OSDN Git Service

(split) LDP: Translation snapshots for ja.po.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / dirent / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-04-25 05:36+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-04-29 17:41+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/closedir.3:29
20 #, no-wrap
21 msgid "CLOSEDIR"
22 msgstr "CLOSEDIR"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/closedir.3:29
26 #, no-wrap
27 msgid "2008-09-23"
28 msgstr "2008-09-23"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/closedir.3:29 build/C/man3/dirfd.3:23
32 #: build/C/man2/getdents.2:27 build/C/man3/getdirentries.3:27
33 #: build/C/man3/opendir.3:30 build/C/man2/readdir.2:28
34 #: build/C/man3/readdir.3:34 build/C/man3/rewinddir.3:29
35 #: build/C/man3/scandir.3:34 build/C/man3/scandirat.3:26
36 #: build/C/man3/seekdir.3:28 build/C/man3/telldir.3:28
37 #, no-wrap
38 msgid "Linux Programmer's Manual"
39 msgstr "Linux Programmer's Manual"
40
41 #. type: SH
42 #: build/C/man3/closedir.3:30 build/C/man3/dirfd.3:24
43 #: build/C/man2/getdents.2:28 build/C/man3/getdirentries.3:28
44 #: build/C/man3/opendir.3:31 build/C/man2/readdir.2:29
45 #: build/C/man3/readdir.3:35 build/C/man3/rewinddir.3:30
46 #: build/C/man3/scandir.3:35 build/C/man3/scandirat.3:27
47 #: build/C/man3/seekdir.3:29 build/C/man3/telldir.3:29
48 #, no-wrap
49 msgid "NAME"
50 msgstr "名前"
51
52 #. type: Plain text
53 #: build/C/man3/closedir.3:32
54 msgid "closedir - close a directory"
55 msgstr "closedir - ディレクトリをクローズする"
56
57 #. type: SH
58 #: build/C/man3/closedir.3:32 build/C/man3/dirfd.3:26
59 #: build/C/man2/getdents.2:30 build/C/man3/getdirentries.3:30
60 #: build/C/man3/opendir.3:33 build/C/man2/readdir.2:31
61 #: build/C/man3/readdir.3:37 build/C/man3/rewinddir.3:32
62 #: build/C/man3/scandir.3:37 build/C/man3/scandirat.3:29
63 #: build/C/man3/seekdir.3:32 build/C/man3/telldir.3:31
64 #, no-wrap
65 msgid "SYNOPSIS"
66 msgstr "書式"
67
68 #. type: Plain text
69 #: build/C/man3/closedir.3:35 build/C/man3/opendir.3:36
70 #: build/C/man3/rewinddir.3:35
71 #, no-wrap
72 msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
73 msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
74
75 #. type: Plain text
76 #: build/C/man3/closedir.3:37 build/C/man3/opendir.3:38
77 #: build/C/man3/readdir.3:40 build/C/man3/rewinddir.3:37
78 #: build/C/man3/scandir.3:40 build/C/man3/seekdir.3:35
79 #: build/C/man3/telldir.3:34
80 #, no-wrap
81 msgid "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
82 msgstr "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
83
84 #. type: Plain text
85 #: build/C/man3/closedir.3:39
86 #, no-wrap
87 msgid "B<int closedir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
88 msgstr "B<int closedir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
89
90 #. type: SH
91 #: build/C/man3/closedir.3:40 build/C/man3/dirfd.3:52
92 #: build/C/man2/getdents.2:35 build/C/man3/getdirentries.3:43
93 #: build/C/man3/opendir.3:61 build/C/man2/readdir.2:37
94 #: build/C/man3/readdir.3:59 build/C/man3/rewinddir.3:40
95 #: build/C/man3/scandir.3:63 build/C/man3/scandirat.3:45
96 #: build/C/man3/seekdir.3:46 build/C/man3/telldir.3:45
97 #, no-wrap
98 msgid "DESCRIPTION"
99 msgstr "説明"
100
101 #. type: Plain text
102 #: build/C/man3/closedir.3:51
103 msgid ""
104 "The B<closedir>()  function closes the directory stream associated with "
105 "I<dirp>.  A successful call to B<closedir>()  also closes the underlying "
106 "file descriptor associated with I<dirp>.  The directory stream descriptor "
107 "I<dirp> is not available after this call."
108 msgstr ""
109 "B<closedir>()  関数は I<dirp> に関連付けられた ディレクトリストリームをクロー"
110 "ズする。\n"
111 "B<closedir>()  の呼び出しが成功すると、 I<dirp> に関連付けられた\n"
112 "ファイルディスクリプタもクローズされる。\n"
113 "ディレクトリストリームディスクリプタ (directory stream descriptor) I<dirp> "
114 "は、\n"
115 "この呼び出しの後では使用することができない。"
116
117 #. type: SH
118 #: build/C/man3/closedir.3:51 build/C/man3/dirfd.3:67
119 #: build/C/man2/getdents.2:136 build/C/man3/getdirentries.3:56
120 #: build/C/man3/opendir.3:81 build/C/man2/readdir.2:86
121 #: build/C/man3/readdir.3:117 build/C/man3/rewinddir.3:45
122 #: build/C/man3/scandir.3:90 build/C/man3/scandirat.3:79
123 #: build/C/man3/seekdir.3:58 build/C/man3/telldir.3:50
124 #, no-wrap
125 msgid "RETURN VALUE"
126 msgstr "返り値"
127
128 #. type: Plain text
129 #: build/C/man3/closedir.3:58
130 msgid ""
131 "The B<closedir>()  function returns 0 on success.  On error, -1 is returned, "
132 "and I<errno> is set appropriately."
133 msgstr ""
134 "B<closedir>()  関数は成功時に 0 を返す。 エラーの場合は、-1 が返されて、 "
135 "I<errno> が適切に設定される。"
136
137 #. type: SH
138 #: build/C/man3/closedir.3:58 build/C/man3/dirfd.3:70
139 #: build/C/man2/getdents.2:142 build/C/man3/getdirentries.3:62
140 #: build/C/man3/opendir.3:90 build/C/man2/readdir.2:92
141 #: build/C/man3/readdir.3:141 build/C/man3/scandir.3:103
142 #: build/C/man3/scandirat.3:86 build/C/man3/telldir.3:58
143 #, no-wrap
144 msgid "ERRORS"
145 msgstr "エラー"
146
147 #. type: TP
148 #: build/C/man3/closedir.3:59 build/C/man2/getdents.2:143
149 #: build/C/man3/opendir.3:94 build/C/man2/readdir.2:93
150 #: build/C/man3/readdir.3:142 build/C/man3/scandirat.3:93
151 #: build/C/man3/telldir.3:59
152 #, no-wrap
153 msgid "B<EBADF>"
154 msgstr "B<EBADF>"
155
156 #. type: Plain text
157 #: build/C/man3/closedir.3:62 build/C/man3/readdir.3:145
158 #: build/C/man3/telldir.3:62
159 msgid "Invalid directory stream descriptor I<dirp>."
160 msgstr "ディレクトリストリームディスクリプタ I<dirp> が無効である。"
161
162 #. type: SH
163 #: build/C/man3/closedir.3:62 build/C/man3/dirfd.3:83
164 #: build/C/man2/getdents.2:159 build/C/man3/getdirentries.3:64
165 #: build/C/man3/opendir.3:116 build/C/man2/readdir.2:109
166 #: build/C/man3/readdir.3:145 build/C/man3/rewinddir.3:49
167 #: build/C/man3/scandir.3:116 build/C/man3/scandirat.3:106
168 #: build/C/man3/seekdir.3:62 build/C/man3/telldir.3:62
169 #, no-wrap
170 msgid "CONFORMING TO"
171 msgstr "準拠"
172
173 #. type: Plain text
174 #: build/C/man3/closedir.3:64
175 msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD."
176 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD."
177
178 #. type: SH
179 #: build/C/man3/closedir.3:64 build/C/man3/dirfd.3:95
180 #: build/C/man2/getdents.2:273 build/C/man3/getdirentries.3:72
181 #: build/C/man3/opendir.3:138 build/C/man2/readdir.2:117
182 #: build/C/man3/readdir.3:239 build/C/man3/rewinddir.3:51
183 #: build/C/man3/scandir.3:172 build/C/man3/scandirat.3:113
184 #: build/C/man3/seekdir.3:72 build/C/man3/telldir.3:72
185 #, no-wrap
186 msgid "SEE ALSO"
187 msgstr "関連項目"
188
189 #. type: Plain text
190 #: build/C/man3/closedir.3:71
191 msgid ""
192 "B<close>(2), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), "
193 "B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
194 msgstr ""
195 "B<close>(2), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), "
196 "B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
197
198 #. type: TH
199 #: build/C/man3/dirfd.3:23
200 #, no-wrap
201 msgid "DIRFD"
202 msgstr "DIRFD"
203
204 #. type: TH
205 #: build/C/man3/dirfd.3:23
206 #, no-wrap
207 msgid "2010-09-26"
208 msgstr "2010-09-26"
209
210 #. type: TH
211 #: build/C/man3/dirfd.3:23 build/C/man2/getdents.2:27
212 #: build/C/man2/readdir.2:28 build/C/man3/scandirat.3:26
213 #, no-wrap
214 msgid "Linux"
215 msgstr "Linux"
216
217 #. type: Plain text
218 #: build/C/man3/dirfd.3:26
219 msgid "dirfd - get directory stream file descriptor"
220 msgstr "dirfd - ディレクトリストリームのファイルディスクリプタを取得する"
221
222 #. type: Plain text
223 #: build/C/man3/dirfd.3:28
224 msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>"
225 msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>"
226
227 #. type: Plain text
228 #: build/C/man3/dirfd.3:30 build/C/man3/getdirentries.3:32
229 msgid "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>"
230 msgstr "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>"
231
232 #. type: Plain text
233 #: build/C/man3/dirfd.3:32
234 msgid "B<int dirfd(DIR *>I<dirp>B<);>"
235 msgstr "B<int dirfd(DIR *>I<dirp>B<);>"
236
237 #. type: Plain text
238 #: build/C/man3/dirfd.3:36 build/C/man3/getdirentries.3:39
239 #: build/C/man3/opendir.3:46 build/C/man3/readdir.3:50
240 #: build/C/man3/scandir.3:55 build/C/man3/seekdir.3:42
241 #: build/C/man3/telldir.3:41
242 msgid ""
243 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
244 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
245
246 #. type: Plain text
247 #: build/C/man3/dirfd.3:39
248 msgid "B<dirfd>():"
249 msgstr "B<dirfd>():"
250
251 #. type: Plain text
252 #: build/C/man3/dirfd.3:44
253 msgid "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
254 msgstr "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
255
256 #. type: Plain text
257 #: build/C/man3/dirfd.3:46
258 msgid "|| /* Since glibc 2.10: */"
259 msgstr "|| /* glibc 2.10 以降: */"
260
261 #. type: Plain text
262 #: build/C/man3/dirfd.3:48
263 msgid "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700)"
264 msgstr "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700)"
265
266 #. type: Plain text
267 #: build/C/man3/dirfd.3:57
268 msgid ""
269 "The function B<dirfd>()  returns the file descriptor associated with the "
270 "directory stream I<dirp>."
271 msgstr ""
272 "関数 B<dirfd>()  はディレクトリストリーム I<dirp> に関連づけられたファイル"
273 "ディスクリプタを返す。"
274
275 #. type: Plain text
276 #: build/C/man3/dirfd.3:67
277 msgid ""
278 "This descriptor is the one used internally by the directory stream.  As a "
279 "result, it is only useful for functions which do not depend on or alter the "
280 "file position, such as B<fstat>(2)  and B<fchdir>(2).  It will be "
281 "automatically closed when B<closedir>(3)  is called."
282 msgstr ""
283 "このディスクリプタはディレクトリストリームが内部で使用するものである。 よっ"
284 "て、ファイルの位置に依存せず、かつその位置を変更しない関数 B<fstat>(2)  や "
285 "B<fchdir>(2)  などでしか役に立たない。 このディスクリプタは B<closedir>(3)  "
286 "が呼ばれたときに自動的にクローズされる。"
287
288 #. type: Plain text
289 #: build/C/man3/dirfd.3:70
290 msgid ""
291 "On success, a nonnegative file descriptor is returned.  On error, -1 is "
292 "returned."
293 msgstr ""
294 "成功すると、負でない値のファイルディスクリプタが返される。 エラーの場合は -1 "
295 "が返される。"
296
297 #.  glibc 2.8
298 #. type: Plain text
299 #: build/C/man3/dirfd.3:75
300 msgid ""
301 "POSIX.1-2008 specifies two errors, neither of which is returned by the "
302 "current implementation."
303 msgstr ""
304 "POSIX.1-2008 では 2 つのエラーが規定されている。 現在の実装ではどちらのエラー"
305 "も返されない。"
306
307 #. type: TP
308 #: build/C/man3/dirfd.3:75 build/C/man2/getdents.2:150
309 #: build/C/man2/readdir.2:100
310 #, no-wrap
311 msgid "B<EINVAL>"
312 msgstr "B<EINVAL>"
313
314 #. type: Plain text
315 #: build/C/man3/dirfd.3:79
316 msgid "I<dirp> does not refer to a valid directory stream."
317 msgstr "I<dirp> が有効なディレクトリストリームを参照していない。"
318
319 #. type: TP
320 #: build/C/man3/dirfd.3:79
321 #, no-wrap
322 msgid "B<ENOTSUP>"
323 msgstr "B<ENOTSUP>"
324
325 #. type: Plain text
326 #: build/C/man3/dirfd.3:83
327 msgid ""
328 "The implementation does not support the association of a file descriptor "
329 "with a directory."
330 msgstr ""
331 "この実装では、ファイルディスクリプタのディレクトリとの関連付けが サポートされ"
332 "ていない。"
333
334 #.  It is present in libc5 (since 5.1.2) and in glibc2.
335 #. type: Plain text
336 #: build/C/man3/dirfd.3:87
337 msgid ""
338 "POSIX.1-2008.  This function was a BSD extension, present in 4.3BSD-Reno, "
339 "not in 4.2BSD."
340 msgstr ""
341 "POSIX.1-2008.  この関数は BSD 拡張であった。 4.3BSD-Reno には存在するが、"
342 "4.2BSD には存在しない。"
343
344 #. type: SH
345 #: build/C/man3/dirfd.3:87 build/C/man2/getdents.2:162
346 #: build/C/man3/opendir.3:121 build/C/man2/readdir.2:111
347 #: build/C/man3/readdir.3:147 build/C/man3/scandirat.3:108
348 #: build/C/man3/seekdir.3:64 build/C/man3/telldir.3:64
349 #, no-wrap
350 msgid "NOTES"
351 msgstr "注意"
352
353 #. type: Plain text
354 #: build/C/man3/dirfd.3:95
355 msgid ""
356 "The prototype for B<dirfd>()  is only available if B<_BSD_SOURCE> or "
357 "B<_SVID_SOURCE> is defined."
358 msgstr ""
359 "B<dirfd>()  のプロトタイプが使用可能なのは、 B<_BSD_SOURCE> または "
360 "B<_SVID_SOURCE> が定義されたときのみである。"
361
362 #. type: Plain text
363 #: build/C/man3/dirfd.3:103
364 msgid ""
365 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
366 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
367 msgstr ""
368 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
369 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
370
371 #. type: TH
372 #: build/C/man2/getdents.2:27
373 #, no-wrap
374 msgid "GETDENTS"
375 msgstr "GETDENTS"
376
377 #. type: TH
378 #: build/C/man2/getdents.2:27
379 #, no-wrap
380 msgid "2010-11-21"
381 msgstr "2010-11-21"
382
383 #. type: Plain text
384 #: build/C/man2/getdents.2:30
385 msgid "getdents - get directory entries"
386 msgstr "getdents - ディレクトリ・エントリを取得する"
387
388 #. type: Plain text
389 #: build/C/man2/getdents.2:34
390 #, no-wrap
391 msgid ""
392 "B<int getdents(unsigned int >I<fd>B<, struct linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
393 "B<             unsigned int >I<count>B<);>\n"
394 msgstr ""
395 "B<int getdents(unsigned int >I<fd>B<, struct linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
396 "B<             unsigned int >I<count>B<);>\n"
397
398 #. type: Plain text
399 #: build/C/man2/getdents.2:41
400 msgid ""
401 "This is not the function you are interested in.  Look at B<readdir>(3)  for "
402 "the POSIX conforming C library interface.  This page documents the bare "
403 "kernel system call interface."
404 msgstr ""
405 "これはあなたの関心を引くような関数ではない。 POSIX 準拠の C ライブラリイン"
406 "ターフェースについては B<readdir>(3)  を見ること。 このページは、カーネルシス"
407 "テムコールの生のインターフェースについて 記載したものである。"
408
409 #. type: Plain text
410 #: build/C/man2/getdents.2:54
411 msgid ""
412 "The system call B<getdents>()  reads several I<linux_dirent> structures from "
413 "the directory referred to by the open file descriptor I<fd> into the buffer "
414 "pointed to by I<dirp>.  The argument I<count> specifies the size of that "
415 "buffer."
416 msgstr ""
417 "B<getdents>()  システムコールは、オープン済みのファイルディスクリプタ I<fd> "
418 "で参照されるディレクトリから I<linux_dirent> 構造体をいくつか読み出し、 "
419 "I<dirp> が指しているバッファに格納する。 I<count> 引き数はそのバッファのサイ"
420 "ズを示す。"
421
422 #. type: Plain text
423 #: build/C/man2/getdents.2:58
424 msgid "The I<linux_dirent> structure is declared as follows:"
425 msgstr "I<linux_dirent> 構造体は以下のように宣言されている:"
426
427 #. type: Plain text
428 #: build/C/man2/getdents.2:73
429 #, no-wrap
430 msgid ""
431 "struct linux_dirent {\n"
432 "    unsigned long  d_ino;     /* Inode number */\n"
433 "    unsigned long  d_off;     /* Offset to next I<linux_dirent> */\n"
434 "    unsigned short d_reclen;  /* Length of this I<linux_dirent> */\n"
435 "    char           d_name[];  /* Filename (null-terminated) */\n"
436 "                        /* length is actually (d_reclen - 2 -\n"
437 "                           offsetof(struct linux_dirent, d_name) */\n"
438 "    /*\n"
439 "    char           pad;       // Zero padding byte\n"
440 "    char           d_type;    // File type (only since Linux 2.6.4;\n"
441 "                              // offset is (d_reclen - 1))\n"
442 "    */\n"
443 msgstr ""
444 "struct linux_dirent {\n"
445 "    unsigned long  d_ino;     /* Inode number */\n"
446 "    unsigned long  d_off;     /* Offset to next I<linux_dirent> */\n"
447 "    unsigned short d_reclen;  /* Length of this I<linux_dirent> */\n"
448 "    char           d_name[];  /* Filename (null-terminated) */\n"
449 "                        /* length is actually (d_reclen - 2 -\n"
450 "                           offsetof(struct linux_dirent, d_name) */\n"
451 "    /*\n"
452 "    char           pad;       // Zero padding byte\n"
453 "    char           d_type;    // File type (only since Linux 2.6.4;\n"
454 "                              // offset is (d_reclen - 1))\n"
455 "    */\n"
456
457 #. type: Plain text
458 #: build/C/man2/getdents.2:75
459 #, no-wrap
460 msgid "}\n"
461 msgstr "}\n"
462
463 #. type: Plain text
464 #: build/C/man2/getdents.2:88
465 msgid ""
466 "I<d_ino> is an inode number.  I<d_off> is the distance from the start of the "
467 "directory to the start of the next I<linux_dirent>.  I<d_reclen> is the size "
468 "of this entire I<linux_dirent>.  I<d_name> is a null-terminated filename."
469 msgstr ""
470 "I<d_ino> は inode 番号である。 I<d_off> はディレクトリの先頭から次の "
471 "I<linux_dirent> の先頭までの距離である。 I<d_reclen> はこの I<linux_dirent> "
472 "全体のサイズである。 I<d_name> はヌル(null)文字で終わるファイル名である。"
473
474 #. type: Plain text
475 #: build/C/man2/getdents.2:93
476 msgid ""
477 "I<d_type> is a byte at the end of the structure that indicates the file "
478 "type.  It contains one of the following values (defined in I<E<lt>dirent."
479 "hE<gt>>):"
480 msgstr ""
481 "I<d_type> は、構造体の最後のバイトであり、ファイルタイプを示す。 I<d_type> は"
482 "以下の値の一つを取る (I<E<lt>dirent.hE<gt>> で定義されている)。"
483
484 #. type: TP
485 #: build/C/man2/getdents.2:93 build/C/man3/readdir.3:176
486 #, no-wrap
487 msgid "B<DT_BLK>"
488 msgstr "B<DT_BLK>"
489
490 #. type: Plain text
491 #: build/C/man2/getdents.2:96 build/C/man3/readdir.3:179
492 msgid "This is a block device."
493 msgstr "ブロックデバイスである。"
494
495 #. type: TP
496 #: build/C/man2/getdents.2:96 build/C/man3/readdir.3:179
497 #, no-wrap
498 msgid "B<DT_CHR>"
499 msgstr "B<DT_CHR>"
500
501 #. type: Plain text
502 #: build/C/man2/getdents.2:99 build/C/man3/readdir.3:182
503 msgid "This is a character device."
504 msgstr "キャラクタデバイスである。"
505
506 #. type: TP
507 #: build/C/man2/getdents.2:99 build/C/man3/readdir.3:182
508 #, no-wrap
509 msgid "B<DT_DIR>"
510 msgstr "B<DT_DIR>"
511
512 #. type: Plain text
513 #: build/C/man2/getdents.2:102 build/C/man3/readdir.3:185
514 msgid "This is a directory."
515 msgstr "ディレクトリである。"
516
517 #. type: TP
518 #: build/C/man2/getdents.2:102 build/C/man3/readdir.3:185
519 #, no-wrap
520 msgid "B<DT_FIFO>"
521 msgstr "B<DT_FIFO>"
522
523 #. type: Plain text
524 #: build/C/man2/getdents.2:105 build/C/man3/readdir.3:188
525 msgid "This is a named pipe (FIFO)."
526 msgstr "名前付きパイプ (FIFO) である。"
527
528 #. type: TP
529 #: build/C/man2/getdents.2:105 build/C/man3/readdir.3:188
530 #, no-wrap
531 msgid "B<DT_LNK>"
532 msgstr "B<DT_LNK>"
533
534 #. type: Plain text
535 #: build/C/man2/getdents.2:108 build/C/man3/readdir.3:191
536 msgid "This is a symbolic link."
537 msgstr "シンボリックリンクである。"
538
539 #. type: TP
540 #: build/C/man2/getdents.2:108 build/C/man3/readdir.3:191
541 #, no-wrap
542 msgid "B<DT_REG>"
543 msgstr "B<DT_REG>"
544
545 #. type: Plain text
546 #: build/C/man2/getdents.2:111 build/C/man3/readdir.3:194
547 msgid "This is a regular file."
548 msgstr "通常のファイルである。"
549
550 #. type: TP
551 #: build/C/man2/getdents.2:111 build/C/man3/readdir.3:194
552 #, no-wrap
553 msgid "B<DT_SOCK>"
554 msgstr "B<DT_SOCK>"
555
556 #. type: Plain text
557 #: build/C/man2/getdents.2:114 build/C/man3/readdir.3:197
558 msgid "This is a UNIX domain socket."
559 msgstr "UNIX ドメインソケットである。"
560
561 #. type: TP
562 #: build/C/man2/getdents.2:114 build/C/man3/readdir.3:197
563 #, no-wrap
564 msgid "B<DT_UNKNOWN>"
565 msgstr "B<DT_UNKNOWN>"
566
567 #.  The glibc manual says that on some systems this is the only
568 #.  value returned
569 #. type: Plain text
570 #: build/C/man2/getdents.2:117 build/C/man3/readdir.3:202
571 msgid "The file type is unknown."
572 msgstr "ファイルタイプが不明である。"
573
574 #. type: Plain text
575 #: build/C/man2/getdents.2:127
576 msgid ""
577 "The I<d_type> field is implemented since Linux 2.6.4.  It occupies a space "
578 "that was previously a zero-filled padding byte in the I<linux_dirent> "
579 "structure.  Thus, on kernels before 2.6.3, attempting to access this field "
580 "always provides the value 0 (B<DT_UNKNOWN>)."
581 msgstr ""
582 "I<d_type> フィールドは Linux 2.6.4 から実装されている。 これは "
583 "I<linux_dirent> 構造体のうち、以前はゼロで埋められていた空間に配置されてい"
584 "る。 従って、2.6.3 以前のカーネルでは、このフィールドにアクセスしようとする"
585 "と 常に値 0 (B<DT_UNKNOWN>)  が返される。"
586
587 #.  kernel 2.6.27
588 #.  The same sentence is in getdents.2
589 #. type: Plain text
590 #: build/C/man2/getdents.2:136 build/C/man3/readdir.3:216
591 msgid ""
592 "Currently, only some file systems (among them: Btrfs, ext2, ext3, and ext4)  "
593 "have full support for returning the file type in I<d_type>.  All "
594 "applications must properly handle a return of B<DT_UNKNOWN>."
595 msgstr ""
596 "現在のところ、 I<d_type> でファイルタイプを返す機能が完全にサポートされている"
597 "のは、 いくつかのファイルシステムにおいてのみである (Btrfs, ext2, ext3, ext4 "
598 "はサポートしている)。 どのアプリケーションも、 B<DT_UNKNOWN> が返された際に適"
599 "切に処理できなければならない。"
600
601 #. type: Plain text
602 #: build/C/man2/getdents.2:142
603 msgid ""
604 "On success, the number of bytes read is returned.  On end of directory, 0 is "
605 "returned.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
606 msgstr ""
607 "成功した場合は、読み込んだバイト数が返される。 ディレクトリの終わりならば 0 "
608 "が返される。 エラーの場合は -1 を返され、 I<errno> に適切な値が設定される。"
609
610 #. type: Plain text
611 #: build/C/man2/getdents.2:147 build/C/man2/readdir.2:97
612 msgid "Invalid file descriptor I<fd>."
613 msgstr "ファイルディスクリプタ I<fd> が不正である。"
614
615 #. type: TP
616 #: build/C/man2/getdents.2:147 build/C/man2/readdir.2:97
617 #, no-wrap
618 msgid "B<EFAULT>"
619 msgstr "B<EFAULT>"
620
621 #. type: Plain text
622 #: build/C/man2/getdents.2:150 build/C/man2/readdir.2:100
623 msgid "Argument points outside the calling process's address space."
624 msgstr "引き数が呼び出したプロセスのアドレス空間外を指している。"
625
626 #. type: Plain text
627 #: build/C/man2/getdents.2:153 build/C/man2/readdir.2:103
628 msgid "Result buffer is too small."
629 msgstr "結果用のバッファーが小さすぎる。"
630
631 #. type: TP
632 #: build/C/man2/getdents.2:153 build/C/man3/opendir.3:104
633 #: build/C/man2/readdir.2:103 build/C/man3/scandir.3:104
634 #, no-wrap
635 msgid "B<ENOENT>"
636 msgstr "B<ENOENT>"
637
638 #. type: Plain text
639 #: build/C/man2/getdents.2:156 build/C/man2/readdir.2:106
640 msgid "No such directory."
641 msgstr "そのようなディレクトリは存在しない。"
642
643 #. type: TP
644 #: build/C/man2/getdents.2:156 build/C/man3/opendir.3:110
645 #: build/C/man2/readdir.2:106 build/C/man3/scandir.3:110
646 #: build/C/man3/scandirat.3:97
647 #, no-wrap
648 msgid "B<ENOTDIR>"
649 msgstr "B<ENOTDIR>"
650
651 #. type: Plain text
652 #: build/C/man2/getdents.2:159 build/C/man2/readdir.2:109
653 msgid "File descriptor does not refer to a directory."
654 msgstr "ファイルディスクリプタがディレクトリを参照していない。"
655
656 #.  SVr4 documents additional ENOLINK, EIO error conditions.
657 #. type: Plain text
658 #: build/C/man2/getdents.2:162
659 msgid "SVr4."
660 msgstr "SVr4."
661
662 #. type: Plain text
663 #: build/C/man2/getdents.2:168
664 msgid ""
665 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
666 "B<syscall>(2).  You will need to define the I<linux_dirent> structure "
667 "yourself."
668 msgstr ""
669 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していないので、 "
670 "B<syscall>(2)  を使って呼び出すこと。 I<linux_dirent> 構造体は自分で定義する"
671 "必要がある。"
672
673 #. type: Plain text
674 #: build/C/man2/getdents.2:171
675 msgid "This call supersedes B<readdir>(2)."
676 msgstr "このシステムコールは B<readdir>(2)  を置き換えるものである。"
677
678 #. type: Plain text
679 #: build/C/man2/getdents.2:184
680 msgid ""
681 "The original Linux B<getdents>()  system call did not handle large file "
682 "systems and large file offsets.  Consequently, Linux 2.4 added B<getdents64>"
683 "(), with wider types for the I<d_ino> and I<d_off> fields employed in the "
684 "I<linux_dirent> structure."
685 msgstr ""
686 "元々の Linux の B<getdents>() システムコールは、大きなファイルシステムと\n"
687 "大きなファイルオフセットを扱うことができなかった。\n"
688 "その結果、Linux 2.4 で B<getdents64>() が追加された。\n"
689 "B<getdents64>() では、I<linux_dirent> 構造体のフィールド I<d_ino> と\n"
690 "I<d_off> でビット幅の大きなデータ型が使われている。"
691
692 #. type: SH
693 #: build/C/man2/getdents.2:184 build/C/man3/scandir.3:148
694 #, no-wrap
695 msgid "EXAMPLE"
696 msgstr "例"
697
698 #.  FIXME: This program uses the older getdents(0 system call
699 #.  and the structure with smaller field widths.
700 #. type: Plain text
701 #: build/C/man2/getdents.2:191
702 msgid ""
703 "The program below demonstrates the use of B<getdents>().  The following "
704 "output shows an example of what we see when running this program on an ext2 "
705 "directory:"
706 msgstr ""
707 "下記のプログラムは B<getdents>()  の使用例を示したものである。 以下は、このプ"
708 "ログラムを ext2 ディレクトリで実行した際に得られる 出力の例である。"
709
710 #. type: Plain text
711 #: build/C/man2/getdents.2:204
712 #, no-wrap
713 msgid ""
714 "$B< ./a.out /testfs/>\n"
715 "--------------- nread=120 ---------------\n"
716 "i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\n"
717 "       2  directory    16         12  .\n"
718 "       2  directory    16         24  ..\n"
719 "      11  directory    24         44  lost+found\n"
720 "      12  regular      16         56  a\n"
721 "  228929  directory    16         68  sub\n"
722 "   16353  directory    16         80  sub2\n"
723 "  130817  directory    16       4096  sub3\n"
724 msgstr ""
725 "$B< ./a.out /testfs/>\n"
726 "--------------- nread=120 ---------------\n"
727 "i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\n"
728 "       2  directory    16         12  .\n"
729 "       2  directory    16         24  ..\n"
730 "      11  directory    24         44  lost+found\n"
731 "      12  regular      16         56  a\n"
732 "  228929  directory    16         68  sub\n"
733 "   16353  directory    16         80  sub2\n"
734 "  130817  directory    16       4096  sub3\n"
735
736 #. type: SS
737 #: build/C/man2/getdents.2:206
738 #, no-wrap
739 msgid "Program source"
740 msgstr "プログラムのソース"
741
742 #. type: Plain text
743 #: build/C/man2/getdents.2:217
744 #, no-wrap
745 msgid ""
746 "#define _GNU_SOURCE\n"
747 "#include E<lt>dirent.hE<gt>     /* Defines DT_* constants */\n"
748 "#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
749 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
750 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
751 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
752 "#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
753 "#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
754 msgstr ""
755 "#define _GNU_SOURCE\n"
756 "#include E<lt>dirent.hE<gt>     /* Defines DT_* constants */\n"
757 "#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
758 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
759 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
760 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
761 "#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
762 "#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
763
764 #. type: Plain text
765 #: build/C/man2/getdents.2:220
766 #, no-wrap
767 msgid ""
768 "#define handle_error(msg) \\e\n"
769 "        do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
770 msgstr ""
771 "#define handle_error(msg) \\e\n"
772 "        do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
773
774 #. type: Plain text
775 #: build/C/man2/getdents.2:227
776 #, no-wrap
777 msgid ""
778 "struct linux_dirent {\n"
779 "    long           d_ino;\n"
780 "    off_t          d_off;\n"
781 "    unsigned short d_reclen;\n"
782 "    char           d_name[];\n"
783 "};\n"
784 msgstr ""
785 "struct linux_dirent {\n"
786 "    long           d_ino;\n"
787 "    off_t          d_off;\n"
788 "    unsigned short d_reclen;\n"
789 "    char           d_name[];\n"
790 "};\n"
791
792 #. type: Plain text
793 #: build/C/man2/getdents.2:229
794 #, no-wrap
795 msgid "#define BUF_SIZE 1024\n"
796 msgstr "#define BUF_SIZE 1024\n"
797
798 #. type: Plain text
799 #: build/C/man2/getdents.2:238
800 #, no-wrap
801 msgid ""
802 "int\n"
803 "main(int argc, char *argv[])\n"
804 "{\n"
805 "    int fd, nread;\n"
806 "    char buf[BUF_SIZE];\n"
807 "    struct linux_dirent *d;\n"
808 "    int bpos;\n"
809 "    char d_type;\n"
810 msgstr ""
811 "int\n"
812 "main(int argc, char *argv[])\n"
813 "{\n"
814 "    int fd, nread;\n"
815 "    char buf[BUF_SIZE];\n"
816 "    struct linux_dirent *d;\n"
817 "    int bpos;\n"
818 "    char d_type;\n"
819
820 #. type: Plain text
821 #: build/C/man2/getdents.2:242
822 #, no-wrap
823 msgid ""
824 "    fd = open(argc E<gt> 1 ? argv[1] : \".\", O_RDONLY | O_DIRECTORY);\n"
825 "    if (fd == -1)\n"
826 "        handle_error(\"open\");\n"
827 msgstr ""
828 "    fd = open(argc E<gt> 1 ? argv[1] : \".\", O_RDONLY | O_DIRECTORY);\n"
829 "    if (fd == -1)\n"
830 "        handle_error(\"open\");\n"
831
832 #. type: Plain text
833 #: build/C/man2/getdents.2:247
834 #, no-wrap
835 msgid ""
836 "    for ( ; ; ) {\n"
837 "        nread = syscall(SYS_getdents, fd, buf, BUF_SIZE);\n"
838 "        if (nread == -1)\n"
839 "            handle_error(\"getdents\");\n"
840 msgstr ""
841 "    for ( ; ; ) {\n"
842 "        nread = syscall(SYS_getdents, fd, buf, BUF_SIZE);\n"
843 "        if (nread == -1)\n"
844 "            handle_error(\"getdents\");\n"
845
846 #. type: Plain text
847 #: build/C/man2/getdents.2:250
848 #, no-wrap
849 msgid ""
850 "        if (nread == 0)\n"
851 "            break;\n"
852 msgstr ""
853 "        if (nread == 0)\n"
854 "            break;\n"
855
856 #. type: Plain text
857 #: build/C/man2/getdents.2:269
858 #, no-wrap
859 msgid ""
860 "        printf(\"--------------- nread=%d ---------------\\en\", nread);\n"
861 "        printf(\"i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\\en\");\n"
862 "        for (bpos = 0; bpos E<lt> nread;) {\n"
863 "            d = (struct linux_dirent *) (buf + bpos);\n"
864 "            printf(\"%8ld  \", d-E<gt>d_ino);\n"
865 "            d_type = *(buf + bpos + d-E<gt>d_reclen - 1);\n"
866 "            printf(\"%-10s \", (d_type == DT_REG) ?  \"regular\" :\n"
867 "                             (d_type == DT_DIR) ?  \"directory\" :\n"
868 "                             (d_type == DT_FIFO) ? \"FIFO\" :\n"
869 "                             (d_type == DT_SOCK) ? \"socket\" :\n"
870 "                             (d_type == DT_LNK) ?  \"symlink\" :\n"
871 "                             (d_type == DT_BLK) ?  \"block dev\" :\n"
872 "                             (d_type == DT_CHR) ?  \"char dev\" : \"???\");\n"
873 "            printf(\"%4d %10lld  %s\\en\", d-E<gt>d_reclen,\n"
874 "                    (long long) d-E<gt>d_off, (char *) d-E<gt>d_name);\n"
875 "            bpos += d-E<gt>d_reclen;\n"
876 "        }\n"
877 "    }\n"
878 msgstr ""
879 "        printf(\"--------------- nread=%d ---------------\\en\", nread);\n"
880 "        printf(\"i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\\en\");\n"
881 "        for (bpos = 0; bpos E<lt> nread;) {\n"
882 "            d = (struct linux_dirent *) (buf + bpos);\n"
883 "            printf(\"%8ld  \", d-E<gt>d_ino);\n"
884 "            d_type = *(buf + bpos + d-E<gt>d_reclen - 1);\n"
885 "            printf(\"%-10s \", (d_type == DT_REG) ?  \"regular\" :\n"
886 "                             (d_type == DT_DIR) ?  \"directory\" :\n"
887 "                             (d_type == DT_FIFO) ? \"FIFO\" :\n"
888 "                             (d_type == DT_SOCK) ? \"socket\" :\n"
889 "                             (d_type == DT_LNK) ?  \"symlink\" :\n"
890 "                             (d_type == DT_BLK) ?  \"block dev\" :\n"
891 "                             (d_type == DT_CHR) ?  \"char dev\" : \"???\");\n"
892 "            printf(\"%4d %10lld  %s\\en\", d-E<gt>d_reclen,\n"
893 "                    (long long) d-E<gt>d_off, (char *) d-E<gt>d_name);\n"
894 "            bpos += d-E<gt>d_reclen;\n"
895 "        }\n"
896 "    }\n"
897
898 #. type: Plain text
899 #: build/C/man2/getdents.2:272
900 #, no-wrap
901 msgid ""
902 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
903 "}\n"
904 msgstr ""
905 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
906 "}\n"
907
908 #. type: Plain text
909 #: build/C/man2/getdents.2:275
910 msgid "B<readdir>(2), B<readdir>(3)"
911 msgstr "B<readdir>(2), B<readdir>(3)"
912
913 #. type: TH
914 #: build/C/man3/getdirentries.3:27
915 #, no-wrap
916 msgid "GETDIRENTRIES"
917 msgstr "GETDIRENTRIES"
918
919 #. type: TH
920 #: build/C/man3/getdirentries.3:27
921 #, no-wrap
922 msgid "2007-07-26"
923 msgstr "2007-07-26"
924
925 #. type: TH
926 #: build/C/man3/getdirentries.3:27 build/C/man3/opendir.3:30
927 #: build/C/man3/scandir.3:34
928 #, no-wrap
929 msgid "GNU"
930 msgstr "GNU"
931
932 #. type: Plain text
933 #: build/C/man3/getdirentries.3:30
934 msgid ""
935 "getdirentries - get directory entries in a file system-independent format"
936 msgstr ""
937 "getdirentries - ディレクトリのエントリをファイルシステムに依存しない形式で取"
938 "得する"
939
940 #. type: Plain text
941 #: build/C/man3/getdirentries.3:35
942 msgid ""
943 "B<ssize_t getdirentries(int >I<fd>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<nbytes> B<, "
944 "off_t *>I<basep>B<);>"
945 msgstr ""
946 "B<ssize_t getdirentries(int >I<fd>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<nbytes> B<, "
947 "off_t *>I<basep>B<);>"
948
949 #. type: Plain text
950 #: build/C/man3/getdirentries.3:43
951 msgid "B<getdirentries>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
952 msgstr "B<getdirentries>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
953
954 #. type: Plain text
955 #: build/C/man3/getdirentries.3:56
956 msgid ""
957 "Read directory entries from the directory specified by I<fd> into I<buf>.  "
958 "At most I<nbytes> are read.  Reading starts at offset I<*basep>, and "
959 "I<*basep> is updated with the new position after reading."
960 msgstr ""
961 "I<fd> で指定されたディレクトリからエントリを読み、 I<buf> に格納する。最大で "
962 "I<nbytes> が読み込まれる。読み込みはオフセット I<*basep> から開始され、読み込"
963 "み終了時には I<*basep> は新しい位置に更新される。"
964
965 #. type: Plain text
966 #: build/C/man3/getdirentries.3:62
967 msgid ""
968 "B<getdirentries>()  returns the number of bytes read or zero when at the end "
969 "of the directory.  If an error occurs, -1 is returned, and I<errno> is set "
970 "appropriately."
971 msgstr ""
972 "B<getdirentries>()  は読み込んだバイト数を返すか、ディレクトリの最後にきた場"
973 "合は 0 を返す。 エラーが起こったら -1 を返し、 I<errno> をエラーに対応する値"
974 "にセットする。"
975
976 #. type: Plain text
977 #: build/C/man3/getdirentries.3:64
978 msgid "See the Linux library source code for details."
979 msgstr "詳細は Linux のライブラリソースコードを読んでほしい。"
980
981 #. type: Plain text
982 #: build/C/man3/getdirentries.3:72
983 msgid ""
984 "Not in POSIX.1-2001.  Present on the BSDs, and a few other systems.  Use "
985 "B<opendir>(3)  and B<readdir>(3)  instead."
986 msgstr ""
987 "POSIX.1-2001 にはない。 BSD に存在し、他にもいくつかのシステムにもある。 代わ"
988 "りに B<opendir>(3)  と B<readdir>(3)  を使用すること。"
989
990 #. type: Plain text
991 #: build/C/man3/getdirentries.3:74
992 msgid "B<lseek>(2), B<open>(2)"
993 msgstr "B<lseek>(2), B<open>(2)"
994
995 #. type: TH
996 #: build/C/man3/opendir.3:30
997 #, no-wrap
998 msgid "OPENDIR"
999 msgstr "OPENDIR"
1000
1001 #. type: TH
1002 #: build/C/man3/opendir.3:30
1003 #, no-wrap
1004 msgid "2010-06-20"
1005 msgstr "2010-06-20"
1006
1007 #. type: Plain text
1008 #: build/C/man3/opendir.3:33
1009 msgid "opendir, fdopendir - open a directory"
1010 msgstr "opendir, fdopendir - ディレクトリをオープンする"
1011
1012 #. type: Plain text
1013 #: build/C/man3/opendir.3:41
1014 #, no-wrap
1015 msgid ""
1016 "B<DIR *opendir(const char *>I<name>B<);>\n"
1017 "B<DIR *fdopendir(int >I<fd>B<);>\n"
1018 msgstr ""
1019 "B<DIR *opendir(const char *>I<name>B<);>\n"
1020 "B<DIR *fdopendir(int >I<fd>B<);>\n"
1021
1022 #. type: Plain text
1023 #: build/C/man3/opendir.3:49
1024 msgid "B<fdopendir>():"
1025 msgstr "B<fdopendir>():"
1026
1027 #. type: TP
1028 #: build/C/man3/opendir.3:52
1029 #, no-wrap
1030 msgid "Since glibc 2.10:"
1031 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1032
1033 #. type: Plain text
1034 #: build/C/man3/opendir.3:55
1035 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1036 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1037
1038 #. type: TP
1039 #: build/C/man3/opendir.3:55
1040 #, no-wrap
1041 msgid "Before glibc 2.10:"
1042 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1043
1044 #. type: Plain text
1045 #: build/C/man3/opendir.3:58
1046 msgid "_GNU_SOURCE"
1047 msgstr "_GNU_SOURCE"
1048
1049 #. type: Plain text
1050 #: build/C/man3/opendir.3:67
1051 msgid ""
1052 "The B<opendir>()  function opens a directory stream corresponding to the "
1053 "directory I<name>, and returns a pointer to the directory stream.  The "
1054 "stream is positioned at the first entry in the directory."
1055 msgstr ""
1056 "B<opendir>()  関数はディレクトリ I<name> に対応する ディレクトリストリームを"
1057 "オープンし、そのストリームへのポインタを返す。 ストリームの位置はディレクトリ"
1058 "の先頭のエントリに設定される。"
1059
1060 #. type: Plain text
1061 #: build/C/man3/opendir.3:81
1062 msgid ""
1063 "The B<fdopendir>()  function is like B<opendir>(), but returns a directory "
1064 "stream for the directory referred to by the open file descriptor I<fd>.  "
1065 "After a successful call to B<fdopendir>(), I<fd> is used internally by the "
1066 "implementation, and should not otherwise be used by the application."
1067 msgstr ""
1068 "B<fdopendir>()  関数は B<opendir>()  と同様だが、オープン済みのファイルディス"
1069 "クリプタ I<fd> により参照されるディレクトリに対する ディレクトリストリームを"
1070 "返す。 B<fdopendir>()  の呼び出しが成功した後は、 I<fd> は実装の内部で使用さ"
1071 "れる。アプリケーションは I<fd> を他の場面で使用すべきではない。"
1072
1073 #. type: Plain text
1074 #: build/C/man3/opendir.3:90
1075 msgid ""
1076 "The B<opendir>()  and B<fdopendir>()  functions return a pointer to the "
1077 "directory stream.  On error, NULL is returned, and I<errno> is set "
1078 "appropriately."
1079 msgstr ""
1080 "関数 B<opendir>()  と B<fdopendir>()  はディレクトリストリームへのポインタを"
1081 "返す。 エラーの場合は、NULL が返されて、 I<errno> が適切に設定される。"
1082
1083 #. type: TP
1084 #: build/C/man3/opendir.3:91
1085 #, no-wrap
1086 msgid "B<EACCES>"
1087 msgstr "B<EACCES>"
1088
1089 #. type: Plain text
1090 #: build/C/man3/opendir.3:94
1091 msgid "Permission denied."
1092 msgstr "アクセス権限がない。"
1093
1094 #. type: Plain text
1095 #: build/C/man3/opendir.3:98
1096 msgid "I<fd> is not a valid file descriptor opened for reading."
1097 msgstr ""
1098 "I<fd> が読み出し用にオープンされた、有効なファイルディスクリプタではない。"
1099
1100 #. type: TP
1101 #: build/C/man3/opendir.3:98
1102 #, no-wrap
1103 msgid "B<EMFILE>"
1104 msgstr "B<EMFILE>"
1105
1106 #. type: Plain text
1107 #: build/C/man3/opendir.3:101
1108 msgid "Too many file descriptors in use by process."
1109 msgstr "プロセスが使用中のファイルディスクリプタが多すぎる。"
1110
1111 #. type: TP
1112 #: build/C/man3/opendir.3:101
1113 #, no-wrap
1114 msgid "B<ENFILE>"
1115 msgstr "B<ENFILE>"
1116
1117 #. type: Plain text
1118 #: build/C/man3/opendir.3:104
1119 msgid "Too many files are currently open in the system."
1120 msgstr "システムでオープンされているファイルが多すぎる。"
1121
1122 #. type: Plain text
1123 #: build/C/man3/opendir.3:107
1124 msgid "Directory does not exist, or I<name> is an empty string."
1125 msgstr "ディレクトリが存在しないか、または I<name> が空文字列である。"
1126
1127 #. type: TP
1128 #: build/C/man3/opendir.3:107 build/C/man3/scandir.3:107
1129 #, no-wrap
1130 msgid "B<ENOMEM>"
1131 msgstr "B<ENOMEM>"
1132
1133 #. type: Plain text
1134 #: build/C/man3/opendir.3:110 build/C/man3/scandir.3:110
1135 msgid "Insufficient memory to complete the operation."
1136 msgstr "操作を完了するのに十分なメモリがない。"
1137
1138 #. type: Plain text
1139 #: build/C/man3/opendir.3:113
1140 msgid "I<name> is not a directory."
1141 msgstr "I<name> はディレクトリではない。"
1142
1143 #. type: SH
1144 #: build/C/man3/opendir.3:113 build/C/man3/scandir.3:113
1145 #: build/C/man3/scandirat.3:103
1146 #, no-wrap
1147 msgid "VERSIONS"
1148 msgstr "バージョン"
1149
1150 #. type: Plain text
1151 #: build/C/man3/opendir.3:116
1152 msgid "B<fdopendir>()  is available in glibc since version 2.4."
1153 msgstr "B<fdopendir>()  は glibc 2.4 以降で利用可能である。"
1154
1155 #. type: Plain text
1156 #: build/C/man3/opendir.3:121
1157 msgid ""
1158 "B<opendir>()  is present on SVr4, 4.3BSD, and specified in POSIX.1-2001.  "
1159 "B<fdopendir>()  is specified in POSIX.1-2008."
1160 msgstr ""
1161 "B<opendir>()  は SVr4 と 4.3BSD に存在し、 POSIX.1-2001 で規定されている。 "
1162 "B<fdopendir>()  は POSIX.1-2008 で規定されている。"
1163
1164 #. type: Plain text
1165 #: build/C/man3/opendir.3:124
1166 msgid ""
1167 "The underlying file descriptor of the directory stream can be obtained using "
1168 "B<dirfd>(3)."
1169 msgstr ""
1170 "ディレクトリストリームに対応するファイルディスクリプタは B<dirfd>(3)  を使用"
1171 "して得ることができる。"
1172
1173 #. type: Plain text
1174 #: build/C/man3/opendir.3:138
1175 msgid ""
1176 "The B<opendir>()  function sets the close-on-exec flag for the file "
1177 "descriptor underlying the I<DIR *>.  The B<fdopendir>()  function leaves the "
1178 "setting of the close-on-exec flag unchanged for the file descriptor, I<fd>.  "
1179 "POSIX.1-200x leaves it unspecified whether a successful call to B<fdopendir>"
1180 "()  will set the close-on-exec flag for the file descriptor, I<fd>."
1181 msgstr ""
1182 "B<opendir>()  関数は、 I<DIR *> の背後にあるファイルディスクリプタの close-"
1183 "on-exec フラグを設定する。 B<fdopendir>()  関数は、ファイルディスクリプタの "
1184 "close-on-exec フラグの設定を変更しない。 B<fdopendir>()  の呼び出しが成功した"
1185 "際に、ファイルディスクリプタ I<fd> の close-on-exec を設定するかどうかは、 "
1186 "POSIX.1-200x では規定されていない。"
1187
1188 #. type: Plain text
1189 #: build/C/man3/opendir.3:146
1190 msgid ""
1191 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
1192 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
1193 msgstr ""
1194 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
1195 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
1196
1197 #. type: TH
1198 #: build/C/man2/readdir.2:28 build/C/man3/readdir.3:34
1199 #, no-wrap
1200 msgid "READDIR"
1201 msgstr "READDIR"
1202
1203 #. type: TH
1204 #: build/C/man2/readdir.2:28
1205 #, no-wrap
1206 msgid "2008-10-02"
1207 msgstr "2008-10-02"
1208
1209 #. type: Plain text
1210 #: build/C/man2/readdir.2:31
1211 msgid "readdir - read directory entry"
1212 msgstr "readdir - ディレクトリ・エントリを読み込む"
1213
1214 #. type: Plain text
1215 #: build/C/man2/readdir.2:36
1216 #, no-wrap
1217 msgid ""
1218 "B<int readdir(unsigned int >I<fd>B<, struct old_linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
1219 "B<            unsigned int >I<count>B<);>\n"
1220 msgstr ""
1221 "B<int readdir(unsigned int >I<fd>B<, struct old_linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
1222 "B<            unsigned int >I<count>B<);>\n"
1223
1224 #. type: Plain text
1225 #: build/C/man2/readdir.2:45
1226 msgid ""
1227 "This is not the function you are interested in.  Look at B<readdir>(3)  for "
1228 "the POSIX conforming C library interface.  This page documents the bare "
1229 "kernel system call interface, which is superseded by B<getdents>(2)."
1230 msgstr ""
1231 "これはあなたの興味をもっている関数ではない。 POSIX 準拠の C ライブラリ・イン"
1232 "ターフェースについては B<readdir>(3)  を見ること。 このページは裸のカーネルの"
1233 "システムコール・インターフェースについて 記述しているが、このインターフェース"
1234 "は B<getdents>(2)  によって取って代わられた。"
1235
1236 #. type: Plain text
1237 #: build/C/man2/readdir.2:59
1238 msgid ""
1239 "B<readdir>()  reads one I<old_linux_dirent> structure from the directory "
1240 "referred to by the file descriptor I<fd> into the buffer pointed to by "
1241 "I<dirp>.  The argument I<count> is ignored; at most one I<old_linux_dirent> "
1242 "structure is read."
1243 msgstr ""
1244 "B<readdir>()  は、ファイルディスクリプタ I<fd> が参照しているディレクトリか"
1245 "ら I<old_linux_dirent> 構造体を読み込み、 I<dirp> で指されたバッファに格納す"
1246 "る。 I<count> 引き数は(ほとんどの I<old_linux_dirent> 構造体の読み込みにおい"
1247 "て)無視される"
1248
1249 #. type: Plain text
1250 #: build/C/man2/readdir.2:63
1251 msgid "The I<old_linux_dirent> structure is declared as follows:"
1252 msgstr "I<old_linux_dirent> 構造体は以下のように宣言される:"
1253
1254 #. type: Plain text
1255 #: build/C/man2/readdir.2:72
1256 #, no-wrap
1257 msgid ""
1258 "struct old_linux_dirent {\n"
1259 "    long  d_ino;              /* inode number */\n"
1260 "    off_t d_off;              /* offset to this I<old_linux_dirent> */\n"
1261 "    unsigned short d_reclen;  /* length of this I<d_name> */\n"
1262 "    char  d_name[NAME_MAX+1]; /* filename (null-terminated) */\n"
1263 "}\n"
1264 msgstr ""
1265 "struct old_linux_dirent {\n"
1266 "    long  d_ino;              /* inode number */\n"
1267 "    off_t d_off;              /* offset to this I<old_linux_dirent> */\n"
1268 "    unsigned short d_reclen;  /* length of this I<d_name> */\n"
1269 "    char  d_name[NAME_MAX+1]; /* filename (null-terminated) */\n"
1270 "}\n"
1271
1272 #. type: Plain text
1273 #: build/C/man2/readdir.2:86
1274 msgid ""
1275 "I<d_ino> is an inode number.  I<d_off> is the distance from the start of the "
1276 "directory to this I<old_linux_dirent>.  I<d_reclen> is the size of "
1277 "I<d_name>, not counting the terminating null byte.  I<d_name> is a null-"
1278 "terminated filename."
1279 msgstr ""
1280 "I<d_ino> は inode 番号である。 I<d_off> はディレクトリの最初からこの "
1281 "I<old_linux_dirent> まで距離である。 I<d_reclen> は I<d_name> の大きさで、終"
1282 "端のヌルバイト (null byte) を含まない。 I<d_name> はヌルバイトで終わるファイ"
1283 "ル名である。"
1284
1285 #. type: Plain text
1286 #: build/C/man2/readdir.2:92
1287 msgid ""
1288 "On success, 1 is returned.  On end of directory, 0 is returned.  On error, "
1289 "-1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
1290 msgstr ""
1291 "成功した場合は、1 が返される。 ディレクトリの最後では 0 が返される。 エラーの"
1292 "場合は -1 が返され、 I<errno> が適切に設定される。"
1293
1294 #. type: Plain text
1295 #: build/C/man2/readdir.2:111
1296 msgid "This system call is Linux-specific."
1297 msgstr "このシステム・コールは Linux 特有である。"
1298
1299 #. type: Plain text
1300 #: build/C/man2/readdir.2:117
1301 msgid ""
1302 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
1303 "B<syscall>(2).  You will need to define the I<old_linux_dirent> structure "
1304 "yourself."
1305 msgstr ""
1306 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>"
1307 "(2)  を使って呼び出すこと。 I<old_linux_dirent> 構造体を自分自身で定義する必"
1308 "要がある。"
1309
1310 #. type: Plain text
1311 #: build/C/man2/readdir.2:119
1312 msgid "B<getdents>(2), B<readdir>(3)"
1313 msgstr "B<getdents>(2), B<readdir>(3)"
1314
1315 #. type: TH
1316 #: build/C/man3/readdir.3:34
1317 #, no-wrap
1318 msgid "2010-09-10"
1319 msgstr "2010-09-10"
1320
1321 #. type: Plain text
1322 #: build/C/man3/readdir.3:37
1323 msgid "readdir, readdir_r - read a directory"
1324 msgstr "readdir, readdir_r - ディレクトリを読み込む"
1325
1326 #. type: Plain text
1327 #: build/C/man3/readdir.3:42
1328 #, no-wrap
1329 msgid "B<struct dirent *readdir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1330 msgstr "B<struct dirent *readdir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1331
1332 #. type: Plain text
1333 #: build/C/man3/readdir.3:45
1334 #, no-wrap
1335 msgid "B<int readdir_r(DIR *>I<dirp>B<, struct dirent *>I<entry>B<, struct dirent **>I<result>B<);>\n"
1336 msgstr "B<int readdir_r(DIR *>I<dirp>B<, struct dirent *>I<entry>B<, struct dirent **>I<result>B<);>\n"
1337
1338 #. type: Plain text
1339 #: build/C/man3/readdir.3:54
1340 msgid "B<readdir_r>():"
1341 msgstr "B<readdir_r>():"
1342
1343 #. type: Plain text
1344 #: build/C/man3/readdir.3:57
1345 msgid ""
1346 "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE "
1347 "|| _POSIX_SOURCE"
1348 msgstr ""
1349 "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE "
1350 "|| _POSIX_SOURCE"
1351
1352 #. type: Plain text
1353 #: build/C/man3/readdir.3:67
1354 msgid ""
1355 "The B<readdir>()  function returns a pointer to a I<dirent> structure "
1356 "representing the next directory entry in the directory stream pointed to by "
1357 "I<dirp>.  It returns NULL on reaching the end of the directory stream or if "
1358 "an error occurred."
1359 msgstr ""
1360 "B<readdir>()  関数は、I<dirp> が指すディレクトリストリームの中で、 次のディレ"
1361 "クトリエントリを表す I<dirent> 構造体へのポインタを返す。 ディレクトリスト"
1362 "リームの末尾に達した場合や、 エラーが発生した場合は、 NULL を返す。"
1363
1364 #. type: Plain text
1365 #: build/C/man3/readdir.3:71
1366 msgid "On Linux, the I<dirent> structure is defined as follows:"
1367 msgstr "Linux では I<dirent> 構造体は以下のように定義されている。"
1368
1369 #. type: Plain text
1370 #: build/C/man3/readdir.3:82
1371 #, no-wrap
1372 msgid ""
1373 "struct dirent {\n"
1374 "    ino_t          d_ino;       /* inode number */\n"
1375 "    off_t          d_off;       /* offset to the next dirent */\n"
1376 "    unsigned short d_reclen;    /* length of this record */\n"
1377 "    unsigned char  d_type;      /* type of file; not supported\n"
1378 "                                   by all file system types */\n"
1379 "    char           d_name[256]; /* filename */\n"
1380 "};\n"
1381 msgstr ""
1382 "struct dirent {\n"
1383 "    ino_t          d_ino;       /* inode 番号 */\n"
1384 "    off_t          d_off;       /* 次の dirent へのオフセット */\n"
1385 "    unsigned short d_reclen;    /* このレコードの長さ */\n"
1386 "    unsigned char  d_type;      /* ファイル種別。全ファイルシステム */\n"
1387 "                                   でサポートされているわけではない */\n"
1388 "    char           d_name[256]; /* ファイル名 */\n"
1389 "};\n"
1390
1391 #. type: Plain text
1392 #: build/C/man3/readdir.3:96
1393 msgid ""
1394 "The only fields in the I<dirent> structure that are mandated by POSIX.1 are: "
1395 "I<d_name>[], of unspecified size, with at most B<NAME_MAX> characters "
1396 "preceding the terminating null byte; and (as an XSI extension)  I<d_ino>.  "
1397 "The other fields are unstandardized, and not present on all systems; see "
1398 "NOTES below for some further details."
1399 msgstr ""
1400 "I<dirent> 構造体のフィールドで POSIX.1 で要求されているのは、 I<d_name>[] と "
1401 "(XSI 拡張での)  I<d_ino> だけである。 I<d_name>[] はその大きさも規定されてお"
1402 "らず、 このフィールドには最大で B<NAME_MAX> 個の文字と、それに続く終端の "
1403 "NULL バイトが格納される。 他のフィールドは非標準であり、全てのシステムに存在"
1404 "するわけではない。 詳細については、下記の「注意」を参照のこと。"
1405
1406 #. type: Plain text
1407 #: build/C/man3/readdir.3:102
1408 msgid ""
1409 "The data returned by B<readdir>()  may be overwritten by subsequent calls to "
1410 "B<readdir>()  for the same directory stream."
1411 msgstr ""
1412 "B<readdir>()  によって返されるデータは、それ以降の同じストリームに対する "
1413 "B<readdir>()  の呼び出しによって上書きされる可能性がある。"
1414
1415 #. type: Plain text
1416 #: build/C/man3/readdir.3:117
1417 msgid ""
1418 "The B<readdir_r>()  function is a reentrant version of B<readdir>().  It "
1419 "reads the next directory entry from the directory stream I<dirp>, and "
1420 "returns it in the caller-allocated buffer pointed to by I<entry>.  (See "
1421 "NOTES for information on allocating this buffer.)  A pointer to the returned "
1422 "item is placed in I<*result>; if the end of the directory stream was "
1423 "encountered, then NULL is instead returned in I<*result>."
1424 msgstr ""
1425 "B<readdir_r>()  関数は B<readdir>()  のリエントラント版である。 この関数は"
1426 "ディレクトリストリーム I<dirp> から次のディレクトリエントリを読み込み、 "
1427 "I<entry> が指す呼び出し元が割り当てたバッファにそのエントリを格納して返す (こ"
1428 "のバッファの割り当てについては「注意」の節を参照のこと)。 返されるエントリへ"
1429 "のポインタが I<*result> に格納される。ディレクトリストリームの末尾に達した場"
1430 "合は、 NULL が I<*result> に格納される。"
1431
1432 #. type: Plain text
1433 #: build/C/man3/readdir.3:132
1434 msgid ""
1435 "On success, B<readdir>()  returns a pointer to a I<dirent> structure.  (This "
1436 "structure may be statically allocated; do not attempt to B<free>(3)  it.)  "
1437 "If the end of the directory stream is reached, NULL is returned and I<errno> "
1438 "is not changed.  If an error occurs, NULL is returned and I<errno> is set "
1439 "appropriately."
1440 msgstr ""
1441 "成功すると、 B<readdir>()  は I<dirent> 構造体へのポインタを返す。 (この構造"
1442 "体は静的に割り当てられているかもしれない。 このポインタを B<free>(3)  しよう"
1443 "としないこと。)  ディレクトリストリームの末尾に達した場合には、NULL が返さ"
1444 "れ、 I<errno> は変化しない。 エラーが発生した場合、NULL が返され、 I<errno> "
1445 "が適切に設定される。"
1446
1447 #. type: Plain text
1448 #: build/C/man3/readdir.3:141
1449 msgid ""
1450 "The B<readdir_r>()  function returns 0 on success.  On error, it returns a "
1451 "positive error number (listed under ERRORS).  If the end of the directory "
1452 "stream is reached, B<readdir_r>()  returns 0, and returns NULL in I<*result>."
1453 msgstr ""
1454 "成功すると、 B<readdir_r>()  関数は 0 を返す。 エラーの場合、(「エラー」の節"
1455 "のリストに載っている) 正のエラー番号を返す。 ディレクトリストリームの末尾に達"
1456 "した場合、 B<readdir_r>()  は返り値として 0 を返し、 I<*result> に NULL を格"
1457 "納する。"
1458
1459 #. type: Plain text
1460 #: build/C/man3/readdir.3:147 build/C/man3/rewinddir.3:51
1461 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
1462 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
1463
1464 #. type: Plain text
1465 #: build/C/man3/readdir.3:163
1466 msgid ""
1467 "Only the fields I<d_name> and I<d_ino> are specified in POSIX.1-2001.  The "
1468 "remaining fields are available on many, but not all systems.  Under glibc, "
1469 "programs can check for the availability of the fields not defined in POSIX.1 "
1470 "by testing whether the macros B<_DIRENT_HAVE_D_NAMLEN>, "
1471 "B<_DIRENT_HAVE_D_RECLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_OFF>, or B<_DIRENT_HAVE_D_TYPE> "
1472 "are defined."
1473 msgstr ""
1474 "フィールド I<d_name> と I<d_ino> だけが POSIX.1-2001 で規定されている。 残り"
1475 "のフィールドは多くのシステムに存在するが、全てのシステムに 存在するわけではな"
1476 "い。 glibc では、プログラムが POSIX.1 で定義されていないフィールドが 利用でき"
1477 "るかをチェックすることができる。 チェックするには、マクロ "
1478 "B<_DIRENT_HAVE_D_NAMLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_RECLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_OFF>, "
1479 "B<_DIRENT_HAVE_D_TYPE> が定義されているかをテストすればよい。"
1480
1481 #. type: Plain text
1482 #: build/C/man3/readdir.3:176
1483 msgid ""
1484 "Other than Linux, the I<d_type> field is available mainly only on BSD "
1485 "systems.  This field makes it possible to avoid the expense of calling "
1486 "B<lstat>(2)  if further actions depend on the type of the file.  If the "
1487 "B<_BSD_SOURCE> feature test macro is defined, then glibc defines the "
1488 "following macro constants for the value returned in I<d_type>:"
1489 msgstr ""
1490 "I<d_type> フィールドは、Linux 以外では、 主に BSD 系のシステムにだけ存在す"
1491 "る。 このフィールドを使うと、 その後の動作がファイルの種別により決まる場合"
1492 "に、 B<lstat>(2)  を呼び出すコストを避けることができる。 機能検査マクロ "
1493 "B<_BSD_SOURCE> が定義された場合、glibc は I<d_type> で返される値として以下の"
1494 "マクロ定数を定義する。"
1495
1496 #. type: Plain text
1497 #: build/C/man3/readdir.3:207
1498 msgid ""
1499 "If the file type could not be determined, the value B<DT_UNKNOWN> is "
1500 "returned in I<d_type>."
1501 msgstr ""
1502 "ファイル種別を決定できなかった場合には、 I<d_type> に B<DT_UNKNOWN> が入る。"
1503
1504 #. type: Plain text
1505 #: build/C/man3/readdir.3:226
1506 msgid ""
1507 "Since POSIX.1 does not specify the size of the I<d_name> field, and other "
1508 "nonstandard fields may precede that field within the I<dirent> structure, "
1509 "portable applications that use B<readdir_r>()  should allocate the buffer "
1510 "whose address is passed in I<entry> as follows:"
1511 msgstr ""
1512 "POSIX.1 では I<d_name> フィールドのサイズは規定されておらず、 I<dirent> 構造"
1513 "体の I<d_name> の後ろに他の非標準のフィールドがあるかもしれないので、 移植性"
1514 "が必要なアプリケーションで B<readdir_r>()  を使う場合は I<entry> に渡すバッ"
1515 "ファを次のようにして割り当てるべきである。"
1516
1517 #. type: Plain text
1518 #: build/C/man3/readdir.3:232
1519 #, no-wrap
1520 msgid ""
1521 "len = offsetof(struct dirent, d_name) +\n"
1522 "          pathconf(dirpath, _PC_NAME_MAX) + 1\n"
1523 "entryp = malloc(len);\n"
1524 msgstr ""
1525 "len = offsetof(struct dirent, d_name) +\n"
1526 "          pathconf(dirpath, _PC_NAME_MAX) + 1\n"
1527 "entryp = malloc(len);\n"
1528
1529 #. type: Plain text
1530 #: build/C/man3/readdir.3:239
1531 msgid ""
1532 "(POSIX.1 requires that I<d_name> is the last field in a I<struct dirent>.)"
1533 msgstr ""
1534 "(POSIX.1 では I<struct dirent> の最後のフィールドが I<d_name> であることを要"
1535 "求している。)"
1536
1537 #. type: Plain text
1538 #: build/C/man3/readdir.3:250
1539 msgid ""
1540 "B<getdents>(2), B<read>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<ftw>(3), "
1541 "B<offsetof>(3), B<opendir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>"
1542 "(3), B<telldir>(3)"
1543 msgstr ""
1544 "B<getdents>(2), B<read>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<ftw>(3), "
1545 "B<offsetof>(3), B<opendir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>"
1546 "(3), B<telldir>(3)"
1547
1548 #. type: TH
1549 #: build/C/man3/rewinddir.3:29
1550 #, no-wrap
1551 msgid "REWINDDIR"
1552 msgstr "REWINDDIR"
1553
1554 #. type: TH
1555 #: build/C/man3/rewinddir.3:29
1556 #, no-wrap
1557 msgid "1995-06-11"
1558 msgstr "1995-06-11"
1559
1560 #. type: Plain text
1561 #: build/C/man3/rewinddir.3:32
1562 msgid "rewinddir - reset directory stream"
1563 msgstr "rewinddir - ディレクトリストリームの初期化"
1564
1565 #. type: Plain text
1566 #: build/C/man3/rewinddir.3:39
1567 #, no-wrap
1568 msgid "B<void rewinddir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1569 msgstr "B<void rewinddir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1570
1571 #. type: Plain text
1572 #: build/C/man3/rewinddir.3:45
1573 msgid ""
1574 "The B<rewinddir>()  function resets the position of the directory stream "
1575 "I<dirp> to the beginning of the directory."
1576 msgstr ""
1577 "B<rewinddir>()  関数は、ディレクトリストリーム I<dirp> の位置を ディレクトリ"
1578 "の先頭に初期化する。"
1579
1580 #. type: Plain text
1581 #: build/C/man3/rewinddir.3:49
1582 msgid "The B<rewinddir>()  function returns no value."
1583 msgstr "B<rewinddir>()  関数は、値を返さない。"
1584
1585 #. type: Plain text
1586 #: build/C/man3/rewinddir.3:57
1587 msgid ""
1588 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>(3), "
1589 "B<telldir>(3)"
1590 msgstr ""
1591 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>(3), "
1592 "B<telldir>(3)"
1593
1594 #. type: TH
1595 #: build/C/man3/scandir.3:34
1596 #, no-wrap
1597 msgid "SCANDIR"
1598 msgstr "SCANDIR"
1599
1600 #. type: TH
1601 #: build/C/man3/scandir.3:34
1602 #, no-wrap
1603 msgid "2012-03-20"
1604 msgstr "2012-03-20"
1605
1606 #. type: Plain text
1607 #: build/C/man3/scandir.3:37
1608 msgid "scandir, alphasort, versionsort - scan a directory for matching entries"
1609 msgstr "scandir, alphasort, versionsort - ディレクトリを走査する"
1610
1611 #. type: Plain text
1612 #: build/C/man3/scandir.3:42
1613 #, no-wrap
1614 msgid "B<int scandir(const char *>I<dirp>B<, struct dirent ***>I<namelist>B<,>\n"
1615 msgstr "B<int scandir(const char *>I<dirp>B<, struct dirent ***>I<namelist>B<,>\n"
1616
1617 #. type: Plain text
1618 #: build/C/man3/scandir.3:45 build/C/man3/scandirat.3:43
1619 #, no-wrap
1620 msgid ""
1621 "B<int (*>I<filter>B<)(const struct dirent *),>\n"
1622 "B<int (*>I<compar>B<)(const struct dirent **, const struct dirent **));>\n"
1623 msgstr ""
1624 "B<int (*>I<filter>B<)(const struct dirent *),>\n"
1625 "B<int (*>I<compar>B<)(const struct dirent **, const struct dirent **));>\n"
1626
1627 #. type: Plain text
1628 #: build/C/man3/scandir.3:48
1629 #, no-wrap
1630 msgid "B<int alphasort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1631 msgstr "B<int alphasort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1632
1633 #. type: Plain text
1634 #: build/C/man3/scandir.3:50
1635 #, no-wrap
1636 msgid "B<int versionsort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1637 msgstr "B<int versionsort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1638
1639 #. type: Plain text
1640 #: build/C/man3/scandir.3:60
1641 msgid "B<scandir>(), B<alphasort>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
1642 msgstr "B<scandir>(), B<alphasort>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
1643
1644 #. type: Plain text
1645 #: build/C/man3/scandir.3:63
1646 msgid "B<versionsort>(): _GNU_SOURCE"
1647 msgstr "B<versionsort>(): _GNU_SOURCE"
1648
1649 #. type: Plain text
1650 #: build/C/man3/scandir.3:78
1651 msgid ""
1652 "The B<scandir>()  function scans the directory I<dirp>, calling I<filter>() "
1653 "on each directory entry.  Entries for which I<filter>() returns nonzero are "
1654 "stored in strings allocated via B<malloc>(3), sorted using B<qsort>(3)  with "
1655 "the comparison function I<compar>(), and collected in array I<namelist> "
1656 "which is allocated via B<malloc>(3).  If I<filter> is NULL, all entries are "
1657 "selected."
1658 msgstr ""
1659 "関数 B<scandir>()  はディレクトリ I<dirp> を走査し、 ディレクトリの各エントリ"
1660 "を引き数として B<filter>()  を呼び出す。 B<filter>()  が 0 以外の値を返すエン"
1661 "トリは B<malloc>(3)  によって 確保された文字列に保存され、比較関数 B<compar>"
1662 "()  を用いて B<qsort>(3)  によりソートされ、 B<malloc>(3)  により確保された配"
1663 "列 I<namelist> にまとめられる。 I<filter> が NULL ならば、すべてのエントリが"
1664 "選択される。"
1665
1666 #. type: Plain text
1667 #: build/C/man3/scandir.3:90
1668 msgid ""
1669 "The B<alphasort>()  and B<versionsort>()  functions can be used as the "
1670 "comparison function I<compar>().  The former sorts directory entries using "
1671 "B<strcoll>(3), the latter using B<strverscmp>(3)  on the strings I<(*a)-"
1672 "E<gt>d_name> and I<(*b)-E<gt>d_name>."
1673 msgstr ""
1674 "比較関数 I<compar>()  には B<alphasort>()  関数と B<versionsort>()  関数を使"
1675 "うことができる。 B<alphasort>()  は B<strcoll>(3)  を用いてディレクトリエント"
1676 "リをソートし、 B<versionsort>()  は文字列 I<(*a)-E<gt>d_name> と I<(*b)-"
1677 "E<gt>d_name> に対して B<strverscmp>(3)  を用いる。"
1678
1679 #. type: Plain text
1680 #: build/C/man3/scandir.3:95
1681 msgid ""
1682 "The B<scandir>()  function returns the number of directory entries selected "
1683 "or -1 if an error occurs."
1684 msgstr ""
1685 "関数 B<scandir>()  は選択されたエントリの数か、 (エラーが発生した場合) -1 を"
1686 "返す。"
1687
1688 #. type: Plain text
1689 #: build/C/man3/scandir.3:103
1690 msgid ""
1691 "The B<alphasort>()  and B<versionsort>()  functions return an integer less "
1692 "than, equal to, or greater than zero if the first argument is considered to "
1693 "be respectively less than, equal to, or greater than the second."
1694 msgstr ""
1695 "関数 B<alphasort>()  と B<versionsort>()  は 1 番目の引き数が 2 番目の引き数"
1696 "に対して、 [小さい/等しい/大きい] かに応じて、0 より [小さい/等しい/大きい] "
1697 "値を返す。"
1698
1699 #. type: Plain text
1700 #: build/C/man3/scandir.3:107
1701 msgid "The path in I<dirp> does not exist."
1702 msgstr "I<dirp> で指定されたパスが存在しない。"
1703
1704 #. type: Plain text
1705 #: build/C/man3/scandir.3:113
1706 msgid "The path in I<dirp> is not a directory."
1707 msgstr "I<dirp> で指定されたパスがディレクトリではない。"
1708
1709 #. type: Plain text
1710 #: build/C/man3/scandir.3:116
1711 msgid "B<versionsort>()  was added to glibc in version 2.1."
1712 msgstr "B<versionsort>()  は、glibc バージョン 2.1 で追加された。"
1713
1714 #. type: Plain text
1715 #: build/C/man3/scandir.3:123
1716 msgid ""
1717 "B<alphasort>()  and B<scandir>()  are specified in POSIX.1-2008, and are "
1718 "widely available.  B<versionsort>()  is a GNU extension."
1719 msgstr ""
1720 "B<alphasort>()  と B<scandir>()  は POSIX.1-2008 で規定されており、広く利用可"
1721 "能である。 B<versionsort>()  は GNU 拡張である。"
1722
1723 #. type: Plain text
1724 #: build/C/man3/scandir.3:130
1725 msgid ""
1726 "The functions B<scandir>()  and B<alphasort>()  are from 4.3BSD, and have "
1727 "been available under Linux since libc4.  Libc4 and libc5 use the more "
1728 "precise prototype"
1729 msgstr ""
1730 "関数 B<scandir>()  と B<alphasort>()  は 4.3BSD から取り入れられ、Linux では "
1731 "libc4 から使用可能になった。 libc4 と libc5 では以下のようなもっと詳細なプロ"
1732 "トタイプを使っている。"
1733
1734 #. type: Plain text
1735 #: build/C/man3/scandir.3:134
1736 #, no-wrap
1737 msgid ""
1738 "    int alphasort(const struct dirent ** a,\n"
1739 "                  const struct dirent **b);\n"
1740 msgstr ""
1741 "    int alphasort(const struct dirent ** a,\n"
1742 "                  const struct dirent **b);\n"
1743
1744 #. type: Plain text
1745 #: build/C/man3/scandir.3:137
1746 msgid "but glibc 2.0 returns to the imprecise BSD prototype."
1747 msgstr "しかし glibc 2.0 では不正確な BSD のプロトタイプに戻った。"
1748
1749 #. type: Plain text
1750 #: build/C/man3/scandir.3:141
1751 msgid ""
1752 "The function B<versionsort>()  is a GNU extension, available since glibc 2.1."
1753 msgstr ""
1754 "関数 B<versionsort>()  は GNU の拡張であり、glibc 2.1 以降で使用可能である。"
1755
1756 #. type: Plain text
1757 #: build/C/man3/scandir.3:148
1758 msgid ""
1759 "Since glibc 2.1, B<alphasort>()  calls B<strcoll>(3); earlier it used "
1760 "B<strcmp>(3)."
1761 msgstr ""
1762 "glibc 2.1 以降では B<alphasort>()  は B<strcoll>(3)  を呼び出す。 "
1763 "B<alphasort>()  は以前は B<strcmp>(3)  を使っていた。"
1764
1765 #. type: Plain text
1766 #: build/C/man3/scandir.3:153
1767 #, no-wrap
1768 msgid ""
1769 "#define _SVID_SOURCE\n"
1770 "/* print files in current directory in reverse order */\n"
1771 "#include E<lt>dirent.hE<gt>\n"
1772 msgstr ""
1773 "#define _SVID_SOURCE\n"
1774 "/* カレントディレクトリのファイルを逆順に出力する */\n"
1775 "#include E<lt>dirent.hE<gt>\n"
1776
1777 #. type: Plain text
1778 #: build/C/man3/scandir.3:159
1779 #, no-wrap
1780 msgid ""
1781 "int\n"
1782 "main(void)\n"
1783 "{\n"
1784 "    struct dirent **namelist;\n"
1785 "    int n;\n"
1786 msgstr ""
1787 "int\n"
1788 "main(void)\n"
1789 "{\n"
1790 "    struct dirent **namelist;\n"
1791 "    int n;\n"
1792
1793 #. type: Plain text
1794 #: build/C/man3/scandir.3:171
1795 #, no-wrap
1796 msgid ""
1797 "    n = scandir(\".\", &namelist, 0, alphasort);\n"
1798 "    if (n E<lt> 0)\n"
1799 "        perror(\"scandir\");\n"
1800 "    else {\n"
1801 "        while (n--) {\n"
1802 "            printf(\"%s\\en\", namelist[n]-E<gt>d_name);\n"
1803 "            free(namelist[n]);\n"
1804 "        }\n"
1805 "        free(namelist);\n"
1806 "    }\n"
1807 "}\n"
1808 msgstr ""
1809 "    n = scandir(\".\", &namelist, 0, alphasort);\n"
1810 "    if (n E<lt> 0)\n"
1811 "        perror(\"scandir\");\n"
1812 "    else {\n"
1813 "        while (n--) {\n"
1814 "            printf(\"%s\\en\", namelist[n]-E<gt>d_name);\n"
1815 "            free(namelist[n]);\n"
1816 "        }\n"
1817 "        free(namelist);\n"
1818 "    }\n"
1819 "}\n"
1820
1821 #. type: Plain text
1822 #: build/C/man3/scandir.3:183
1823 msgid ""
1824 "B<closedir>(3), B<fnmatch>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>"
1825 "(3), B<scandirat>(3), B<seekdir>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
1826 "B<strverscmp>(3), B<telldir>(3)"
1827 msgstr "B<closedir>(3), B<fnmatch>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandirat>(3), B<seekdir>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strverscmp>(3), B<telldir>(3)"
1828
1829 #. type: TH
1830 #: build/C/man3/scandirat.3:26
1831 #, no-wrap
1832 msgid "SCANDIRAT"
1833 msgstr "SCANDIRAT"
1834
1835 #. type: TH
1836 #: build/C/man3/scandirat.3:26
1837 #, no-wrap
1838 msgid "2012-03-17"
1839 msgstr "2012-03-17"
1840
1841 #. type: Plain text
1842 #: build/C/man3/scandirat.3:29
1843 msgid "scandirat - scan a directory relative to a directory file descriptor"
1844 msgstr "scandirat - ディレクトリのファイルディスクリプタからの相対パスで指定されたディレクトリを走査する"
1845
1846 #. type: Plain text
1847 #: build/C/man3/scandirat.3:32
1848 #, no-wrap
1849 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1850 msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1851
1852 #. type: Plain text
1853 #: build/C/man3/scandirat.3:35
1854 #, no-wrap
1855 msgid ""
1856 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>          /* Definition of AT_* constants */\n"
1857 "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
1858 msgstr ""
1859 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>          /* AT_* 定数の定義 */\n"
1860 "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
1861
1862 #. type: Plain text
1863 #: build/C/man3/scandirat.3:39
1864 msgid ""
1865 "B<int scandirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<dirp>B<,> B<struct dirent "
1866 "***>I<namelist>B<,>"
1867 msgstr "B<int scandirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<dirp>B<,> B<struct dirent ***>I<namelist>B<,>"
1868
1869 #. type: Plain text
1870 #: build/C/man3/scandirat.3:51
1871 msgid ""
1872 "The B<scandirat>()  system call operates in exactly the same way as "
1873 "B<scandir>(3), except for the differences described in this manual page."
1874 msgstr ""
1875 "B<scandirat>() システムコールは B<scandir>() と全く同様の動作をする。\n"
1876 "差分についてこのマニュアルページで説明する。"
1877
1878 #. type: Plain text
1879 #: build/C/man3/scandirat.3:61
1880 msgid ""
1881 "If the pathname given in I<dirp> is relative, then it is interpreted "
1882 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1883 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1884 "process, as is done by B<scandir>(3)  for a relative pathname)."
1885 msgstr ""
1886 "I<dirp> で指定されたパス名が相対パスの場合、ファイルディスクリプタ I<dirfd>\n"
1887 "が参照するディレクトリからの相対パスと解釈される\n"
1888 "(これに対して、B<scandir>(3) の場合は、相対パス名は、呼び出したプロセスの\n"
1889 "カレントワーキングディレクトリからの相対パスと解釈される)。"
1890
1891 #. type: Plain text
1892 #: build/C/man3/scandirat.3:73
1893 msgid ""
1894 "If I<dirp> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, then "
1895 "I<dirp> is interpreted relative to the current working directory of the "
1896 "calling process (like B<scandir>(3))."
1897 msgstr ""
1898 "I<dirp> が相対パスで I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> の場合、\n"
1899 "I<dirp> は (B<scandir>(3) と同様に) 呼び出したプロセスのカレントワーキング\n"
1900 "ディレクトリからの相対パスと解釈される。"
1901
1902 #. type: Plain text
1903 #: build/C/man3/scandirat.3:79
1904 msgid "If I<dirp> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
1905 msgstr "I<dirp> が絶対パスの場合、I<dirfd> は無視される。"
1906
1907 #. type: Plain text
1908 #: build/C/man3/scandirat.3:86
1909 msgid ""
1910 "On success, B<scandirat>()  returns the number of directory entries "
1911 "selected.  On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the "
1912 "error."
1913 msgstr ""
1914 "成功した場合は、 B<scandirat>() は選択されたディレクトリエントリ数を返す。\n"
1915 "エラーの場合、 -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値が設定される。"
1916
1917 #. type: Plain text
1918 #: build/C/man3/scandirat.3:93
1919 msgid ""
1920 "The same errors that occur for B<scandir>(3)  can also occur for B<scandirat>"
1921 "().  The following additional errors can occur for B<scandirat>():"
1922 msgstr ""
1923 "B<scandir>(3) で発生するのと同じエラーが B<scandirat>() でも発生する。\n"
1924 "B<scandirat>() では追加で以下のエラーも発生する:"
1925
1926 #. type: Plain text
1927 #: build/C/man3/scandirat.3:97
1928 msgid "I<dirfd> is not a valid file descriptor."
1929 msgstr "I<dirfd> が有効なファイルディスクリプタではない。"
1930
1931 #. type: Plain text
1932 #: build/C/man3/scandirat.3:103
1933 msgid ""
1934 "I<dirp> is a relative path and I<dirfd> is a file descriptor referring to a "
1935 "file other than a directory."
1936 msgstr ""
1937 "I<dirp> が相対パスで、I<dirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照している\n"
1938 "ファイルディスクリプタである。"
1939
1940 #. type: Plain text
1941 #: build/C/man3/scandirat.3:106
1942 msgid "B<scandirat>()  was added to glibc in version 2.15."
1943 msgstr "B<scandirat>()  は glibc バージョン 2.15 で追加された。"
1944
1945 #. type: Plain text
1946 #: build/C/man3/scandirat.3:108
1947 msgid "This function is a GNU extension."
1948 msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
1949
1950 #. type: Plain text
1951 #: build/C/man3/scandirat.3:113
1952 msgid "See B<openat>(2)  for an explanation of the need for B<scandirat>()."
1953 msgstr "B<scandirat>() が必要な理由については B<openat>(2) を参照すること。"
1954
1955 #. type: Plain text
1956 #: build/C/man3/scandirat.3:116
1957 msgid "B<openat>(2), B<scandir>(3), B<path_resolution>(7)"
1958 msgstr "B<openat>(2), B<scandir>(3), B<path_resolution>(7)"
1959
1960 #. type: TH
1961 #: build/C/man3/seekdir.3:28
1962 #, no-wrap
1963 msgid "SEEKDIR"
1964 msgstr "SEEKDIR"
1965
1966 #. type: TH
1967 #: build/C/man3/seekdir.3:28 build/C/man3/telldir.3:28
1968 #, no-wrap
1969 msgid "2009-03-11"
1970 msgstr "2009-03-11"
1971
1972 #. type: Plain text
1973 #: build/C/man3/seekdir.3:32
1974 msgid ""
1975 "seekdir - set the position of the next readdir() call in the directory "
1976 "stream."
1977 msgstr ""
1978 "seekdir - 次の readdir() 呼び出しのために、ディレクトリストリーム中の位置を "
1979 "設定する"
1980
1981 #. type: Plain text
1982 #: build/C/man3/seekdir.3:37
1983 #, no-wrap
1984 msgid "B<void seekdir(DIR *>I<dirp>B<, long >I<offset>B<);>\n"
1985 msgstr "B<void seekdir(DIR *>I<dirp>B<, long >I<offset>B<);>\n"
1986
1987 #. type: Plain text
1988 #: build/C/man3/seekdir.3:46
1989 msgid "B<seekdir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
1990 msgstr "B<seekdir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
1991
1992 #. type: Plain text
1993 #: build/C/man3/seekdir.3:58
1994 msgid ""
1995 "The B<seekdir>()  function sets the location in the directory stream from "
1996 "which the next B<readdir>(2)  call will start.  B<seekdir>()  should be used "
1997 "with an I<offset> returned by B<telldir>(3)."
1998 msgstr ""
1999 "B<seekdir>()  関数は、次の B<readdir>(3)  呼び出しの開始位置である、 ディレク"
2000 "トリストリームの中での位置を設定する。 B<seekdir>()  は B<telldir>(3)  によっ"
2001 "て返される I<offset> とともに使用されるべきである。"
2002
2003 #. type: Plain text
2004 #: build/C/man3/seekdir.3:62
2005 msgid "The B<seekdir>()  function returns no value."
2006 msgstr "B<seekdir>()  関数は、値を返さない。"
2007
2008 #. type: Plain text
2009 #: build/C/man3/seekdir.3:64 build/C/man3/telldir.3:64
2010 msgid "4.3BSD, POSIX.1-2001."
2011 msgstr "4.3BSD, POSIX.1-2001."
2012
2013 #. type: Plain text
2014 #: build/C/man3/seekdir.3:72
2015 msgid ""
2016 "In glibc up to version 2.1.1, the type of the I<offset> argument was "
2017 "I<off_t>.  POSIX.1-2001 specifies I<long>, and this is the type used since "
2018 "glibc 2.1.2."
2019 msgstr ""
2020 "バージョン 2.1.1 以前の glibc では、 I<offset> 引き数の型は I<off_t> であっ"
2021 "た。 POSIX.1-2001 では I<long> と規定されており、glibc 2.1.2 以降では "
2022 "I<long> になっている。"
2023
2024 #. type: Plain text
2025 #: build/C/man3/seekdir.3:79
2026 msgid ""
2027 "B<lseek>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
2028 "B<scandir>(3), B<telldir>(3)"
2029 msgstr ""
2030 "B<lseek>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
2031 "B<scandir>(3), B<telldir>(3)"
2032
2033 #. type: TH
2034 #: build/C/man3/telldir.3:28
2035 #, no-wrap
2036 msgid "TELLDIR"
2037 msgstr "TELLDIR"
2038
2039 #. type: Plain text
2040 #: build/C/man3/telldir.3:31
2041 msgid "telldir - return current location in directory stream"
2042 msgstr "telldir - ディレクトリストリーム中の現在位置を返す"
2043
2044 #. type: Plain text
2045 #: build/C/man3/telldir.3:36
2046 #, no-wrap
2047 msgid "B<long telldir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
2048 msgstr "B<long telldir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
2049
2050 #. type: Plain text
2051 #: build/C/man3/telldir.3:45
2052 msgid "B<telldir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2053 msgstr "B<telldir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2054
2055 #. type: Plain text
2056 #: build/C/man3/telldir.3:50
2057 msgid ""
2058 "The B<telldir>()  function returns the current location associated with the "
2059 "directory stream I<dirp>."
2060 msgstr ""
2061 "B<telldir>()  関数は、ディレクトリストリーム I<dirp> に結びつけられた 現在位"
2062 "置を返す。"
2063
2064 #. type: Plain text
2065 #: build/C/man3/telldir.3:58
2066 msgid ""
2067 "On success, the B<telldir>()  function returns the current location in the "
2068 "directory stream.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set "
2069 "appropriately."
2070 msgstr ""
2071 "成功した場合、 B<telldir>()  関数はディレクトリストリーム中の現在位置を返"
2072 "す。 エラーの場合、-1 が返されて、 I<errno> が適切に設定される。"
2073
2074 #. type: Plain text
2075 #: build/C/man3/telldir.3:72
2076 msgid ""
2077 "In glibc up to version 2.1.1, the return type of B<telldir>()  was "
2078 "I<off_t>.  POSIX.1-2001 specifies I<long>, and this is the type used since "
2079 "glibc 2.1.2."
2080 msgstr ""
2081 "バージョン 2.1.1 以前の glibc では、 B<telldir>()9 の返り値の型は I<off_t> で"
2082 "あった。 POSIX.1-2001 では I<long> と規定されており、glibc 2.1.2 以降では "
2083 "I<long> になっている。"
2084
2085 #. type: Plain text
2086 #: build/C/man3/telldir.3:78
2087 msgid ""
2088 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>"
2089 "(3), B<seekdir>(3)"
2090 msgstr ""
2091 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>"
2092 "(3), B<seekdir>(3)"
2093
2094 #~ msgid "COLOPHON"
2095 #~ msgstr "この文書について"
2096
2097 #~ msgid ""
2098 #~ "This page is part of release 3.38 of the Linux I<man-pages> project.  A "
2099 #~ "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
2100 #~ "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
2101 #~ msgstr ""
2102 #~ "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.38 の一部で"
2103 #~ "ある。\n"
2104 #~ "プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
2105 #~ "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
2106
2107 #~ msgid ""
2108 #~ "Currently, only some file systems (among them: Btrfs, ext2, ext3, and "
2109 #~ "ext4)  have full support returning the file type in I<d_type>.  All "
2110 #~ "applications must properly handle a return of B<DT_UNKNOWN>."
2111 #~ msgstr ""
2112 #~ "現在のところ、 I<d_type> でファイルタイプを返す機能が完全にサポートされて"
2113 #~ "いるのは、 いくつかのファイルシステムにおいてのみである (Btrfs, ext2, "
2114 #~ "ext3, ext4 はサポートしている)。 どのアプリケーションも、 B<DT_UNKNOWN> が"
2115 #~ "返された際に適切に処理できなければならない。"