OSDN Git Service

(split) LDP: Update ja.po (editorical changes)
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / mqueue / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:06+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:06+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/mq_close.3:26
20 #, no-wrap
21 msgid "MQ_CLOSE"
22 msgstr "MQ_CLOSE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
26 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26
27 #, no-wrap
28 msgid "2010-08-29"
29 msgstr "2010-08-29"
30
31 #. type: TH
32 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
33 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_notify.3:26
34 #: build/C/man3/mq_open.3:26 build/C/man7/mq_overview.7:26
35 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
36 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26 build/C/man2/msgctl.2:37
37 #: build/C/man2/msgget.2:35 build/C/man2/msgop.2:40
38 #, no-wrap
39 msgid "Linux"
40 msgstr "Linux"
41
42 #. type: TH
43 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
44 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_notify.3:26
45 #: build/C/man3/mq_open.3:26 build/C/man7/mq_overview.7:26
46 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
47 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26 build/C/man2/msgctl.2:37
48 #: build/C/man2/msgget.2:35 build/C/man2/msgop.2:40
49 #, no-wrap
50 msgid "Linux Programmer's Manual"
51 msgstr "Linux Programmer's Manual"
52
53 #. type: SH
54 #: build/C/man3/mq_close.3:27 build/C/man3/mq_getattr.3:27
55 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:27 build/C/man3/mq_notify.3:27
56 #: build/C/man3/mq_open.3:27 build/C/man7/mq_overview.7:27
57 #: build/C/man3/mq_receive.3:27 build/C/man3/mq_send.3:27
58 #: build/C/man3/mq_unlink.3:27 build/C/man2/msgctl.2:38
59 #: build/C/man2/msgget.2:36 build/C/man2/msgop.2:41
60 #, no-wrap
61 msgid "NAME"
62 msgstr "名前"
63
64 #. type: Plain text
65 #: build/C/man3/mq_close.3:29
66 msgid "mq_close - close a message queue descriptor"
67 msgstr "mq_close - メッセージキュー記述子をクローズする"
68
69 #. type: SH
70 #: build/C/man3/mq_close.3:29 build/C/man3/mq_getattr.3:29
71 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:29 build/C/man3/mq_notify.3:29
72 #: build/C/man3/mq_open.3:29 build/C/man3/mq_receive.3:29
73 #: build/C/man3/mq_send.3:29 build/C/man3/mq_unlink.3:29
74 #: build/C/man2/msgctl.2:40 build/C/man2/msgget.2:38 build/C/man2/msgop.2:43
75 #, no-wrap
76 msgid "SYNOPSIS"
77 msgstr "書式"
78
79 #. type: Plain text
80 #: build/C/man3/mq_close.3:32 build/C/man3/mq_getattr.3:32
81 #: build/C/man3/mq_notify.3:32 build/C/man3/mq_receive.3:32
82 #: build/C/man3/mq_send.3:32 build/C/man3/mq_unlink.3:32
83 #, no-wrap
84 msgid "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
85 msgstr "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
86
87 #. type: Plain text
88 #: build/C/man3/mq_close.3:34
89 #, no-wrap
90 msgid "B<int mq_close(mqd_t >I<mqdes>B<);>\n"
91 msgstr "B<int mq_close(mqd_t >I<mqdes>B<);>\n"
92
93 #. type: Plain text
94 #: build/C/man3/mq_close.3:37 build/C/man3/mq_getattr.3:40
95 #: build/C/man3/mq_notify.3:37 build/C/man3/mq_open.3:41
96 #: build/C/man3/mq_receive.3:45 build/C/man3/mq_send.3:45
97 #: build/C/man3/mq_unlink.3:37
98 msgid "Link with I<-lrt>."
99 msgstr "I<-lrt> でリンクする。"
100
101 #. type: SH
102 #: build/C/man3/mq_close.3:37 build/C/man3/mq_getattr.3:40
103 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:40 build/C/man3/mq_notify.3:37
104 #: build/C/man3/mq_open.3:41 build/C/man7/mq_overview.7:29
105 #: build/C/man3/mq_receive.3:57 build/C/man3/mq_send.3:57
106 #: build/C/man3/mq_unlink.3:37 build/C/man2/msgctl.2:48
107 #: build/C/man2/msgget.2:46 build/C/man2/msgop.2:56
108 #, no-wrap
109 msgid "DESCRIPTION"
110 msgstr "説明"
111
112 #. type: Plain text
113 #: build/C/man3/mq_close.3:41
114 msgid "B<mq_close>()  closes the message queue descriptor I<mqdes>."
115 msgstr ""
116 "B<mq_close>()  はメッセージキュー記述子 (message queue descriptor)  I<mqdes> "
117 "をクローズする。"
118
119 #. type: Plain text
120 #: build/C/man3/mq_close.3:47
121 msgid ""
122 "If the calling process has attached a notification request to this message "
123 "queue via I<mqdes>, then this request is removed, and another process can "
124 "now attach a notification request."
125 msgstr ""
126 "呼び出し元のプロセスが I<mqdes> 経由でこのメッセージキューに通知要求 "
127 "(notification request)  を設定している場合、通知要求は削除され、他のプロセス"
128 "がそのキューに 対して通知要求を設定できるようになる。"
129
130 #. type: SH
131 #: build/C/man3/mq_close.3:47 build/C/man3/mq_getattr.3:118
132 #: build/C/man3/mq_notify.3:134 build/C/man3/mq_open.3:123
133 #: build/C/man3/mq_receive.3:113 build/C/man3/mq_send.3:119
134 #: build/C/man3/mq_unlink.3:44 build/C/man2/msgctl.2:226
135 #: build/C/man2/msgget.2:137 build/C/man2/msgop.2:287
136 #, no-wrap
137 msgid "RETURN VALUE"
138 msgstr "返り値"
139
140 #. type: Plain text
141 #: build/C/man3/mq_close.3:53
142 msgid ""
143 "On success B<mq_close>()  returns 0; on error, -1 is returned, with I<errno> "
144 "set to indicate the error."
145 msgstr ""
146 "成功すると、 B<mq_close>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
147 "にエラーを示す値を設定する。"
148
149 #. type: SH
150 #: build/C/man3/mq_close.3:53 build/C/man3/mq_getattr.3:126
151 #: build/C/man3/mq_notify.3:140 build/C/man3/mq_open.3:135
152 #: build/C/man3/mq_receive.3:122 build/C/man3/mq_send.3:127
153 #: build/C/man3/mq_unlink.3:50 build/C/man2/msgctl.2:251
154 #: build/C/man2/msgget.2:143 build/C/man2/msgop.2:300
155 #, no-wrap
156 msgid "ERRORS"
157 msgstr "エラー"
158
159 #. type: TP
160 #: build/C/man3/mq_close.3:54 build/C/man3/mq_getattr.3:127
161 #: build/C/man3/mq_notify.3:141 build/C/man3/mq_receive.3:129
162 #: build/C/man3/mq_send.3:134
163 #, no-wrap
164 msgid "B<EBADF>"
165 msgstr "B<EBADF>"
166
167 #. type: Plain text
168 #: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:132
169 #: build/C/man3/mq_notify.3:146
170 msgid "The descriptor specified in I<mqdes> is invalid."
171 msgstr "I<mqdes> に指定されたディスクリプタが不正である。"
172
173 #. type: SH
174 #: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:137
175 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:50 build/C/man3/mq_notify.3:174
176 #: build/C/man3/mq_open.3:224 build/C/man7/mq_overview.7:263
177 #: build/C/man3/mq_receive.3:156 build/C/man3/mq_send.3:161
178 #: build/C/man3/mq_unlink.3:62 build/C/man2/msgctl.2:311
179 #: build/C/man2/msgget.2:183 build/C/man2/msgop.2:399
180 #, no-wrap
181 msgid "CONFORMING TO"
182 msgstr "準拠"
183
184 #. type: Plain text
185 #: build/C/man3/mq_close.3:61 build/C/man3/mq_getattr.3:139
186 #: build/C/man3/mq_notify.3:176 build/C/man3/mq_open.3:226
187 #: build/C/man7/mq_overview.7:265 build/C/man3/mq_receive.3:158
188 #: build/C/man3/mq_send.3:163 build/C/man3/mq_unlink.3:64
189 msgid "POSIX.1-2001."
190 msgstr "POSIX.1-2001."
191
192 #. type: SH
193 #: build/C/man3/mq_close.3:61 build/C/man3/mq_getattr.3:139
194 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:52 build/C/man7/mq_overview.7:265
195 #: build/C/man3/mq_receive.3:158 build/C/man3/mq_send.3:163
196 #: build/C/man2/msgctl.2:314 build/C/man2/msgget.2:185
197 #: build/C/man2/msgop.2:401
198 #, no-wrap
199 msgid "NOTES"
200 msgstr "注意"
201
202 #. type: Plain text
203 #: build/C/man3/mq_close.3:65
204 msgid ""
205 "All open message queues are automatically closed on process termination, or "
206 "upon B<execve>(2)."
207 msgstr ""
208 "プロセス終了時、もしくは B<execve>(2)  実行時に、全てのオープンされたメッセー"
209 "ジキューは自動的にクローズされる。"
210
211 #. type: SH
212 #: build/C/man3/mq_close.3:65 build/C/man3/mq_getattr.3:147
213 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:56 build/C/man3/mq_notify.3:243
214 #: build/C/man3/mq_open.3:230 build/C/man7/mq_overview.7:281
215 #: build/C/man3/mq_receive.3:164 build/C/man3/mq_send.3:169
216 #: build/C/man3/mq_unlink.3:64 build/C/man2/msgctl.2:352
217 #: build/C/man2/msgget.2:230 build/C/man2/msgop.2:446
218 #, no-wrap
219 msgid "SEE ALSO"
220 msgstr "関連項目"
221
222 #. type: Plain text
223 #: build/C/man3/mq_close.3:73
224 msgid ""
225 "B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
226 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
227 msgstr ""
228 "B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
229 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
230
231 #. type: SH
232 #: build/C/man3/mq_close.3:73 build/C/man3/mq_getattr.3:155
233 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:59 build/C/man3/mq_notify.3:252
234 #: build/C/man3/mq_open.3:238 build/C/man7/mq_overview.7:294
235 #: build/C/man3/mq_receive.3:173 build/C/man3/mq_send.3:178
236 #: build/C/man3/mq_unlink.3:72 build/C/man2/msgctl.2:359
237 #: build/C/man2/msgget.2:238 build/C/man2/msgop.2:452
238 #, no-wrap
239 msgid "COLOPHON"
240 msgstr "この文書について"
241
242 #. type: Plain text
243 #: build/C/man3/mq_close.3:80 build/C/man3/mq_getattr.3:162
244 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:66 build/C/man3/mq_notify.3:259
245 #: build/C/man3/mq_open.3:245 build/C/man7/mq_overview.7:301
246 #: build/C/man3/mq_receive.3:180 build/C/man3/mq_send.3:185
247 #: build/C/man3/mq_unlink.3:79 build/C/man2/msgctl.2:366
248 #: build/C/man2/msgget.2:245 build/C/man2/msgop.2:459
249 msgid ""
250 "This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project.  A "
251 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
252 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
253 msgstr ""
254 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.50 の一部\n"
255 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
256 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
257
258 #. type: TH
259 #: build/C/man3/mq_getattr.3:26
260 #, no-wrap
261 msgid "MQ_GETATTR"
262 msgstr "MQ_GETATTR"
263
264 #. type: Plain text
265 #: build/C/man3/mq_getattr.3:29
266 msgid "mq_getattr, mq_setattr - get/set message queue attributes"
267 msgstr "mq_getattr, mq_setattr - メッセージキューの属性を設定/取得する"
268
269 #. type: Plain text
270 #: build/C/man3/mq_getattr.3:34
271 #, no-wrap
272 msgid "B<int mq_getattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
273 msgstr "B<int mq_getattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
274
275 #. type: Plain text
276 #: build/C/man3/mq_getattr.3:37
277 #, no-wrap
278 msgid ""
279 "B<int mq_setattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
280 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
281 msgstr ""
282 "B<int mq_setattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
283 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
284
285 #. type: Plain text
286 #: build/C/man3/mq_getattr.3:47
287 msgid ""
288 "B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  respectively retrieve and modify "
289 "attributes of the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>."
290 msgstr ""
291 "B<mq_getattr>()  と B<mq_setattr>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセー"
292 "ジキューの属性の取得と変更をそれぞれ行う。"
293
294 #. type: Plain text
295 #: build/C/man3/mq_getattr.3:54
296 msgid ""
297 "B<mq_getattr>()  returns an I<mq_attr> structure in the buffer pointed by "
298 "I<attr>.  This structure is defined as:"
299 msgstr ""
300 "B<mq_getattr>()  は、 I<attr> が指すバッファに I<mq_attr> 構造体を格納して返"
301 "す。この構造体は以下のように定義されている:"
302
303 #. type: Plain text
304 #: build/C/man3/mq_getattr.3:63
305 #, no-wrap
306 msgid ""
307 "struct mq_attr {\n"
308 "    long mq_flags;       /* Flags: 0 or O_NONBLOCK */\n"
309 "    long mq_maxmsg;      /* Max. # of messages on queue */\n"
310 "    long mq_msgsize;     /* Max. message size (bytes) */\n"
311 "    long mq_curmsgs;     /* # of messages currently in queue */\n"
312 "};\n"
313 msgstr ""
314 "struct mq_attr {\n"
315 "    long mq_flags;       /* フラグ: 0 か O_NONBLOCK */\n"
316 "    long mq_maxmsg;      /* キューの最大メッセージ数 */\n"
317 "    long mq_msgsize;     /* 最大メッセージサイズ (バイト単位) */\n"
318 "    long mq_curmsgs;     /* キューに現在入っているメッセージ数 */\n"
319 "};\n"
320
321 #. type: Plain text
322 #: build/C/man3/mq_getattr.3:73
323 msgid ""
324 "The I<mq_flags> field contains flags associated with the open message queue "
325 "description.  This field is initialized when the queue is created by "
326 "B<mq_open>(3).  The only flag that can appear in this field is B<O_NONBLOCK>."
327 msgstr ""
328 "I<mq_flags> フィールドには、オープンメッセージキュー記述 (open message queue "
329 "description) に関連付けられているフラグが格納される。 このフィールドは "
330 "B<mq_open>(3)  でキューが作成される際に初期化される。 このフィールドに現れる"
331 "フラグは B<O_NONBLOCK> だけである。"
332
333 #. type: Plain text
334 #: build/C/man3/mq_getattr.3:94
335 msgid ""
336 "The I<mq_maxmsg> and I<mq_msgsize> fields are set when the message queue is "
337 "created by B<mq_open>(3).  The I<mq_maxmsg> field is an upper limit on the "
338 "number of messages that may be placed on the queue using B<mq_send>(3).  The "
339 "I<mq_msgsize> field is an upper limit on the size of messages that may be "
340 "placed on the queue.  Both of these fields must have a value greater than "
341 "zero.  Two I</proc> files that place ceilings on the values for these fields "
342 "are described in B<mq_open>(3)."
343 msgstr ""
344 "I<mq_maxmsg> と I<mq_msgsize> フィールドは B<mq_open>(3)  でメッセージキュー"
345 "が作成される際にセットされる。 I<mq_maxmsg> フィールドは、 B<mq_send>(3)  を"
346 "使ってキューに入れることができるメッセージ数の上限である。 I<mq_msgsize> "
347 "フィールドは、キューに入れることができるメッセージの 上限サイズである。 これ"
348 "らのフィールドはどちらも 0 より大きな値でなければならない。 これらのフィール"
349 "ドに設定できる値の上限は I</proc> ファイルにより決まる。 I</proc> ファイルの"
350 "詳細は B<mq_open>(3)  に説明されている。"
351
352 #. type: Plain text
353 #: build/C/man3/mq_getattr.3:98
354 msgid ""
355 "The I<mq_curmsgs> field returns the number of messages currently held in the "
356 "queue."
357 msgstr ""
358 "I<mq_curmsgs> フィールドはキューに現在格納されているメッセージ数を返す。"
359
360 #. type: Plain text
361 #: build/C/man3/mq_getattr.3:118
362 msgid ""
363 "B<mq_setattr>()  sets message queue attributes using information supplied in "
364 "the I<mq_attr> structure pointed to by I<newattr>.  The only attribute that "
365 "can be modified is the setting of the B<O_NONBLOCK> flag in I<mq_flags>.  "
366 "The other fields in I<newattr> are ignored.  If the I<oldattr> field is not "
367 "NULL, then the buffer that it points to is used to return an I<mq_attr> "
368 "structure that contains the same information that is returned by "
369 "B<mq_getattr>()."
370 msgstr ""
371 "B<mq_setattr>()  は、 I<newattr> が指す I<mq_attr> 構造体で与えられた情報を"
372 "使って、メッセージキューの属性を設定する。 変更することができる属性は、 "
373 "I<mq_flags> の B<O_NONBLOCK> フラグの設定だけである。 I<newattr> の他のフィー"
374 "ルドは無視される。 I<oldattr> フィールドが NULL 以外の場合、 B<mq_getattr>"
375 "()  が返すのと同じ情報を格納した I<mq_attr> 構造体を I<oldattr> が指すバッ"
376 "ファに入れて返す。"
377
378 #. type: Plain text
379 #: build/C/man3/mq_getattr.3:126
380 msgid ""
381 "On success B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  return 0; on error, -1 is "
382 "returned, with I<errno> set to indicate the error."
383 msgstr ""
384 "成功すると、 I<mq_getattr ()> と I<mq_setattr ()> は 0 を返す。エラーの場"
385 "合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
386
387 #. type: TP
388 #: build/C/man3/mq_getattr.3:132 build/C/man3/mq_notify.3:150
389 #: build/C/man3/mq_open.3:156 build/C/man3/mq_receive.3:138
390 #: build/C/man3/mq_send.3:143 build/C/man2/msgctl.2:282
391 #: build/C/man2/msgop.2:331 build/C/man2/msgop.2:387
392 #, no-wrap
393 msgid "B<EINVAL>"
394 msgstr "B<EINVAL>"
395
396 #. type: Plain text
397 #: build/C/man3/mq_getattr.3:137
398 msgid "I<newattr-E<gt>mq_flags> contained set bits other than B<O_NONBLOCK>."
399 msgstr ""
400 "I<newattr-E<gt>mq_flags> に B<O_NONBLOCK> 以外のビットがセットされていた。"
401
402 #. type: Plain text
403 #: build/C/man3/mq_getattr.3:147
404 msgid ""
405 "On Linux, B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  are library functions "
406 "layered on top of the B<mq_getsetattr>(2)  system call."
407 msgstr ""
408 "Linux では、 B<mq_getattr>()  と B<mq_setattr>()  はライブラリ関数であり、 "
409 "B<mq_getsetattr>(2)  システムコールを用いて実装されている。"
410
411 #. type: Plain text
412 #: build/C/man3/mq_getattr.3:155
413 msgid ""
414 "B<mq_close>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
415 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
416 msgstr ""
417 "B<mq_close>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
418 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
419
420 #. type: TH
421 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26
422 #, no-wrap
423 msgid "MQ_GETSETATTR"
424 msgstr "MQ_GETSETATTR"
425
426 #. type: TH
427 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26
428 #, no-wrap
429 msgid "2012-07-13"
430 msgstr "2012-07-13"
431
432 #. type: Plain text
433 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:29
434 msgid "mq_getsetattr - get/set message queue attributes"
435 msgstr "mq_getsetattr - メッセージキューの属性を設定/取得する"
436
437 #. type: Plain text
438 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:33
439 #, no-wrap
440 msgid ""
441 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
442 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
443 msgstr ""
444 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
445 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
446
447 #. type: Plain text
448 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:36
449 #, no-wrap
450 msgid ""
451 "B<int mq_getsetattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
452 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
453 msgstr ""
454 "B<int mq_getsetattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
455 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
456
457 #. type: Plain text
458 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:40
459 msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
460 msgstr ""
461
462 #. type: Plain text
463 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:42
464 msgid "Do not use this system call."
465 msgstr "このシステムコールを使用しないこと。"
466
467 #. type: Plain text
468 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:50
469 msgid ""
470 "This is the low-level system call used to implement B<mq_getattr>(3)  and "
471 "B<mq_setattr>(3).  For an explanation of how this system call operates, see "
472 "the description of B<mq_setattr>(3)."
473 msgstr ""
474 "B<mq_getattr>(3)  と B<mq_setattr>(3)  の実装に使用される低レベルのシステム"
475 "コールである。 このシステムコールがどのように動作するかは B<mq_setattr>(3)  "
476 "の説明を参照のこと。"
477
478 #. type: Plain text
479 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:52
480 msgid "This interface is nonstandard; avoid its use."
481 msgstr "このインタフェースは非標準である。使用を避けること。"
482
483 #. type: Plain text
484 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:56
485 msgid ""
486 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
487 "B<syscall>(2).  (Actually, never call it unless you are writing a C library!)"
488 msgstr ""
489 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>"
490 "(2)  を使って呼び出すこと。 (実のところ、C ライブラリを書いているのでない限"
491 "り、 決してこのシステムコールを呼び出さないこと!)"
492
493 #. type: Plain text
494 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:59
495 msgid "B<mq_getattr>(3), B<mq_overview>(7)"
496 msgstr "B<mq_getattr>(3), B<mq_overview>(7)"
497
498 #. type: TH
499 #: build/C/man3/mq_notify.3:26
500 #, no-wrap
501 msgid "MQ_NOTIFY"
502 msgstr "MQ_NOTIFY"
503
504 #. type: TH
505 #: build/C/man3/mq_notify.3:26
506 #, no-wrap
507 msgid "2010-10-04"
508 msgstr "2010-10-04"
509
510 #. type: Plain text
511 #: build/C/man3/mq_notify.3:29
512 msgid "mq_notify - register for notification when a message is available"
513 msgstr "mq_notify - メッセージ到着時に通知を行うよう登録する"
514
515 #. type: Plain text
516 #: build/C/man3/mq_notify.3:34
517 #, no-wrap
518 msgid "B<int mq_notify(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct sigevent *>I<sevp>B<);>\n"
519 msgstr "B<int mq_notify(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct sigevent *>I<notification>B<);>\n"
520
521 #. type: Plain text
522 #: build/C/man3/mq_notify.3:43
523 msgid ""
524 "B<mq_notify>()  allows the calling process to register or unregister for "
525 "delivery of an asynchronous notification when a new message arrives on the "
526 "empty message queue referred to by the descriptor I<mqdes>."
527 msgstr ""
528 "B<mq_notify>()  を使うと、ディスクリプタ I<mqdes> で参照される空のメッセージ"
529 "キューに新しくメッセージが到着した時に 非同期の通知 (notification) の配送が行"
530 "われるように登録したり、 その解除を行ったりできる。"
531
532 #. type: Plain text
533 #: build/C/man3/mq_notify.3:51
534 msgid ""
535 "The I<sevp> argument is a pointer to a I<sigevent> structure.  For the "
536 "definition and general details of this structure, see B<sigevent>(7)."
537 msgstr ""
538 "I<sevp> 引き数は I<sigevent> 構造体へのポインタである。 この構造体の定義と一"
539 "般的な詳細については B<sigevent>(7)  を参照。"
540
541 #. type: Plain text
542 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
543 msgid ""
544 "If I<sevp> is a non-NULL pointer, then B<mq_notify>()  registers the calling "
545 "process to receive message notification.  The I<sigev_notify> field of the "
546 "I<sigevent> structure to which I<sevp> points specifies how notification is "
547 "to be performed.  This field has one of the following values:"
548 msgstr ""
549 "I<sevp> が NULL でないポインタであれば、 B<mq_notify>()  はメッセージ通知を受"
550 "け取るように呼び出し元のプロセスを登録する。 I<sevp> が指す I<sigevent> 構造"
551 "体の I<sigev_notify> フィールドは、どのような通知を行うのかを指定する。 この"
552 "フィールドは以下の値のいずれかを持つ。"
553
554 #. type: TP
555 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
556 #, no-wrap
557 msgid "B<SIGEV_NONE>"
558 msgstr "B<SIGEV_NONE>"
559
560 #.  When is SIGEV_NONE useful?
561 #. type: Plain text
562 #: build/C/man3/mq_notify.3:70
563 msgid ""
564 "A \"null\" notification: the calling process is registered as the target for "
565 "notification, but when a message arrives, no notification is sent."
566 msgstr ""
567 "「空の (null)」の通知: 呼び出し元のプロセスを通知の宛先として登録するが、 実"
568 "際にはメッセージが到着した時に通知は送られない。"
569
570 #. type: TP
571 #: build/C/man3/mq_notify.3:70
572 #, no-wrap
573 msgid "B<SIGEV_SIGNAL>"
574 msgstr "B<SIGEV_SIGNAL>"
575
576 #.  I don't know of other implementations that set
577 #.  si_pid and si_uid -- MTK
578 #. type: Plain text
579 #: build/C/man3/mq_notify.3:90
580 msgid ""
581 "Notify the process by sending the signal specified in I<sigev_signo>.  See "
582 "B<sigevent>(7)  for general details.  The I<si_code> field of the "
583 "I<siginfo_t> structure will be set to B<SI_MESGQ>.  In addition, I<si_pid> "
584 "will be set to the PID of the process that sent the message, and I<si_uid> "
585 "will be set to the real user ID of the sending process."
586 msgstr ""
587 "I<sigev_signo> で指定されたシグナルを送って、プロセスに通知する。 一般的な詳"
588 "細については B<sigevent>(7)  を参照。 I<siginfo_t> 構造体の I<si_code> フィー"
589 "ルドには B<SI_MESGQ> が設定される。 さらに、 I<si_pid> にはメッセージを送信し"
590 "たプロセスの PID が、 I<si_uid> には送信プロセスの実ユーザ ID が設定される。"
591
592 #. type: TP
593 #: build/C/man3/mq_notify.3:90
594 #, no-wrap
595 msgid "B<SIGEV_THREAD>"
596 msgstr "B<SIGEV_THREAD>"
597
598 #. type: Plain text
599 #: build/C/man3/mq_notify.3:98
600 msgid ""
601 "Upon message delivery, invoke I<sigev_notify_function> as if it were the "
602 "start function of a new thread.  See B<sigevent>(7)  for details."
603 msgstr ""
604 "メッセージの配送時には、 I<sigev_notify_function> があたかも新しいスレッドの"
605 "開始関数であるかのように起動される。 詳細は B<sigevent>(7)  を参照。"
606
607 #. type: Plain text
608 #: build/C/man3/mq_notify.3:101
609 msgid ""
610 "Only one process can be registered to receive notification from a message "
611 "queue."
612 msgstr ""
613 "一つのメッセージキューから通知を受信するように登録できるプロセスは 一つだけで"
614 "ある。"
615
616 #. type: Plain text
617 #: build/C/man3/mq_notify.3:108
618 msgid ""
619 "If I<sevp> is NULL, and the calling process is currently registered to "
620 "receive notifications for this message queue, then the registration is "
621 "removed; another process can then register to receive a message notification "
622 "for this queue."
623 msgstr ""
624 "I<sevp> が NULL で、かつ呼び出し元のプロセスがこのメッセージキューからの 通知"
625 "を受信するに現在登録している場合、登録を削除する。 これ以降、別のプロセスがこ"
626 "のメッセージキューから通知を受信するように 登録できるようになる。"
627
628 #. type: Plain text
629 #: build/C/man3/mq_notify.3:115
630 msgid ""
631 "Message notification only occurs when a new message arrives and the queue "
632 "was previously empty.  If the queue was not empty at the time B<mq_notify>"
633 "()  was called, then a notification will only occur after the queue is "
634 "emptied and a new message arrives."
635 msgstr ""
636 "メッセージ通知は、それまで空のキューに新しいメッセージが到着した 場合にのみ行"
637 "われる。 B<mq_notify>()  が呼び出された時にそのキューが空でない場合、 その"
638 "キューが空になり、その後新しいメッセージが到着した時に 初めて通知が行われるこ"
639 "とになる。"
640
641 #. type: Plain text
642 #: build/C/man3/mq_notify.3:123
643 msgid ""
644 "If another process or thread is waiting to read a message from an empty "
645 "queue using B<mq_receive>(3), then any message notification registration is "
646 "ignored: the message is delivered to the process or thread calling "
647 "B<mq_receive>(3), and the message notification registration remains in "
648 "effect."
649 msgstr ""
650 "別のプロセスやスレッドが B<mq_receive>(3)  を使って、空のキューからメッセージ"
651 "の読み出しを待っている場合、 メッセージ通知の登録は全て無視される。 メッセー"
652 "ジは B<mq_receive>(3)  を呼び出しているプロセスやスレッドに配送され、 メッ"
653 "セージ通知の登録は効力を持ったままとなる。"
654
655 #. type: Plain text
656 #: build/C/man3/mq_notify.3:134
657 msgid ""
658 "Notification occurs once: after a notification is delivered, the "
659 "notification registration is removed, and another process can register for "
660 "message notification.  If the notified process wishes to receive the next "
661 "notification, it can use B<mq_notify>()  to request a further notification.  "
662 "This should be done before emptying all unread messages from the queue.  "
663 "(Placing the queue in nonblocking mode is useful for emptying the queue of "
664 "messages without blocking once it is empty.)"
665 msgstr ""
666 "通知は一度だけ行われる。通知が送られた後は、通知要求の登録は削除され、 別のプ"
667 "ロセスがメッセージ通知を受信するように登録できるようになる。 通知を受けたプロ"
668 "セスが次の通知も受信したい場合は、 B<mq_notify>()  を使ってその後の通知も受け"
669 "るように要求することができる。 B<mq_notify>()  を再度呼び出すのは、読み出して"
670 "いないメッセージを全部読み出して キューが空になる前にすべきである (キューから"
671 "のメッセージ読み出しをキューが空になった時に 停止 (block) せずに行うには、"
672 "キューを非停止モード (non-blocking mode)  に設定しておくとよい)。"
673
674 #. type: Plain text
675 #: build/C/man3/mq_notify.3:140
676 msgid ""
677 "On success B<mq_notify>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
678 "I<errno> set to indicate the error."
679 msgstr ""
680 "成功すると、 B<mq_notify>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
681 "をエラーを示す値に設定する。"
682
683 #. type: TP
684 #: build/C/man3/mq_notify.3:146
685 #, no-wrap
686 msgid "B<EBUSY>"
687 msgstr "B<EBUSY>"
688
689 #. type: Plain text
690 #: build/C/man3/mq_notify.3:150
691 msgid ""
692 "Another process has already registered to receive notification for this "
693 "message queue."
694 msgstr ""
695 "別のプロセスがすでに このメッセージキューに対する通知を受信するように登録して"
696 "いる。"
697
698 #. type: Plain text
699 #: build/C/man3/mq_notify.3:160
700 msgid ""
701 "I<sevp-E<gt>sigev_notify> is not one of the permitted values; or I<sevp-"
702 "E<gt>sigev_notify> is B<SIGEV_SIGNAL> and I<sevp-E<gt>sigev_signo> is not a "
703 "valid signal number."
704 msgstr ""
705 "I<sevp-E<gt>sigev_notify> が許可された値のいずれでもない。もしくは I<sevp-"
706 "E<gt>sigev_notify> が B<SIGEV_SIGNAL> だが I<sevp-E<gt>sigev_signo> が有効な"
707 "シグナル番号ではない。"
708
709 #. type: TP
710 #: build/C/man3/mq_notify.3:160 build/C/man3/mq_open.3:214
711 #: build/C/man2/msgget.2:173 build/C/man2/msgop.2:342
712 #, no-wrap
713 msgid "B<ENOMEM>"
714 msgstr "B<ENOMEM>"
715
716 #. type: Plain text
717 #: build/C/man3/mq_notify.3:163 build/C/man3/mq_open.3:217
718 msgid "Insufficient memory."
719 msgstr "十分なメモリがない。"
720
721 #.  Linux does not do this
722 #. type: Plain text
723 #: build/C/man3/mq_notify.3:174
724 msgid ""
725 "POSIX.1-2008 says that an implementation I<may> generate an B<EINVAL> error "
726 "if I<sevp> is NULL, and the caller is not currently registered to receive "
727 "notifications for the queue I<mqdes>."
728 msgstr ""
729 "POSIX.1-2008 では、 I<sevp> が NULL で、呼び出し元のプロセスがキュー "
730 "I<mqdes> に関する通知を受信するように登録されていない場合、エラー B<EINVAL> "
731 "を生成するような実装を行っても「よい」ことになっている。"
732
733 #. type: SH
734 #: build/C/man3/mq_notify.3:176 build/C/man7/mq_overview.7:278
735 #, no-wrap
736 msgid "EXAMPLE"
737 msgstr "例"
738
739 #. type: Plain text
740 #: build/C/man3/mq_notify.3:182
741 msgid ""
742 "The following program registers a notification request for the message queue "
743 "named in its command-line argument.  Notification is performed by creating a "
744 "thread.  The thread executes a function which reads one message from the "
745 "queue and then terminates the process."
746 msgstr ""
747 "以下のプログラムは、 コマンドライン引き数で指定された名前のメッセージキューへ"
748 "の 通知要求を登録し、通知はスレッドの作成によって行われる。 そのスレッドは、"
749 "そのキューからメッセージを一つ読み出してから、 プロセスを終了する関数を実行す"
750 "る。"
751
752 #. type: Plain text
753 #: build/C/man3/mq_notify.3:189
754 #, no-wrap
755 msgid ""
756 "#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
757 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
758 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
759 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
760 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
761 msgstr ""
762 "#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
763 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
764 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
765 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
766 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
767
768 #. type: Plain text
769 #: build/C/man3/mq_notify.3:192
770 #, no-wrap
771 msgid ""
772 "#define handle_error(msg) \\e\n"
773 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
774 msgstr ""
775 "#define handle_error(msg) \\e\n"
776 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
777
778 #. type: Plain text
779 #: build/C/man3/mq_notify.3:200
780 #, no-wrap
781 msgid ""
782 "static void                     /* Thread start function */\n"
783 "tfunc(union sigval sv)\n"
784 "{\n"
785 "    struct mq_attr attr;\n"
786 "    ssize_t nr;\n"
787 "    void *buf;\n"
788 "    mqd_t mqdes = *((mqd_t *) sv.sival_ptr);\n"
789 msgstr ""
790 "static void                     /* スレッド開始関数 */\n"
791 "tfunc(union sigval sv)\n"
792 "{\n"
793 "    struct mq_attr attr;\n"
794 "    ssize_t nr;\n"
795 "    void *buf;\n"
796 "    mqd_t mqdes = *((mqd_t *) sv.sival_ptr);\n"
797
798 #. type: Plain text
799 #: build/C/man3/mq_notify.3:202
800 #, no-wrap
801 msgid "    /* Determine max. msg size; allocate buffer to receive msg */\n"
802 msgstr ""
803 "    /* 最大メッセージサイズを決定し、\n"
804 "       メッセージ受信用のバッファを確保する */\n"
805
806 #. type: Plain text
807 #: build/C/man3/mq_notify.3:208
808 #, no-wrap
809 msgid ""
810 "    if (mq_getattr(mqdes, &attr) == -1)\n"
811 "        handle_error(\"mq_getattr\");\n"
812 "    buf = malloc(attr.mq_msgsize);\n"
813 "    if (buf == NULL)\n"
814 "        handle_error(\"malloc\");\n"
815 msgstr ""
816 "    if (mq_getattr(mqdes, &attr) == -1)\n"
817 "        handle_error(\"mq_getattr\");\n"
818 "    buf = malloc(attr.mq_msgsize);\n"
819 "    if (buf == NULL)\n"
820 "        handle_error(\"malloc\");\n"
821
822 #. type: Plain text
823 #: build/C/man3/mq_notify.3:212
824 #, no-wrap
825 msgid ""
826 "    nr = mq_receive(mqdes, buf, attr.mq_msgsize, NULL);\n"
827 "    if (nr == -1)\n"
828 "        handle_error(\"mq_receive\");\n"
829 msgstr ""
830 "    nr = mq_receive(mqdes, buf, attr.mq_msgsize, NULL);\n"
831 "    if (nr == -1)\n"
832 "        handle_error(\"mq_receive\");\n"
833
834 #. type: Plain text
835 #: build/C/man3/mq_notify.3:217
836 #, no-wrap
837 msgid ""
838 "    printf(\"Read %ld bytes from MQ\\en\", (long) nr);\n"
839 "    free(buf);\n"
840 "    exit(EXIT_SUCCESS);         /* Terminate the process */\n"
841 "}\n"
842 msgstr ""
843 "    printf(\"Read %ld bytes from MQ\\en\", (long) nr);\n"
844 "    free(buf);\n"
845 "    exit(EXIT_SUCCESS);         /* プロセスを終了する */\n"
846 "}\n"
847
848 #. type: Plain text
849 #: build/C/man3/mq_notify.3:223
850 #, no-wrap
851 msgid ""
852 "int\n"
853 "main(int argc, char *argv[])\n"
854 "{\n"
855 "    mqd_t mqdes;\n"
856 "    struct sigevent sev;\n"
857 msgstr ""
858 "int\n"
859 "main(int argc, char *argv[])\n"
860 "{\n"
861 "    mqd_t mqdes;\n"
862 "    struct sigevent sev;\n"
863
864 #. type: Plain text
865 #: build/C/man3/mq_notify.3:228
866 #, no-wrap
867 msgid ""
868 "    if (argc != 2) {\n"
869 "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
870 "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
871 "    }\n"
872 msgstr ""
873 "    if (argc != 2) {\n"
874 "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
875 "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
876 "    }\n"
877
878 #. type: Plain text
879 #: build/C/man3/mq_notify.3:232
880 #, no-wrap
881 msgid ""
882 "    mqdes = mq_open(argv[1], O_RDONLY);\n"
883 "    if (mqdes == (mqd_t) -1)\n"
884 "        handle_error(\"mq_open\");\n"
885 msgstr ""
886 "    mqdes = mq_open(argv[1], O_RDONLY);\n"
887 "    if (mqdes == (mqd_t) -1)\n"
888 "        handle_error(\"mq_open\");\n"
889
890 #. type: Plain text
891 #: build/C/man3/mq_notify.3:239
892 #, no-wrap
893 msgid ""
894 "    sev.sigev_notify = SIGEV_THREAD;\n"
895 "    sev.sigev_notify_function = tfunc;\n"
896 "    sev.sigev_notify_attributes = NULL;\n"
897 "    sev.sigev_value.sival_ptr = &mqdes;   /* Arg. to thread func. */\n"
898 "    if (mq_notify(mqdes, &sev) == -1)\n"
899 "        handle_error(\"mq_notify\");\n"
900 msgstr ""
901 "    sev.sigev_notify = SIGEV_THREAD;\n"
902 "    sev.sigev_notify_function = tfunc;\n"
903 "    sev.sigev_notify_attributes = NULL;\n"
904 "    sev.sigev_value.sival_ptr = &mqdes;   /* スレッド関数に渡す引き数 */\n"
905 "    if (mq_notify(mqdes, &sev) == -1)\n"
906 "        handle_error(\"mq_notify\");\n"
907
908 #. type: Plain text
909 #: build/C/man3/mq_notify.3:242
910 #, no-wrap
911 msgid ""
912 "    pause();    /* Process will be terminated by thread function */\n"
913 "}\n"
914 msgstr ""
915 "    pause();    /* プロセスはスレッド関数により終了される */\n"
916 "}\n"
917
918 #. type: Plain text
919 #: build/C/man3/mq_notify.3:252
920 msgid ""
921 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
922 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<sigevent>(7)"
923 msgstr ""
924 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
925 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<sigevent>(7)"
926
927 #. type: TH
928 #: build/C/man3/mq_open.3:26
929 #, no-wrap
930 msgid "MQ_OPEN"
931 msgstr "MQ_OPEN"
932
933 #. type: TH
934 #: build/C/man3/mq_open.3:26
935 #, no-wrap
936 msgid "2009-02-20"
937 msgstr "2009-02-20"
938
939 #. type: Plain text
940 #: build/C/man3/mq_open.3:29
941 msgid "mq_open - open a message queue"
942 msgstr "mq_open - メッセージキューをオープンする"
943
944 #. type: Plain text
945 #: build/C/man3/mq_open.3:34
946 #, no-wrap
947 msgid ""
948 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
949 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
950 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
951 msgstr ""
952 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
953 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
954 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
955
956 #. type: Plain text
957 #: build/C/man3/mq_open.3:38
958 #, no-wrap
959 msgid ""
960 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
961 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, mode_t >I<mode>B<,>\n"
962 "B<              struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
963 msgstr ""
964 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
965 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, mode_t >I<mode>B<,>\n"
966 "B<              struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
967
968 #. type: Plain text
969 #: build/C/man3/mq_open.3:50
970 msgid ""
971 "B<mq_open>()  creates a new POSIX message queue or opens an existing queue.  "
972 "The queue is identified by I<name>.  For details of the construction of "
973 "I<name>, see B<mq_overview>(7)."
974 msgstr ""
975 "B<mq_open>()  は、新しい POSIX メッセージキューを作成するか、既存のキューを "
976 "オープンする。キューは I<name> で識別される。 I<name> の構成の詳細については "
977 "B<mq_overview (7)> を参照。"
978
979 #. type: Plain text
980 #: build/C/man3/mq_open.3:58
981 msgid ""
982 "The I<oflag> argument specifies flags that control the operation of the "
983 "call.  (Definitions of the flags values can be obtained by including "
984 "I<E<lt>fcntl.hE<gt>>.)  Exactly one of the following must be specified in "
985 "I<oflag>:"
986 msgstr ""
987 "I<oflag> 引き数には、関数呼び出しの操作を制御するフラグを指定する (oflag の値"
988 "の定義は I<E<lt>fcntl.hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 I<oflag> には、"
989 "以下のうちいずれか一つを必ず指定しなければならない。"
990
991 #. type: TP
992 #: build/C/man3/mq_open.3:58
993 #, no-wrap
994 msgid "B<O_RDONLY>"
995 msgstr "B<O_RDONLY>"
996
997 #. type: Plain text
998 #: build/C/man3/mq_open.3:61
999 msgid "Open the queue to receive messages only."
1000 msgstr "メッセージの受信専用としてキューをオープンする。"
1001
1002 #. type: TP
1003 #: build/C/man3/mq_open.3:61
1004 #, no-wrap
1005 msgid "B<O_WRONLY>"
1006 msgstr "B<O_WRONLY>"
1007
1008 #. type: Plain text
1009 #: build/C/man3/mq_open.3:64
1010 msgid "Open the queue to send messages only."
1011 msgstr "メッセージの送信専用としてキューをオープンする。"
1012
1013 #. type: TP
1014 #: build/C/man3/mq_open.3:64
1015 #, no-wrap
1016 msgid "B<O_RDWR>"
1017 msgstr "B<O_RDWR>"
1018
1019 #. type: Plain text
1020 #: build/C/man3/mq_open.3:67
1021 msgid "Open the queue to both send and receive messages."
1022 msgstr "メッセージの送受信両用としてキューをオープンする。"
1023
1024 #. type: Plain text
1025 #: build/C/man3/mq_open.3:72
1026 msgid ""
1027 "Zero or more of the following flags can additionally be I<OR>ed in I<oflag>:"
1028 msgstr ""
1029 "0 個以上の下記のフラグを、ビット単位の OR (論理和) で I<oflag> に追加で指定で"
1030 "きる。"
1031
1032 #. type: TP
1033 #: build/C/man3/mq_open.3:72
1034 #, no-wrap
1035 msgid "B<O_NONBLOCK>"
1036 msgstr "B<O_NONBLOCK>"
1037
1038 #. type: Plain text
1039 #: build/C/man3/mq_open.3:81
1040 msgid ""
1041 "Open the queue in nonblocking mode.  In circumstances where B<mq_receive>"
1042 "(3)  and B<mq_send>(3)  would normally block, these functions instead fail "
1043 "with the error B<EAGAIN>."
1044 msgstr ""
1045 "非停止 (nonblocking) モードでキューをオープンする。 B<mq_receive>(3)  と "
1046 "B<mq_send>(3)  は、通常は停止 (block) する状況において、エラー B<EAGAIN> で失"
1047 "敗するようになる。"
1048
1049 #. type: TP
1050 #: build/C/man3/mq_open.3:81
1051 #, no-wrap
1052 msgid "B<O_CREAT>"
1053 msgstr "B<O_CREAT>"
1054
1055 #.  In reality the file system IDs are used on Linux.
1056 #. type: Plain text
1057 #: build/C/man3/mq_open.3:89
1058 msgid ""
1059 "Create the message queue if it does not exist.  The owner (user ID) of the "
1060 "message queue is set to the effective user ID of the calling process.  The "
1061 "group ownership (group ID) is set to the effective group ID of the calling "
1062 "process."
1063 msgstr ""
1064 "存在しない場合、メッセージキューを作成する。 メッセージキューの所有者 (ユー"
1065 "ザ ID) とグループ所有権 (グループ ID) は、 それぞれ呼び出し元プロセスの実効"
1066 "ユーザ ID と実効グループ ID に設定される。"
1067
1068 #. type: TP
1069 #: build/C/man3/mq_open.3:89
1070 #, no-wrap
1071 msgid "B<O_EXCL>"
1072 msgstr "B<O_EXCL>"
1073
1074 #. type: Plain text
1075 #: build/C/man3/mq_open.3:99
1076 msgid ""
1077 "If B<O_CREAT> was specified in I<oflag>, and a queue with the given I<name> "
1078 "already exists, then fail with the error B<EEXIST>."
1079 msgstr ""
1080 "B<O_CREAT> が I<oflag> に指定され、かつ指定された名前 I<name> を持つキューが"
1081 "すでに存在する場合、エラー B<EEXIST> で失敗する。"
1082
1083 #. type: Plain text
1084 #: build/C/man3/mq_open.3:123
1085 msgid ""
1086 "If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then two additional arguments must "
1087 "be supplied.  The I<mode> argument specifies the permissions to be placed on "
1088 "the new queue, as for B<open>(2).  (Symbolic definitions for the permissions "
1089 "bits can be obtained by including I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>.)  The permissions "
1090 "settings are masked against the process umask.  The I<attr> argument "
1091 "specifies attributes for the queue.  See B<mq_getattr>(3)  for details.  If "
1092 "I<attr> is NULL, then the queue is created with implementation-defined "
1093 "default attributes."
1094 msgstr ""
1095 "I<oflag> に B<O_CREAT> を指定する場合、追加で 2つの引き数を与える必要があ"
1096 "る。 I<mode> 引き数は、新しいキューに適用される許可設定 (permission) を、 "
1097 "B<open>(2)  と同じように指定する (許可ビットのシンボル定義は I<E<lt>sys/stat."
1098 "hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 許可設定はプロセスの umask でマスクさ"
1099 "れる。 I<attr> 引き数は、キューの属性を指定する。詳細は、 B<mq_getattr>(3)  "
1100 "を参照。 I<attr> が NULL の場合、キューは実装で定義されたデフォルト属性で作成"
1101 "される。"
1102
1103 #. type: Plain text
1104 #: build/C/man3/mq_open.3:135
1105 msgid ""
1106 "On success, B<mq_open>()  returns a message queue descriptor for use by "
1107 "other message queue functions.  On error, B<mq_open>()  returns I<(mqd_t)\\ "
1108 "-1>, with I<errno> set to indicate the error."
1109 msgstr ""
1110 "成功すると、 B<mq_open>()  はメッセージキュー記述子 (message queue "
1111 "descriptor) を返す。 メッセージキュー記述子は他のメッセージキュー関連の関数で"
1112 "使用される。 エラーの場合、 B<mq_open>()  は I<(mqd_t)\\ -1> を返し、 "
1113 "I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
1114
1115 #. type: TP
1116 #: build/C/man3/mq_open.3:136 build/C/man3/mq_open.3:140
1117 #: build/C/man3/mq_unlink.3:51 build/C/man2/msgctl.2:255
1118 #: build/C/man2/msgget.2:147 build/C/man2/msgop.2:306 build/C/man2/msgop.2:361
1119 #, no-wrap
1120 msgid "B<EACCES>"
1121 msgstr "B<EACCES>"
1122
1123 #. type: Plain text
1124 #: build/C/man3/mq_open.3:140
1125 msgid ""
1126 "The queue exists, but the caller does not have permission to open it in the "
1127 "specified mode."
1128 msgstr ""
1129 "キューは存在するが、呼び出し元が指定されたモードでそのキュー をオープンする許"
1130 "可を持たない。"
1131
1132 #.  Note that this isn't consistent with the same case for sem_open()
1133 #. type: Plain text
1134 #: build/C/man3/mq_open.3:145
1135 msgid "I<name> contained more than one slash."
1136 msgstr "I<name> にスラッシュが 2 個以上含まれていた。"
1137
1138 #. type: TP
1139 #: build/C/man3/mq_open.3:145 build/C/man2/msgget.2:155
1140 #, no-wrap
1141 msgid "B<EEXIST>"
1142 msgstr "B<EEXIST>"
1143
1144 #. type: Plain text
1145 #: build/C/man3/mq_open.3:156
1146 msgid ""
1147 "Both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were specified in I<oflag>, but a queue with "
1148 "this I<name> already exists."
1149 msgstr ""
1150 "I<oflag> に B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定されたが、指定された名前 "
1151 "I<name> を持つキューがすでに存在する。"
1152
1153 #. type: Plain text
1154 #: build/C/man3/mq_open.3:188
1155 msgid ""
1156 "B<O_CREAT> was specified in I<oflag>, and I<attr> was not NULL, but I<attr-"
1157 "E<gt>mq_maxmsg> or I<attr-E<gt>mq_msqsize> was invalid.  Both of these "
1158 "fields must be greater than zero.  In a process that is unprivileged (does "
1159 "not have the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability), I<attr-E<gt>mq_maxmsg> must be "
1160 "less than or equal to the I<msg_max> limit, and I<attr-E<gt>mq_msgsize> must "
1161 "be less than or equal to the I<msgsize_max> limit.  In addition, even in a "
1162 "privileged process, I<attr-E<gt>mq_maxmsg> cannot exceed the B<HARD_MAX> "
1163 "limit.  (See B<mq_overview>(7)  for details of these limits.)"
1164 msgstr ""
1165 "I<oflag> に B<O_CREAT> が指定され、かつ I<attr> が NULL 以外だが、 I<attr-"
1166 "E<gt>mq_maxmsg> か I<attr-E<gt>mq_msqsize> が不正であった。 これらのフィール"
1167 "ドは両方とも 0 より大きくなければならない。 プロセスが特権を持たない "
1168 "(B<CAP_SYS_RESOURCE> ケーパビリティを持たない) 場合、 I<attr-E<gt>mq_maxmsg> "
1169 "と I<attr-E<gt>mq_msgsize> は、それぞれ上限 I<msg_max>、 I<msgsize_max> 以下"
1170 "でなければならない。 また、特権プロセスの場合でも、 I<attr-E<gt>mq_maxmsg> "
1171 "は B<HARD_MAX> 上限を超えることはできない。 (これらの上限に関する詳細は "
1172 "B<mq_overview>(7)  を参照。)"
1173
1174 #. type: TP
1175 #: build/C/man3/mq_open.3:188
1176 #, no-wrap
1177 msgid "B<EMFILE>"
1178 msgstr "B<EMFILE>"
1179
1180 #. type: Plain text
1181 #: build/C/man3/mq_open.3:192
1182 msgid ""
1183 "The process already has the maximum number of files and message queues open."
1184 msgstr ""
1185 "そのプロセスがオープンしているファイルとメッセージキューの数が プロセス毎の上"
1186 "限に達している。"
1187
1188 #. type: TP
1189 #: build/C/man3/mq_open.3:192 build/C/man3/mq_unlink.3:54
1190 #, no-wrap
1191 msgid "B<ENAMETOOLONG>"
1192 msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
1193
1194 #. type: Plain text
1195 #: build/C/man3/mq_open.3:196 build/C/man3/mq_unlink.3:58
1196 msgid "I<name> was too long."
1197 msgstr "I<name> が長過ぎる。"
1198
1199 #. type: TP
1200 #: build/C/man3/mq_open.3:196
1201 #, no-wrap
1202 msgid "B<ENFILE>"
1203 msgstr "B<ENFILE>"
1204
1205 #. type: Plain text
1206 #: build/C/man3/mq_open.3:200
1207 msgid ""
1208 "The system limit on the total number of open files and message queues has "
1209 "been reached."
1210 msgstr ""
1211 "システム全体でオープンしているファイルとメッセージキューの合計数が システム上"
1212 "限に達している。"
1213
1214 #. type: TP
1215 #: build/C/man3/mq_open.3:200 build/C/man3/mq_open.3:209
1216 #: build/C/man3/mq_unlink.3:58 build/C/man2/msgget.2:165
1217 #, no-wrap
1218 msgid "B<ENOENT>"
1219 msgstr "B<ENOENT>"
1220
1221 #. type: Plain text
1222 #: build/C/man3/mq_open.3:209
1223 msgid ""
1224 "The B<O_CREAT> flag was not specified in I<oflag>, and no queue with this "
1225 "I<name> exists."
1226 msgstr ""
1227 "B<O_CREAT> フラグが I<oflag> に指定されなかったが、指定された名前 I<name> を"
1228 "持つキューが存在しない。"
1229
1230 #.  Note that this isn't consistent with the same case for sem_open()
1231 #. type: Plain text
1232 #: build/C/man3/mq_open.3:214
1233 msgid "I<name> was just \"/\" followed by no other characters."
1234 msgstr "I<name> が \"/\" だけで、その後ろに他の文字が続いていなかった。"
1235
1236 #. type: TP
1237 #: build/C/man3/mq_open.3:217 build/C/man2/msgget.2:177
1238 #, no-wrap
1239 msgid "B<ENOSPC>"
1240 msgstr "B<ENOSPC>"
1241
1242 #. type: Plain text
1243 #: build/C/man3/mq_open.3:224
1244 msgid ""
1245 "Insufficient space for the creation of a new message queue.  This probably "
1246 "occurred because the I<queues_max> limit was encountered; see B<mq_overview>"
1247 "(7)."
1248 msgstr ""
1249 "新しいメッセージキューを作成するのに十分な空間がない。 このエラーはおそらく "
1250 "I<queues_max> 上限に抵触したため起こったのだろう。 B<mq_overview>(7)  を参"
1251 "照。"
1252
1253 #. type: SH
1254 #: build/C/man3/mq_open.3:226 build/C/man2/msgget.2:224
1255 #, no-wrap
1256 msgid "BUGS"
1257 msgstr "バグ"
1258
1259 #. type: Plain text
1260 #: build/C/man3/mq_open.3:230
1261 msgid ""
1262 "In kernels before 2.6.14, the process umask was not applied to the "
1263 "permissions specified in I<mode>."
1264 msgstr ""
1265 "2.6.14 より前のカーネルには、 プロセスの umask が I<mode> で指定された許可設"
1266 "定に適用されなかった。"
1267
1268 #. type: Plain text
1269 #: build/C/man3/mq_open.3:238
1270 msgid ""
1271 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_receive>(3), "
1272 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
1273 msgstr ""
1274 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_receive>(3), "
1275 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
1276
1277 #. type: TH
1278 #: build/C/man7/mq_overview.7:26
1279 #, no-wrap
1280 msgid "MQ_OVERVIEW"
1281 msgstr "MQ_OVERVIEW"
1282
1283 #. type: TH
1284 #: build/C/man7/mq_overview.7:26
1285 #, no-wrap
1286 msgid "2009-09-27"
1287 msgstr "2009-09-27"
1288
1289 #. type: Plain text
1290 #: build/C/man7/mq_overview.7:29
1291 msgid "mq_overview - overview of POSIX message queues"
1292 msgstr "mq_overview - POSIX メッセージキューの概要"
1293
1294 #. type: Plain text
1295 #: build/C/man7/mq_overview.7:37
1296 msgid ""
1297 "POSIX message queues allow processes to exchange data in the form of "
1298 "messages.  This API is distinct from that provided by System V message "
1299 "queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.), but provides "
1300 "similar functionality."
1301 msgstr ""
1302 "POSIX メッセージキューを使用すると、プロセス間で メッセージの形でのデータのや"
1303 "り取りを行うことができる。 この API は System V メッセージキューの API "
1304 "(B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2)  など) とは異なるものだが、同様の機"
1305 "能を提供する。"
1306
1307 #. type: Plain text
1308 #: build/C/man7/mq_overview.7:52
1309 msgid ""
1310 "Message queues are created and opened using B<mq_open>(3); this function "
1311 "returns a I<message queue descriptor> (I<mqd_t>), which is used to refer to "
1312 "the open message queue in later calls.  Each message queue is identified by "
1313 "a name of the form I</somename>; that is, a null-terminated string of up to "
1314 "B<NAME_MAX> (i.e., 255) characters consisting of an initial slash, followed "
1315 "by one or more characters, none of which are slashes.  Two processes can "
1316 "operate on the same queue by passing the same name to B<mq_open>(3)."
1317 msgstr ""
1318 "メッセージキューの作成とオープンは B<mq_open>(3)  を使って行う。この関数は I<"
1319 "メッセージキュー記述子 (message queue descriptor)> (I<mqd_t>)  を返す。これ以"
1320 "降のコールでは、オープンされたメッセージキューは I<メッセージキュー記述子> を"
1321 "使って参照される。 各メッセージキューは I</somename> の形の名前で区別すること"
1322 "ができる。 その名前は、最大で B<NAME_MAX> (すなわち 255) 文字の NULL 終端され"
1323 "た文字列で、 スラッシュで始まり、スラッシュ以外の文字が 1 文字以上続く形式で"
1324 "ある。 B<mq_open>(3)  に同じ名前を渡すことで、2つのプロセスで同一のキューを "
1325 "操作することができる。"
1326
1327 #. type: Plain text
1328 #: build/C/man7/mq_overview.7:68
1329 msgid ""
1330 "Messages are transferred to and from a queue using B<mq_send>(3)  and "
1331 "B<mq_receive>(3).  When a process has finished using the queue, it closes it "
1332 "using B<mq_close>(3), and when the queue is no longer required, it can be "
1333 "deleted using B<mq_unlink>(3).  Queue attributes can be retrieved and (in "
1334 "some cases) modified using B<mq_getattr>(3)  and B<mq_setattr>(3).  A "
1335 "process can request asynchronous notification of the arrival of a message on "
1336 "a previously empty queue using B<mq_notify>(3)."
1337 msgstr ""
1338 "メッセージのキューへの送受信は B<mq_send>(3)  と B<mq_receive>(3)  を使って行"
1339 "う。プロセスがキューの使用を終えるときには、 B<mq_close>(3)  を使ってキューを"
1340 "クローズする。キューがもはや不要となった場合には、 B<mq_unlink>(3)  を使って"
1341 "キューを削除できる。キューの属性は B<mq_getattr>(3)  で取得でき、 (制限はある"
1342 "が)  B<mq_setattr>(3)  で変更できる。 B<mq_notify>(3)  を使うことで、空の"
1343 "キューへのメッセージ到着を非同期で 通知するように要求することもできる。"
1344
1345 #. type: Plain text
1346 #: build/C/man7/mq_overview.7:81
1347 msgid ""
1348 "A message queue descriptor is a reference to an I<open message queue "
1349 "description> (cf.  B<open>(2)).  After a B<fork>(2), a child inherits copies "
1350 "of its parent's message queue descriptors, and these descriptors refer to "
1351 "the same open message queue descriptions as the corresponding descriptors in "
1352 "the parent.  Corresponding descriptors in the two processes share the flags "
1353 "(I<mq_flags>)  that are associated with the open message queue description."
1354 msgstr ""
1355 "メッセージキュー記述子は I<オープンメッセージキュー記述 (open message queue "
1356 "description)> への参照である (B<open>(2)  も参照)。 B<fork>(2)  実行後は、子"
1357 "プロセスは親プロセスのメッセージキュー記述子のコピーを継承する。 これらの記述"
1358 "子は、親プロセスの対応する記述子と同じオープンメッセージキュー 記述を参照して"
1359 "いる。親プロセスと子プロセスの対応する記述子は、フラグ (I<mq_flags>)  を共有"
1360 "する。なぜなら、フラグはオープンメッセージキュー記述に 関連付けられているから"
1361 "である。"
1362
1363 #. type: Plain text
1364 #: build/C/man7/mq_overview.7:94
1365 msgid ""
1366 "Each message has an associated I<priority>, and messages are always "
1367 "delivered to the receiving process highest priority first.  Message "
1368 "priorities range from 0 (low) to I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> "
1369 "(high).  On Linux, I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> returns 32768, but "
1370 "POSIX.1-2001 only requires an implementation to support priorities in the "
1371 "range 0 to 31; some implementations only provide this range."
1372 msgstr ""
1373 "各メッセージにはそれぞれ I<優先度 (priority)> があり、メッセージの受信プロセ"
1374 "スへの配送は常に 優先度の高いメッセージから順に行われる。 メッセージの優先度"
1375 "は 0 (低優先) から I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> (高優先) の値を持つ。 "
1376 "Linux では、 I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> は 32768 を返すが、 POSIX.1-2001 で"
1377 "要求されているのは 0 から 31 までの優先度を 実装することだけであり、実装に"
1378 "よってはこの範囲の優先度しか 対応していない。"
1379
1380 #. type: Plain text
1381 #: build/C/man7/mq_overview.7:97
1382 msgid ""
1383 "The remainder of this section describes some specific details of the Linux "
1384 "implementation of POSIX message queues."
1385 msgstr ""
1386 "この節の残りでは、POSIX メッセージキューの Linux の実装の詳細 について説明す"
1387 "る。"
1388
1389 #. type: SS
1390 #: build/C/man7/mq_overview.7:97
1391 #, no-wrap
1392 msgid "Library interfaces and system calls"
1393 msgstr "ライブラリインタフェースとシステムコール"
1394
1395 #. type: Plain text
1396 #: build/C/man7/mq_overview.7:103
1397 msgid ""
1398 "In most cases the B<mq_*()> library interfaces listed above are implemented "
1399 "on top of underlying system calls of the same name.  Deviations from this "
1400 "scheme are indicated in the following table:"
1401 msgstr ""
1402 "ほとんどの場合、上記の B<mq_*()> ライブラリインタフェースは、同じ名前の下位層"
1403 "のシステムコールを 使って実装されている。この枠組みにあてはまらないものを 以"
1404 "下の表に示す。"
1405
1406 #. type: tbl table
1407 #: build/C/man7/mq_overview.7:107
1408 #, no-wrap
1409 msgid "Library interface\tSystem call\n"
1410 msgstr "Library interface\tSystem call\n"
1411
1412 #. type: tbl table
1413 #: build/C/man7/mq_overview.7:108
1414 #, no-wrap
1415 msgid "mq_close(3)\tclose(2)\n"
1416 msgstr "mq_close(3)\tclose(2)\n"
1417
1418 #. type: tbl table
1419 #: build/C/man7/mq_overview.7:109
1420 #, no-wrap
1421 msgid "mq_getattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1422 msgstr "mq_getattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1423
1424 #. type: tbl table
1425 #: build/C/man7/mq_overview.7:110
1426 #, no-wrap
1427 msgid "mq_notify(3)\tmq_notify(2)\n"
1428 msgstr "mq_notify(3)\tmq_notify(2)\n"
1429
1430 #. type: tbl table
1431 #: build/C/man7/mq_overview.7:111
1432 #, no-wrap
1433 msgid "mq_open(3)\tmq_open(2)\n"
1434 msgstr "mq_open(3)\tmq_open(2)\n"
1435
1436 #. type: tbl table
1437 #: build/C/man7/mq_overview.7:112
1438 #, no-wrap
1439 msgid "mq_receive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1440 msgstr "mq_receive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1441
1442 #. type: tbl table
1443 #: build/C/man7/mq_overview.7:113
1444 #, no-wrap
1445 msgid "mq_send(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1446 msgstr "mq_send(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1447
1448 #. type: tbl table
1449 #: build/C/man7/mq_overview.7:114
1450 #, no-wrap
1451 msgid "mq_setattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1452 msgstr "mq_setattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1453
1454 #. type: tbl table
1455 #: build/C/man7/mq_overview.7:115
1456 #, no-wrap
1457 msgid "mq_timedreceive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1458 msgstr "mq_timedreceive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1459
1460 #. type: tbl table
1461 #: build/C/man7/mq_overview.7:116
1462 #, no-wrap
1463 msgid "mq_timedsend(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1464 msgstr "mq_timedsend(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1465
1466 #. type: tbl table
1467 #: build/C/man7/mq_overview.7:117
1468 #, no-wrap
1469 msgid "mq_unlink(3)\tmq_unlink(2)\n"
1470 msgstr "mq_unlink(3)\tmq_unlink(2)\n"
1471
1472 #. type: SS
1473 #: build/C/man7/mq_overview.7:120
1474 #, no-wrap
1475 msgid "Versions"
1476 msgstr "バージョン"
1477
1478 #. type: Plain text
1479 #: build/C/man7/mq_overview.7:123
1480 msgid ""
1481 "POSIX message queues have been supported on Linux since kernel 2.6.6.  Glibc "
1482 "support has been provided since version 2.3.4."
1483 msgstr ""
1484 "Linux では POSIX メッセージキューはカーネル 2.6.6 以降でサポートされている。 "
1485 "glibc ではバージョン 2.3.4 以降でサポートされている。"
1486
1487 #. type: SS
1488 #: build/C/man7/mq_overview.7:123
1489 #, no-wrap
1490 msgid "Kernel configuration"
1491 msgstr "カーネルの設定"
1492
1493 #. type: Plain text
1494 #: build/C/man7/mq_overview.7:128
1495 msgid ""
1496 "Support for POSIX message queues is configurable via the "
1497 "B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> kernel configuration option.  This option is enabled "
1498 "by default."
1499 msgstr ""
1500 "POSIX メッセージキューのサポートは、カーネルの設定 (configuration)  オプショ"
1501 "ン B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> で設定可能である。このオプションはデフォルトでは有"
1502 "効である。"
1503
1504 #. type: SS
1505 #: build/C/man7/mq_overview.7:128
1506 #, no-wrap
1507 msgid "Persistence"
1508 msgstr "持続性"
1509
1510 #. type: Plain text
1511 #: build/C/man7/mq_overview.7:133
1512 msgid ""
1513 "POSIX message queues have kernel persistence: if not removed by B<mq_unlink>"
1514 "(3), a message queue will exist until the system is shut down."
1515 msgstr ""
1516 "POSIX メッセージキューはカーネル内で保持される。 B<mq_unlink>(3)  で削除され"
1517 "なければ、メッセージキューは システムがシャットダウンされるまで存在し続ける。"
1518
1519 #. type: SS
1520 #: build/C/man7/mq_overview.7:133
1521 #, no-wrap
1522 msgid "Linking"
1523 msgstr "リンク"
1524
1525 #. type: Plain text
1526 #: build/C/man7/mq_overview.7:138
1527 msgid ""
1528 "Programs using the POSIX message queue API must be compiled with I<cc -lrt> "
1529 "to link against the real-time library, I<librt>."
1530 msgstr ""
1531 "POSIX メッセージキュー API を使用したプログラムは I<cc -lrt> でコンパイルし、"
1532 "リアルタイムライブラリ I<librt> とリンクしなければならない。"
1533
1534 #. type: SS
1535 #: build/C/man7/mq_overview.7:138
1536 #, no-wrap
1537 msgid "/proc interfaces"
1538 msgstr "/proc インタフェース"
1539
1540 #. type: Plain text
1541 #: build/C/man7/mq_overview.7:141
1542 msgid ""
1543 "The following interfaces can be used to limit the amount of kernel memory "
1544 "consumed by POSIX message queues:"
1545 msgstr ""
1546 "以下のインタフェースを使って、POSIX メッセージキューが消費するカーネル メモリ"
1547 "の量を制限することができる。"
1548
1549 #. type: TP
1550 #: build/C/man7/mq_overview.7:141
1551 #, no-wrap
1552 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
1553 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
1554
1555 #. type: Plain text
1556 #: build/C/man7/mq_overview.7:162
1557 msgid ""
1558 "This file can be used to view and change the ceiling value for the maximum "
1559 "number of messages in a queue.  This value acts as a ceiling on the I<attr-"
1560 "E<gt>mq_maxmsg> argument given to B<mq_open>(3).  The default value for "
1561 "I<msg_max> is 10.  The minimum value is 1 (10 in kernels before 2.6.28).  "
1562 "The upper limit is B<HARD_MAX>: I<(131072\\ /\\ sizeof(void\\ *))> (32768 on "
1563 "Linux/86).  This limit is ignored for privileged processes "
1564 "(B<CAP_SYS_RESOURCE>), but the B<HARD_MAX> ceiling is nevertheless imposed."
1565 msgstr ""
1566 "このファイルを使って、一つのキューに入れられるメッセージの最大数の 上限値を参"
1567 "照したり変更したりできる。この値は、 B<mq_open>(3)  に渡す I<attr-"
1568 "E<gt>mq_maxmsg> 引き数に対する上限値として機能する。 I<msg_max> のデフォルト"
1569 "値は 10 で、 最小値は 1 (2.6.28 より前のカーネルでは 10) である。 上限は「埋"
1570 "め込みの固定値」 (B<HARD_MAX>)  で I<(131072\\ /\\ sizeof(void\\ *))> "
1571 "(Linux/86 では 32768) である。 この上限は特権プロセス (B<CAP_SYS_RESOURCE>)  "
1572 "では無視されるが、埋め込みの固定値による上限は どんな場合にでも適用される。"
1573
1574 #. type: TP
1575 #: build/C/man7/mq_overview.7:162
1576 #, no-wrap
1577 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
1578 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
1579
1580 #. type: Plain text
1581 #: build/C/man7/mq_overview.7:181
1582 msgid ""
1583 "This file can be used to view and change the ceiling on the maximum message "
1584 "size.  This value acts as a ceiling on the I<attr-E<gt>mq_msgsize> argument "
1585 "given to B<mq_open>(3).  The default value for I<msgsize_max> is 8192 "
1586 "bytes.  The minimum value is 128 (8192 in kernels before 2.6.28).  The upper "
1587 "limit for I<msgsize_max> is 1,048,576 (in kernels before 2.6.28, the upper "
1588 "limit was B<INT_MAX>; that is, 2,147,483,647 on Linux/86).  This limit is "
1589 "ignored for privileged processes (B<CAP_SYS_RESOURCE>)."
1590 msgstr ""
1591 "このファイルを使って、メッセージの最大サイズの上限値を\t 参照したり変更したり"
1592 "できる。\t この値は、\t B<mq_open>(3)\t に渡す\t I<attr-E<gt>mq_msgsize> 引き"
1593 "数に対する上限値として機能する。\t I<msgsize_max\t> のデフォルト値は 8192 バ"
1594 "イトで、 最小値は 128 (2.6.28 より前のカーネルでは 8192) である。 "
1595 "I<msgsize_max> の上限は 1,048,576 である (2.6.28 より前のカーネルでは、上限"
1596 "は B<INT_MAX> (Linux/86 では 2,147,483,647) であった)。 この上限は特権プロセ"
1597 "ス\t (B<CAP_SYS_RESOURCE>)\t では無視される。"
1598
1599 #. type: TP
1600 #: build/C/man7/mq_overview.7:181
1601 #, no-wrap
1602 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
1603 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
1604
1605 #. type: Plain text
1606 #: build/C/man7/mq_overview.7:191
1607 msgid ""
1608 "This file can be used to view and change the system-wide limit on the number "
1609 "of message queues that can be created.  Only privileged processes "
1610 "(B<CAP_SYS_RESOURCE>)  can create new message queues once this limit has "
1611 "been reached.  The default value for I<queues_max> is 256; it can be changed "
1612 "to any value in the range 0 to INT_MAX."
1613 msgstr ""
1614 "このファイルを使って、作成することができるメッセージキューの数に\t 対するシス"
1615 "テム全体での制限を参照したり変更したりできる。\t 一度この上限に達すると、新し"
1616 "いメッセージキューを作成できるのは\t 特権プロセス\t (B<CAP_SYS_RESOURCE>)\t "
1617 "だけとなる。\t I<queues_max\t> のデフォルト値は 256 であり、\t 0 から "
1618 "INT_MAX の範囲の任意の値に変更することができる。"
1619
1620 #. type: SS
1621 #: build/C/man7/mq_overview.7:191
1622 #, no-wrap
1623 msgid "Resource limit"
1624 msgstr "リソース制限"
1625
1626 #. type: Plain text
1627 #: build/C/man7/mq_overview.7:198
1628 msgid ""
1629 "The B<RLIMIT_MSGQUEUE> resource limit, which places a limit on the amount of "
1630 "space that can be consumed by all of the message queues belonging to a "
1631 "process's real user ID, is described in B<getrlimit>(2)."
1632 msgstr ""
1633 "リソース上限 B<RLIMIT_MSGQUEUE> は、プロセスの実 UID に対応する全メッセージ"
1634 "キューが消費する メモリ空間の量に対して上限を設定する。 B<getrlimit>(2)  を参"
1635 "照。"
1636
1637 #. type: SS
1638 #: build/C/man7/mq_overview.7:198
1639 #, no-wrap
1640 msgid "Mounting the message queue file system"
1641 msgstr "メッセージキュー・ファイルシステムのマウント"
1642
1643 #. type: Plain text
1644 #: build/C/man7/mq_overview.7:204
1645 msgid ""
1646 "On Linux, message queues are created in a virtual file system.  (Other "
1647 "implementations may also provide such a feature, but the details are likely "
1648 "to differ.)  This file system can be mounted (by the superuser) using the "
1649 "following commands:"
1650 msgstr ""
1651 "Linux では、メッセージキューは仮想ファイルシステム内に作成される (他の実装で"
1652 "も同様の機能が提供されているものもあるが、 詳細は違っているだろう)。 以下のコ"
1653 "マンドを使うことで (スーパーユーザは)  このファイルシステムをマウントできる:"
1654
1655 #. type: Plain text
1656 #: build/C/man7/mq_overview.7:209
1657 #, no-wrap
1658 msgid ""
1659 "#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
1660 "#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
1661 msgstr ""
1662 "#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
1663 "#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
1664
1665 #. type: Plain text
1666 #: build/C/man7/mq_overview.7:213
1667 msgid "The sticky bit is automatically enabled on the mount directory."
1668 msgstr ""
1669 "マウントしたディレクトリのスティッキービット (sticky bit) は 自動的にオンとな"
1670 "る。"
1671
1672 #. type: Plain text
1673 #: build/C/man7/mq_overview.7:220
1674 msgid ""
1675 "After the file system has been mounted, the message queues on the system can "
1676 "be viewed and manipulated using the commands usually used for files (e.g., "
1677 "B<ls>(1)  and B<rm>(1))."
1678 msgstr ""
1679 "メッセージキュー・ファイルシステムのマウント後は、ファイルに対して 通常使うコ"
1680 "マンド (例えば B<ls>(1)  や B<rm>(1))  を使って、システム上のメッセージキュー"
1681 "を表示したり 操作したりできる。"
1682
1683 #. type: Plain text
1684 #: build/C/man7/mq_overview.7:223
1685 msgid ""
1686 "The contents of each file in the directory consist of a single line "
1687 "containing information about the queue:"
1688 msgstr ""
1689 "ディレクトリ内の各ファイルの内容は 1行であり、 キューに関する情報が表示され"
1690 "る。"
1691
1692 #. type: Plain text
1693 #: build/C/man7/mq_overview.7:228
1694 #, no-wrap
1695 msgid ""
1696 "$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
1697 "QSIZE:129     NOTIFY:2    SIGNO:0    NOTIFY_PID:8260\n"
1698 msgstr ""
1699 "$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
1700 "QSIZE:129     NOTIFY:2    SIGNO:0    NOTIFY_PID:8260\n"
1701
1702 #. type: Plain text
1703 #: build/C/man7/mq_overview.7:232
1704 msgid "These fields are as follows:"
1705 msgstr "各フィールドの詳細は以下の通りである:"
1706
1707 #. type: TP
1708 #: build/C/man7/mq_overview.7:232
1709 #, no-wrap
1710 msgid "B<QSIZE>"
1711 msgstr "B<QSIZE>"
1712
1713 #. type: Plain text
1714 #: build/C/man7/mq_overview.7:235
1715 msgid "Number of bytes of data in all messages in the queue."
1716 msgstr "キューに入っている全メッセージの合計バイト数。"
1717
1718 #. type: TP
1719 #: build/C/man7/mq_overview.7:235
1720 #, no-wrap
1721 msgid "B<NOTIFY_PID>"
1722 msgstr "B<NOTIFY_PID>"
1723
1724 #. type: Plain text
1725 #: build/C/man7/mq_overview.7:241
1726 msgid ""
1727 "If this is nonzero, then the process with this PID has used B<mq_notify>(3)  "
1728 "to register for asynchronous message notification, and the remaining fields "
1729 "describe how notification occurs."
1730 msgstr ""
1731 "この値が 0 以外の場合、この値の PID を持つプロセスが B<mq_notify>(3)  を使っ"
1732 "て、非同期のメッセージ通知を行うように設定したことを示す。 どのように通知が行"
1733 "われるかは、以下のフィールドにより決定される。"
1734
1735 #. type: TP
1736 #: build/C/man7/mq_overview.7:241
1737 #, no-wrap
1738 msgid "B<NOTIFY>"
1739 msgstr "B<NOTIFY>"
1740
1741 #. type: Plain text
1742 #: build/C/man7/mq_overview.7:251
1743 msgid ""
1744 "Notification method: 0 is B<SIGEV_SIGNAL>; 1 is B<SIGEV_NONE>; and 2 is "
1745 "B<SIGEV_THREAD>."
1746 msgstr ""
1747 "通知方法: 0 は B<SIGEV_SIGNAL>; 1 は B<SIGEV_NONE>; 2 は B<SIGEV_THREAD>"
1748
1749 #. type: TP
1750 #: build/C/man7/mq_overview.7:251
1751 #, no-wrap
1752 msgid "B<SIGNO>"
1753 msgstr "B<SIGNO>"
1754
1755 #. type: Plain text
1756 #: build/C/man7/mq_overview.7:255
1757 msgid "Signal number to be used for B<SIGEV_SIGNAL>."
1758 msgstr "B<SIGEV_SIGNAL> に使用されるシグナル番号。"
1759
1760 #. type: SS
1761 #: build/C/man7/mq_overview.7:255
1762 #, no-wrap
1763 msgid "Polling message queue descriptors"
1764 msgstr "メッセージキュー記述子のポーリング"
1765
1766 #. type: Plain text
1767 #: build/C/man7/mq_overview.7:263
1768 msgid ""
1769 "On Linux, a message queue descriptor is actually a file descriptor, and can "
1770 "be monitored using B<select>(2), B<poll>(2), or B<epoll>(7).  This is not "
1771 "portable."
1772 msgstr ""
1773 "Linux では、メッセージキュー記述子は実際はファイル記述子 (file descriptor)  "
1774 "であり、 B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll>(7)  を使って監視することができ"
1775 "る。 この機能の移植性はない。"
1776
1777 #. type: Plain text
1778 #: build/C/man7/mq_overview.7:275
1779 msgid ""
1780 "System V message queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.) are "
1781 "an older API for exchanging messages between processes.  POSIX message "
1782 "queues provide a better designed interface than System V message queues; on "
1783 "the other hand POSIX message queues are less widely available (especially on "
1784 "older systems) than System V message queues."
1785 msgstr ""
1786 "System V メッセージキュー (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2)  など) は"
1787 "プロセス間でメッセージをやり取りするための古い API である。 POSIX メッセージ"
1788 "キューは System V メッセージキューよりもうまく 設計されたインタフェースを提供"
1789 "している。 一方で、POSIX メッセージキューは System V メッセージキューと比べる"
1790 "と 利用できるシステムが少ない (特に、古いシステムでは少ない)。"
1791
1792 #. type: Plain text
1793 #: build/C/man7/mq_overview.7:278
1794 msgid ""
1795 "Linux does not currently (2.6.26) support the use of access control lists "
1796 "(ACLs) for POSIX message queues."
1797 msgstr ""
1798 "現在のことろ (バージョン 2.6.26 時点)、 Linux は POSIX メッセージキューに対す"
1799 "るアクセス制御リスト (ACL) に 対応していない。"
1800
1801 #. type: Plain text
1802 #: build/C/man7/mq_overview.7:281
1803 msgid ""
1804 "An example of the use of various message queue functions is shown in "
1805 "B<mq_notify>(3)."
1806 msgstr ""
1807 "各種のメッセージキュー関数を使用した例が B<mq_notify>(3)  に記載されている。"
1808
1809 #. type: Plain text
1810 #: build/C/man7/mq_overview.7:294
1811 msgid ""
1812 "B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), B<mq_close>"
1813 "(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
1814 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7)"
1815 msgstr ""
1816 "B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), B<mq_close>"
1817 "(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
1818 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7)"
1819
1820 #. type: TH
1821 #: build/C/man3/mq_receive.3:26
1822 #, no-wrap
1823 msgid "MQ_RECEIVE"
1824 msgstr "MQ_RECEIVE"
1825
1826 #. type: TH
1827 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
1828 #, no-wrap
1829 msgid "2010-09-20"
1830 msgstr "2010-09-20"
1831
1832 #. type: Plain text
1833 #: build/C/man3/mq_receive.3:29
1834 msgid "mq_receive, mq_timedreceive - receive a message from a message queue"
1835 msgstr "mq_receive, mq_timedreceive - メッセージキューからメッセージを受信する"
1836
1837 #. type: Plain text
1838 #: build/C/man3/mq_receive.3:35
1839 #, no-wrap
1840 msgid ""
1841 "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1842 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<);>\n"
1843 msgstr ""
1844 "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1845 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<);>\n"
1846
1847 #. type: Plain text
1848 #: build/C/man3/mq_receive.3:38 build/C/man3/mq_send.3:38
1849 #, no-wrap
1850 msgid ""
1851 "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
1852 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
1853 msgstr ""
1854 "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
1855 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
1856
1857 #. type: Plain text
1858 #: build/C/man3/mq_receive.3:42
1859 #, no-wrap
1860 msgid ""
1861 "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1862 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<,>\n"
1863 "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1864 msgstr ""
1865 "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1866 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<,>\n"
1867 "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1868
1869 #. type: Plain text
1870 #: build/C/man3/mq_receive.3:50 build/C/man3/mq_send.3:50
1871 msgid ""
1872 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
1873 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
1874
1875 #. type: Plain text
1876 #: build/C/man3/mq_receive.3:53
1877 msgid "B<mq_timedreceive>():"
1878 msgstr "B<mq_timedreceive>():"
1879
1880 #. type: Plain text
1881 #: build/C/man3/mq_receive.3:55 build/C/man3/mq_send.3:55
1882 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
1883 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
1884
1885 #. type: Plain text
1886 #: build/C/man3/mq_receive.3:76
1887 msgid ""
1888 "B<mq_receive>()  removes the oldest message with the highest priority from "
1889 "the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>, and places it in "
1890 "the buffer pointed to by I<msg_ptr>.  The I<msg_len> argument specifies the "
1891 "size of the buffer pointed to by I<msg_ptr>; this must be greater than the "
1892 "I<mq_msgsize> attribute of the queue (see B<mq_getattr>(3)).  If I<msg_prio> "
1893 "is not NULL, then the buffer to which it points is used to return the "
1894 "priority associated with the received message."
1895 msgstr "B<mq_receive>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューから最も高い優先度を持つ 最も古いメッセージを削除し、そのメッセージを I<msg_ptr> が指すバッファに格納する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すバッファの大きさを示す。この値はキューの I<mq_msgsize> 属性よりも大きくなければならない (B<mq_getattr>(3)  参照)。 I<msg_prio> が NULL 以外の場合、 I<msg_prio> が指すバッファに受信したメッセージの優先度が格納される。"
1896
1897 #. type: Plain text
1898 #: build/C/man3/mq_receive.3:86
1899 msgid ""
1900 "If the queue is empty, then, by default, B<mq_receive>()  blocks until a "
1901 "message becomes available, or the call is interrupted by a signal handler.  "
1902 "If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then "
1903 "the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
1904 msgstr ""
1905 "キューが空の場合、デフォルトでは、 B<mq_receive>()  は、新しいメッセージが届"
1906 "くか、関数呼び出しがシグナルハンドラにより 中断されるまで、停止 (block) す"
1907 "る。 メッセージキュー記述 (message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグ"
1908 "が有効になっている場合は、 B<mq_receive>()  はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗す"
1909 "る。"
1910
1911 #. type: Plain text
1912 #: build/C/man3/mq_receive.3:99
1913 msgid ""
1914 "B<mq_timedreceive>()  behaves just like B<mq_receive>(), except that if the "
1915 "queue is empty and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message "
1916 "queue description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies "
1917 "a ceiling on the time for which the call will block.  This ceiling is an "
1918 "absolute timeout in seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 "
1919 "00:00:00 +0000 (UTC), and it is specified in the following structure:"
1920 msgstr ""
1921 "B<mq_timedreceive>()  は B<mq_receive>()  と全く同じ動作をするが、 メッセージ"
1922 "キューが空で、メッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっていない"
1923 "場合に、この呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> が指す構造体で指定"
1924 "する点が異なる。この上限は、タイムアウトの時刻を、 時刻紀元 (Epoch; "
1925 "1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) からの経過時間 (秒とナノ秒の組) で指定する。"
1926 "タイムアウト時刻は以下の構造体で指定する:"
1927
1928 #. type: Plain text
1929 #: build/C/man3/mq_receive.3:106 build/C/man3/mq_send.3:112
1930 #, no-wrap
1931 msgid ""
1932 "struct timespec {\n"
1933 "    time_t tv_sec;        /* seconds */\n"
1934 "    long   tv_nsec;       /* nanoseconds */\n"
1935 "};\n"
1936 msgstr ""
1937 "struct timespec {\n"
1938 "    time_t tv_sec;        /* 秒 */\n"
1939 "    long   tv_nsec;       /* ナノ秒 */\n"
1940 "};\n"
1941
1942 #. type: Plain text
1943 #: build/C/man3/mq_receive.3:113
1944 msgid ""
1945 "If no message is available, and the timeout has already expired by the time "
1946 "of the call, B<mq_timedreceive>()  returns immediately."
1947 msgstr ""
1948 "メッセージがキューになく、関数呼び出し時にすでにタイムアウト時刻が 過ぎている"
1949 "場合、 B<mq_timedreceive>()  はすぐに返る。"
1950
1951 #. type: Plain text
1952 #: build/C/man3/mq_receive.3:122
1953 msgid ""
1954 "On success, B<mq_receive>()  and B<mq_timedreceive>()  return the number of "
1955 "bytes in the received message; on error, -1 is returned, with I<errno> set "
1956 "to indicate the error."
1957 msgstr ""
1958 "成功すると、 B<mq_receive>()  と B<mq_timedreceive>()  は受信したメッセージの"
1959 "バイト数を返す。 エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定す"
1960 "る。"
1961
1962 #. type: TP
1963 #: build/C/man3/mq_receive.3:123 build/C/man3/mq_send.3:128
1964 #: build/C/man2/msgop.2:312 build/C/man2/msgop.2:367
1965 #, no-wrap
1966 msgid "B<EAGAIN>"
1967 msgstr "B<EAGAIN>"
1968
1969 #. type: Plain text
1970 #: build/C/man3/mq_receive.3:129
1971 msgid ""
1972 "The queue was empty, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message "
1973 "queue description referred to by I<mqdes>."
1974 msgstr ""
1975 "キューが空で、かつ I<mqdes> で参照されるメッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> "
1976 "フラグがセットされていた。"
1977
1978 #. type: Plain text
1979 #: build/C/man3/mq_receive.3:134 build/C/man3/mq_send.3:139
1980 msgid "The descriptor specified in I<mqdes> was invalid."
1981 msgstr "I<mqdes> で指定された記述子が不正である。"
1982
1983 #. type: TP
1984 #: build/C/man3/mq_receive.3:134 build/C/man3/mq_send.3:139
1985 #: build/C/man2/msgop.2:328 build/C/man2/msgop.2:382
1986 #, no-wrap
1987 msgid "B<EINTR>"
1988 msgstr "B<EINTR>"
1989
1990 #. type: Plain text
1991 #: build/C/man3/mq_receive.3:138 build/C/man3/mq_send.3:143
1992 msgid "The call was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
1993 msgstr "関数呼び出しがシグナルハンドラにより中断された。 B<signal>(7)  参照。"
1994
1995 #. type: Plain text
1996 #: build/C/man3/mq_receive.3:147 build/C/man3/mq_send.3:152
1997 msgid ""
1998 "The call would have blocked, and I<abs_timeout> was invalid, either because "
1999 "I<tv_sec> was less than zero, or because I<tv_nsec> was less than zero or "
2000 "greater than 1000 million."
2001 msgstr ""
2002 "関数呼び出しは停止するはずであったが、 I<abs_timeout> が不正であった。 "
2003 "I<abs_timeout> が不正とは、 I<tv_sec> が 0 未満、もしくは I<tv_nsec> が 0 未"
2004 "満か 1,000,000,000 より大きい、ということである。"
2005
2006 #. type: TP
2007 #: build/C/man3/mq_receive.3:147 build/C/man3/mq_send.3:152
2008 #, no-wrap
2009 msgid "B<EMSGSIZE>"
2010 msgstr "B<EMSGSIZE>"
2011
2012 #. type: Plain text
2013 #: build/C/man3/mq_receive.3:153
2014 msgid ""
2015 "I<msg_len> was less than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue."
2016 msgstr "I<msg_len> がメッセージキューの I<mq_msgsize> 属性よりも小さかった。"
2017
2018 #. type: TP
2019 #: build/C/man3/mq_receive.3:153 build/C/man3/mq_send.3:158
2020 #, no-wrap
2021 msgid "B<ETIMEDOUT>"
2022 msgstr "B<ETIMEDOUT>"
2023
2024 #. type: Plain text
2025 #: build/C/man3/mq_receive.3:156 build/C/man3/mq_send.3:161
2026 msgid "The call timed out before a message could be transferred."
2027 msgstr "メッセージが転送される前に関数呼び出しがタイムアウトした。"
2028
2029 #. type: Plain text
2030 #: build/C/man3/mq_receive.3:164
2031 msgid ""
2032 "On Linux, B<mq_timedreceive>()  is a system call, and B<mq_receive>()  is a "
2033 "library function layered on top of that system call."
2034 msgstr ""
2035 "Linux では、 B<mq_timedreceive>()  はシステムコールである。 B<mq_receive>()  "
2036 "はライブラリ関数で、 B<mq_timedreceive>()  システムコールを用いて実装されてい"
2037 "る。"
2038
2039 #. type: Plain text
2040 #: build/C/man3/mq_receive.3:173
2041 msgid ""
2042 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_send>"
2043 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2044 msgstr ""
2045 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_send>"
2046 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2047
2048 #. type: TH
2049 #: build/C/man3/mq_send.3:26
2050 #, no-wrap
2051 msgid "MQ_SEND"
2052 msgstr "MQ_SEND"
2053
2054 #. type: Plain text
2055 #: build/C/man3/mq_send.3:29
2056 msgid "mq_send, mq_timedsend - send a message to a message queue"
2057 msgstr "mq_send, mq_timedsend - メッセージキューにメッセージを送信する"
2058
2059 #. type: Plain text
2060 #: build/C/man3/mq_send.3:35
2061 #, no-wrap
2062 msgid ""
2063 "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2064 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<);>\n"
2065 msgstr ""
2066 "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2067 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<);>\n"
2068
2069 #. type: Plain text
2070 #: build/C/man3/mq_send.3:42
2071 #, no-wrap
2072 msgid ""
2073 "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2074 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<,>\n"
2075 "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2076 msgstr ""
2077 "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2078 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<,>\n"
2079 "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2080
2081 #. type: Plain text
2082 #: build/C/man3/mq_send.3:53
2083 msgid "B<mq_timedsend>():"
2084 msgstr "B<mq_timedsend>():"
2085
2086 #. type: Plain text
2087 #: build/C/man3/mq_send.3:71
2088 msgid ""
2089 "B<mq_send>()  adds the message pointed to by I<msg_ptr> to the message queue "
2090 "referred to by the descriptor I<mqdes>.  The I<msg_len> argument specifies "
2091 "the length of the message pointed to by I<msg_ptr>; this length must be less "
2092 "than or equal to the queue's I<mq_msgsize> attribute.  Zero-length messages "
2093 "are allowed."
2094 msgstr ""
2095 "B<mq_send>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューに I<msg_ptr> "
2096 "が指すメッセージを追加する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すメッセー"
2097 "ジの長さを示す。この長さはキューの I<mq_msgsize> 属性以下でなければならな"
2098 "い。 長さが 0 のメッセージも認められている。"
2099
2100 #. type: Plain text
2101 #: build/C/man3/mq_send.3:79
2102 msgid ""
2103 "The I<msg_prio> argument is a nonnegative integer that specifies the "
2104 "priority of this message.  Messages are placed on the queue in decreasing "
2105 "order of priority, with newer messages of the same priority being placed "
2106 "after older messages with the same priority."
2107 msgstr ""
2108 "I<msg_prio> 引き数は、メッセージの優先度を指定する負でない整数である。 メッ"
2109 "セージは優先度の降順でキューに格納され、同じ優先度の新しいメッセージは 同じ優"
2110 "先度の古いメッセージの後ろに格納される。"
2111
2112 #. type: Plain text
2113 #: build/C/man3/mq_send.3:92
2114 msgid ""
2115 "If the message queue is already full (i.e., the number of messages on the "
2116 "queue equals the queue's I<mq_maxmsg> attribute), then, by default, "
2117 "B<mq_send>()  blocks until sufficient space becomes available to allow the "
2118 "message to be queued, or until the call is interrupted by a signal handler.  "
2119 "If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then "
2120 "the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
2121 msgstr ""
2122 "メッセージキューがすでに一杯の場合 (すなわち、キューに入っているメッセージ数"
2123 "がキューの I<mq_maxmsg> 属性と等しい場合)、デフォルトでは、 B<mq_send ()> "
2124 "は、メッセージをキューイングするのに十分な空間ができるか、 関数呼び出しがシグ"
2125 "ナルハンドラにより中断されるまで、停止 (block) する。 メッセージキュー記述 "
2126 "(message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっている場合"
2127 "は、 B<mq_send>()  はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗する。"
2128
2129 #. type: Plain text
2130 #: build/C/man3/mq_send.3:105
2131 msgid ""
2132 "B<mq_timedsend>()  behaves just like B<mq_send>(), except that if the queue "
2133 "is full and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message queue "
2134 "description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies a "
2135 "ceiling on the time for which the call will block.  This ceiling is an "
2136 "absolute timeout in seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 "
2137 "00:00:00 +0000 (UTC), and it is specified in the following structure:"
2138 msgstr ""
2139 "B<mq_timedsend>()  は B<mq_send>()  と全く同じ動作をするが、 メッセージキュー"
2140 "が一杯で、メッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっていない場合"
2141 "に、この呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> が指す構造体で指定する"
2142 "点が異なる。この上限は、タイムアウトの時刻を 時刻紀元 (Epoch; 1970-01-01 "
2143 "00:00:00 +0000 (UTC)) からの経過時間 (秒とナノ秒の組) で指定する。タイムアウ"
2144 "ト時刻は以下の構造体で指定する:"
2145
2146 #. type: Plain text
2147 #: build/C/man3/mq_send.3:119
2148 msgid ""
2149 "If the message queue is full, and the timeout has already expired by the "
2150 "time of the call, B<mq_timedsend>()  returns immediately."
2151 msgstr ""
2152 "メッセージキューが一杯で、関数呼び出し時にすでにタイムアウト時刻が 過ぎている"
2153 "場合、 B<mq_timedsend>()  はすぐに返る。"
2154
2155 #. type: Plain text
2156 #: build/C/man3/mq_send.3:127
2157 msgid ""
2158 "On success, B<mq_send>()  and B<mq_timedsend>()  return zero; on error, -1 "
2159 "is returned, with I<errno> set to indicate the error."
2160 msgstr ""
2161 "成功すると、 B<mq_send>()  と B<mq_timedsend>()  は 0 を返す。 エラーの場"
2162 "合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
2163
2164 #. type: Plain text
2165 #: build/C/man3/mq_send.3:134
2166 msgid ""
2167 "The queue was full, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message queue "
2168 "description referred to by I<mqdes>."
2169 msgstr ""
2170 "キューが一杯で、かつ I<mqdes> で参照されるメッセージキュー記述で "
2171 "B<O_NONBLOCK> フラグがセットされていた。"
2172
2173 #. type: Plain text
2174 #: build/C/man3/mq_send.3:158
2175 msgid ""
2176 "I<msg_len> was greater than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue."
2177 msgstr "I<msg_len> がメッセージキューの I<mq_msgsize> 属性よりも大きかった。"
2178
2179 #. type: Plain text
2180 #: build/C/man3/mq_send.3:169
2181 msgid ""
2182 "On Linux, B<mq_timedsend>()  is a system call, and B<mq_send>()  is a "
2183 "library function layered on top of that system call."
2184 msgstr ""
2185 "Linux では、 B<mq_timedsend>()  はシステムコールである。 B<mq_send>()  はライ"
2186 "ブラリ関数で、 B<mq_timedsend>()  システムコールを用いて実装されている。"
2187
2188 #. type: Plain text
2189 #: build/C/man3/mq_send.3:178
2190 msgid ""
2191 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2192 "B<mq_receive>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2193 msgstr ""
2194 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2195 "B<mq_receive>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2196
2197 #. type: TH
2198 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26
2199 #, no-wrap
2200 msgid "MQ_UNLINK"
2201 msgstr "MQ_UNLINK"
2202
2203 #. type: Plain text
2204 #: build/C/man3/mq_unlink.3:29
2205 msgid "mq_unlink - remove a message queue"
2206 msgstr "mq_unlink - メッセージキューを削除する"
2207
2208 #. type: Plain text
2209 #: build/C/man3/mq_unlink.3:34
2210 #, no-wrap
2211 msgid "B<int mq_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
2212 msgstr "B<int mq_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
2213
2214 #. type: Plain text
2215 #: build/C/man3/mq_unlink.3:44
2216 msgid ""
2217 "B<mq_unlink>()  removes the specified message queue I<name>.  The message "
2218 "queue name is removed immediately.  The queue itself is destroyed once any "
2219 "other processes that have the queue open close their descriptors referring "
2220 "to the queue."
2221 msgstr ""
2222 "B<mq_unlink>()  は指定されたメッセージキュー I<name> を削除する。 メッセージ"
2223 "キュー名は直ちに削除される。 キュー自体は、そのキューをオープンした他のすべて"
2224 "のプロセスが そのキューを参照する記述子をクローズした時点で破棄される。"
2225
2226 #. type: Plain text
2227 #: build/C/man3/mq_unlink.3:50
2228 msgid ""
2229 "On success B<mq_unlink>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
2230 "I<errno> set to indicate the error."
2231 msgstr ""
2232 "成功すると、 B<mq_unlink>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
2233 "にエラーを示す値を設定する。"
2234
2235 #. type: Plain text
2236 #: build/C/man3/mq_unlink.3:54
2237 msgid "The caller does not have permission to unlink this message queue."
2238 msgstr ""
2239 "呼び出し元プロセスがこのメッセージキューを削除 (unlink) する 許可を持たない。"
2240
2241 #. type: Plain text
2242 #: build/C/man3/mq_unlink.3:62
2243 msgid "There is no message queue with the given I<name>."
2244 msgstr "指定された名前 I<name> を持つメッセージキューが存在しない。"
2245
2246 #. type: Plain text
2247 #: build/C/man3/mq_unlink.3:72
2248 msgid ""
2249 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2250 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_overview>(7)"
2251 msgstr ""
2252 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2253 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_overview>(7)"
2254
2255 #. type: TH
2256 #: build/C/man2/msgctl.2:37
2257 #, no-wrap
2258 msgid "MSGCTL"
2259 msgstr "MSGCTL"
2260
2261 #. type: TH
2262 #: build/C/man2/msgctl.2:37 build/C/man2/msgget.2:35 build/C/man2/msgop.2:40
2263 #, no-wrap
2264 msgid "2012-05-31"
2265 msgstr "2012-05-31"
2266
2267 #. type: Plain text
2268 #: build/C/man2/msgctl.2:40
2269 msgid "msgctl - message control operations"
2270 msgstr "msgctl - メッセージ制御操作"
2271
2272 #. type: Plain text
2273 #: build/C/man2/msgctl.2:45 build/C/man2/msgget.2:43 build/C/man2/msgop.2:48
2274 #, no-wrap
2275 msgid ""
2276 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
2277 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
2278 "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
2279 msgstr ""
2280 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
2281 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
2282 "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
2283
2284 #. type: Plain text
2285 #: build/C/man2/msgctl.2:47
2286 #, no-wrap
2287 msgid "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
2288 msgstr "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
2289
2290 #. type: Plain text
2291 #: build/C/man2/msgctl.2:54
2292 msgid ""
2293 "B<msgctl>()  performs the control operation specified by I<cmd> on the "
2294 "message queue with identifier I<msqid>."
2295 msgstr ""
2296 "B<msgctl>()  はメッセージ・キュー識別子 I<msqid> で指定されたメッセージ・"
2297 "キュー (message queue) に対して I<cmd> で指定された制御操作を行なう。"
2298
2299 #. type: Plain text
2300 #: build/C/man2/msgctl.2:58
2301 msgid ""
2302 "The I<msqid_ds> data structure is defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> as "
2303 "follows:"
2304 msgstr ""
2305 "I<msqid_ds> データ構造体は I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義されてい"
2306 "る:"
2307
2308 #. type: Plain text
2309 #: build/C/man2/msgctl.2:75
2310 #, no-wrap
2311 msgid ""
2312 "struct msqid_ds {\n"
2313 "    struct ipc_perm msg_perm;     /* Ownership and permissions */\n"
2314 "    time_t          msg_stime;    /* Time of last msgsnd(2) */\n"
2315 "    time_t          msg_rtime;    /* Time of last msgrcv(2) */\n"
2316 "    time_t          msg_ctime;    /* Time of last change */\n"
2317 "    unsigned long   __msg_cbytes; /* Current number of bytes in\n"
2318 "                                     queue (nonstandard) */\n"
2319 "    msgqnum_t       msg_qnum;     /* Current number of messages\n"
2320 "                                     in queue */\n"
2321 "    msglen_t        msg_qbytes;   /* Maximum number of bytes\n"
2322 "                                     allowed in queue */\n"
2323 "    pid_t           msg_lspid;    /* PID of last msgsnd(2) */\n"
2324 "    pid_t           msg_lrpid;    /* PID of last msgrcv(2) */\n"
2325 "};\n"
2326 msgstr ""
2327 "struct msqid_ds {\n"
2328 "    struct ipc_perm msg_perm;     /* 所有権と許可 */\n"
2329 "    time_t          msg_stime;    /* 最後の msgsnd(2) の時刻 */\n"
2330 "    time_t          msg_rtime;    /* 最後の msgrcv(2) の時刻 */\n"
2331 "    time_t          msg_ctime;    /* 最後に変更が行われた時刻 */\n"
2332 "    unsigned long   __msg_cbytes; /* キューにある現在のバイト数\n"
2333 "                                     (非標準) */\n"
2334 "    msgqnum_t       msg_qnum;     /* キューにある現在入っている\n"
2335 "                                     メッセージの数 */\n"
2336 "    msglen_t        msg_qbytes;   /* キューに許可されている\n"
2337 "                                     最大バイト数 */\n"
2338 "    pid_t           msg_lspid;    /* 最後の msgsnd(2) の PID */\n"
2339 "    pid_t           msg_lrpid;    /* 最後の msgrcv(2) の PID */\n"
2340 "};\n"
2341
2342 #. type: Plain text
2343 #: build/C/man2/msgctl.2:83
2344 msgid ""
2345 "The I<ipc_perm> structure is defined as follows (the highlighted fields are "
2346 "settable using B<IPC_SET>):"
2347 msgstr "I<ipc_perm> 構造体は以下のように定義されている (強調されたフィールドは B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
2348
2349 #. type: Plain text
2350 #: build/C/man2/msgctl.2:95
2351 #, no-wrap
2352 msgid ""
2353 "struct ipc_perm {\n"
2354 "    key_t          __key;       /* Key supplied to msgget(2) */\n"
2355 "    uid_t          B<uid>;         /* Effective UID of owner */\n"
2356 "    gid_t          B<gid>;         /* Effective GID of owner */\n"
2357 "    uid_t          cuid;        /* Effective UID of creator */\n"
2358 "    gid_t          cgid;        /* Effective GID of creator */\n"
2359 "    unsigned short B<mode>;        /* Permissions */\n"
2360 "    unsigned short __seq;       /* Sequence number */\n"
2361 "};\n"
2362 msgstr ""
2363 "struct ipc_perm {\n"
2364 "    key_t          __key;       /* msgget(2) に与えるキー */\n"
2365 "    uid_t          B<uid>;         /* 所有者の実効 UID */\n"
2366 "    gid_t          B<gid>;         /* 所有者の実効 GID */\n"
2367 "    uid_t          cuid;        /* 作成者の実効 UID */\n"
2368 "    gid_t          cgid;        /* 作成者の実効 GID */\n"
2369 "    unsigned short B<mode>;        /* 許可 */\n"
2370 "    unsigned short __seq;       /* シーケンス番号 */\n"
2371 "};\n"
2372
2373 #. type: Plain text
2374 #: build/C/man2/msgctl.2:101
2375 msgid "Valid values for I<cmd> are:"
2376 msgstr "I<cmd> として有効な値は:"
2377
2378 #. type: TP
2379 #: build/C/man2/msgctl.2:101
2380 #, no-wrap
2381 msgid "B<IPC_STAT>"
2382 msgstr "B<IPC_STAT>"
2383
2384 #. type: Plain text
2385 #: build/C/man2/msgctl.2:110
2386 msgid ""
2387 "Copy information from the kernel data structure associated with I<msqid> "
2388 "into the I<msqid_ds> structure pointed to by I<buf>.  The caller must have "
2389 "read permission on the message queue."
2390 msgstr ""
2391 "I<msqid> に関連づけられたメッセージ・キュー・データ構造体から、ポインタ "
2392 "I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体に情報をコピーする。 呼び出し側はメッセー"
2393 "ジ・キューに対する読み込み許可を持っていなければならない。"
2394
2395 #. type: TP
2396 #: build/C/man2/msgctl.2:110
2397 #, no-wrap
2398 msgid "B<IPC_SET>"
2399 msgstr "B<IPC_SET>"
2400
2401 #. type: Plain text
2402 #: build/C/man2/msgctl.2:137
2403 msgid ""
2404 "Write the values of some members of the I<msqid_ds> structure pointed to by "
2405 "I<buf> to the kernel data structure associated with this message queue, "
2406 "updating also its I<msg_ctime> member.  The following members of the "
2407 "structure are updated: I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, and "
2408 "(the least significant 9 bits of)  I<msg_perm.mode>.  The effective UID of "
2409 "the calling process must match the owner (I<msg_perm.uid>)  or creator "
2410 "(I<msg_perm.cuid>)  of the message queue, or the caller must be privileged.  "
2411 "Appropriate privilege (Linux: the B<CAP_IPC_RESOURCE> capability) is "
2412 "required to raise the I<msg_qbytes> value beyond the system parameter "
2413 "B<MSGMNB>."
2414 msgstr ""
2415 "ポインタ I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体のメンバーの値を、メッセージ・"
2416 "キューに関連づけられた カーネル・データ構造体に書き込み、 I<msg_ctime> メン"
2417 "バーも更新する。 構造体のメンバーのうち、更新されるものを以下に示す: "
2418 "I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, I<msg_perm.mode> (の下位 9 "
2419 "ビット)。 呼び出したプロセスの実効ユーザ ID が、メッセージ・キューの所有者 "
2420 "(I<msg_perm.uid>)  または作成者 (I<msg_perm.cuid>)  と一致するか、呼び出し元"
2421 "が特権を持たなければならない。 I<msg_qbytes> をシステム・パラメータの "
2422 "B<MSGMNB> を超えて設定するには、適切な特権 (Linux では B<CAP_IPC_RESOURCE> "
2423 "ケーパビリティ (capability)) が必要である。"
2424
2425 #. type: TP
2426 #: build/C/man2/msgctl.2:137
2427 #, no-wrap
2428 msgid "B<IPC_RMID>"
2429 msgstr "B<IPC_RMID>"
2430
2431 #. type: Plain text
2432 #: build/C/man2/msgctl.2:148
2433 msgid ""
2434 "Immediately remove the message queue, awakening all waiting reader and "
2435 "writer processes (with an error return and I<errno> set to B<EIDRM>).  The "
2436 "calling process must have appropriate privileges or its effective user ID "
2437 "must be either that of the creator or owner of the message queue."
2438 msgstr ""
2439 "メッセージ・キューをただちに削除する。 同時にその構造体の読み書きの待ち状態に"
2440 "あったプロセスに通知する (エラーが返り、 I<errno> が B<EIDRM> に設定され"
2441 "る)。 呼び出したプロセスが適切な特権を持っているか、 呼び出したプロセスの実効"
2442 "ユーザ ID がメッセージ・キューの作成者か 所有者の実効ユーザ ID でなければなら"
2443 "ない。"
2444
2445 #. type: TP
2446 #: build/C/man2/msgctl.2:148
2447 #, no-wrap
2448 msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)"
2449 msgstr "B<IPC_INFO> (Linux 固有)"
2450
2451 #. type: Plain text
2452 #: build/C/man2/msgctl.2:161
2453 msgid ""
2454 "Returns information about system-wide message queue limits and parameters in "
2455 "the structure pointed to by I<buf>.  This structure is of type I<msginfo> "
2456 "(thus, a cast is required), defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> if the "
2457 "B<_GNU_SOURCE> feature test macro is defined:"
2458 msgstr ""
2459 "システム全体でのメッセージ・キューの制限とパラメータに関する情報を、 I<buf> "
2460 "が指す構造体に入れて返す。 この構造体は I<msginfo> 型である (そのためキャスト"
2461 "が必要である)。 I<msginfo> は B<_GNU_SOURCE> 機能検査マクロが定義された場合"
2462 "に I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義される:"
2463
2464 #. type: Plain text
2465 #: build/C/man2/msgctl.2:185
2466 #, no-wrap
2467 msgid ""
2468 "struct msginfo {\n"
2469 "    int msgpool; /* Size in kibibytes of buffer pool\n"
2470 "                    used to hold message data;\n"
2471 "                    unused within kernel */\n"
2472 "    int msgmap;  /* Maximum number of entries in message\n"
2473 "                    map; unused within kernel */\n"
2474 "    int msgmax;  /* Maximum number of bytes that can be\n"
2475 "                    written in a single message */\n"
2476 "    int msgmnb;  /* Maximum number of bytes that can be\n"
2477 "                    written to queue; used to initialize\n"
2478 "                    msg_qbytes during queue creation\n"
2479 "                    (msgget(2)) */\n"
2480 "    int msgmni;  /* Maximum number of message queues */\n"
2481 "    int msgssz;  /* Message segment size;\n"
2482 "                    unused within kernel */\n"
2483 "    int msgtql;  /* Maximum number of messages on all queues\n"
2484 "                    in system; unused within kernel */\n"
2485 "    unsigned short int msgseg;\n"
2486 "                 /* Maximum number of segments;\n"
2487 "                    unused within kernel */\n"
2488 "};\n"
2489 msgstr ""
2490 "struct msginfo {\n"
2491 "    int msgpool; /* メッセージ・データの保持に使用される\n"
2492 "                    バッファ・プールの大きさ (1024 バイト単位);\n"
2493 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2494 "    int msgmap;  /* メッセージ・マップの最大エントリ数;\n"
2495 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2496 "    int msgmax;  /* 一つのメッセージに書き込み可能な\n"
2497 "                    最大バイト数 */\n"
2498 "    int msgmnb;  /* 一つのキューに書き込み可能な最大バイト数;\n"
2499 "                    (msgget(2) での) キュー作成中の msg_qbytes\n"
2500 "                    の初期化に使用される */\n"
2501 "    int msgmni;  /* メッセージ・キューの数の最大値 */\n"
2502 "    int msgssz;  /* メッセージ・セグメントのサイズ;\n"
2503 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2504 "    int msgtql;  /* システム上の全キューの最大メッセージ数;\n"
2505 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2506 "    unsigned short int msgseg;\n"
2507 "                 /* 最大セグメント数; カーネル内では未使用 */\n"
2508 "};\n"
2509
2510 #. type: Plain text
2511 #: build/C/man2/msgctl.2:198
2512 msgid ""
2513 "The I<msgmni>, I<msgmax>, and I<msgmnb> settings can be changed via I</proc> "
2514 "files of the same name; see B<proc>(5)  for details."
2515 msgstr ""
2516 "設定 I<msgmni ,> I<msgmax ,> I<msgmnb> は I</proc> にある同じ名前のファイル経"
2517 "由で変更可能である。 詳しくは B<proc>(5)  を参照。"
2518
2519 #. type: TP
2520 #: build/C/man2/msgctl.2:198
2521 #, no-wrap
2522 msgid "B<MSG_INFO> (Linux-specific)"
2523 msgstr "B<MSG_INFO> (Linux 固有)"
2524
2525 #. type: Plain text
2526 #: build/C/man2/msgctl.2:215
2527 msgid ""
2528 "Returns a I<msginfo> structure containing the same information as for "
2529 "B<IPC_INFO>, except that the following fields are returned with information "
2530 "about system resources consumed by message queues: the I<msgpool> field "
2531 "returns the number of message queues that currently exist on the system; the "
2532 "I<msgmap> field returns the total number of messages in all queues on the "
2533 "system; and the I<msgtql> field returns the total number of bytes in all "
2534 "messages in all queues on the system."
2535 msgstr ""
2536 "B<IPC_INFO> のときと同じ情報を格納した I<msginfo> 構造体を返す。 但し、以下の"
2537 "フィールドにはメッセージ・キューが 消費しているシステム資源に関する情報が格納"
2538 "される点が異なる。 I<msgpool> フィールドは現在システム上に存在するメッセー"
2539 "ジ・キューの数を返す。 I<msgmap> フィールドはシステム上の全てのキューに入って"
2540 "いるメッセージ総数を返す。 I<msgtql> フィールドはシステム上の全てのキューに"
2541 "入っている全メッセージの 総バイト数を返す。"
2542
2543 #. type: TP
2544 #: build/C/man2/msgctl.2:215
2545 #, no-wrap
2546 msgid "B<MSG_STAT> (Linux-specific)"
2547 msgstr "B<MSG_STAT> (Linux 固有)"
2548
2549 #. type: Plain text
2550 #: build/C/man2/msgctl.2:226
2551 msgid ""
2552 "Returns a I<msqid_ds> structure as for B<IPC_STAT>.  However, the I<msqid> "
2553 "argument is not a queue identifier, but instead an index into the kernel's "
2554 "internal array that maintains information about all message queues on the "
2555 "system."
2556 msgstr ""
2557 "B<IPC_STAT> と同じく I<msqid_ds> 構造体を返す。 但し、 I<msqid> 引き数は、"
2558 "キュー識別子ではなく、システム上の全てのメッセージ・キュー に関する情報を管理"
2559 "するカーネルの内部配列へのインデックスである。"
2560
2561 #. type: Plain text
2562 #: build/C/man2/msgctl.2:247
2563 msgid ""
2564 "On success, B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, and B<IPC_RMID> return 0.  A successful "
2565 "B<IPC_INFO> or B<MSG_INFO> operation returns the index of the highest used "
2566 "entry in the kernel's internal array recording information about all message "
2567 "queues.  (This information can be used with repeated B<MSG_STAT> operations "
2568 "to obtain information about all queues on the system.)  A successful "
2569 "B<MSG_STAT> operation returns the identifier of the queue whose index was "
2570 "given in I<msqid>."
2571 msgstr ""
2572 "成功すると、 B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, B<IPC_RMID> は 0 を返す。 B<IPC_INFO> "
2573 "と B<MSG_INFO> 操作は、成功すると、全てのメッセージ・キューに関する情報を 管"
2574 "理しているカーネルの内部配列の使用中エントリのインデックスの うち最大値を返"
2575 "す (この情報は、システムの全てのメッセージ・キューに関する情報を 取得するため"
2576 "に、 B<MSG_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)。 B<MSG_STAT> 操作は、"
2577 "成功すると、 I<msqid> で指定されたインデックスを持つメッセージ・キューの識別"
2578 "子を返す。"
2579
2580 #. type: Plain text
2581 #: build/C/man2/msgctl.2:251
2582 msgid "On error, -1 is returned with I<errno> indicating the error."
2583 msgstr "エラーの場合は -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
2584
2585 #. type: Plain text
2586 #: build/C/man2/msgctl.2:255
2587 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following:"
2588 msgstr "失敗した場合、 I<errno> は以下の値の中のどれか一つに設定される:"
2589
2590 #. type: Plain text
2591 #: build/C/man2/msgctl.2:268
2592 msgid ""
2593 "The argument I<cmd> is equal to B<IPC_STAT> or B<MSG_STAT>, but the calling "
2594 "process does not have read permission on the message queue I<msqid>, and "
2595 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
2596 msgstr ""
2597 "引き数 I<cmd> が B<IPC_STAT> または B<MSG_STAT> に等しいが、呼び出したプロセ"
2598 "スがメッセージ・キュー I<msqid> に対する読み込み許可を持っておらず、かつ "
2599 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティを持っていない。"
2600
2601 #. type: TP
2602 #: build/C/man2/msgctl.2:268 build/C/man2/msgop.2:320 build/C/man2/msgop.2:373
2603 #, no-wrap
2604 msgid "B<EFAULT>"
2605 msgstr "B<EFAULT>"
2606
2607 #. type: Plain text
2608 #: build/C/man2/msgctl.2:279
2609 msgid ""
2610 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT>, but the address "
2611 "pointed to by I<buf> isn't accessible."
2612 msgstr ""
2613 "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_STAT> で、ポインタ I<buf> で指されている"
2614 "アドレスがアクセス可能でない。"
2615
2616 #. type: TP
2617 #: build/C/man2/msgctl.2:279 build/C/man2/msgop.2:325 build/C/man2/msgop.2:378
2618 #, no-wrap
2619 msgid "B<EIDRM>"
2620 msgstr "B<EIDRM>"
2621
2622 #. type: Plain text
2623 #: build/C/man2/msgctl.2:282 build/C/man2/msgop.2:328
2624 msgid "The message queue was removed."
2625 msgstr "メッセージ・キューが削除された。"
2626
2627 #. type: Plain text
2628 #: build/C/man2/msgctl.2:293
2629 msgid ""
2630 "Invalid value for I<cmd> or I<msqid>.  Or: for a B<MSG_STAT> operation, the "
2631 "index value specified in I<msqid> referred to an array slot that is "
2632 "currently unused."
2633 msgstr ""
2634 "I<cmd> または I<msqid> に不正な値が設定された。 もしくは、 B<MSG_STAT> 操作の"
2635 "場合に、 I<msqid> で指定されたインデックス値が現在未使用の配列のスロットを参"
2636 "照いていた。"
2637
2638 #. type: TP
2639 #: build/C/man2/msgctl.2:293
2640 #, no-wrap
2641 msgid "B<EPERM>"
2642 msgstr "B<EPERM>"
2643
2644 #. type: Plain text
2645 #: build/C/man2/msgctl.2:311
2646 msgid ""
2647 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID>, but the "
2648 "effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
2649 "I<msg_perm.cuid>)  or the owner (as found in I<msg_perm.uid>)  of the "
2650 "message queue, and the process is not privileged (Linux: it does not have "
2651 "the B<CAP_SYS_ADMIN> capability)."
2652 msgstr ""
2653 "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_RMID> であるが、呼び出したプロセスの実効"
2654 "ユーザ ID がメッセージキューの (I<msg_perm.cuid> として見つかる) 作成者 と "
2655 "(I<msg_perm.uid> として見つかる) 所有者のいずれでもなく、 かつ呼び出したプロ"
2656 "セスに特権 (Linux では B<CAP_SYS_ADMIN> ケーパビリティ) がない。"
2657
2658 #. type: Plain text
2659 #: build/C/man2/msgctl.2:314 build/C/man2/msgget.2:185
2660 #: build/C/man2/msgop.2:401
2661 msgid "SVr4, POSIX.1-2001."
2662 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
2663
2664 #.  Like Linux, the FreeBSD man pages still document
2665 #.  the inclusion of these header files.
2666 #. type: Plain text
2667 #: build/C/man2/msgctl.2:327 build/C/man2/msgget.2:198
2668 #: build/C/man2/msgop.2:414
2669 msgid ""
2670 "The inclusion of I<E<lt>sys/types.hE<gt>> and I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> isn't "
2671 "required on Linux or by any version of POSIX.  However, some old "
2672 "implementations required the inclusion of these header files, and the SVID "
2673 "also documented their inclusion.  Applications intended to be portable to "
2674 "such old systems may need to include these header files."
2675 msgstr ""
2676
2677 #. type: Plain text
2678 #: build/C/man2/msgctl.2:338
2679 msgid ""
2680 "The B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT> and B<MSG_INFO> operations are used by the "
2681 "B<ipcs>(1)  program to provide information on allocated resources.  In the "
2682 "future these may modified or moved to a /proc file system interface."
2683 msgstr ""
2684 "B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT>, B<MSG_INFO> 操作は、 B<ipcs>(1)  プログラムで割り当"
2685 "て済の資源に関する情報を提供するために 使用されている。将来、これらの操作は変"
2686 "更されたり、 /proc ファイルシステムのインタフェースに移動されるかもしれない。"
2687
2688 #. type: Plain text
2689 #: build/C/man2/msgctl.2:352
2690 msgid ""
2691 "Various fields in the I<struct msqid_ds> were typed as I<short> under Linux "
2692 "2.2 and have become I<long> under Linux 2.4.  To take advantage of this, a "
2693 "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice.  (The kernel "
2694 "distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
2695 msgstr ""
2696 "I<struct msqid_ds> 内の多くのフィールドは、 Linux 2.2 では I<short> だった"
2697 "が、Linux 2.4 では I<long> になった。 この利点を生かすには、glibc-2.1.91 以降"
2698 "の環境下で 再コンパイルすれば十分である。 (カーネルは新しい形式の呼び出しと古"
2699 "い形式の呼び出しを I<cmd> 内の B<IPC_64> フラグで区別する。)"
2700
2701 #. type: Plain text
2702 #: build/C/man2/msgctl.2:359
2703 msgid ""
2704 "B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>"
2705 "(7), B<svipc>(7)"
2706 msgstr ""
2707 "B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>"
2708 "(7), B<svipc>(7)"
2709
2710 #. type: TH
2711 #: build/C/man2/msgget.2:35
2712 #, no-wrap
2713 msgid "MSGGET"
2714 msgstr "MSGGET"
2715
2716 #. type: Plain text
2717 #: build/C/man2/msgget.2:38
2718 msgid "msgget - get a message queue identifier"
2719 msgstr "msgget - メッセージ・キュー識別子を取得する"
2720
2721 #. type: Plain text
2722 #: build/C/man2/msgget.2:45
2723 #, no-wrap
2724 msgid "B<int msgget(key_t >I<key>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2725 msgstr "B<int msgget(key_t >I<key>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2726
2727 #. type: Plain text
2728 #: build/C/man2/msgget.2:67
2729 msgid ""
2730 "The B<msgget>()  system call returns the message queue identifier associated "
2731 "with the value of the I<key> argument.  A new message queue is created if "
2732 "I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or I<key> isn't B<IPC_PRIVATE>, no "
2733 "message queue with the given key I<key> exists, and B<IPC_CREAT> is "
2734 "specified in I<msgflg>."
2735 msgstr ""
2736 "B<msgget>()  システムコールは I<key> 引き数の値に対応するメッセージ・キューの"
2737 "識別子を返す。 I<key> の値が B<IPC_PRIVATE> の場合、または I<key> が "
2738 "B<IPC_PRIVATE> でなくても、 I<key> に対応するメッセージ・キューが存在せず、 "
2739 "I<msgflg> に B<IPC_CREAT> が指定されている場合、 新しいメッセージ・キューが作"
2740 "成される。"
2741
2742 #. type: Plain text
2743 #: build/C/man2/msgget.2:86
2744 msgid ""
2745 "If I<msgflg> specifies both B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> and a message queue "
2746 "already exists for I<key>, then B<msgget>()  fails with I<errno> set to "
2747 "B<EEXIST>.  (This is analogous to the effect of the combination B<O_CREAT | "
2748 "O_EXCL> for B<open>(2).)"
2749 msgstr ""
2750 "I<msgflg> に B<IPC_CREAT> と B<IPC_EXCL> の両方が指定された場合、 I<key> に対"
2751 "応するメッセージ・キューが既に存在すると、 B<msgget>()  は失敗し、 I<errno> "
2752 "に B<EEXIST> が設定される。 (これは B<open>(2)  に B<O_CREAT | O_EXCL> を指定"
2753 "した場合の動作と同じである)"
2754
2755 #. type: Plain text
2756 #: build/C/man2/msgget.2:96
2757 msgid ""
2758 "Upon creation, the least significant bits of the argument I<msgflg> define "
2759 "the permissions of the message queue.  These permission bits have the same "
2760 "format and semantics as the permissions specified for the I<mode> argument "
2761 "of B<open>(2).  (The execute permissions are not used.)"
2762 msgstr ""
2763 "メッセージ・キューの作成時に、 I<msgflg> 引き数の下位 9 ビットは、 そのメッ"
2764 "セージ・キューのアクセス許可の定義として使用される。 これらの許可ビットは "
2765 "B<open>(2)  の引き数 I<mode> と同じ形式で同じ意味である。 や B<creat>(2)  シ"
2766 "ステム・コールのアクセス許可パラメータと同じ形式で、同じ意味を持つ。 (但し、"
2767 "実行 (execute) 許可は使用されない。)"
2768
2769 #. type: Plain text
2770 #: build/C/man2/msgget.2:103
2771 msgid ""
2772 "If a new message queue is created, then its associated data structure "
2773 "I<msqid_ds> (see B<msgctl>(2))  is initialized as follows:"
2774 msgstr ""
2775 "新規のメッセージ・キューを作成する際、 B<msgget>()  システム・コールはメッ"
2776 "セージ・キューのデータ構造体 I<msqid_ds> を以下のように初期化する "
2777 "(I<msqid_ds> については B<msgctl>(2)  を参照):"
2778
2779 #. type: Plain text
2780 #: build/C/man2/msgget.2:108
2781 msgid ""
2782 "I<msg_perm.cuid> and I<msg_perm.uid> are set to the effective user ID of the "
2783 "calling process."
2784 msgstr ""
2785 "I<msg_perm.cuid> と I<msg_perm.uid> に呼び出し元プロセスの実効 (effective) "
2786 "ユーザーID を設定する。"
2787
2788 #. type: Plain text
2789 #: build/C/man2/msgget.2:113
2790 msgid ""
2791 "I<msg_perm.cgid> and I<msg_perm.gid> are set to the effective group ID of "
2792 "the calling process."
2793 msgstr ""
2794 "I<msg_perm.cgid> と I<msg_perm.gid> に呼び出し元プロセスの実効 (effective) グ"
2795 "ループID を設定する。"
2796
2797 #. type: Plain text
2798 #: build/C/man2/msgget.2:118
2799 msgid ""
2800 "The least significant 9 bits of I<msg_perm.mode> are set to the least "
2801 "significant 9 bits of I<msgflg>."
2802 msgstr ""
2803 "I<msg_perm.mode> の下位 9 ビットは I<msgflg> の下位 9 ビットを設定する。"
2804
2805 #. type: Plain text
2806 #: build/C/man2/msgget.2:126
2807 msgid ""
2808 "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime> and I<msg_rtime> are "
2809 "set to 0."
2810 msgstr ""
2811 "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime>, I<msg_rtime> に 0 を設"
2812 "定される。"
2813
2814 #. type: Plain text
2815 #: build/C/man2/msgget.2:129
2816 msgid "I<msg_ctime> is set to the current time."
2817 msgstr "I<msg_ctime> に現在の時刻を設定する。"
2818
2819 #. type: Plain text
2820 #: build/C/man2/msgget.2:133
2821 msgid "I<msg_qbytes> is set to the system limit B<MSGMNB>."
2822 msgstr ""
2823 "I<msg_qbytes> に、システムで決められたメッセージ・キューの最大サイズ "
2824 "B<MSGMNB> を設定する。"
2825
2826 #. type: Plain text
2827 #: build/C/man2/msgget.2:137
2828 msgid ""
2829 "If the message queue already exists the permissions are verified, and a "
2830 "check is made to see if it is marked for destruction."
2831 msgstr ""
2832 "メッセージ・キューがすでに存在する場合は、アクセス許可の検査と、 破棄 "
2833 "(destruction) マークがないかの確認が行われる。"
2834
2835 #. type: Plain text
2836 #: build/C/man2/msgget.2:143
2837 msgid ""
2838 "If successful, the return value will be the message queue identifier (a "
2839 "nonnegative integer), otherwise -1 with I<errno> indicating the error."
2840 msgstr ""
2841 "成功した場合、返り値はメッセージ・キュー識別子 (非負の整数) となる。 失敗した"
2842 "場合は -1 が返され、 I<errno> にそのエラーが示される。"
2843
2844 #. type: Plain text
2845 #: build/C/man2/msgget.2:147
2846 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following values:"
2847 msgstr "失敗した場合、 I<errno> に以下の値のいずれか一つが設定される:"
2848
2849 #. type: Plain text
2850 #: build/C/man2/msgget.2:155
2851 msgid ""
2852 "A message queue exists for I<key>, but the calling process does not have "
2853 "permission to access the queue, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
2854 "capability."
2855 msgstr ""
2856 "I<key> に対応するメッセージ・キューは存在するが、 呼び出し元プロセスはその"
2857 "キューに対するアクセス許可がなく、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティも持ってい"
2858 "ない。"
2859
2860 #. type: Plain text
2861 #: build/C/man2/msgget.2:165
2862 msgid ""
2863 "A message queue exists for I<key> and I<msgflg> specified both B<IPC_CREAT> "
2864 "and B<IPC_EXCL>."
2865 msgstr ""
2866 "I<key> に対応するメッセージ・キューが存在し、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> と "
2867 "B<IPC_EXCL> が指定されていた。"
2868
2869 #. type: Plain text
2870 #: build/C/man2/msgget.2:173
2871 msgid ""
2872 "No message queue exists for I<key> and I<msgflg> did not specify "
2873 "B<IPC_CREAT>."
2874 msgstr ""
2875 "I<key> に対応するメッセージ・キューが存在せず、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> が"
2876 "指定されていなかった。"
2877
2878 #. type: Plain text
2879 #: build/C/man2/msgget.2:177
2880 msgid ""
2881 "A message queue has to be created but the system does not have enough memory "
2882 "for the new data structure."
2883 msgstr ""
2884 "メッセージ・キューを作成しようとしたが、新しいデータ構造体を作成 するのに十分"
2885 "なメモリがシステムに存在しない。"
2886
2887 #. type: Plain text
2888 #: build/C/man2/msgget.2:183
2889 msgid ""
2890 "A message queue has to be created but the system limit for the maximum "
2891 "number of message queues (B<MSGMNI>)  would be exceeded."
2892 msgstr ""
2893 "メッセージ・キューを作成しようとしたが、作成すると システム全体のメッセージ・"
2894 "キュー数の最大値 (B<MSGMNI>)  を超えてしまう。"
2895
2896 #. type: Plain text
2897 #: build/C/man2/msgget.2:208
2898 msgid ""
2899 "B<IPC_PRIVATE> isn't a flag field but a I<key_t> type.  If this special "
2900 "value is used for I<key>, the system call ignores everything but the least "
2901 "significant 9 bits of I<msgflg> and creates a new message queue (on success)."
2902 msgstr ""
2903 "B<IPC_PRIVATE> はフラグではなく、 I<key_t> 型である。 この特別な値が I<key> "
2904 "として使用された場合、 B<msgget>()  システムコールは I<msgflg> の下位 9 ビッ"
2905 "ト以外の全てを無視して (成功した場合は) 新しいメッセージ・キューを作成する。"
2906
2907 #. type: Plain text
2908 #: build/C/man2/msgget.2:212
2909 msgid ""
2910 "The following is a system limit on message queue resources affecting a "
2911 "B<msgget>()  call:"
2912 msgstr ""
2913 "B<msgget>()  システムコールに影響を及ぼすメッセージ・キューの資源の システム"
2914 "としての制限を以下に示す:"
2915
2916 #. type: TP
2917 #: build/C/man2/msgget.2:212
2918 #, no-wrap
2919 msgid "B<MSGMNI>"
2920 msgstr "B<MSGMNI>"
2921
2922 #. type: Plain text
2923 #: build/C/man2/msgget.2:218
2924 msgid ""
2925 "System wide maximum number of message queues: policy dependent (on Linux, "
2926 "this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmni>)."
2927 msgstr ""
2928 "システム全体のメッセージ・キュー数の最大値: 方針依存 (Linux では、この制限値"
2929 "は I</proc/sys/kernel/msgmni> 経由で参照したり、変更したりできる)。"
2930
2931 #. type: SS
2932 #: build/C/man2/msgget.2:218
2933 #, no-wrap
2934 msgid "Linux notes"
2935 msgstr "Linux での注意"
2936
2937 #. type: Plain text
2938 #: build/C/man2/msgget.2:224
2939 msgid ""
2940 "Until version 2.3.20 Linux would return B<EIDRM> for a B<msgget>()  on a "
2941 "message queue scheduled for deletion."
2942 msgstr ""
2943 "Linux 2.3.20 までは、削除が予定されているメッセージ・キューに対して B<msgget>"
2944 "()  を行うと B<EIDRM> がエラーとして返されるようになっていた。"
2945
2946 #. type: Plain text
2947 #: build/C/man2/msgget.2:230
2948 msgid ""
2949 "The name choice B<IPC_PRIVATE> was perhaps unfortunate, B<IPC_NEW> would "
2950 "more clearly show its function."
2951 msgstr ""
2952 "B<IPC_PRIVATE> という名前を選んだのはおそらく失敗であろう。 B<IPC_NEW> の方が"
2953 "より明確にその機能を表しているだろう。"
2954
2955 #. type: Plain text
2956 #: build/C/man2/msgget.2:238
2957 msgid ""
2958 "B<msgctl>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
2959 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
2960 msgstr ""
2961 "B<msgctl>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
2962 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
2963
2964 #. type: TH
2965 #: build/C/man2/msgop.2:40
2966 #, no-wrap
2967 msgid "MSGOP"
2968 msgstr "MSGOP"
2969
2970 #. type: Plain text
2971 #: build/C/man2/msgop.2:43
2972 msgid "msgrcv, msgsnd - message operations"
2973 msgstr "msgrcv, msgsnd - メッセージ操作"
2974
2975 #. type: Plain text
2976 #: build/C/man2/msgop.2:51
2977 #, no-wrap
2978 msgid "B<int msgsnd(int >I<msqid>B<, const void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2979 msgstr "B<int msgsnd(int >I<msqid>B<, const void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2980
2981 #. type: Plain text
2982 #: build/C/man2/msgop.2:55
2983 #, no-wrap
2984 msgid ""
2985 "B<ssize_t msgrcv(int >I<msqid>B<, void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, long >I<msgtyp>B<,>\n"
2986 "B<               int >I<msgflg>B<);>\n"
2987 msgstr ""
2988 "B<ssize_t msgrcv(int >I<msqid>B<, void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, long >I<msgtyp>B<,>\n"
2989 "B<               int >I<msgflg>B<);>\n"
2990
2991 #. type: Plain text
2992 #: build/C/man2/msgop.2:65
2993 msgid ""
2994 "The B<msgsnd>()  and B<msgrcv>()  system calls are used, respectively, to "
2995 "send messages to, and receive messages from, a message queue.  The calling "
2996 "process must have write permission on the message queue in order to send a "
2997 "message, and read permission to receive a message."
2998 msgstr ""
2999 "システムコール B<msgsnd>()  と B<msgrcv>()  はそれぞれ、メッセージ・キューへ"
3000 "のメッセージの送信と、 メッセージの受信に使用される。呼び出し元プロセスは、 "
3001 "メッセージを送信するためにはメッセージ・キューに対する書き込み許可を、 メッ"
3002 "セージを受信するためには読み出し許可を持っていなければならない。"
3003
3004 #. type: Plain text
3005 #: build/C/man2/msgop.2:70
3006 msgid ""
3007 "The I<msgp> argument is a pointer to caller-defined structure of the "
3008 "following general form:"
3009 msgstr ""
3010 "呼び出し元プロセスは以下に示す構造体を用意し、この構造体への ポインタを "
3011 "I<msgp> 引き数として渡す。"
3012
3013 #. type: Plain text
3014 #: build/C/man2/msgop.2:77
3015 #, no-wrap
3016 msgid ""
3017 "struct msgbuf {\n"
3018 "    long mtype;       /* message type, must be E<gt> 0 */\n"
3019 "    char mtext[1];    /* message data */\n"
3020 "};\n"
3021 msgstr ""
3022 "struct msgbuf {\n"
3023 "    long mtype;       /* message type, must be E<gt> 0 */\n"
3024 "    char mtext[1];    /* message data */\n"
3025 "};\n"
3026
3027 #. type: Plain text
3028 #: build/C/man2/msgop.2:96
3029 msgid ""
3030 "The I<mtext> field is an array (or other structure) whose size is specified "
3031 "by I<msgsz>, a nonnegative integer value.  Messages of zero length (i.e., no "
3032 "I<mtext> field) are permitted.  The I<mtype> field must have a strictly "
3033 "positive integer value.  This value can be used by the receiving process for "
3034 "message selection (see the description of B<msgrcv>()  below)."
3035 msgstr ""
3036 "I<mtext> フィールドは配列 (または他の構造体) で、その大きさは 非負の整数であ"
3037 "る I<msgsz> で指定される。 長さ 0 のメッセージ (つまり I<mtext> フィールドが"
3038 "ないメッセージ) も認められている。 B<mtype> フィールドは厳密に正の整数でなけ"
3039 "ればならない。 この値は、メッセージを受信するプロセスでメッセージを選択するた"
3040 "めに 使用される (下記の B<msgrcv>()  の説明を参照のこと)。"
3041
3042 #. type: SS
3043 #: build/C/man2/msgop.2:96
3044 #, no-wrap
3045 msgid "msgsnd()"
3046 msgstr "msgsnd()"
3047
3048 #. type: Plain text
3049 #: build/C/man2/msgop.2:104
3050 msgid ""
3051 "The B<msgsnd>()  system call appends a copy of the message pointed to by "
3052 "I<msgp> to the message queue whose identifier is specified by I<msqid>."
3053 msgstr ""
3054 "B<msgsnd>()  システムコールは I<msgp> 引き数で指定されたメッセージのコピーを "
3055 "I<msqid> で指定された識別子を持つメッセージ・キューへ追加する。"
3056
3057 #. type: Plain text
3058 #: build/C/man2/msgop.2:125
3059 msgid ""
3060 "If sufficient space is available in the queue, B<msgsnd>()  succeeds "
3061 "immediately.  (The queue capacity is defined by the I<msg_qbytes> field in "
3062 "the associated data structure for the message queue.  During queue creation "
3063 "this field is initialized to B<MSGMNB> bytes, but this limit can be modified "
3064 "using B<msgctl>(2).)  If insufficient space is available in the queue, then "
3065 "the default behavior of B<msgsnd>()  is to block until space becomes "
3066 "available.  If B<IPC_NOWAIT> is specified in I<msgflg>, then the call "
3067 "instead fails with the error B<EAGAIN>."
3068 msgstr ""
3069 "キューに十分な空き容量がある場合、 B<msgsnd>()  は直ちに成功する。 (キューの"
3070 "容量は、メッセージ・キューのデータ構造体の I<msg_qbytes> フィールドで定義され"
3071 "る。 キュー作成時にこのフィールドは B<MSGMNB> に初期化されるが、この制限は "
3072 "B<msgctl>(2)  を使って変更できる。)  キューに十分な空き容量がない場合、 デ"
3073 "フォルトでは B<msgsnd>()  は空き容量ができるまで停止 (block) する。 "
3074 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された場合は、エラー B<EAGAIN> で失敗する。"
3075
3076 #. type: Plain text
3077 #: build/C/man2/msgop.2:129
3078 msgid "A blocked B<msgsnd>()  call may also fail if:"
3079 msgstr "停止している B<msgsnd>()  は以下の場合にも失敗する。"
3080
3081 #. type: IP
3082 #: build/C/man2/msgop.2:129 build/C/man2/msgop.2:136 build/C/man2/msgop.2:198
3083 #: build/C/man2/msgop.2:203 build/C/man2/msgop.2:217 build/C/man2/msgop.2:256
3084 #: build/C/man2/msgop.2:258 build/C/man2/msgop.2:264
3085 #, no-wrap
3086 msgid "*"
3087 msgstr "*"
3088
3089 #. type: Plain text
3090 #: build/C/man2/msgop.2:136
3091 msgid ""
3092 "the queue is removed, in which case the system call fails with I<errno> set "
3093 "to B<EIDRM>; or"
3094 msgstr "キューが削除された。 この場合、 I<errno> は B<EIDRM> に設定される。"
3095
3096 #. type: Plain text
3097 #: build/C/man2/msgop.2:148
3098 msgid ""
3099 "a signal is caught, in which case the system call fails with I<errno> set to "
3100 "B<EINTR>;B<see> B<signal>(7).  (B<msgsnd>()  is never automatically "
3101 "restarted after being interrupted by a signal handler, regardless of the "
3102 "setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
3103 msgstr ""
3104 "シグナルが捕捉された。 この場合、 I<errno> は B<EINTR> に設定される。 "
3105 "B<signal>(7)  参照。 (B<msgsnd>()  は、たとえシグナルハンドラの設定時に "
3106 "B<SA_RESTART> を指定していたとしても、シグナルハンドラによって割り込まれた後"
3107 "で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
3108
3109 #. type: Plain text
3110 #: build/C/man2/msgop.2:151 build/C/man2/msgop.2:278
3111 msgid ""
3112 "Upon successful completion the message queue data structure is updated as "
3113 "follows:"
3114 msgstr ""
3115 "正常に終了した場合、メッセージ・キューのデータ構造体は以下のように 更新され"
3116 "る:"
3117
3118 #. type: Plain text
3119 #: build/C/man2/msgop.2:154
3120 msgid "I<msg_lspid> is set to the process ID of the calling process."
3121 msgstr "I<msg_lspid> には呼び出し元プロセスのプロセス ID が設定される。"
3122
3123 #. type: Plain text
3124 #: build/C/man2/msgop.2:157
3125 msgid "I<msg_qnum> is incremented by 1."
3126 msgstr "I<msg_qnum> は 1 増加する。"
3127
3128 #. type: Plain text
3129 #: build/C/man2/msgop.2:160
3130 msgid "I<msg_stime> is set to the current time."
3131 msgstr "I<msg_stime> には現在時刻が設定される。"
3132
3133 #. type: SS
3134 #: build/C/man2/msgop.2:160
3135 #, no-wrap
3136 msgid "msgrcv()"
3137 msgstr "msgrcv()"
3138
3139 #. type: Plain text
3140 #: build/C/man2/msgop.2:168
3141 msgid ""
3142 "The B<msgrcv>()  system call removes a message from the queue specified by "
3143 "I<msqid> and places it in the buffer pointed to by I<msgp>."
3144 msgstr ""
3145 "B<msgrcv>()  システムコールは I<msqid> で指定されたキューからメッセージを削除"
3146 "し、 I<msgp> で指定されたバッファにそのメッセージを格納する。"
3147
3148 #. type: Plain text
3149 #: build/C/man2/msgop.2:194
3150 msgid ""
3151 "The argument I<msgsz> specifies the maximum size in bytes for the member "
3152 "I<mtext> of the structure pointed to by the I<msgp> argument.  If the "
3153 "message text has length greater than I<msgsz>, then the behavior depends on "
3154 "whether B<MSG_NOERROR> is specified in I<msgflg>.  If B<MSG_NOERROR> is "
3155 "specified, then the message text will be truncated (and the truncated part "
3156 "will be lost); if B<MSG_NOERROR> is not specified, then the message isn't "
3157 "removed from the queue and the system call fails returning -1 with I<errno> "
3158 "set to B<E2BIG>."
3159 msgstr ""
3160 "I<msgsz> 引き数には I<msgp> 引き数で指定された構造体の I<mtext> メンバーの最"
3161 "大のバイト数を指定する。 メッセージのテキストの長さが I<msgsz> より大きい場合"
3162 "の動作は、 I<msgflg> に B<MSG_NOERROR> が指定されているかどうかで決まる。 "
3163 "B<MSG_NOERROR> が指定されていれば、メッセージのテキストは切り詰められる (切り"
3164 "捨てられた部分は失われる)。 B<MSG_NOERROR> が指定されていなければ、メッセージ"
3165 "はキューから削除されず、 システムコールは -1 を返して失敗し、 I<errno> に "
3166 "B<E2BIG> が設定される。"
3167
3168 #. type: Plain text
3169 #: build/C/man2/msgop.2:198
3170 msgid ""
3171 "The argument I<msgtyp> specifies the type of message requested as follows:"
3172 msgstr ""
3173 "I<msgtyp> 引き数には要求するメッセージの型を指定する。 型は以下のように指定す"
3174 "る:"
3175
3176 #. type: Plain text
3177 #: build/C/man2/msgop.2:203
3178 msgid "If I<msgtyp> is 0, then the first message in the queue is read."
3179 msgstr "I<msgtyp> が 0 ならば、キューの最初にあるメッセージが読み込まれる。"
3180
3181 #. type: Plain text
3182 #: build/C/man2/msgop.2:217
3183 msgid ""
3184 "If I<msgtyp> is greater than 0, then the first message in the queue of type "
3185 "I<msgtyp> is read, unless B<MSG_EXCEPT> was specified in I<msgflg>, in which "
3186 "case the first message in the queue of type not equal to I<msgtyp> will be "
3187 "read."
3188 msgstr ""
3189 "I<msgtyp> が 0 より大きい場合、 I<msgflg> に B<MSG_EXCEPT> が指定されていなけ"
3190 "れば、 I<msgtyp> 型のキューの最初のメッセージが読み込まれる。 B<MSG_EXCEPT> "
3191 "が指定された場合は、 I<msgtyp> 型以外のキューの最初のメッセージが読み込まれ"
3192 "る。"
3193
3194 #. type: Plain text
3195 #: build/C/man2/msgop.2:225
3196 msgid ""
3197 "If I<msgtyp> is less than 0, then the first message in the queue with the "
3198 "lowest type less than or equal to the absolute value of I<msgtyp> will be "
3199 "read."
3200 msgstr ""
3201 "I<msgtyp> が 0 より小さければ、 I<msgtyp> の絶対値以下で最も小さい型を持つ"
3202 "キューの最初のメッセージが読み込まれる。"
3203
3204 #. type: Plain text
3205 #: build/C/man2/msgop.2:230
3206 msgid ""
3207 "The I<msgflg> argument is a bit mask constructed by ORing together zero or "
3208 "more of the following flags:"
3209 msgstr ""
3210 "I<msgflg> 引き数には、以下のフラグを任意の数だけ (0個も可)、これらの OR で指"
3211 "定する:"
3212
3213 #. type: TP
3214 #: build/C/man2/msgop.2:230
3215 #, no-wrap
3216 msgid "B<IPC_NOWAIT>"
3217 msgstr "B<IPC_NOWAIT>"
3218
3219 #. type: Plain text
3220 #: build/C/man2/msgop.2:237
3221 msgid ""
3222 "Return immediately if no message of the requested type is in the queue.  The "
3223 "system call fails with I<errno> set to B<ENOMSG>."
3224 msgstr ""
3225 "キューに要求された型のメッセージがない場合には直ちに返る。 システムコールは失"
3226 "敗し、 I<errno> には B<ENOMSG> が設定される。"
3227
3228 #. type: TP
3229 #: build/C/man2/msgop.2:237
3230 #, no-wrap
3231 msgid "B<MSG_EXCEPT>"
3232 msgstr "B<MSG_EXCEPT>"
3233
3234 #. type: Plain text
3235 #: build/C/man2/msgop.2:245
3236 msgid ""
3237 "Used with I<msgtyp> greater than 0 to read the first message in the queue "
3238 "with message type that differs from I<msgtyp>."
3239 msgstr ""
3240 "0 より大きな I<msgtyp> と一緒に使用して、 I<msgtyp> 以外のキューの最初のメッ"
3241 "セージを読み込む。"
3242
3243 #. type: TP
3244 #: build/C/man2/msgop.2:245
3245 #, no-wrap
3246 msgid "B<MSG_NOERROR>"
3247 msgstr "B<MSG_NOERROR>"
3248
3249 #. type: Plain text
3250 #: build/C/man2/msgop.2:250
3251 msgid "To truncate the message text if longer than I<msgsz> bytes."
3252 msgstr "I<msgsz> バイトよりも長かった場合はメッセージのテキストを切り詰める。"
3253
3254 #. type: Plain text
3255 #: build/C/man2/msgop.2:256
3256 msgid ""
3257 "If no message of the requested type is available and B<IPC_NOWAIT> isn't "
3258 "specified in I<msgflg>, the calling process is blocked until one of the "
3259 "following conditions occurs:"
3260 msgstr ""
3261 "要求された型のメッセージが存在せず、 I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されて"
3262 "いなかった場合、呼び出し元プロセスは 以下のいずれかの状況になるまで停止 "
3263 "(block) される:"
3264
3265 #. type: Plain text
3266 #: build/C/man2/msgop.2:258
3267 msgid "A message of the desired type is placed in the queue."
3268 msgstr "要求している型のメッセージがキューへ入れられた。"
3269
3270 #. type: Plain text
3271 #: build/C/man2/msgop.2:264
3272 msgid ""
3273 "The message queue is removed from the system.  In this case the system call "
3274 "fails with I<errno> set to B<EIDRM>."
3275 msgstr ""
3276 "メッセージ・キューがシステムから削除された。 この場合、システムコールは失敗"
3277 "し、 I<errno> に B<EIDRM> が設定される。"
3278
3279 #. type: Plain text
3280 #: build/C/man2/msgop.2:275
3281 msgid ""
3282 "The calling process catches a signal.  In this case the system call fails "
3283 "with I<errno> set to B<EINTR>.  (B<msgrcv>()  is never automatically "
3284 "restarted after being interrupted by a signal handler, regardless of the "
3285 "setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
3286 msgstr ""
3287 "呼び出し元プロセスがシグナルを捕獲した。 この場合、システムコールは失敗し、 "
3288 "I<errno> に B<EINTR> が設定される。 (B<msgrcv>()  は、たとえシグナルハンドラ"
3289 "の設定時に B<SA_RESTART> を指定していたとしても、シグナルハンドラによって割り"
3290 "込まれた後で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
3291
3292 #. type: Plain text
3293 #: build/C/man2/msgop.2:281
3294 msgid "I<msg_lrpid> is set to the process ID of the calling process."
3295 msgstr "I<msg_lrpid> には呼び出し元プロセスのプロセス ID が設定される。"
3296
3297 #. type: Plain text
3298 #: build/C/man2/msgop.2:284
3299 msgid "I<msg_qnum> is decremented by 1."
3300 msgstr "I<msg_qnum> は 1 減算される。"
3301
3302 #. type: Plain text
3303 #: build/C/man2/msgop.2:287
3304 msgid "I<msg_rtime> is set to the current time."
3305 msgstr "I<msg_rtime> には現在の時刻が設定される。"
3306
3307 #. type: Plain text
3308 #: build/C/man2/msgop.2:300
3309 msgid ""
3310 "On failure both functions return -1 with I<errno> indicating the error, "
3311 "otherwise B<msgsnd>()  returns 0 and B<msgrcv>()  returns the number of "
3312 "bytes actually copied into the I<mtext> array."
3313 msgstr ""
3314 "失敗した場合は、どちらの関数も -1 を返し、エラーを I<errno> に表示する。成功"
3315 "した場合、 B<msgsnd>()  は 0 を返し、 B<msgrcv>()  は I<mtext> 配列に実際にコ"
3316 "ピーしたバイト数を返す。"
3317
3318 #. type: Plain text
3319 #: build/C/man2/msgop.2:306
3320 msgid ""
3321 "When B<msgsnd>()  fails, I<errno> will be set to one among the following "
3322 "values:"
3323 msgstr ""
3324 "B<msgsnd>()  が失敗した場合、 B<errno> に以下の値のいずれかが設定される:"
3325
3326 #. type: Plain text
3327 #: build/C/man2/msgop.2:312
3328 msgid ""
3329 "The calling process does not have write permission on the message queue, and "
3330 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
3331 msgstr ""
3332 "呼び出し元プロセスにはメッセージ・キューに対する書き込み許可がなく、 "
3333 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3334
3335 #. type: Plain text
3336 #: build/C/man2/msgop.2:320
3337 msgid ""
3338 "The message can't be sent due to the I<msg_qbytes> limit for the queue and "
3339 "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg>."
3340 msgstr ""
3341 "I<msg_qbytes> がキューの制限を超えていたため、メッセージを送ることができず、"
3342 "かつ I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されていた。"
3343
3344 #. type: Plain text
3345 #: build/C/man2/msgop.2:325 build/C/man2/msgop.2:378
3346 msgid "The address pointed to by I<msgp> isn't accessible."
3347 msgstr "I<msgp> が指しているアドレスがアクセス可能でない。"
3348
3349 #. type: Plain text
3350 #: build/C/man2/msgop.2:331
3351 msgid ""
3352 "Sleeping on a full message queue condition, the process caught a signal."
3353 msgstr ""
3354 "メッセージ・キューが要求した条件を満たすまで停止している時に、 プロセスがシグ"
3355 "ナルを捕獲した。"
3356
3357 #. type: Plain text
3358 #: build/C/man2/msgop.2:342
3359 msgid ""
3360 "Invalid I<msqid> value, or nonpositive I<mtype> value, or invalid I<msgsz> "
3361 "value (less than 0 or greater than the system value B<MSGMAX>)."
3362 msgstr ""
3363 "I<msqid> が不適切な値であるか、 I<mtype> が正の値でないか、 I<msgsz> が不適切"
3364 "な値 (0 以下か、システムで決まる値 B<MSGMAX> よりも大きい値) である。"
3365
3366 #. type: Plain text
3367 #: build/C/man2/msgop.2:347
3368 msgid ""
3369 "The system does not have enough memory to make a copy of the message pointed "
3370 "to by I<msgp>."
3371 msgstr ""
3372 "I<msgp> が指すメッセージのコピーを作成するのに十分なメモリがシステムに存在し"
3373 "ない。"
3374
3375 #. type: Plain text
3376 #: build/C/man2/msgop.2:353
3377 msgid ""
3378 "When B<msgrcv>()  fails, I<errno> will be set to one among the following "
3379 "values:"
3380 msgstr ""
3381 "B<msgrcv>()  が失敗した場合には I<errno> に以下の値のいずれかが設定される:"
3382
3383 #. type: TP
3384 #: build/C/man2/msgop.2:353
3385 #, no-wrap
3386 msgid "B<E2BIG>"
3387 msgstr "B<E2BIG>"
3388
3389 #. type: Plain text
3390 #: build/C/man2/msgop.2:361
3391 msgid ""
3392 "The message text length is greater than I<msgsz> and B<MSG_NOERROR> isn't "
3393 "specified in I<msgflg>."
3394 msgstr ""
3395 "メッセージのテキストの長さが I<msgsz> よりも大きく、 I<msgflg> に "
3396 "B<MSG_NOERROR> が設定されていなかった。"
3397
3398 #. type: Plain text
3399 #: build/C/man2/msgop.2:367
3400 msgid ""
3401 "The calling process does not have read permission on the message queue, and "
3402 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
3403 msgstr ""
3404 "呼び出し元プロセスにはメッセージ・キューに対する読み込み許可がなく、 "
3405 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3406
3407 #. type: Plain text
3408 #: build/C/man2/msgop.2:373
3409 msgid ""
3410 "No message was available in the queue and B<IPC_NOWAIT> was specified in "
3411 "I<msgflg>."
3412 msgstr "キューにはメッセージがなく、 I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された。"
3413
3414 #. type: Plain text
3415 #: build/C/man2/msgop.2:382
3416 msgid ""
3417 "While the process was sleeping to receive a message, the message queue was "
3418 "removed."
3419 msgstr ""
3420 "メッセージを受信するためにプロセスが停止している間に、 メッセージ・キューが削"
3421 "除された。"
3422
3423 #. type: Plain text
3424 #: build/C/man2/msgop.2:387
3425 msgid ""
3426 "While the process was sleeping to receive a message, the process caught a "
3427 "signal; see B<signal>(7)."
3428 msgstr ""
3429 "メッセージを受けるためにプロセスが停止している間に、 プロセスがシグナルを捕獲"
3430 "した。 B<signal>(7)  参照。"
3431
3432 #. type: Plain text
3433 #: build/C/man2/msgop.2:393
3434 msgid "I<msgqid> was invalid, or I<msgsz> was less than 0."
3435 msgstr "I<msgqid> が不正か、 I<msgsz> が 0 より小さい。"
3436
3437 #. type: TP
3438 #: build/C/man2/msgop.2:393
3439 #, no-wrap
3440 msgid "B<ENOMSG>"
3441 msgstr "B<ENOMSG>"
3442
3443 #. type: Plain text
3444 #: build/C/man2/msgop.2:399
3445 msgid ""
3446 "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg> and no message of the requested "
3447 "type existed on the message queue."
3448 msgstr ""
3449 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が設定されており、 メッセージ・キューに要求された"
3450 "型のメッセージが存在しなかった。"
3451
3452 #. type: Plain text
3453 #: build/C/man2/msgop.2:421
3454 msgid ""
3455 "The I<msgp> argument is declared as I<struct msgbuf *> with libc4, libc5, "
3456 "glibc 2.0, glibc 2.1.  It is declared as I<void *> with glibc 2.2 and later, "
3457 "as required by SUSv2 and SUSv3."
3458 msgstr ""
3459 "I<msgp> 引き数は、 libc4, libc5, glibc 2.0, glibc 2.1 では I<struct msgbuf "
3460 "*> と宣言されている。glibc 2.2 以降では、 SUSv2 と SUSv3 の要求通り、I<void "
3461 "*> と宣言されている。"
3462
3463 #. type: Plain text
3464 #: build/C/man2/msgop.2:425
3465 msgid ""
3466 "The following limits on message queue resources affect the B<msgsnd>()  call:"
3467 msgstr "以下は B<msgsnd> システムコールに影響するシステム制限である:"
3468
3469 #. type: TP
3470 #: build/C/man2/msgop.2:425
3471 #, no-wrap
3472 msgid "B<MSGMAX>"
3473 msgstr "B<MSGMAX>"
3474
3475 #. type: Plain text
3476 #: build/C/man2/msgop.2:430
3477 msgid ""
3478 "Maximum size for a message text: 8192 bytes (on Linux, this limit can be "
3479 "read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmax>)."
3480 msgstr ""
3481 "メッセージのテキストの最大サイズ: 8192 バイト (Linux では、この制限値は I</"
3482 "proc/sys/kernel/msgmax> 経由で読み出したり変更したりできる)。"
3483
3484 #. type: TP
3485 #: build/C/man2/msgop.2:430
3486 #, no-wrap
3487 msgid "B<MSGMNB>"
3488 msgstr "B<MSGMNB>"
3489
3490 #. type: Plain text
3491 #: build/C/man2/msgop.2:440
3492 msgid ""
3493 "Default maximum size in bytes of a message queue: 16384 bytes (on Linux, "
3494 "this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmnb>).  The "
3495 "superuser can increase the size of a message queue beyond B<MSGMNB> by a "
3496 "B<msgctl>(2)  system call."
3497 msgstr ""
3498 "バイト単位でのメッセージ・キューのデフォルトの最大サイズ : 16384 バイト。 "
3499 "(Linux では、この制限値は I</proc/sys/kernel/msgmnb> 経由で読み出したり変更し"
3500 "たりできる)。 スーパーユーザーは B<msgctl>(2)  システムコールでメッセージ・"
3501 "キューのサイズを B<MSGMNB> よりも大きい値に増やすことができる。"
3502
3503 #. type: Plain text
3504 #: build/C/man2/msgop.2:446
3505 msgid ""
3506 "The implementation has no intrinsic limits for the system wide maximum "
3507 "number of message headers (B<MSGTQL>)  and for the system wide maximum size "
3508 "in bytes of the message pool (B<MSGPOOL>)."
3509 msgstr ""
3510 "現在の実装では、システム全体のメッセージ・ヘッダーの最大数 (B<MSGTQL>)  と、"
3511 "システム全体のメッセージ・プールの最大バイト数 (B<MSGPOOL>)  に関して実装依存"
3512 "の制限はない。"
3513
3514 #. type: Plain text
3515 #: build/C/man2/msgop.2:452
3516 msgid ""
3517 "B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>(7), B<svipc>"
3518 "(7)"
3519 msgstr ""
3520 "B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>(7), B<svipc>"
3521 "(7)"
3522
3523 #~ msgid "2008-08-06"
3524 #~ msgstr "2008-08-06"
3525
3526 #~ msgid "2008-04-23"
3527 #~ msgstr "2008-04-23"