OSDN Git Service

ポインタ -> ポインター
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / linux_module / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-01-23 22:24+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-01-24 20:50+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man2/create_module.2:10
20 #, no-wrap
21 msgid "CREATE_MODULE"
22 msgstr "CREATE_MODULE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man2/create_module.2:10 build/C/man2/delete_module.2:25
26 #: build/C/man2/init_module.2:27 build/C/man2/query_module.2:10
27 #, no-wrap
28 msgid "2014-05-10"
29 msgstr "2014-05-10"
30
31 #. type: TH
32 #: build/C/man2/create_module.2:10 build/C/man2/delete_module.2:25
33 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:10 build/C/man2/init_module.2:27
34 #: build/C/man2/query_module.2:10
35 #, no-wrap
36 msgid "Linux"
37 msgstr "Linux"
38
39 #. type: TH
40 #: build/C/man2/create_module.2:10 build/C/man2/delete_module.2:25
41 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:10 build/C/man2/init_module.2:27
42 #: build/C/man2/query_module.2:10
43 #, no-wrap
44 msgid "Linux Programmer's Manual"
45 msgstr "Linux Programmer's Manual"
46
47 #. type: SH
48 #: build/C/man2/create_module.2:11 build/C/man2/delete_module.2:26
49 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:11 build/C/man2/init_module.2:28
50 #: build/C/man2/query_module.2:11
51 #, no-wrap
52 msgid "NAME"
53 msgstr "名前"
54
55 #. type: Plain text
56 #: build/C/man2/create_module.2:13
57 msgid "create_module - create a loadable module entry"
58 msgstr "create_module - ローダブルモジュールのエントリを作成する"
59
60 #. type: SH
61 #: build/C/man2/create_module.2:13 build/C/man2/delete_module.2:28
62 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:13 build/C/man2/init_module.2:30
63 #: build/C/man2/query_module.2:13
64 #, no-wrap
65 msgid "SYNOPSIS"
66 msgstr "書式"
67
68 #. type: Plain text
69 #: build/C/man2/create_module.2:16 build/C/man2/get_kernel_syms.2:16
70 #: build/C/man2/query_module.2:16
71 #, no-wrap
72 msgid "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"
73 msgstr "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"
74
75 #. type: Plain text
76 #: build/C/man2/create_module.2:18
77 #, no-wrap
78 msgid "B<caddr_t create_module(const char *>I<name>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
79 msgstr "B<caddr_t create_module(const char *>I<name>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
80
81 #. type: Plain text
82 #: build/C/man2/create_module.2:22 build/C/man2/delete_module.2:35
83 #: build/C/man2/query_module.2:23
84 msgid "I<Note>: No declaration of this function is provided in glibc headers; see NOTES."
85 msgstr "I<注意>: この関数の宣言は glibc のヘッダーでは提供されていない。「注意」を参照。"
86
87 #. type: SH
88 #: build/C/man2/create_module.2:22 build/C/man2/delete_module.2:35
89 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:19 build/C/man2/init_module.2:45
90 #: build/C/man2/query_module.2:23
91 #, no-wrap
92 msgid "DESCRIPTION"
93 msgstr "説明"
94
95 #. type: Plain text
96 #: build/C/man2/create_module.2:25 build/C/man2/query_module.2:26
97 msgid "I<Note>: This system call is present only in kernels before Linux 2.6."
98 msgstr "I<注意>: このシステムコールが存在するのは、カーネル 2.6 より前の Linux だけである。"
99
100 #. type: Plain text
101 #: build/C/man2/create_module.2:30
102 msgid "B<create_module>()  attempts to create a loadable module entry and reserve the kernel memory that will be needed to hold the module.  This system call requires privilege."
103 msgstr "B<create_module>()  は、ローダブルモジュールのエントリを作成し、そのモジュールの保持に必要な カーネルメモリを予約しようとする。 このシステムコールを使うには特権が必要である。"
104
105 #. type: SH
106 #: build/C/man2/create_module.2:30 build/C/man2/delete_module.2:124
107 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:48 build/C/man2/init_module.2:154
108 #: build/C/man2/query_module.2:129
109 #, no-wrap
110 msgid "RETURN VALUE"
111 msgstr "返り値"
112
113 #. type: Plain text
114 #: build/C/man2/create_module.2:35
115 msgid "On success, returns the kernel address at which the module will reside.  On error, -1 is returned and I<errno> is set appropriately."
116 msgstr "成功すると、モジュールが配置されるカーネル空間のアドレスを返す。 エラーの場合 -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
117
118 #. type: SH
119 #: build/C/man2/create_module.2:35 build/C/man2/delete_module.2:129
120 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:54 build/C/man2/init_module.2:159
121 #: build/C/man2/query_module.2:134
122 #, no-wrap
123 msgid "ERRORS"
124 msgstr "エラー"
125
126 #. type: TP
127 #: build/C/man2/create_module.2:36 build/C/man2/init_module.2:198
128 #, no-wrap
129 msgid "B<EEXIST>"
130 msgstr "B<EEXIST>"
131
132 #. type: Plain text
133 #: build/C/man2/create_module.2:39
134 msgid "A module by that name already exists."
135 msgstr "その名前のモジュールがすでに存在する。"
136
137 #. type: TP
138 #: build/C/man2/create_module.2:39 build/C/man2/delete_module.2:143
139 #: build/C/man2/init_module.2:166 build/C/man2/query_module.2:135
140 #, no-wrap
141 msgid "B<EFAULT>"
142 msgstr "B<EFAULT>"
143
144 #. type: Plain text
145 #: build/C/man2/create_module.2:43
146 msgid "I<name> is outside the program's accessible address space."
147 msgstr "I<name> がプログラムがアクセスできるアドレス空間の外部にある。"
148
149 #. type: TP
150 #: build/C/man2/create_module.2:43 build/C/man2/init_module.2:201
151 #: build/C/man2/init_module.2:236 build/C/man2/query_module.2:143
152 #, no-wrap
153 msgid "B<EINVAL>"
154 msgstr "B<EINVAL>"
155
156 #. type: Plain text
157 #: build/C/man2/create_module.2:46
158 msgid "The requested size is too small even for the module header information."
159 msgstr "要求したサイズが小さすぎて、モジュールのヘッダ情報すら格納できない。"
160
161 #. type: TP
162 #: build/C/man2/create_module.2:46 build/C/man2/init_module.2:181
163 #, no-wrap
164 msgid "B<ENOMEM>"
165 msgstr "B<ENOMEM>"
166
167 #. type: Plain text
168 #: build/C/man2/create_module.2:50
169 msgid "The kernel could not allocate a contiguous block of memory large enough for the module."
170 msgstr "モジュールを格納するのに必要な大きさの連続したメモリブロックを カーネルが確保できなかった。"
171
172 #. type: TP
173 #: build/C/man2/create_module.2:50 build/C/man2/get_kernel_syms.2:56
174 #: build/C/man2/query_module.2:163
175 #, no-wrap
176 msgid "B<ENOSYS>"
177 msgstr "B<ENOSYS>"
178
179 #. type: Plain text
180 #: build/C/man2/create_module.2:55
181 msgid "B<create_module>()  is not supported in this version of the kernel (e.g., the kernel is version 2.6 or later)."
182 msgstr "B<create_module>() がこのバージョンのカーネルではサポートされていない (例えば、カーネルのバージョンが 2.6 以降)。"
183
184 #. type: TP
185 #: build/C/man2/create_module.2:55 build/C/man2/delete_module.2:150
186 #: build/C/man2/init_module.2:184
187 #, no-wrap
188 msgid "B<EPERM>"
189 msgstr "B<EPERM>"
190
191 #. type: Plain text
192 #: build/C/man2/create_module.2:61
193 msgid "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> capability)."
194 msgstr "呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。"
195
196 #. type: SH
197 #: build/C/man2/create_module.2:61 build/C/man2/get_kernel_syms.2:60
198 #: build/C/man2/init_module.2:256 build/C/man2/query_module.2:168
199 #, no-wrap
200 msgid "VERSIONS"
201 msgstr "バージョン"
202
203 #.  Removed in Linux 2.5.48
204 #. type: Plain text
205 #: build/C/man2/create_module.2:65 build/C/man2/get_kernel_syms.2:64
206 #: build/C/man2/query_module.2:172
207 msgid "This system call is present on Linux only up until kernel 2.4; it was removed in Linux 2.6."
208 msgstr "このシステムコールが存在するのはカーネル 2.4 までの Linux だけである。 Linux 2.6 では削除された。"
209
210 #. type: SH
211 #: build/C/man2/create_module.2:65 build/C/man2/delete_module.2:172
212 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:64 build/C/man2/init_module.2:259
213 #: build/C/man2/query_module.2:172
214 #, no-wrap
215 msgid "CONFORMING TO"
216 msgstr "準拠"
217
218 #. type: Plain text
219 #: build/C/man2/create_module.2:68
220 msgid "B<create_module>()  is Linux-specific."
221 msgstr "B<create_module>()  は Linux 固有である。"
222
223 #. type: SH
224 #: build/C/man2/create_module.2:68 build/C/man2/delete_module.2:175
225 #: build/C/man2/init_module.2:264 build/C/man2/query_module.2:175
226 #, no-wrap
227 msgid "NOTES"
228 msgstr "注意"
229
230 #. type: Plain text
231 #: build/C/man2/create_module.2:78
232 msgid "The B<create_module>()  system call is not supported by glibc.  No declaration is provided in glibc headers, but, through a quirk of history, glibc does export an ABI for this system call.  Therefore, in order to employ this system call, it is sufficient to manually declare the interface in your code; alternatively, you can invoke the system call using B<syscall>(2)."
233 msgstr "B<create_module>() システムコールは glibc ではサポートされていない。 glibc ヘッダーでは宣言は提供されていないが、 歴史の紆余曲折を経て glibc はこのシステムコールに対する ABI を公開していない。 したがって、このシステムコールを利用するには、自分のコードの中で手動でインタフェースを宣言すればよい。 B<syscall>(2) を使ってシステムコールを起動できる。"
234
235 #. type: SH
236 #: build/C/man2/create_module.2:78 build/C/man2/delete_module.2:209
237 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:80 build/C/man2/init_module.2:353
238 #: build/C/man2/query_module.2:193
239 #, no-wrap
240 msgid "SEE ALSO"
241 msgstr "関連項目"
242
243 #. type: Plain text
244 #: build/C/man2/create_module.2:82
245 msgid "B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
246 msgstr "B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
247
248 #. type: SH
249 #: build/C/man2/create_module.2:82 build/C/man2/delete_module.2:216
250 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:85 build/C/man2/init_module.2:359
251 #: build/C/man2/query_module.2:200
252 #, no-wrap
253 msgid "COLOPHON"
254 msgstr "この文書について"
255
256 #. type: Plain text
257 #: build/C/man2/create_module.2:90 build/C/man2/delete_module.2:224
258 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:93 build/C/man2/init_module.2:367
259 #: build/C/man2/query_module.2:208
260 msgid "This page is part of release 3.78 of the Linux I<man-pages> project.  A description of the project, information about reporting bugs, and the latest version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
261 msgstr ""
262 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.78 の一部\n"
263 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
264 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
265
266 #. type: TH
267 #: build/C/man2/delete_module.2:25
268 #, no-wrap
269 msgid "DELETE_MODULE"
270 msgstr "DELETE_MODULE"
271
272 #. type: Plain text
273 #: build/C/man2/delete_module.2:28
274 msgid "delete_module - unload a kernel module"
275 msgstr "delete_module - カーネルモジュールをアンロードする"
276
277 #. type: Plain text
278 #: build/C/man2/delete_module.2:31
279 #, no-wrap
280 msgid "B<int delete_module(const char *>I<name>B<, int >I<flags>B<);>\n"
281 msgstr "B<int delete_module(const char *>I<name>B<, int >I<flags>B<);>\n"
282
283 #. type: Plain text
284 #: build/C/man2/delete_module.2:49
285 msgid "The B<delete_module>()  system call attempts to remove the unused loadable module entry identified by I<name>.  If the module has an I<exit> function, then that function is executed before unloading the module.  The I<flags> argument is used to modify the behavior of the system call, as described below.  This system call requires privilege."
286 msgstr ""
287
288 #. type: Plain text
289 #: build/C/man2/delete_module.2:51
290 msgid "Module removal is attempted according to the following rules:"
291 msgstr ""
292
293 #. type: IP
294 #: build/C/man2/delete_module.2:51
295 #, no-wrap
296 msgid "1."
297 msgstr "1."
298
299 #. type: Plain text
300 #: build/C/man2/delete_module.2:55
301 msgid "If there are other loaded modules that depend on (i.e., refer to symbols defined in) this module, then the call fails."
302 msgstr ""
303
304 #. type: IP
305 #: build/C/man2/delete_module.2:55
306 #, no-wrap
307 msgid "2."
308 msgstr "2."
309
310 #. type: Plain text
311 #: build/C/man2/delete_module.2:59
312 msgid "Otherwise, if the reference count for the module (i.e., the number of processes currently using the module)  is zero, then the module is immediately unloaded."
313 msgstr ""
314
315 #. type: IP
316 #: build/C/man2/delete_module.2:59
317 #, no-wrap
318 msgid "3."
319 msgstr "3."
320
321 #.      O_TRUNC == KMOD_REMOVE_FORCE in kmod library
322 #.      O_NONBLOCK == KMOD_REMOVE_NOWAIT in kmod library
323 #. type: Plain text
324 #: build/C/man2/delete_module.2:70
325 msgid "If a module has a nonzero reference count, then the behavior depends on the bits set in I<flags>.  In normal usage (see NOTES), the B<O_NONBLOCK> flag is always specified, and the B<O_TRUNC> flag may additionally be specified."
326 msgstr ""
327
328 #. type: Plain text
329 #: build/C/man2/delete_module.2:74
330 msgid "The various combinations for I<flags> have the following effect:"
331 msgstr ""
332
333 #. type: TP
334 #: build/C/man2/delete_module.2:75
335 #, no-wrap
336 msgid "B<flags == O_NONBLOCK>"
337 msgstr "B<flags == O_NONBLOCK>"
338
339 #. type: Plain text
340 #: build/C/man2/delete_module.2:78
341 msgid "The call returns immediately, with an error."
342 msgstr ""
343
344 #. type: TP
345 #: build/C/man2/delete_module.2:78
346 #, no-wrap
347 msgid "B<flags == (O_NONBLOCK | O_TRUNC)>"
348 msgstr "B<flags == (O_NONBLOCK | O_TRUNC)>"
349
350 #. type: Plain text
351 #: build/C/man2/delete_module.2:82
352 msgid "The module is unloaded immediately, regardless of whether it has a nonzero reference count."
353 msgstr ""
354
355 #. type: TP
356 #: build/C/man2/delete_module.2:82
357 #, no-wrap
358 msgid "B<(flags & O_NONBLOCK) == 0>"
359 msgstr "B<(flags & O_NONBLOCK) == 0>"
360
361 #. type: Plain text
362 #: build/C/man2/delete_module.2:89
363 msgid "If I<flags> does not specify B<O_NONBLOCK>, the following steps occur:"
364 msgstr ""
365
366 #. type: IP
367 #: build/C/man2/delete_module.2:90 build/C/man2/delete_module.2:92
368 #: build/C/man2/delete_module.2:97
369 #, no-wrap
370 msgid "*"
371 msgstr "*"
372
373 #. type: Plain text
374 #: build/C/man2/delete_module.2:92
375 msgid "The module is marked so that no new references are permitted."
376 msgstr ""
377
378 #. type: Plain text
379 #: build/C/man2/delete_module.2:97
380 msgid "If the module's reference count is nonzero, the caller is placed in an uninterruptible sleep state (B<TASK_UNINTERRUPTIBLE>)  until the reference count is zero, at which point the call unblocks."
381 msgstr ""
382
383 #. type: Plain text
384 #: build/C/man2/delete_module.2:99
385 msgid "The module is unloaded in the usual way."
386 msgstr ""
387
388 #. type: Plain text
389 #: build/C/man2/delete_module.2:113
390 msgid "The B<O_TRUNC> flag has one further effect on the rules described above.  By default, if a module has an I<init> function but no I<exit> function, then an attempt to remove the module will fail.  However, if B<O_TRUNC> was specified, this requirement is bypassed."
391 msgstr ""
392
393 #. type: Plain text
394 #: build/C/man2/delete_module.2:124
395 msgid "Using the B<O_TRUNC> flag is dangerous! If the kernel was not built with B<CONFIG_MODULE_FORCE_UNLOAD>, this flag is silently ignored.  (Normally, B<CONFIG_MODULE_FORCE_UNLOAD> is enabled.)  Using this flag taints the kernel (TAINT_FORCED_RMMOD)."
396 msgstr ""
397
398 #. type: Plain text
399 #: build/C/man2/delete_module.2:129 build/C/man2/query_module.2:134
400 msgid "On success, zero is returned.  On error, -1 is returned and I<errno> is set appropriately."
401 msgstr "成功の場合 0 が返される。エラーの場合 -1 が返され、 I<errno> に適切な値が設定される。"
402
403 #. type: TP
404 #: build/C/man2/delete_module.2:130 build/C/man2/init_module.2:163
405 #, no-wrap
406 msgid "B<EBUSY>"
407 msgstr "B<EBUSY>"
408
409 #. type: Plain text
410 #: build/C/man2/delete_module.2:143
411 msgid "The module is not \"live\" (i.e., it is still being initialized or is already marked for removal); or, the module has an I<init> function but has no I<exit> function, and B<O_TRUNC> was not specified in I<flags>."
412 msgstr ""
413
414 #. type: Plain text
415 #: build/C/man2/delete_module.2:147
416 msgid "I<name> refers to a location outside the process's accessible address space."
417 msgstr "I<name> がプロセスがアクセスできるアドレス空間外の場所を参照している。"
418
419 #. type: TP
420 #: build/C/man2/delete_module.2:147 build/C/man2/query_module.2:153
421 #, no-wrap
422 msgid "B<ENOENT>"
423 msgstr "B<ENOENT>"
424
425 #. type: Plain text
426 #: build/C/man2/delete_module.2:150
427 msgid "No module by that name exists."
428 msgstr "その名前のモジュールが存在しない。"
429
430 #. type: Plain text
431 #: build/C/man2/delete_module.2:161
432 msgid "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> capability), or module unloading is disabled (see I</proc/sys/kernel/modules_disabled> in B<proc>(5))."
433 msgstr "呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。もしくはモジュールのアンロードが無効になっている (B<proc>(5) の I</proc/sys/kernel/modules_disabled> を参照)。"
434
435 #. type: TP
436 #: build/C/man2/delete_module.2:161
437 #, no-wrap
438 msgid "B<EWOULDBLOCK>"
439 msgstr "B<EWOULDBLOCK>"
440
441 #. type: Plain text
442 #: build/C/man2/delete_module.2:172
443 msgid "Other modules depend on this module; or, B<O_NONBLOCK> was specified in I<flags>, but the reference count of this module is nonzero and B<O_TRUNC> was not specified in I<flags>."
444 msgstr ""
445
446 #. type: Plain text
447 #: build/C/man2/delete_module.2:175
448 msgid "B<delete_module>()  is Linux-specific."
449 msgstr "B<delete_module>()  は Linux 固有である。"
450
451 #. type: Plain text
452 #: build/C/man2/delete_module.2:185
453 msgid "The B<delete_module>()  system call is not supported by glibc.  No declaration is provided in glibc headers, but, through a quirk of history, glibc does export an ABI for this system call.  Therefore, in order to employ this system call, it is sufficient to manually declare the interface in your code; alternatively, you can invoke the system call using B<syscall>(2)."
454 msgstr "B<delete_module>() システムコールは glibc ではサポートされていない。 glibc ヘッダーでは宣言は提供されていないが、 歴史の紆余曲折を経て glibc はこのシステムコールに対する ABI を公開していない。 したがって、このシステムコールを利用するには、自分のコードの中で手動でインタフェースを宣言すればよい。 B<syscall>(2) を使ってシステムコールを起動できる。"
455
456 #. type: Plain text
457 #: build/C/man2/delete_module.2:195
458 msgid "The uninterruptible sleep that may occur if B<O_NONBLOCK> is omitted from I<flags> is considered undesirable, because the sleeping process is left in an unkillable state.  As at Linux 3.7, specifying B<O_NONBLOCK> is optional, but in future kernels it is likely to become mandatory."
459 msgstr ""
460
461 #. type: SS
462 #: build/C/man2/delete_module.2:195 build/C/man2/init_module.2:288
463 #, no-wrap
464 msgid "Linux 2.4 and earlier"
465 msgstr ""
466
467 #. type: Plain text
468 #: build/C/man2/delete_module.2:197
469 msgid "In Linux 2.4 and earlier, the system call took only one argument:"
470 msgstr ""
471
472 #. type: Plain text
473 #: build/C/man2/delete_module.2:199
474 msgid "B< int delete_module(const char *>I<name>B<);>"
475 msgstr "B< int delete_module(const char *>I<name>B<);>"
476
477 #. type: Plain text
478 #: build/C/man2/delete_module.2:203
479 msgid "If I<name> is NULL, all unused modules marked auto-clean are removed."
480 msgstr ""
481
482 #. type: Plain text
483 #: build/C/man2/delete_module.2:209
484 msgid "Some further details of differences in the behavior of B<delete_module>()  in Linux 2.4 and earlier are I<not> currently explained in this manual page."
485 msgstr ""
486
487 #. type: Plain text
488 #: build/C/man2/delete_module.2:216
489 msgid "B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), B<modprobe>(8), B<rmmod>(8)"
490 msgstr "B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), B<modprobe>(8), B<rmmod>(8)"
491
492 #. type: TH
493 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:10
494 #, no-wrap
495 msgid "GET_KERNEL_SYMS"
496 msgstr "GET_KERNEL_SYMS"
497
498 #. type: TH
499 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:10
500 #, no-wrap
501 msgid "2012-10-18"
502 msgstr "2012-10-18"
503
504 #. type: Plain text
505 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:13
506 msgid "get_kernel_syms - retrieve exported kernel and module symbols"
507 msgstr "get_kernel_syms - 公開されているカーネルやモジュールのシンボルの取得"
508
509 #. type: Plain text
510 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:18
511 #, no-wrap
512 msgid "B<int get_kernel_syms(struct kernel_sym *>I<table>B<);>\n"
513 msgstr "B<int get_kernel_syms(struct kernel_sym *>I<table>B<);>\n"
514
515 #. type: Plain text
516 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:22
517 msgid "B<Note>: This system call is present only in kernels before Linux 2.6."
518 msgstr "B<注意>: このシステムコールが存在するのは、カーネル 2.6 より前の Linux だけである。"
519
520 #. type: Plain text
521 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:29
522 msgid "If I<table> is NULL, B<get_kernel_syms>()  returns the number of symbols available for query.  Otherwise, it fills in a table of structures:"
523 msgstr "B<get_kernel_syms>()  は、 I<table> が NULL の場合、 問い合わせできるシンボルの数を返す。 NULL 以外の場合、以下の構造体の列 (table) に値を入れて返す。"
524
525 #. type: Plain text
526 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:36
527 #, no-wrap
528 msgid ""
529 "struct kernel_sym {\n"
530 "    unsigned long value;\n"
531 "    char          name[60];\n"
532 "};\n"
533 msgstr ""
534 "struct kernel_sym {\n"
535 "    unsigned long value;\n"
536 "    char          name[60];\n"
537 "};\n"
538
539 #. type: Plain text
540 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:44
541 msgid "The symbols are interspersed with magic symbols of the form B<#>I<module-name> with the kernel having an empty name.  The value associated with a symbol of this form is the address at which the module is loaded."
542 msgstr "シンボルの中には、 B<#>I<module-name> という形式の、カーネルが空の名前を持っているマジックシンボル (magic symbol) が散在している。この形式のシンボルに対応する値は モジュールがロードされたアドレスとなる。"
543
544 #. type: Plain text
545 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:48
546 msgid "The symbols exported from each module follow their magic module tag and the modules are returned in the reverse of the order in which they were loaded."
547 msgstr "個々のモジュールから公開 (export) されたシンボルは、マジックモジュールタグ の後ろに置かれる。また、モジュールはロードされた順番とは逆順で返される。"
548
549 #. type: Plain text
550 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:54
551 msgid "On success, returns the number of symbols copied to I<table>.  On error, -1 is returned and I<errno> is set appropriately."
552 msgstr "成功すると、 I<table> にコピーされたシンボル数を返す。 エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
553
554 #. type: Plain text
555 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:56
556 msgid "There is only one possible error return:"
557 msgstr "返る可能性があるエラーは一つだけである。"
558
559 #. type: Plain text
560 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:60
561 msgid "B<get_kernel_syms>()  is not supported in this version of the kernel."
562 msgstr "B<get_kernel_syms>()  がこのバージョンのカーネルではサポートされていない。"
563
564 #. type: Plain text
565 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:67
566 msgid "B<get_kernel_syms>()  is Linux-specific."
567 msgstr "B<get_kernel_syms>()  は Linux 固有である。"
568
569 #. type: SH
570 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:67
571 #, no-wrap
572 msgid "BUGS"
573 msgstr "バグ"
574
575 #. type: Plain text
576 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:72
577 msgid "There is no way to indicate the size of the buffer allocated for I<table>.  If symbols have been added to the kernel since the program queried for the symbol table size, memory will be corrupted."
578 msgstr "I<table> 用に確保したバッファーの大きさを伝える方法がない。 プログラムがシンボルテーブルの大きさを問い合わせた後に、カーネルに シンボルが追加されると、メモリの内容が破壊されることになる。"
579
580 #. type: Plain text
581 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:74
582 msgid "The length of exported symbol names is limited to 59 characters."
583 msgstr "公開されるシンボル名の長さが 59 文字に制限されている。"
584
585 #. type: Plain text
586 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:80
587 msgid "Because of these limitations, this system call is deprecated in favor of B<query_module>(2)  (which is itself nowadays deprecated in favor of other interfaces described on its manual page)."
588 msgstr "これらの制限があるので、このシステムコールを使うよりは B<query_module>(2)  を使うのが望ましい (現在では B<query_module>(2)  自身もそのマニュアルページに書かれているように 他のインタフェースを使うのが望ましいとされている)。"
589
590 #. type: Plain text
591 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:85
592 msgid "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
593 msgstr "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
594
595 #. type: TH
596 #: build/C/man2/init_module.2:27
597 #, no-wrap
598 msgid "INIT_MODULE"
599 msgstr "INIT_MODULE"
600
601 #. type: Plain text
602 #: build/C/man2/init_module.2:30
603 msgid "init_module, finit_module - load a kernel module"
604 msgstr "init_module, finit_module - カーネルモジュールをロードする"
605
606 #. type: Plain text
607 #: build/C/man2/init_module.2:34
608 #, no-wrap
609 msgid ""
610 "B<int init_module(void *>I<module_image>B<, unsigned long >I<len>B<,>\n"
611 "B<                const char *>I<param_values>B<);>\n"
612 msgstr ""
613 "B<int init_module(void *>I<module_image>B<, unsigned long >I<len>B<,>\n"
614 "B<                const char *>I<param_values>B<);>\n"
615
616 #. type: Plain text
617 #: build/C/man2/init_module.2:37
618 #, no-wrap
619 msgid ""
620 "B<int finit_module(int >I<fd>B<, const char *>I<param_values>B<,>\n"
621 "B<                 int >I<flags>B<);>\n"
622 msgstr ""
623 "B<int finit_module(int >I<fd>B<, const char *>I<param_values>B<,>\n"
624 "B<                 int >I<flags>B<);>\n"
625
626 #. type: Plain text
627 #: build/C/man2/init_module.2:45
628 msgid "I<Note>: glibc provides no header file declaration of B<init_module>()  and no wrapper function for B<finit_module>(); see NOTES."
629 msgstr ""
630
631 #. type: Plain text
632 #: build/C/man2/init_module.2:54
633 msgid "B<init_module>()  loads an ELF image into kernel space, performs any necessary symbol relocations, initializes module parameters to values provided by the caller, and then runs the module's I<init> function.  This system call requires privilege."
634 msgstr ""
635
636 #. type: Plain text
637 #: build/C/man2/init_module.2:62
638 msgid "The I<module_image> argument points to a buffer containing the binary image to be loaded; I<len> specifies the size of that buffer.  The module image should be a valid ELF image, built for the running kernel."
639 msgstr ""
640
641 #. type: Plain text
642 #: build/C/man2/init_module.2:73
643 msgid "The I<param_values> argument is a string containing space-delimited specifications of the values for module parameters (defined inside the module using B<module_param>()  and B<module_param_array>()).  The kernel parses this string and initializes the specified parameters.  Each of the parameter specifications has the form:"
644 msgstr ""
645
646 #. type: Plain text
647 #: build/C/man2/init_module.2:78
648 msgid "I<name>[B<=>I<value>[B<,>I<value>...]]"
649 msgstr ""
650
651 #. type: Plain text
652 #: build/C/man2/init_module.2:93
653 msgid "The parameter I<name> is one of those defined within the module using I<module_param>()  (see the Linux kernel source file I<include/linux/moduleparam.h>).  The parameter I<value> is optional in the case of I<bool> and I<invbool> parameters.  Values for array parameters are specified as a comma-separated list."
654 msgstr ""
655
656 #. type: SS
657 #: build/C/man2/init_module.2:93
658 #, no-wrap
659 msgid "finit_module()"
660 msgstr ""
661
662 #.  commit 34e1169d996ab148490c01b65b4ee371cf8ffba2
663 #.  https://lwn.net/Articles/519010/
664 #. type: Plain text
665 #: build/C/man2/init_module.2:111
666 msgid "The B<finit_module>()  system call is like B<init_module>(), but reads the module to be loaded from the file descriptor I<fd>.  It is useful when the authenticity of a kernel module can be determined from its location in the filesystem; in cases where that is possible, the overhead of using cryptographically signed modules to determine the authenticity of a module can be avoided.  The I<param_values> argument is as for B<init_module>()."
667 msgstr ""
668
669 #.  commit 2f3238aebedb243804f58d62d57244edec4149b2
670 #. type: Plain text
671 #: build/C/man2/init_module.2:119
672 msgid "The I<flags> argument modifies the operation of B<finit_module>().  It is a bit mask value created by ORing together zero or more of the following flags:"
673 msgstr ""
674
675 #. type: TP
676 #: build/C/man2/init_module.2:119
677 #, no-wrap
678 msgid "B<MODULE_INIT_IGNORE_MODVERSIONS>"
679 msgstr ""
680
681 #. type: Plain text
682 #: build/C/man2/init_module.2:122
683 msgid "Ignore symbol version hashes."
684 msgstr ""
685
686 #. type: TP
687 #: build/C/man2/init_module.2:122
688 #, no-wrap
689 msgid "B<MODULE_INIT_IGNORE_VERMAGIC>"
690 msgstr ""
691
692 #. type: Plain text
693 #: build/C/man2/init_module.2:125
694 msgid "Ignore kernel version magic."
695 msgstr ""
696
697 #.  http://www.tldp.org/HOWTO/Module-HOWTO/basekerncompat.html
698 #.  is dated, but informative
699 #. type: Plain text
700 #: build/C/man2/init_module.2:143
701 msgid "There are some safety checks built into a module to ensure that it matches the kernel against which it is loaded.  These checks are recorded when the module is built and verified when the module is loaded.  First, the module records a \"vermagic\" string containing the kernel version number and prominent features (such as the CPU type).  Second, if the module was built with the B<CONFIG_MODVERSIONS> configuration option enabled, a version hash is recorded for each symbol the module uses.  This hash is based on the types of the arguments and return value for the function named by the symbol.  In this case, the kernel version number within the \"vermagic\" string is ignored, as the symbol version hashes are assumed to be sufficiently reliable."
702 msgstr ""
703
704 #. type: Plain text
705 #: build/C/man2/init_module.2:154
706 msgid "Using the B<MODULE_INIT_IGNORE_VERMAGIC> flag indicates that the \"vermagic\" string is to be ignored, and the B<MODULE_INIT_IGNORE_MODVERSIONS> flag indicates that the symbol version hashes are to be ignored.  If the kernel is built to permit forced loading (i.e., configured with B<CONFIG_MODULE_FORCE_LOAD>), then loading will continue, otherwise it will fail with B<ENOEXEC> as expected for malformed modules."
707 msgstr ""
708
709 #. type: Plain text
710 #: build/C/man2/init_module.2:159
711 msgid "On success, these system calls return 0.  On error, -1 is returned and I<errno> is set appropriately."
712 msgstr "成功の場合、これらのシステムコールは 0 を返す。エラーの場合 -1 が返され、 I<errno> に適切な値が設定される。"
713
714 #. type: TP
715 #: build/C/man2/init_module.2:160
716 #, no-wrap
717 msgid "B<EBADMSG> (since Linux 3.7)"
718 msgstr "B<EBADMSG> (Linux 3.7 以降)"
719
720 #. type: Plain text
721 #: build/C/man2/init_module.2:163
722 msgid "Module signature is misformatted."
723 msgstr ""
724
725 #. type: Plain text
726 #: build/C/man2/init_module.2:166
727 msgid "Timeout while trying to resolve a symbol reference by this module."
728 msgstr ""
729
730 #. type: Plain text
731 #: build/C/man2/init_module.2:170
732 msgid "An address argument referred to a location that is outside the process's accessible address space."
733 msgstr "アドレス引き数が、プロセスがアクセスできるアドレス空間外の場所を参照していた。"
734
735 #. type: TP
736 #: build/C/man2/init_module.2:170
737 #, no-wrap
738 msgid "B<ENOKEY> (since Linux 3.7)"
739 msgstr "B<ENOKEY> (Linux 3.7 以降)"
740
741 #.  commit 48ba2462ace6072741fd8d0058207d630ce93bf1
742 #.  commit 1d0059f3a468825b5fc5405c636a2f6e02707ffa
743 #.  commit 106a4ee258d14818467829bf0e12aeae14c16cd7
744 #. type: Plain text
745 #: build/C/man2/init_module.2:181
746 msgid "Module signature is invalid or the kernel does not have a key for this module.  This error is returned only if the kernel was configured with B<CONFIG_MODULE_SIG_FORCE>; if the kernel was not configured with this option, then an invalid or unsigned module simply taints the kernel."
747 msgstr ""
748
749 #. type: Plain text
750 #: build/C/man2/init_module.2:184
751 msgid "Out of memory."
752 msgstr ""
753
754 #. type: Plain text
755 #: build/C/man2/init_module.2:195
756 msgid "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> capability), or module loading is disabled (see I</proc/sys/kernel/modules_disabled> in B<proc>(5))."
757 msgstr "呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。もしくはモジュールのロードが無効になっている (B<proc>(5) の I</proc/sys/kernel/modules_disabled> を参照)。"
758
759 #. type: Plain text
760 #: build/C/man2/init_module.2:198
761 msgid "The following errors may additionally occur for B<init_module>():"
762 msgstr ""
763
764 #. type: Plain text
765 #: build/C/man2/init_module.2:201
766 msgid "A module with this name is already loaded."
767 msgstr "その名前のモジュールがすでにロードされている。"
768
769 #.  .TP
770 #.  .BR EINVAL " (Linux 2.4 and earlier)"
771 #.  Some
772 #.  .I image
773 #.  slot is filled in incorrectly,
774 #.  .I image\->name
775 #.  does not correspond to the original module name, some
776 #.  .I image\->deps
777 #.  entry does not correspond to a loaded module,
778 #.  or some other similar inconsistency.
779 #. type: Plain text
780 #: build/C/man2/init_module.2:217
781 msgid "I<param_values> is invalid, or some part of the ELF image in I<module_image> contains inconsistencies."
782 msgstr ""
783
784 #. type: TP
785 #: build/C/man2/init_module.2:217 build/C/man2/init_module.2:240
786 #, no-wrap
787 msgid "B<ENOEXEC>"
788 msgstr "B<ENOEXEC>"
789
790 #. type: Plain text
791 #: build/C/man2/init_module.2:223
792 msgid "The binary image supplied in I<module_image> is not an ELF image, or is an ELF image that is invalid or for a different architecture."
793 msgstr ""
794
795 #. type: Plain text
796 #: build/C/man2/init_module.2:226
797 msgid "The following errors may additionally occur for B<finit_module>():"
798 msgstr ""
799
800 #. type: TP
801 #: build/C/man2/init_module.2:226
802 #, no-wrap
803 msgid "B<EBADF>"
804 msgstr "B<EBADF>"
805
806 #. type: Plain text
807 #: build/C/man2/init_module.2:231
808 msgid "The file referred to by I<fd> is not opened for reading."
809 msgstr ""
810
811 #. type: TP
812 #: build/C/man2/init_module.2:231
813 #, no-wrap
814 msgid "B<EFBIG>"
815 msgstr "B<EFBIG>"
816
817 #. type: Plain text
818 #: build/C/man2/init_module.2:236
819 msgid "The file referred to by I<fd> is too large."
820 msgstr ""
821
822 #. type: Plain text
823 #: build/C/man2/init_module.2:240
824 msgid "I<flags> is invalid."
825 msgstr "I<flags> が無効である。"
826
827 #. type: Plain text
828 #: build/C/man2/init_module.2:244
829 msgid "I<fd> does not refer to an open file."
830 msgstr "I<fd> がオープンされたファイルを参照していない。"
831
832 #. type: Plain text
833 #: build/C/man2/init_module.2:256
834 msgid "In addition to the above errors, if the module's I<init> function is executed and returns an error, then B<init_module>()  or B<finit_module>()  fails and I<errno> is set to the value returned by the I<init> function."
835 msgstr ""
836
837 #. type: Plain text
838 #: build/C/man2/init_module.2:259
839 msgid "B<finit_module>()  is available since Linux 3.8."
840 msgstr "B<finit_module>() は Linux 3.8 以降で利用可能である。"
841
842 #. type: Plain text
843 #: build/C/man2/init_module.2:264
844 msgid "B<init_module>()  and B<finit_module>()  are Linux-specific."
845 msgstr "B<init_module>() と B<finit_module>() は Linux 固有である。"
846
847 #. type: Plain text
848 #: build/C/man2/init_module.2:274
849 msgid "The B<init_module>()  system call is not supported by glibc.  No declaration is provided in glibc headers, but, through a quirk of history, glibc does export an ABI for this system call.  Therefore, in order to employ this system call, it is sufficient to manually declare the interface in your code; alternatively, you can invoke the system call using B<syscall>(2)."
850 msgstr "B<init_module>() システムコールは glibc ではサポートされていない。 glibc ヘッダーでは宣言は提供されていないが、 歴史の紆余曲折を経て glibc はこのシステムコールに対する ABI を公開していない。 したがって、このシステムコールを利用するには、自分のコードの中で手動でインタフェースを宣言すればよい。 B<syscall>(2) を使ってシステムコールを起動できる。"
851
852 #. type: Plain text
853 #: build/C/man2/init_module.2:279
854 msgid "Glibc does not provide a wrapper for B<finit_module>(); call it using B<syscall>(2)."
855 msgstr "glibc は B<finit_module>() に対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>(2) を使って呼び出すこと。"
856
857 #. type: Plain text
858 #: build/C/man2/init_module.2:284
859 msgid "Information about currently loaded modules can be found in I</proc/modules> and in the file trees under the per-module subdirectories under I</sys/module>."
860 msgstr ""
861
862 #. type: Plain text
863 #: build/C/man2/init_module.2:288
864 msgid "See the Linux kernel source file I<include/linux/module.h> for some useful background information."
865 msgstr ""
866
867 #. type: Plain text
868 #: build/C/man2/init_module.2:293
869 msgid "In Linux 2.4 and earlier, the B<init_module>()  system call was rather different:"
870 msgstr ""
871
872 #. type: Plain text
873 #: build/C/man2/init_module.2:295
874 msgid "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>"
875 msgstr "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>"
876
877 #. type: Plain text
878 #: build/C/man2/init_module.2:297
879 msgid "B< int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>"
880 msgstr "B< int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>"
881
882 #. type: Plain text
883 #: build/C/man2/init_module.2:305
884 msgid "(User-space applications can detect which version of B<init_module>()  is available by calling B<query_module>(); the latter call fails with the error B<ENOSYS> on Linux 2.6 and later.)"
885 msgstr ""
886
887 #. type: Plain text
888 #: build/C/man2/init_module.2:316
889 msgid "The older version of the system call loads the relocated module image pointed to by I<image> into kernel space and runs the module's I<init> function.  The caller is responsible for providing the relocated image (since Linux 2.6, the B<init_module>()  system call does the relocation)."
890 msgstr ""
891
892 #. type: Plain text
893 #: build/C/man2/init_module.2:320
894 msgid "The module image begins with a module structure and is followed by code and data as appropriate.  Since Linux 2.2, the module structure is defined as follows:"
895 msgstr "モジュールイメージは先頭部分に module 構造体があり、その後ろに 適切なコードとデータが続く。 Linux 2.2 以降では module 構造体は以下のように定義されている。"
896
897 #. type: Plain text
898 #: build/C/man2/init_module.2:343
899 #, no-wrap
900 msgid ""
901 "struct module {\n"
902 "    unsigned long         size_of_struct;\n"
903 "    struct module        *next;\n"
904 "    const char           *name;\n"
905 "    unsigned long         size;\n"
906 "    long                  usecount;\n"
907 "    unsigned long         flags;\n"
908 "    unsigned int          nsyms;\n"
909 "    unsigned int          ndeps;\n"
910 "    struct module_symbol *syms;\n"
911 "    struct module_ref    *deps;\n"
912 "    struct module_ref    *refs;\n"
913 "    int                 (*init)(void);\n"
914 "    void                (*cleanup)(void);\n"
915 "    const struct exception_table_entry *ex_table_start;\n"
916 "    const struct exception_table_entry *ex_table_end;\n"
917 "#ifdef __alpha__\n"
918 "    unsigned long gp;\n"
919 "#endif\n"
920 "};\n"
921 msgstr ""
922 "struct module {\n"
923 "    unsigned long         size_of_struct;\n"
924 "    struct module        *next;\n"
925 "    const char           *name;\n"
926 "    unsigned long         size;\n"
927 "    long                  usecount;\n"
928 "    unsigned long         flags;\n"
929 "    unsigned int          nsyms;\n"
930 "    unsigned int          ndeps;\n"
931 "    struct module_symbol *syms;\n"
932 "    struct module_ref    *deps;\n"
933 "    struct module_ref    *refs;\n"
934 "    int                 (*init)(void);\n"
935 "    void                (*cleanup)(void);\n"
936 "    const struct exception_table_entry *ex_table_start;\n"
937 "    const struct exception_table_entry *ex_table_end;\n"
938 "#ifdef __alpha__\n"
939 "    unsigned long gp;\n"
940 "#endif\n"
941 "};\n"
942
943 #. type: Plain text
944 #: build/C/man2/init_module.2:353
945 msgid "All of the pointer fields, with the exception of I<next> and I<refs>, are expected to point within the module body and be initialized as appropriate for kernel space, that is, relocated with the rest of the module."
946 msgstr "I<next> と I<refs> 以外の全てのポインター要素はモジュール本体内部を指し、 カーネル空間での適切な値で初期化される (つまり、モジュールの残りの 部分で再配置される) ことが期待される。"
947
948 #. type: Plain text
949 #: build/C/man2/init_module.2:359
950 msgid "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), B<modprobe>(8)"
951 msgstr "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), B<modprobe>(8)"
952
953 #. type: TH
954 #: build/C/man2/query_module.2:10
955 #, no-wrap
956 msgid "QUERY_MODULE"
957 msgstr "QUERY_MODULE"
958
959 #. type: Plain text
960 #: build/C/man2/query_module.2:13
961 msgid "query_module - query the kernel for various bits pertaining to modules"
962 msgstr "query_module - モジュールに関連する各種の情報をカーネルに問い合わせる"
963
964 #. type: Plain text
965 #: build/C/man2/query_module.2:19
966 #, no-wrap
967 msgid ""
968 "B<int query_module(const char *>I<name>B<, int >I<which>B<, void *>I<buf>B<,>\n"
969 "B<                 size_t >I<bufsize>B<, size_t *>I<ret>B<);>\n"
970 msgstr ""
971 "B<int query_module(const char *>I<name>B<, int >I<which>B<, void *>I<buf>B<,>\n"
972 "B<                 size_t >I<bufsize>B<, size_t *>I<ret>B<);>\n"
973
974 #. type: Plain text
975 #: build/C/man2/query_module.2:43
976 msgid "B<query_module>()  requests information from the kernel about loadable modules.  The returned information is placed in the buffer pointed to by I<buf>.  The caller must specify the size of I<buf> in I<bufsize>.  The precise nature and format of the returned information depend on the operation specified by I<which>.  Some operations require I<name> to identify a currently loaded module, some allow I<name> to be NULL, indicating the kernel proper."
977 msgstr "B<query_module>()  は、ローダブルモジュールに関する情報をカーネルに問い合わせる。 情報は I<buf> が指し示すバッファーに格納されて返される。 呼び出し元は I<buf> のサイズを I<bufsize> に指定しなければならない。 得られる情報の正確な意味とフォーマットは、 I<which> でどの操作を指定するかによって異なる。 現在ロードされているモジュールを特定するために I<name> を必要とする操作があれば、 カーネル固有であることを示す NULL を指定できる操作もある。"
978
979 #. type: Plain text
980 #: build/C/man2/query_module.2:46
981 msgid "The following values can be specified for I<which>:"
982 msgstr "I<which> には以下の値を指定できる:"
983
984 #. type: TP
985 #: build/C/man2/query_module.2:46
986 #, no-wrap
987 msgid "B<0>"
988 msgstr "B<0>"
989
990 #. type: Plain text
991 #: build/C/man2/query_module.2:51
992 msgid "Returns success, if the kernel supports B<query_module>().  Used to probe for availability of the system call."
993 msgstr "カーネルが B<query_module>()  をサポートしている場合、成功を返す。 このシステムコールが利用可能かを調べるために使われる。"
994
995 #. type: TP
996 #: build/C/man2/query_module.2:51
997 #, no-wrap
998 msgid "B<QM_MODULES>"
999 msgstr "B<QM_MODULES>"
1000
1001 #.  ret is set on ENOSPC
1002 #. type: Plain text
1003 #: build/C/man2/query_module.2:59
1004 msgid "Returns the names of all loaded modules.  The returned buffer consists of a sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
1005 msgstr "ロードされている全てのモジュールの名前を返す。 バッファーには、ヌル終端された文字列が順に入る。 返されるバッファー I<ret> にはモジュールの数が設定される。"
1006
1007 #. type: TP
1008 #: build/C/man2/query_module.2:59
1009 #, no-wrap
1010 msgid "B<QM_DEPS>"
1011 msgstr "B<QM_DEPS>"
1012
1013 #.  ret is set on ENOSPC
1014 #. type: Plain text
1015 #: build/C/man2/query_module.2:66
1016 msgid "Returns the names of all modules used by the indicated module.  The returned buffer consists of a sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
1017 msgstr "指定されたモジュールが使用している全モジュールの名前を返す。 バッファーには、ヌル終端された文字列が順に入る。 返されるバッファー I<ret> にはモジュールの数が設定される。"
1018
1019 #. type: TP
1020 #: build/C/man2/query_module.2:66
1021 #, no-wrap
1022 msgid "B<QM_REFS>"
1023 msgstr "B<QM_REFS>"
1024
1025 #.  ret is set on ENOSPC
1026 #. type: Plain text
1027 #: build/C/man2/query_module.2:75
1028 msgid "Returns the names of all modules using the indicated module.  This is the inverse of B<QM_DEPS>.  The returned buffer consists of a sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
1029 msgstr "指定されたモジュールを使用している全モジュールの名前を返す。 これは B<QM_DEPS> と逆の機能である。 バッファーには、ヌル終端された文字列が順に入る。 返されるバッファー I<ret> にはモジュールの数が設定される。"
1030
1031 #. type: TP
1032 #: build/C/man2/query_module.2:75
1033 #, no-wrap
1034 msgid "B<QM_SYMBOLS>"
1035 msgstr "B<QM_SYMBOLS>"
1036
1037 #.  ret is set on ENOSPC
1038 #. type: Plain text
1039 #: build/C/man2/query_module.2:81
1040 msgid "Returns the symbols and values exported by the kernel or the indicated module.  The returned buffer is an array of structures of the following form"
1041 msgstr "カーネルまたは指定されたモジュールがエクスポートしているシンボルと 値を返す。 バッファーのデータは、 以下の構造体の配列にヌル終端された文字列が続く形となる。"
1042
1043 #. type: Plain text
1044 #: build/C/man2/query_module.2:88
1045 #, no-wrap
1046 msgid ""
1047 "struct module_symbol {\n"
1048 "    unsigned long value;\n"
1049 "    unsigned long name;\n"
1050 "};\n"
1051 msgstr ""
1052 "struct module_symbol {\n"
1053 "    unsigned long value;\n"
1054 "    unsigned long name;\n"
1055 "};\n"
1056
1057 #. type: Plain text
1058 #: build/C/man2/query_module.2:98
1059 msgid "followed by null-terminated strings.  The value of I<name> is the character offset of the string relative to the start of I<buf>; I<ret> is set to the number of symbols."
1060 msgstr "I<name> の値は、 I<buf> の先頭からの文字列までのオフセット文字数である。 I<ret> にはシンボルの数が設定される。"
1061
1062 #. type: TP
1063 #: build/C/man2/query_module.2:98
1064 #, no-wrap
1065 msgid "B<QM_INFO>"
1066 msgstr "B<QM_INFO>"
1067
1068 #. type: Plain text
1069 #: build/C/man2/query_module.2:102
1070 msgid "Returns miscellaneous information about the indicated module.  The output buffer format is:"
1071 msgstr "指定されたモジュールに関する様々な情報を返す。 出力バッファーのフォーマットは以下の形式となる:"
1072
1073 #. type: Plain text
1074 #: build/C/man2/query_module.2:110
1075 #, no-wrap
1076 msgid ""
1077 "struct module_info {\n"
1078 "    unsigned long address;\n"
1079 "    unsigned long size;\n"
1080 "    unsigned long flags;\n"
1081 "};\n"
1082 msgstr ""
1083 "struct module_info {\n"
1084 "    unsigned long address;\n"
1085 "    unsigned long size;\n"
1086 "    unsigned long flags;\n"
1087 "};\n"
1088
1089 #. type: Plain text
1090 #: build/C/man2/query_module.2:129
1091 msgid "where I<address> is the kernel address at which the module resides, I<size> is the size of the module in bytes, and I<flags> is a mask of B<MOD_RUNNING>, B<MOD_AUTOCLEAN>, and so on, that indicates the current status of the module (see the Linux kernel source file I<include/linux/module.h>).  I<ret> is set to the size of the I<module_info> structure."
1092 msgstr "I<address> はそのモジュールが配置されているカーネル空間上のアドレス、 I<size> はそのモジュールのバイト単位のサイズ、 I<flags> は B<MOD_RUNNING>, B<MOD_AUTOCLEAN> 等のマスクであり、そのモジュールの現在の状態を示す (Linux カーネルのソースファイル I<include/linux/module.h> を参照)。 I<ret> には I<module_info> 構造体のサイズが設定される。"
1093
1094 #. type: Plain text
1095 #: build/C/man2/query_module.2:143
1096 msgid "At least one of I<name>, I<buf>, or I<ret> was outside the program's accessible address space."
1097 msgstr "I<name>, I<buf>, I<ret> の少なくとも一つが、プログラムがアクセスできる アドレス空間の外部であった。"
1098
1099 #.  Not permitted with QM_DEPS, QM_REFS, or QM_INFO.
1100 #. type: Plain text
1101 #: build/C/man2/query_module.2:153
1102 msgid "Invalid I<which>; or I<name> is NULL (indicating \"the kernel\"), but this is not permitted with the specified value of I<which>."
1103 msgstr "I<which> が不正である。あるいは I<name> が NULL だが (NULL は \"カーネル\" を示す)、 I<which> で指定された値との組み合わせは許可されていない。"
1104
1105 #. type: Plain text
1106 #: build/C/man2/query_module.2:158
1107 msgid "No module by that I<name> exists."
1108 msgstr "I<name> という名前のモジュールが存在しない。"
1109
1110 #. type: TP
1111 #: build/C/man2/query_module.2:158
1112 #, no-wrap
1113 msgid "B<ENOSPC>"
1114 msgstr "B<ENOSPC>"
1115
1116 #. type: Plain text
1117 #: build/C/man2/query_module.2:163
1118 msgid "The buffer size provided was too small.  I<ret> is set to the minimum size needed."
1119 msgstr "与えられたバッファーの大きさが小さすぎる。 I<ret> には最小限必要なバッファーのサイズが設定される。"
1120
1121 #. type: Plain text
1122 #: build/C/man2/query_module.2:168
1123 msgid "B<query_module>()  is not supported in this version of the kernel (e.g., the kernel is version 2.6 or later)."
1124 msgstr "B<query_module>() はこのバージョンのカーネルではサポートされていない (例えば、カーネルのバージョンが 2.6 以降)。"
1125
1126 #. type: Plain text
1127 #: build/C/man2/query_module.2:175
1128 msgid "B<query_module>()  is Linux-specific."
1129 msgstr "B<query_module>()  は Linux 固有である。"
1130
1131 #. type: Plain text
1132 #: build/C/man2/query_module.2:183
1133 msgid "Some of the information that was formerly available via B<query_module>()  can be obtained from I</proc/modules>, I</proc/kallsyms>, and the files under the directory I</sys/module>."
1134 msgstr "以前 B<query_module>() で得られた情報のいくつかは、 I</proc/modules>, I</proc/kallsyms> および I</sys/module> ディレクトリ内のファイルから取得できる。"
1135
1136 #. type: Plain text
1137 #: build/C/man2/query_module.2:193
1138 msgid "The B<query_module>()  system call is not supported by glibc.  No declaration is provided in glibc headers, but, through a quirk of history, glibc does export an ABI for this system call.  Therefore, in order to employ this system call, it is sufficient to manually declare the interface in your code; alternatively, you can invoke the system call using B<syscall>(2)."
1139 msgstr "B<query_module>() システムコールは glibc ではサポートされていない。 glibc ヘッダーでは宣言は提供されていないが、 歴史の紆余曲折を経て glibc はこのシステムコールに対する ABI を公開していない。 したがって、このシステムコールを利用するには、自分のコードの中で手動でインタフェースを宣言すればよい。 B<syscall>(2) を使ってシステムコールを起動できる。"
1140
1141 #. type: Plain text
1142 #: build/C/man2/query_module.2:200
1143 msgid "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), B<init_module>(2), B<lsmod>(8), B<modinfo>(8)"
1144 msgstr "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), B<init_module>(2), B<lsmod>(8), B<modinfo>(8)"