULL を格"
1484 "納する。"
1485
1486 #. type: Plain text
1487 #: build/C/man3/readdir.3:147 build/C/man3/rewinddir.3:51
1488 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
1489 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
1490
1491 #. type: Plain text
1492 #: build/C/man3/readdir.3:163
1493 msgid ""
1494 "Only the fields I<d_name> and I<d_ino> are specified in POSIX.1-2001.  The "
1495 "remaining fields are available on many, but not all systems.  Under glibc, "
1496 "programs can check for the availability of the fields not defined in POSIX.1 "
1497 "by testing whether the macros B<_DIRENT_HAVE_D_NAMLEN>, "
1498 "B<_DIRENT_HAVE_D_RECLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_OFF>, or B<_DIRENT_HAVE_D_TYPE> "
1499 "are defined."
1500 msgstr ""
1501 "フィールド I<d_name> と I<d_ino> だけが POSIX.1-2001 で規定されている。 残り"
1502 "のフィールドは多くのシステムに存在するが、全てのシステムに 存在するわけではな"
1503 "い。 glibc では、プログラムが POSIX.1 で定義されていないフィールドが 利用でき"
1504 "るかをチェックすることができる。 チェックするには、マクロ "
1505 "B<_DIRENT_HAVE_D_NAMLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_RECLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_OFF>, "
1506 "B<_DIRENT_HAVE_D_TYPE> が定義されているかをテストすればよい。"
1507
1508 #. type: Plain text
1509 #: build/C/man3/readdir.3:176
1510 msgid ""
1511 "Other than Linux, the I<d_type> field is available mainly only on BSD "
1512 "systems.  This field makes it possible to avoid the expense of calling "
1513 "B<lstat>(2)  if further actions depend on the type of the file.  If the "
1514 "B<_BSD_SOURCE> feature test macro is defined, then glibc defines the "
1515 "following macro constants for the value returned in I<d_type>:"
1516 msgstr ""
1517 "I<d_type> フィールドは、Linux 以外では、 主に BSD 系のシステムにだけ存在す"
1518 "る。 このフィールドを使うと、 その後の動作がファイルの種別により決まる場合"
1519 "に、 B<lstat>(2)  を呼び出すコストを避けることができる。 機能検査マクロ "
1520 "B<_BSD_SOURCE> が定義された場合、glibc は I<d_type> で返される値として以下の"
1521 "マクロ定数を定義する。"
1522
1523 #. type: Plain text
1524 #: build/C/man3/readdir.3:207
1525 msgid ""
1526 "If the file type could not be determined, the value B<DT_UNKNOWN> is "
1527 "returned in I<d_type>."
1528 msgstr ""
1529 "ファイル種別を決定できなかった場合には、 I<d_type> に B<DT_UNKNOWN> が入る。"
1530
1531 #. type: Plain text
1532 #: build/C/man3/readdir.3:226
1533 msgid ""
1534 "Since POSIX.1 does not specify the size of the I<d_name> field, and other "
1535 "nonstandard fields may precede that field within the I<dirent> structure, "
1536 "portable applications that use B<readdir_r>()  should allocate the buffer "
1537 "whose address is passed in I<entry> as follows:"
1538 msgstr ""
1539 "POSIX.1 では I<d_name> フィールドのサイズは規定されておらず、 I<dirent> 構造"
1540 "体の I<d_name> の後ろに他の非標準のフィールドがあるかもしれないので、 移植性"
1541 "が必要なアプリケーションで B<readdir_r>()  を使う場合は I<entry> に渡すバッ"
1542 "ファを次のようにして割り当てるべきである。"
1543
1544 #. type: Plain text
1545 #: build/C/man3/readdir.3:232
1546 #, no-wrap
1547 msgid ""
1548 "len = offsetof(struct dirent, d_name) +\n"
1549 "          pathconf(dirpath, _PC_NAME_MAX) + 1\n"
1550 "entryp = malloc(len);\n"
1551 msgstr ""
1552 "len = offsetof(struct dirent, d_name) +\n"
1553 "          pathconf(dirpath, _PC_NAME_MAX) + 1\n"
1554 "entryp = malloc(len);\n"
1555
1556 #. type: Plain text
1557 #: build/C/man3/readdir.3:239
1558 msgid ""
1559 "(POSIX.1 requires that I<d_name> is the last field in a I<struct dirent>.)"
1560 msgstr ""
1561 "(POSIX.1 では I<struct dirent> の最後のフィールドが I<d_name> であることを要"
1562 "求している。)"
1563
1564 #. type: Plain text
1565 #: build/C/man3/readdir.3:251
1566 msgid ""
1567 "B<getdents>(2), B<read>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<ftw>(3), "
1568 "B<offsetof>(3), B<opendir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>"
1569 "(3), B<telldir>(3)"
1570 msgstr ""
1571 "B<getdents>(2), B<read>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<ftw>(3), "
1572 "B<offsetof>(3), B<opendir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>"
1573 "(3), B<telldir>(3)"
1574
1575 #. type: TH
1576 #: build/C/man3/rewinddir.3:29
1577 #, no-wrap
1578 msgid "REWINDDIR"
1579 msgstr "REWINDDIR"
1580
1581 #. type: TH
1582 #: build/C/man3/rewinddir.3:29
1583 #, no-wrap
1584 msgid "1995-06-11"
1585 msgstr "1995-06-11"
1586
1587 #. type: Plain text
1588 #: build/C/man3/rewinddir.3:32
1589 msgid "rewinddir - reset directory stream"
1590 msgstr "rewinddir - ディレクトリストリームの初期化"
1591
1592 #. type: Plain text
1593 #: build/C/man3/rewinddir.3:39
1594 #, no-wrap
1595 msgid "B<void rewinddir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1596 msgstr "B<void rewinddir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1597
1598 #. type: Plain text
1599 #: build/C/man3/rewinddir.3:45
1600 msgid ""
1601 "The B<rewinddir>()  function resets the position of the directory stream "
1602 "I<dirp> to the beginning of the directory."
1603 msgstr ""
1604 "B<rewinddir>()  関数は、ディレクトリストリーム I<dirp> の位置を ディレクトリ"
1605 "の先頭に初期化する。"
1606
1607 #. type: Plain text
1608 #: build/C/man3/rewinddir.3:49
1609 msgid "The B<rewinddir>()  function returns no value."
1610 msgstr "B<rewinddir>()  関数は、値を返さない。"
1611
1612 #. type: Plain text
1613 #: build/C/man3/rewinddir.3:58
1614 msgid ""
1615 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>(3), "
1616 "B<telldir>(3)"
1617 msgstr ""
1618 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>(3), "
1619 "B<telldir>(3)"
1620
1621 #. type: TH
1622 #: build/C/man3/scandir.3:34
1623 #, no-wrap
1624 msgid "SCANDIR"
1625 msgstr "SCANDIR"
1626
1627 #. type: TH
1628 #: build/C/man3/scandir.3:34
1629 #, fuzzy, no-wrap
1630 #| msgid "2012-03-20"
1631 msgid "2012-04-26"
1632 msgstr "2012-03-20"
1633
1634 #. type: Plain text
1635 #: build/C/man3/scandir.3:37
1636 msgid "scandir, alphasort, versionsort - scan a directory for matching entries"
1637 msgstr "scandir, alphasort, versionsort - ディレクトリを走査する"
1638
1639 #. type: Plain text
1640 #: build/C/man3/scandir.3:42
1641 #, no-wrap
1642 msgid "B<int scandir(const char *>I<dirp>B<, struct dirent ***>I<namelist>B<,>\n"
1643 msgstr "B<int scandir(const char *>I<dirp>B<, struct dirent ***>I<namelist>B<,>\n"
1644
1645 #. type: Plain text
1646 #: build/C/man3/scandir.3:45 build/C/man3/scandirat.3:43
1647 #, no-wrap
1648 msgid ""
1649 "B<int (*>I<filter>B<)(const struct dirent *),>\n"
1650 "B<int (*>I<compar>B<)(const struct dirent **, const struct dirent **));>\n"
1651 msgstr ""
1652 "B<int (*>I<filter>B<)(const struct dirent *),>\n"
1653 "B<int (*>I<compar>B<)(const struct dirent **, const struct dirent **));>\n"
1654
1655 #. type: Plain text
1656 #: build/C/man3/scandir.3:48
1657 #, no-wrap
1658 msgid "B<int alphasort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1659 msgstr "B<int alphasort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1660
1661 #. type: Plain text
1662 #: build/C/man3/scandir.3:50
1663 #, no-wrap
1664 msgid "B<int versionsort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1665 msgstr "B<int versionsort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1666
1667 #. type: Plain text
1668 #: build/C/man3/scandir.3:60
1669 msgid "B<scandir>(), B<alphasort>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
1670 msgstr "B<scandir>(), B<alphasort>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
1671
1672 #. type: Plain text
1673 #: build/C/man3/scandir.3:63
1674 msgid "B<versionsort>(): _GNU_SOURCE"
1675 msgstr "B<versionsort>(): _GNU_SOURCE"
1676
1677 #. type: Plain text
1678 #: build/C/man3/scandir.3:78
1679 msgid ""
1680 "The B<scandir>()  function scans the directory I<dirp>, calling I<filter>() "
1681 "on each directory entry.  Entries for which I<filter>() returns nonzero are "
1682 "stored in strings allocated via B<malloc>(3), sorted using B<qsort>(3)  with "
1683 "the comparison function I<compar>(), and collected in array I<namelist> "
1684 "which is allocated via B<malloc>(3).  If I<filter> is NULL, all entries are "
1685 "selected."
1686 msgstr ""
1687 "関数 B<scandir>()  はディレクトリ I<dirp> を走査し、 ディレクトリの各エントリ"
1688 "を引き数として B<filter>()  を呼び出す。 B<filter>()  が 0 以外の値を返すエン"
1689 "トリは B<malloc>(3)  によって 確保された文字列に保存され、比較関数 B<compar>"
1690 "()  を用いて B<qsort>(3)  によりソートされ、 B<malloc>(3)  により確保された配"
1691 "列 I<namelist> にまとめられる。 I<filter> が NULL ならば、すべてのエントリが"
1692 "選択される。"
1693
1694 #. type: Plain text
1695 #: build/C/man3/scandir.3:90
1696 msgid ""
1697 "The B<alphasort>()  and B<versionsort>()  functions can be used as the "
1698 "comparison function I<compar>().  The former sorts directory entries using "
1699 "B<strcoll>(3), the latter using B<strverscmp>(3)  on the strings I<(*a)-"
1700 "E<gt>d_name> and I<(*b)-E<gt>d_name>."
1701 msgstr ""
1702 "比較関数 I<compar>()  には B<alphasort>()  関数と B<versionsort>()  関数を使"
1703 "うことができる。 B<alphasort>()  は B<strcoll>(3)  を用いてディレクトリエント"
1704 "リをソートし、 B<versionsort>()  は文字列 I<(*a)-E<gt>d_name> と I<(*b)-"
1705 "E<gt>d_name> に対して B<strverscmp>(3)  を用いる。"
1706
1707 #. type: Plain text
1708 #: build/C/man3/scandir.3:95
1709 msgid ""
1710 "The B<scandir>()  function returns the number of directory entries selected "
1711 "or -1 if an error occurs."
1712 msgstr ""
1713 "関数 B<scandir>()  は選択されたエントリの数か、 (エラーが発生した場合) -1 を"
1714 "返す。"
1715
1716 #. type: Plain text
1717 #: build/C/man3/scandir.3:103
1718 msgid ""
1719 "The B<alphasort>()  and B<versionsort>()  functions return an integer less "
1720 "than, equal to, or greater than zero if the first argument is considered to "
1721 "be respectively less than, equal to, or greater than the second."
1722 msgstr ""
1723 "関数 B<alphasort>()  と B<versionsort>()  は 1 番目の引き数が 2 番目の引き数"
1724 "に対して、 [小さい/等しい/大きい] かに応じて、0 より [小さい/等しい/大きい] "
1725 "値を返す。"
1726
1727 #. type: Plain text
1728 #: build/C/man3/scandir.3:107
1729 msgid "The path in I<dirp> does not exist."
1730 msgstr "I<dirp> で指定されたパスが存在しない。"
1731
1732 #. type: Plain text
1733 #: build/C/man3/scandir.3:113
1734 msgid "The path in I<dirp> is not a directory."
1735 msgstr "I<dirp> で指定されたパスがディレクトリではない。"
1736
1737 #. type: Plain text
1738 #: build/C/man3/scandir.3:116
1739 msgid "B<versionsort>()  was added to glibc in version 2.1."
1740 msgstr "B<versionsort>()  は、glibc バージョン 2.1 で追加された。"
1741
1742 #. type: Plain text
1743 #: build/C/man3/scandir.3:123
1744 msgid ""
1745 "B<alphasort>()  and B<scandir>()  are specified in POSIX.1-2008, and are "
1746 "widely available.  B<versionsort>()  is a GNU extension."
1747 msgstr ""
1748 "B<alphasort>()  と B<scandir>()  は POSIX.1-2008 で規定されており、広く利用可"
1749 "能である。 B<versionsort>()  は GNU 拡張である。"
1750
1751 #. type: Plain text
1752 #: build/C/man3/scandir.3:130
1753 msgid ""
1754 "The functions B<scandir>()  and B<alphasort>()  are from 4.3BSD, and have "
1755 "been available under Linux since libc4.  Libc4 and libc5 use the more "
1756 "precise prototype"
1757 msgstr ""
1758 "関数 B<scandir>()  と B<alphasort>()  は 4.3BSD から取り入れられ、Linux では "
1759 "libc4 から使用可能になった。 libc4 と libc5 では以下のようなもっと詳細なプロ"
1760 "トタイプを使っている。"
1761
1762 #. type: Plain text
1763 #: build/C/man3/scandir.3:134
1764 #, no-wrap
1765 msgid ""
1766 "    int alphasort(const struct dirent ** a,\n"
1767 "                  const struct dirent **b);\n"
1768 msgstr ""
1769 "    int alphasort(const struct dirent ** a,\n"
1770 "                  const struct dirent **b);\n"
1771
1772 #. type: Plain text
1773 #: build/C/man3/scandir.3:137
1774 msgid "but glibc 2.0 returns to the imprecise BSD prototype."
1775 msgstr "しかし glibc 2.0 では不正確な BSD のプロトタイプに戻った。"
1776
1777 #. type: Plain text
1778 #: build/C/man3/scandir.3:141
1779 msgid ""
1780 "The function B<versionsort>()  is a GNU extension, available since glibc 2.1."
1781 msgstr ""
1782 "関数 B<versionsort>()  は GNU の拡張であり、glibc 2.1 以降で使用可能である。"
1783
1784 #. type: Plain text
1785 #: build/C/man3/scandir.3:148
1786 msgid ""
1787 "Since glibc 2.1, B<alphasort>()  calls B<strcoll>(3); earlier it used "
1788 "B<strcmp>(3)."
1789 msgstr ""
1790 "glibc 2.1 以降では B<alphasort>()  は B<strcoll>(3)  を呼び出す。 "
1791 "B<alphasort>()  は以前は B<strcmp>(3)  を使っていた。"
1792
1793 #. type: Plain text
1794 #: build/C/man3/scandir.3:153
1795 #, no-wrap
1796 msgid ""
1797 "#define _SVID_SOURCE\n"
1798 "/* print files in current directory in reverse order */\n"
1799 "#include E<lt>dirent.hE<gt>\n"
1800 msgstr ""
1801 "#define _SVID_SOURCE\n"
1802 "/* カレントディレクトリのファイルを逆順に出力する */\n"
1803 "#include E<lt>dirent.hE<gt>\n"
1804
1805 #. type: Plain text
1806 #: build/C/man3/scandir.3:159
1807 #, no-wrap
1808 msgid ""
1809 "int\n"
1810 "main(void)\n"
1811 "{\n"
1812 "    struct dirent **namelist;\n"
1813 "    int n;\n"
1814 msgstr ""
1815 "int\n"
1816 "main(void)\n"
1817 "{\n"
1818 "    struct dirent **namelist;\n"
1819 "    int n;\n"
1820
1821 #. type: Plain text
1822 #: build/C/man3/scandir.3:171
1823 #, fuzzy, no-wrap
1824 #| msgid ""
1825 #| "    n = scandir(\".\", &namelist, 0, alphasort);\n"
1826 #| "    if (n E<lt> 0)\n"
1827 #| "        perror(\"scandir\");\n"
1828 #| "    else {\n"
1829 #| "        while (n--) {\n"
1830 #| "            printf(\"%s\\en\", namelist[n]-E<gt>d_name);\n"
1831 #| "            free(namelist[n]);\n"
1832 #| "        }\n"
1833 #| "        free(namelist);\n"
1834 #| "    }\n"
1835 #| "}\n"
1836 msgid ""
1837 "    n = scandir(\".\", &namelist, NULL, alphasort);\n"
1838 "    if (n E<lt> 0)\n"
1839 "        perror(\"scandir\");\n"
1840 "    else {\n"
1841 "        while (n--) {\n"
1842 "            printf(\"%s\\en\", namelist[n]-E<gt>d_name);\n"
1843 "            free(namelist[n]);\n"
1844 "        }\n"
1845 "        free(namelist);\n"
1846 "    }\n"
1847 "}\n"
1848 msgstr ""
1849 "    n = scandir(\".\", &namelist, 0, alphasort);\n"
1850 "    if (n E<lt> 0)\n"
1851 "        perror(\"scandir\");\n"
1852 "    else {\n"
1853 "        while (n--) {\n"
1854 "            printf(\"%s\\en\", namelist[n]-E<gt>d_name);\n"
1855 "            free(namelist[n]);\n"
1856 "        }\n"
1857 "        free(namelist);\n"
1858 "    }\n"
1859 "}\n"
1860
1861 #. type: Plain text
1862 #: build/C/man3/scandir.3:184
1863 msgid ""
1864 "B<closedir>(3), B<fnmatch>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>"
1865 "(3), B<scandirat>(3), B<seekdir>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
1866 "B<strverscmp>(3), B<telldir>(3)"
1867 msgstr ""
1868 "B<closedir>(3), B<fnmatch>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>"
1869 "(3), B<scandirat>(3), B<seekdir>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
1870 "B<strverscmp>(3), B<telldir>(3)"
1871
1872 #. type: TH
1873 #: build/C/man3/scandirat.3:26
1874 #, no-wrap
1875 msgid "SCANDIRAT"
1876 msgstr "SCANDIRAT"
1877
1878 #. type: TH
1879 #: build/C/man3/scandirat.3:26
1880 #, no-wrap
1881 msgid "2012-03-17"
1882 msgstr "2012-03-17"
1883
1884 #. type: Plain text
1885 #: build/C/man3/scandirat.3:29
1886 msgid "scandirat - scan a directory relative to a directory file descriptor"
1887 msgstr ""
1888 "scandirat - ディレクトリのファイルディスクリプタからの相対パスで指定された"
1889 "ディレクトリを走査する"
1890
1891 #. type: Plain text
1892 #: build/C/man3/scandirat.3:32
1893 #, no-wrap
1894 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1895 msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1896
1897 #. type: Plain text
1898 #: build/C/man3/scandirat.3:35
1899 #, no-wrap
1900 msgid ""
1901 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>          /* Definition of AT_* constants */\n"
1902 "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
1903 msgstr ""
1904 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>          /* AT_* 定数の定義 */\n"
1905 "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
1906
1907 #. type: Plain text
1908 #: build/C/man3/scandirat.3:39
1909 msgid ""
1910 "B<int scandirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<dirp>B<,> B<struct dirent "
1911 "***>I<namelist>B<,>"
1912 msgstr ""
1913 "B<int scandirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<dirp>B<,> B<struct dirent "
1914 "***>I<namelist>B<,>"
1915
1916 #. type: Plain text
1917 #: build/C/man3/scandirat.3:51
1918 msgid ""
1919 "The B<scandirat>()  system call operates in exactly the same way as "
1920 "B<scandir>(3), except for the differences described in this manual page."
1921 msgstr ""
1922 "B<scandirat>() システムコールは B<scandir>() と全く同様の動作をする。\n"
1923 "差分についてこのマニュアルページで説明する。"
1924
1925 #. type: Plain text
1926 #: build/C/man3/scandirat.3:61
1927 msgid ""
1928 "If the pathname given in I<dirp> is relative, then it is interpreted "
1929 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1930 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1931 "process, as is done by B<scandir>(3)  for a relative pathname)."
1932 msgstr ""
1933 "I<dirp> で指定されたパス名が相対パスの場合、ファイルディスクリプタ I<dirfd>\n"
1934 "が参照するディレクトリからの相対パスと解釈される\n"
1935 "(これに対して、B<scandir>(3) の場合は、相対パス名は、呼び出したプロセスの\n"
1936 "カレントワーキングディレクトリからの相対パスと解釈される)。"
1937
1938 #. type: Plain text
1939 #: build/C/man3/scandirat.3:73
1940 msgid ""
1941 "If I<dirp> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, then "
1942 "I<dirp> is interpreted relative to the current working directory of the "
1943 "calling process (like B<scandir>(3))."
1944 msgstr ""
1945 "I<dirp> が相対パスで I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> の場合、\n"
1946 "I<dirp> は (B<scandir>(3) と同様に) 呼び出したプロセスのカレントワーキング\n"
1947 "ディレクトリからの相対パスと解釈される。"
1948
1949 #. type: Plain text
1950 #: build/C/man3/scandirat.3:79
1951 msgid "If I<dirp> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
1952 msgstr "I<dirp> が絶対パスの場合、I<dirfd> は無視される。"
1953
1954 #. type: Plain text
1955 #: build/C/man3/scandirat.3:86
1956 msgid ""
1957 "On success, B<scandirat>()  returns the number of directory entries "
1958 "selected.  On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the "
1959 "error."
1960 msgstr ""
1961 "成功した場合は、 B<scandirat>() は選択されたディレクトリエントリ数を返す。\n"
1962 "エラーの場合、 -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値が設定される。"
1963
1964 #. type: Plain text
1965 #: build/C/man3/scandirat.3:93
1966 msgid ""
1967 "The same errors that occur for B<scandir>(3)  can also occur for B<scandirat>"
1968 "().  The following additional errors can occur for B<scandirat>():"
1969 msgstr ""
1970 "B<scandir>(3) で発生するのと同じエラーが B<scandirat>() でも発生する。\n"
1971 "B<scandirat>() では追加で以下のエラーも発生する:"
1972
1973 #. type: Plain text
1974 #: build/C/man3/scandirat.3:97
1975 msgid "I<dirfd> is not a valid file descriptor."
1976 msgstr "I<dirfd> が有効なファイルディスクリプタではない。"
1977
1978 #. type: Plain text
1979 #: build/C/man3/scandirat.3:103
1980 msgid ""
1981 "I<dirp> is a relative path and I<dirfd> is a file descriptor referring to a "
1982 "file other than a directory."
1983 msgstr ""
1984 "I<dirp> が相対パスで、I<dirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照している\n"
1985 "ファイルディスクリプタである。"
1986
1987 #. type: Plain text
1988 #: build/C/man3/scandirat.3:106
1989 msgid "B<scandirat>()  was added to glibc in version 2.15."
1990 msgstr "B<scandirat>()  は glibc バージョン 2.15 で追加された。"
1991
1992 #. type: Plain text
1993 #: build/C/man3/scandirat.3:108
1994 msgid "This function is a GNU extension."
1995 msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
1996
1997 #. type: Plain text
1998 #: build/C/man3/scandirat.3:113
1999 msgid "See B<openat>(2)  for an explanation of the need for B<scandirat>()."
2000 msgstr "B<scandirat>() が必要な理由については B<openat>(2) を参照すること。"
2001
2002 #. type: Plain text
2003 #: build/C/man3/scandirat.3:117
2004 msgid "B<openat>(2), B<scandir>(3), B<path_resolution>(7)"
2005 msgstr "B<openat>(2), B<scandir>(3), B<path_resolution>(7)"
2006
2007 #. type: TH
2008 #: build/C/man3/seekdir.3:28
2009 #, no-wrap
2010 msgid "SEEKDIR"
2011 msgstr "SEEKDIR"
2012
2013 #. type: TH
2014 #: build/C/man3/seekdir.3:28 build/C/man3/telldir.3:28
2015 #, no-wrap
2016 msgid "2009-03-11"
2017 msgstr "2009-03-11"
2018
2019 #. type: Plain text
2020 #: build/C/man3/seekdir.3:32
2021 msgid ""
2022 "seekdir - set the position of the next readdir() call in the directory "
2023 "stream."
2024 msgstr ""
2025 "seekdir - 次の readdir() 呼び出しのために、ディレクトリストリーム中の位置を "
2026 "設定する"
2027
2028 #. type: Plain text
2029 #: build/C/man3/seekdir.3:37
2030 #, no-wrap
2031 msgid "B<void seekdir(DIR *>I<dirp>B<, long >I<offset>B<);>\n"
2032 msgstr "B<void seekdir(DIR *>I<dirp>B<, long >I<offset>B<);>\n"
2033
2034 #. type: Plain text
2035 #: build/C/man3/seekdir.3:46
2036 msgid "B<seekdir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2037 msgstr "B<seekdir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2038
2039 #. type: Plain text
2040 #: build/C/man3/seekdir.3:58
2041 msgid ""
2042 "The B<seekdir>()  function sets the location in the directory stream from "
2043 "which the next B<readdir>(2)  call will start.  B<seekdir>()  should be used "
2044 "with an I<offset> returned by B<telldir>(3)."
2045 msgstr ""
2046 "B<seekdir>()  関数は、次の B<readdir>(3)  呼び出しの開始位置である、 ディレク"
2047 "トリストリームの中での位置を設定する。 B<seekdir>()  は B<telldir>(3)  によっ"
2048 "て返される I<offset> とともに使用されるべきである。"
2049
2050 #. type: Plain text
2051 #: build/C/man3/seekdir.3:62
2052 msgid "The B<seekdir>()  function returns no value."
2053 msgstr "B<seekdir>()  関数は、値を返さない。"
2054
2055 #. type: Plain text
2056 #: build/C/man3/seekdir.3:64 build/C/man3/telldir.3:64
2057 msgid "4.3BSD, POSIX.1-2001."
2058 msgstr "4.3BSD, POSIX.1-2001."
2059
2060 #. type: Plain text
2061 #: build/C/man3/seekdir.3:72
2062 msgid ""
2063 "In glibc up to version 2.1.1, the type of the I<offset> argument was "
2064 "I<off_t>.  POSIX.1-2001 specifies I<long>, and this is the type used since "
2065 "glibc 2.1.2."
2066 msgstr ""
2067 "バージョン 2.1.1 以前の glibc では、 I<offset> 引き数の型は I<off_t> であっ"
2068 "た。 POSIX.1-2001 では I<long> と規定されており、glibc 2.1.2 以降では "
2069 "I<long> になっている。"
2070
2071 #. type: Plain text
2072 #: build/C/man3/seekdir.3:80
2073 msgid ""
2074 "B<lseek>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
2075 "B<scandir>(3), B<telldir>(3)"
2076 msgstr ""
2077 "B<lseek>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
2078 "B<scandir>(3), B<telldir>(3)"
2079
2080 #. type: TH
2081 #: build/C/man3/telldir.3:28
2082 #, no-wrap
2083 msgid "TELLDIR"
2084 msgstr "TELLDIR"
2085
2086 #. type: Plain text
2087 #: build/C/man3/telldir.3:31
2088 msgid "telldir - return current location in directory stream"
2089 msgstr "telldir - ディレクトリストリーム中の現在位置を返す"
2090
2091 #. type: Plain text
2092 #: build/C/man3/telldir.3:36
2093 #, no-wrap
2094 msgid "B<long telldir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
2095 msgstr "B<long telldir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
2096
2097 #. type: Plain text
2098 #: build/C/man3/telldir.3:45
2099 msgid "B<telldir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2100 msgstr "B<telldir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2101
2102 #. type: Plain text
2103 #: build/C/man3/telldir.3:50
2104 msgid ""
2105 "The B<telldir>()  function returns the current location associated with the "
2106 "directory stream I<dirp>."
2107 msgstr ""
2108 "B<telldir>()  関数は、ディレクトリストリーム I<dirp> に結びつけられた 現在位"
2109 "置を返す。"
2110
2111 #. type: Plain text
2112 #: build/C/man3/telldir.3:58
2113 msgid ""
2114 "On success, the B<telldir>()  function returns the current location in the "
2115 "directory stream.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set "
2116 "appropriately."
2117 msgstr ""
2118 "成功した場合、 B<telldir>()  関数はディレクトリストリーム中の現在位置を返"
2119 "す。 エラーの場合、-1 が返されて、 I<errno> が適切に設定される。"
2120
2121 #. type: Plain text
2122 #: build/C/man3/telldir.3:72
2123 msgid ""
2124 "In glibc up to version 2.1.1, the return type of B<telldir>()  was "
2125 "I<off_t>.  POSIX.1-2001 specifies I<long>, and this is the type used since "
2126 "glibc 2.1.2."
2127 msgstr ""
2128 "バージョン 2.1.1 以前の glibc では、 B<telldir>()9 の返り値の型は I<off_t> で"
2129 "あった。 POSIX.1-2001 では I<long> と規定されており、glibc 2.1.2 以降では "
2130 "I<long> になっている。"
2131
2132 #. type: Plain text
2133 #: build/C/man3/telldir.3:79
2134 msgid ""
2135 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>"
2136 "(3), B<seekdir>(3)"
2137 msgstr ""
2138 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>"
2139 "(3), B<seekdir>(3)"
2140
2141 #~ msgid ""
2142 #~ "Currently, only some file systems (among them: Btrfs, ext2, ext3, and "
2143 #~ "ext4)  have full support returning the file type in I<d_type>.  All "
2144 #~ "applications must properly handle a return of B<DT_UNKNOWN>."
2145 #~ msgstr ""
2146 #~ "現在のところ、 I<d_type> でファイルタイプを返す機能が完全にサポートされて"
2147 #~ "いるのは、 いくつかのファイルシステムにおいてのみである (Btrfs, ext2, "
2148 #~ "ext3, ext4 はサポートしている)。 どのアプリケーションも、 B<DT_UNKNOWN> が"
2149 #~ "返された際に適切に処理できなければならない。"