OSDN Git Service

(split) LDP: Translate COLOPHON and the project description.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / search / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:26+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-03-23 04:57+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/bsearch.3:29
20 #, no-wrap
21 msgid "BSEARCH"
22 msgstr "BSEARCH"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/bsearch.3:29
26 #, no-wrap
27 msgid "2003-11-01"
28 msgstr "2003-11-01"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/bsearch.3:29 build/C/man3/hsearch.3:35
32 #: build/C/man3/insque.3:34 build/C/man3/lsearch.3:25 build/C/man3/qsort.3:34
33 #: build/C/man3/tsearch.3:24
34 #, no-wrap
35 msgid "Linux Programmer's Manual"
36 msgstr "Linux Programmer's Manual"
37
38 #. type: SH
39 #: build/C/man3/bsearch.3:30 build/C/man3/hsearch.3:36
40 #: build/C/man3/insque.3:35 build/C/man3/lsearch.3:26 build/C/man3/qsort.3:35
41 #: build/C/man3/tsearch.3:25
42 #, no-wrap
43 msgid "NAME"
44 msgstr "名前"
45
46 #. type: Plain text
47 #: build/C/man3/bsearch.3:32
48 msgid "bsearch - binary search of a sorted array"
49 msgstr "bsearch - ソートされた配列を二分木検索 (binary search) する"
50
51 #. type: SH
52 #: build/C/man3/bsearch.3:32 build/C/man3/hsearch.3:39
53 #: build/C/man3/insque.3:37 build/C/man3/lsearch.3:28 build/C/man3/qsort.3:37
54 #: build/C/man3/tsearch.3:27
55 #, no-wrap
56 msgid "SYNOPSIS"
57 msgstr "書式"
58
59 #. type: Plain text
60 #: build/C/man3/bsearch.3:35 build/C/man3/qsort.3:40
61 #, no-wrap
62 msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
63 msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
64
65 #. type: Plain text
66 #: build/C/man3/bsearch.3:39
67 #, no-wrap
68 msgid ""
69 "B<void *bsearch(const void *>I<key>B<, const void *>I<base>B<,>\n"
70 "B<              size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
71 "B<              int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
72 msgstr ""
73 "B<void *bsearch(const void *>I<key>B<, const void *>I<base>B<,>\n"
74 "B<              size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
75 "B<              int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
76
77 #. type: SH
78 #: build/C/man3/bsearch.3:40 build/C/man3/hsearch.3:60
79 #: build/C/man3/insque.3:59 build/C/man3/lsearch.3:38 build/C/man3/qsort.3:44
80 #: build/C/man3/tsearch.3:50
81 #, no-wrap
82 msgid "DESCRIPTION"
83 msgstr "説明"
84
85 #. type: Plain text
86 #: build/C/man3/bsearch.3:48
87 msgid ""
88 "The B<bsearch>()  function searches an array of I<nmemb> objects, the "
89 "initial member of which is pointed to by I<base>, for a member that matches "
90 "the object pointed to by I<key>.  The size of each member of the array is "
91 "specified by I<size>."
92 msgstr ""
93 "B<bsearch>()  関数は I<nmemb> 個のオブジェクトからなる配列を検索 する。配列の"
94 "最初のメンバーへのポインタは I<base> によって与える。 ポインタ I<key> で参照"
95 "されるオブジェクトと一致するメンバーが返される。 配列中の各々のメンバーのサイ"
96 "ズは I<size> によって指定する。"
97
98 #. type: Plain text
99 #: build/C/man3/bsearch.3:57
100 msgid ""
101 "The contents of the array should be in ascending sorted order according to "
102 "the comparison function referenced by I<compar>.  The I<compar> routine is "
103 "expected to have two arguments which point to the I<key> object and to an "
104 "array member, in that order, and should return an integer less than, equal "
105 "to, or greater than zero if the I<key> object is found, respectively, to be "
106 "less than, to match, or be greater than the array member."
107 msgstr ""
108 "配列の内容は比較関数 I<compar> に基づき、昇順にソートされていなけれ ばならな"
109 "い。 I<compar> ルーチンは二つの引数を取る関数で、一つ 目に I<key> へのポイン"
110 "タ、次に配列のメンバーへのポインタを取る。 この順に指定したとき、 I<key> が配"
111 "列メンバーより小さいときには 負の整数を、大きいときには正の整数を、一致したと"
112 "きには 0 を、それぞれ I<compar> は返さなければならない。"
113
114 #. type: SH
115 #: build/C/man3/bsearch.3:57 build/C/man3/hsearch.3:174
116 #: build/C/man3/lsearch.3:58 build/C/man3/qsort.3:61
117 #: build/C/man3/tsearch.3:132
118 #, no-wrap
119 msgid "RETURN VALUE"
120 msgstr "返り値"
121
122 #. type: Plain text
123 #: build/C/man3/bsearch.3:64
124 msgid ""
125 "The B<bsearch>()  function returns a pointer to a matching member of the "
126 "array, or NULL if no match is found.  If there are multiple elements that "
127 "match the key, the element returned is unspecified."
128 msgstr ""
129 "B<bsearch>()  関数は、配列のメンバーのうち、一致したものへのポインタを 返す。"
130 "見つからなかったときは NULL を返す。 I<key> と一致したメンバーが 複数あると"
131 "き、そのうちのどのメンバーが返されるかはわからない。"
132
133 #. type: SH
134 #: build/C/man3/bsearch.3:64 build/C/man3/hsearch.3:226
135 #: build/C/man3/insque.3:97 build/C/man3/lsearch.3:66 build/C/man3/qsort.3:65
136 #: build/C/man3/tsearch.3:153
137 #, no-wrap
138 msgid "CONFORMING TO"
139 msgstr "準拠"
140
141 #. type: Plain text
142 #: build/C/man3/bsearch.3:66
143 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, C89, C99."
144 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, C89, C99."
145
146 #. type: SH
147 #: build/C/man3/bsearch.3:66 build/C/man3/hsearch.3:273
148 #: build/C/man3/insque.3:132 build/C/man3/qsort.3:77
149 #: build/C/man3/tsearch.3:181
150 #, no-wrap
151 msgid "EXAMPLE"
152 msgstr "例"
153
154 #. type: Plain text
155 #: build/C/man3/bsearch.3:71
156 msgid ""
157 "The example below first sorts an array of structures using B<qsort>(3), then "
158 "retrieves desired elements using B<bsearch>()."
159 msgstr ""
160 "以下の例は、 B<qsort>(3)  を使って構造体の配列の並び換えを行った後、 所望の要"
161 "素を B<bsearch>()  を使って取得するものである。"
162
163 #. type: Plain text
164 #: build/C/man3/bsearch.3:76 build/C/man3/qsort.3:88
165 #, no-wrap
166 msgid ""
167 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
168 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
169 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
170 msgstr ""
171 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
172 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
173 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
174
175 #. type: Plain text
176 #: build/C/man3/bsearch.3:85
177 #, no-wrap
178 msgid ""
179 "struct mi {\n"
180 "    int nr;\n"
181 "    char *name;\n"
182 "} months[] = {\n"
183 "    { 1, \"jan\" }, { 2, \"feb\" }, { 3, \"mar\" }, { 4, \"apr\" },\n"
184 "    { 5, \"may\" }, { 6, \"jun\" }, { 7, \"jul\" }, { 8, \"aug\" },\n"
185 "    { 9, \"sep\" }, {10, \"oct\" }, {11, \"nov\" }, {12, \"dec\" }\n"
186 "};\n"
187 msgstr ""
188 "struct mi {\n"
189 "    int nr;\n"
190 "    char *name;\n"
191 "} months[] = {\n"
192 "    { 1, \"jan\" }, { 2, \"feb\" }, { 3, \"mar\" }, { 4, \"apr\" },\n"
193 "    { 5, \"may\" }, { 6, \"jun\" }, { 7, \"jul\" }, { 8, \"aug\" },\n"
194 "    { 9, \"sep\" }, {10, \"oct\" }, {11, \"nov\" }, {12, \"dec\" }\n"
195 "};\n"
196
197 #. type: Plain text
198 #: build/C/man3/bsearch.3:87
199 #, no-wrap
200 msgid "#define nr_of_months (sizeof(months)/sizeof(months[0]))\n"
201 msgstr "#define nr_of_months (sizeof(months)/sizeof(months[0]))\n"
202
203 #. type: Plain text
204 #: build/C/man3/bsearch.3:95
205 #, no-wrap
206 msgid ""
207 "static int\n"
208 "compmi(const void *m1, const void *m2)\n"
209 "{\n"
210 "    struct mi *mi1 = (struct mi *) m1;\n"
211 "    struct mi *mi2 = (struct mi *) m2;\n"
212 "    return strcmp(mi1-E<gt>name, mi2-E<gt>name);\n"
213 "}\n"
214 msgstr ""
215 "static int\n"
216 "compmi(const void *m1, const void *m2)\n"
217 "{\n"
218 "    struct mi *mi1 = (struct mi *) m1;\n"
219 "    struct mi *mi2 = (struct mi *) m2;\n"
220 "    return strcmp(mi1-E<gt>name, mi2-E<gt>name);\n"
221 "}\n"
222
223 #. type: Plain text
224 #: build/C/man3/bsearch.3:100
225 #, no-wrap
226 msgid ""
227 "int\n"
228 "main(int argc, char **argv)\n"
229 "{\n"
230 "    int i;\n"
231 msgstr ""
232 "int\n"
233 "main(int argc, char **argv)\n"
234 "{\n"
235 "    int i;\n"
236
237 #. type: Plain text
238 #: build/C/man3/bsearch.3:114
239 #, no-wrap
240 msgid ""
241 "    qsort(months, nr_of_months, sizeof(struct mi), compmi);\n"
242 "    for (i = 1; i E<lt> argc; i++) {\n"
243 "        struct mi key, *res;\n"
244 "        key.name = argv[i];\n"
245 "        res = bsearch(&key, months, nr_of_months,\n"
246 "                      sizeof(struct mi), compmi);\n"
247 "        if (res == NULL)\n"
248 "            printf(\"\\(aq%s\\(aq: unknown month\\en\", argv[i]);\n"
249 "        else\n"
250 "            printf(\"%s: month #%d\\en\", res-E<gt>name, res-E<gt>nr);\n"
251 "    }\n"
252 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
253 "}\n"
254 msgstr ""
255 "    qsort(months, nr_of_months, sizeof(struct mi), compmi);\n"
256 "    for (i = 1; i E<lt> argc; i++) {\n"
257 "        struct mi key, *res;\n"
258 "        key.name = argv[i];\n"
259 "        res = bsearch(&key, months, nr_of_months,\n"
260 "                      sizeof(struct mi), compmi);\n"
261 "        if (res == NULL)\n"
262 "            printf(\"\\(aq%s\\(aq: unknown month\\en\", argv[i]);\n"
263 "        else\n"
264 "            printf(\"%s: month #%d\\en\", res-E<gt>name, res-E<gt>nr);\n"
265 "    }\n"
266 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
267 "}\n"
268
269 #. type: SH
270 #: build/C/man3/bsearch.3:116 build/C/man3/hsearch.3:323
271 #: build/C/man3/lsearch.3:71 build/C/man3/qsort.3:116
272 #: build/C/man3/tsearch.3:258
273 #, no-wrap
274 msgid "SEE ALSO"
275 msgstr "関連項目"
276
277 #. type: Plain text
278 #: build/C/man3/bsearch.3:121
279 msgid "B<hsearch>(3), B<lsearch>(3), B<qsort>(3), B<tsearch>(3)"
280 msgstr "B<hsearch>(3), B<lsearch>(3), B<qsort>(3), B<tsearch>(3)"
281
282 #. type: SH
283 #: build/C/man3/bsearch.3:121 build/C/man3/hsearch.3:328
284 #: build/C/man3/insque.3:242 build/C/man3/lsearch.3:75
285 #: build/C/man3/qsort.3:121 build/C/man3/tsearch.3:263
286 #, no-wrap
287 msgid "COLOPHON"
288 msgstr "この文書について"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/bsearch.3:128 build/C/man3/hsearch.3:335
292 #: build/C/man3/insque.3:249 build/C/man3/lsearch.3:82
293 #: build/C/man3/qsort.3:128 build/C/man3/tsearch.3:270
294 msgid ""
295 "This page is part of release 3.37 of the Linux I<man-pages> project.  A "
296 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
297 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
298 msgstr ""
299 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.37 の一部である。\n"
300 "プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
301 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
302
303 #. type: TH
304 #: build/C/man3/hsearch.3:35
305 #, no-wrap
306 msgid "HSEARCH"
307 msgstr "HSEARCH"
308
309 #. type: TH
310 #: build/C/man3/hsearch.3:35
311 #, no-wrap
312 msgid "2011-09-10"
313 msgstr "2011-09-10"
314
315 #. type: TH
316 #: build/C/man3/hsearch.3:35 build/C/man3/lsearch.3:25
317 #: build/C/man3/tsearch.3:24
318 #, no-wrap
319 msgid "GNU"
320 msgstr "GNU"
321
322 #. type: Plain text
323 #: build/C/man3/hsearch.3:39
324 msgid ""
325 "hcreate, hdestroy, hsearch, hcreate_r, hdestroy_r, hsearch_r - hash table "
326 "management"
327 msgstr ""
328 "hcreate, hdestroy, hsearch, hcreate_r, hdestroy_r, hsearch_r - ハッシュテーブ"
329 "ルの管理"
330
331 #. type: Plain text
332 #: build/C/man3/hsearch.3:42 build/C/man3/hsearch.3:52
333 #: build/C/man3/insque.3:40 build/C/man3/lsearch.3:31
334 #: build/C/man3/tsearch.3:30 build/C/man3/tsearch.3:47
335 #, no-wrap
336 msgid "B<#include E<lt>search.hE<gt>>\n"
337 msgstr "B<#include E<lt>search.hE<gt>>\n"
338
339 #. type: Plain text
340 #: build/C/man3/hsearch.3:44
341 #, no-wrap
342 msgid "B<int hcreate(size_t >I<nel>B<);>\n"
343 msgstr "B<int hcreate(size_t >I<nel>B<);>\n"
344
345 #. type: Plain text
346 #: build/C/man3/hsearch.3:46
347 #, no-wrap
348 msgid "B<ENTRY *hsearch(ENTRY >I<item>B<, ACTION >I<action>B<);>\n"
349 msgstr "B<ENTRY *hsearch(ENTRY >I<item>B<, ACTION >I<action>B<);>\n"
350
351 #. type: Plain text
352 #: build/C/man3/hsearch.3:48
353 #, no-wrap
354 msgid "B<void hdestroy(void);>\n"
355 msgstr "B<void hdestroy(void);>\n"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/hsearch.3:50 build/C/man3/tsearch.3:45
359 #, no-wrap
360 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
361 msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
362
363 #. type: Plain text
364 #: build/C/man3/hsearch.3:54
365 #, no-wrap
366 msgid "B<int hcreate_r(size_t >I<nel>B<, struct hsearch_data *>I<htab>B<);>\n"
367 msgstr "B<int hcreate_r(size_t >I<nel>B<, struct hsearch_data *>I<htab>B<);>\n"
368
369 #. type: Plain text
370 #: build/C/man3/hsearch.3:57
371 #, no-wrap
372 msgid ""
373 "B<int hsearch_r(ENTRY >I<item>B<, ACTION >I<action>B<, ENTRY **>I<retval>B<,>\n"
374 "B<              struct hsearch_data *>I<htab>B<);>\n"
375 msgstr ""
376 "B<int hsearch_r(ENTRY >I<item>B<, ACTION >I<action>B<, ENTRY **>I<retval>B<,>\n"
377 "B<              struct hsearch_data *>I<htab>B<);>\n"
378
379 #. type: Plain text
380 #: build/C/man3/hsearch.3:59
381 #, no-wrap
382 msgid "B<void hdestroy_r(struct hsearch_data *>I<htab>B<);>\n"
383 msgstr "B<void hdestroy_r(struct hsearch_data *>I<htab>B<);>\n"
384
385 #. type: Plain text
386 #: build/C/man3/hsearch.3:69
387 msgid ""
388 "The three functions B<hcreate>(), B<hsearch>(), and B<hdestroy>()  allow the "
389 "caller to create and manage a hash search table containing entries "
390 "consisting of a key (a string) and associated data.  Using these functions, "
391 "only one hash table can be used at a time."
392 msgstr ""
393 "B<hcreate>(), B<hsearch>(), B<hdestroy>()  の 3 つの関数を利用すると、キー "
394 "(文字列) と対応するデータから構成される エントリを格納できるハッシュ検索テー"
395 "ブルを作成、管理することができる。 これらの関数を使って、一度に使用できるのは"
396 "一つのハッシュテーブルだけである。"
397
398 #. type: Plain text
399 #: build/C/man3/hsearch.3:83
400 msgid ""
401 "The three functions B<hcreate_r>(), B<hsearch_r>(), B<hdestroy_r>()  are "
402 "reentrant versions that allow a program to use more than one hash search "
403 "table at the same time.  The last argument, I<htab>, points to a structure "
404 "that describes the table on which the function is to operate.  The "
405 "programmer should treat this structure as opaque (i.e., do not attempt to "
406 "directly access or modify the fields in this structure)."
407 msgstr ""
408 "B<hcreate_r>(), B<hsearch_r>(), B<hdestroy_r>()  の 3 つの関数はリエントラン"
409 "ト版で、これらを利用すると、 一つのプログラムで同時に複数のハッシュテーブルを"
410 "使うことができる。 最後の引き数 I<htab> は関数の操作対象となるテーブルを示す"
411 "構造体へのポインタである。 プログラマはこの構造体をブラックボックスとして扱う"
412 "べきである (つまり、この構造体のフィールドに直接アクセスしたり変更したり しな"
413 "いこと)。"
414
415 #.  e.g., in glibc it is raised to the next higher prime number
416 #. type: Plain text
417 #: build/C/man3/hsearch.3:92
418 msgid ""
419 "First a hash table must be created using B<hcreate>().  The argument I<nel> "
420 "specifies the maximum number of entries in the table.  (This maximum cannot "
421 "be changed later, so choose it wisely.)  The implementation may adjust this "
422 "value upward to improve the performance of the resulting hash table."
423 msgstr ""
424 "最初に、 B<hcreate>()  関数によってハッシュテーブルを作成しなければならな"
425 "い。 引き数 I<nel> でテーブルの最大エントリ数を指定する (この最大値は後で変更"
426 "することはできないので、よく考えて選択すること)。 作成されるハッシュテーブル"
427 "の性能を向上させるために、 関数内部の実装によりこの値は増やされる場合もある。"
428
429 #. type: Plain text
430 #: build/C/man3/hsearch.3:103
431 msgid ""
432 "The B<hcreate_r>()  function performs the same task as B<hcreate>(), but for "
433 "the table described by the structure I<*htab>.  The structure pointed to by "
434 "I<htab> must be zeroed before the first call to B<hcreate_r>()."
435 msgstr ""
436 "B<hcreate_r>()  関数は B<hcreate>()  と同じ動作をするが、構造体 I<*htab> で示"
437 "されるテーブルを対象として動作する。 I<htab> が指し示す構造体は、 "
438 "B<hcreate_r>()  を初めて呼び出す前に 0 で埋めておかなければならない。"
439
440 #. type: Plain text
441 #: build/C/man3/hsearch.3:118
442 msgid ""
443 "The function B<hdestroy>()  frees the memory occupied by the hash table that "
444 "was created by B<hcreate>().  After calling B<hdestroy>()  a new hash table "
445 "can be created using B<hcreate>().  The B<hdestroy_r>()  function performs "
446 "the analogous task for a hash table described by I<*htab>, which was "
447 "previously created using B<hcreate_r>()."
448 msgstr ""
449 "B<hdestroy>()  関数は、 B<hcreate>()  で作成されたハッシュテーブルが占有して"
450 "いたメモリを解放する。 ハッシュテーブルによって占有されていたメモリを解放"
451 "し、 新しいテーブルを作成できるようにする。 B<hdestroy>()  を呼び出すと、その"
452 "後は B<hcreate>()  を使って新しいハッシュテーブルを作成することができる。 "
453 "B<hdestroy_r>()  関数は、同様の処理を、それ以前に B<hcreate_r>()  を使って作"
454 "成した I<*htab> で示されるハッシュテーブルに対して実行する。"
455
456 #. type: Plain text
457 #: build/C/man3/hsearch.3:125
458 msgid ""
459 "The B<hsearch>()  function searches the hash table for an item with the same "
460 "key as I<item> (where \"the same\" is determined using B<strcmp>(3)), and if "
461 "successful returns a pointer to it."
462 msgstr ""
463 "B<hsearch>()  関数は、I<item> と同じキーを持つ項目をハッシュテーブルから 検索"
464 "し、項目が見つかった場合にはその項目へのポインタを返す (「同じ」かどうかは "
465 "B<strcmp>(3)  を使って判定する)。"
466
467 #. type: Plain text
468 #: build/C/man3/hsearch.3:128
469 msgid ""
470 "The argument I<item> is of type I<ENTRY>, which is defined in I<E<lt>search."
471 "hE<gt>> as follows:"
472 msgstr ""
473 "引き数 I<item> は B<ENTRY> 型であり、I<E<lt>search.hE<gt>> の中で 以下のよう"
474 "に定義されている。"
475
476 #. type: Plain text
477 #: build/C/man3/hsearch.3:135
478 #, no-wrap
479 msgid ""
480 "typedef struct entry {\n"
481 "    char *key;\n"
482 "    void *data;\n"
483 "} ENTRY;\n"
484 msgstr ""
485 "typedef struct entry {\n"
486 "    char *key;\n"
487 "    void *data;\n"
488 "} ENTRY;\n"
489
490 #. type: Plain text
491 #: build/C/man3/hsearch.3:141
492 msgid ""
493 "The field I<key> points to a null-terminated string which is the search "
494 "key.  The field I<data> points to data that is associated with that key."
495 msgstr ""
496 "フィールド I<key> は検索キーとなる NULL 終端された文字列を指す。 フィールド "
497 "I<data> は、このキーに対応するデータを指す。"
498
499 #. type: Plain text
500 #: build/C/man3/hsearch.3:160
501 msgid ""
502 "The argument I<action> determines what B<hsearch>()  does after an "
503 "unsuccessful search.  This argument must either have the value B<ENTER>, "
504 "meaning insert a copy of I<item> (and return a pointer to the new hash table "
505 "entry as the function result), or the value B<FIND>, meaning that NULL "
506 "should be returned.  (If I<action> is B<FIND>, then I<data> is ignored.)"
507 msgstr ""
508 "検索が失敗した後の動作は、引き数 I<action> により決まる。 この引き数には "
509 "B<ENTER> か B<FIND> のいずれかの値を指定しなければならない。 B<ENTER> は "
510 "I<item> のコピーを挿入することを (関数の結果として新しいハッシュテーブルエン"
511 "トリへのポインタを返す)、 B<FIND> は NULL を返すことを意味する (I<action> が "
512 "B<FIND> の場合、 I<data> は無視される)。"
513
514 #. type: Plain text
515 #: build/C/man3/hsearch.3:174
516 msgid ""
517 "The B<hsearch_r>()  function is like B<hsearch>()  but operates on the hash "
518 "table described by I<*htab>.  The B<hsearch_r>()  function differs from "
519 "B<hsearch>()  in that a pointer to the found item is returned in I<*retval>, "
520 "rather than as the function result."
521 msgstr ""
522 "B<hsearch_r>()  関数は B<hsearch>()  と同様だが、 I<*htab> で示されるハッシュ"
523 "テーブルに対して処理を行う。 B<hsearch_r>()  関数が B<hsearch>()  と異なるの"
524 "は、見つかった項目へのポインタを、 関数の結果としてではなく、 I<*retval> に格"
525 "納して返す点である。"
526
527 #. type: Plain text
528 #: build/C/man3/hsearch.3:180
529 msgid ""
530 "B<hcreate>()  and B<hcreate_r>()  return nonzero on success.  They return 0 "
531 "on error."
532 msgstr ""
533 "B<hcreate>()  と B<hcreate_r>()  は、成功した場合 0 以外の値を返し、 エラーの"
534 "場合 0 を返す。"
535
536 #. type: Plain text
537 #: build/C/man3/hsearch.3:191
538 msgid ""
539 "On success, B<hsearch>()  returns a pointer to an entry in the hash table.  "
540 "B<hsearch>()  returns NULL on error, that is, if I<action> is B<ENTER> and "
541 "the hash table is full, or I<action> is B<FIND> and I<item> cannot be found "
542 "in the hash table.  B<hsearch_r>()  returns nonzero on success, and 0 on "
543 "error."
544 msgstr ""
545 "成功すると、 B<hsearch>()  は、ハッシュテーブル内のエントリへのポインタを返"
546 "す。 エラーの場合、 B<hsearch>()  は NULL を返す。 エラーとなるのは、 "
547 "I<action> が B<ENTER> でハッシュテーブルがいっぱいの場合か、 I<action> が "
548 "B<FIND> で I<item> がハッシュテーブル内に 見つからない場合である。 "
549 "B<hsearch_r>()  は、成功すると 0 以外を返し、エラーの場合 0 を返す。"
550
551 #. type: SH
552 #: build/C/man3/hsearch.3:191
553 #, no-wrap
554 msgid "ERRORS"
555 msgstr "エラー"
556
557 #. type: Plain text
558 #: build/C/man3/hsearch.3:197
559 msgid ""
560 "B<hcreate_r>()  and B<hdestroy_r>()  can fail for the following reasons:"
561 msgstr ""
562 "B<hcreate_r>()  と B<hdestroy_r>()  は以下の理由で失敗する可能性がある。"
563
564 #. type: TP
565 #: build/C/man3/hsearch.3:197
566 #, no-wrap
567 msgid "B<EINVAL>"
568 msgstr "B<EINVAL>"
569
570 #. type: Plain text
571 #: build/C/man3/hsearch.3:201
572 msgid "I<htab> is NULL."
573 msgstr "I<htab> が NULL である。"
574
575 #. type: Plain text
576 #: build/C/man3/hsearch.3:206
577 msgid "B<hsearch>()  and B<hsearch_r>()  can fail for the following reasons:"
578 msgstr "B<hsearch>()  と B<hsearch_r>()  は以下の理由で失敗する可能性がある。"
579
580 #. type: TP
581 #: build/C/man3/hsearch.3:206
582 #, no-wrap
583 msgid "B<ENOMEM>"
584 msgstr "B<ENOMEM>"
585
586 #. type: Plain text
587 #: build/C/man3/hsearch.3:214
588 msgid ""
589 "I<action> was B<ENTER>, I<key> was not found in the table, and there was no "
590 "room in the table to add a new entry."
591 msgstr ""
592 "I<action> が B<ENTER> で、 I<key> がテーブル内に見つからず、 テーブルに新しい"
593 "エントリを追加する余地がなかった。"
594
595 #. type: TP
596 #: build/C/man3/hsearch.3:214
597 #, no-wrap
598 msgid "B<ESRCH>"
599 msgstr "B<ESRCH>"
600
601 #. type: Plain text
602 #: build/C/man3/hsearch.3:222
603 msgid "I<action> was B<FIND>, and I<key> was not found in the table."
604 msgstr "I<action> が B<FIND> で、 I<key> がテーブル内に見つからなかった。"
605
606 #. type: Plain text
607 #: build/C/man3/hsearch.3:226
608 msgid "POSIX.1-2001 only specifies the B<ENOMEM> error."
609 msgstr "POSIX.1-2001 が規定しているのは、エラー B<ENOMEM> だけである。"
610
611 #. type: Plain text
612 #: build/C/man3/hsearch.3:239
613 msgid ""
614 "The functions B<hcreate>(), B<hsearch>(), and B<hdestroy>()  are from SVr4, "
615 "and are described in POSIX.1-2001.  The functions B<hcreate_r>(), "
616 "B<hsearch_r>(), and B<hdestroy_r>()  are GNU extensions."
617 msgstr ""
618 "関数 B<hcreate>(), B<hsearch>(), B<hdestroy>()  は SVr4 から導入されたもの"
619 "で、POSIX.1-2001 に記述されている。 関数 B<hcreate_r>, B<hsearch_r>, "
620 "B<hdestroy_r> は GNU の拡張である。"
621
622 #. type: SH
623 #: build/C/man3/hsearch.3:239 build/C/man3/insque.3:99 build/C/man3/qsort.3:67
624 #: build/C/man3/tsearch.3:158
625 #, no-wrap
626 msgid "NOTES"
627 msgstr "注意"
628
629 #. type: Plain text
630 #: build/C/man3/hsearch.3:246
631 msgid ""
632 "Hash table implementations are usually more efficient when the table "
633 "contains enough free space to minimize collisions.  Typically, this means "
634 "that I<nel> should be at least 25% larger than the maximum number of "
635 "elements that the caller expects to store in the table."
636 msgstr ""
637 "通常、ハッシュテーブルの実装は、衝突を最小限にするために テーブルに十分な空き"
638 "領域がある場合に効率がよくなる。 このため、普通は、 I<nel> を、呼び出し側が"
639 "テーブルに格納しようと思っている エントリの最大数より少なくとも 25% は大きな"
640 "値にすべきである。"
641
642 #. type: Plain text
643 #: build/C/man3/hsearch.3:264
644 msgid ""
645 "The B<hdestroy>()  and B<hdestroy_r>()  functions do not free the buffers "
646 "pointed to by the I<key> and I<data> elements of the hash table entries.  "
647 "(It can't do this because it doesn't know whether these buffers were "
648 "allocated dynamically.)  If these buffers need to be freed (perhaps because "
649 "the program is repeatedly creating and destroying hash tables, rather than "
650 "creating a single table whose lifetime matches that of the program), then "
651 "the program must maintain bookkeeping data structures that allow it to free "
652 "them."
653 msgstr ""
654 "B<hdestroy>()  と B<hdestroy_r>()  は、ハッシュテーブルのエントリの要素であ"
655 "る I<key> と I<data> が指すバッファを解放しない (これができないのは、これらの"
656 "バッファが動的に割り当てられたのかを 知ることができないからである)。 これらの"
657 "バッファを解放する必要がある場合、 プログラムでは、これらのバッファを解放でき"
658 "るように管理用のデータ構造を 設けて、これを管理しなければならない (解放が必要"
659 "となる理由は、たいていは、プログラム自身と生存期間が同じ ハッシュテーブルを一"
660 "つだけ作成するのではなく、そのプログラムでは複数の ハッシュテーブルを繰り返し"
661 "て作成したり破棄したりするからであろう)。"
662
663 #. type: SH
664 #: build/C/man3/hsearch.3:264 build/C/man3/insque.3:125
665 #: build/C/man3/lsearch.3:69
666 #, no-wrap
667 msgid "BUGS"
668 msgstr "バグ"
669
670 #. type: Plain text
671 #: build/C/man3/hsearch.3:271
672 msgid ""
673 "SVr4 and POSIX.1-2001 specify that I<action> is significant only for "
674 "unsuccessful searches, so that an B<ENTER> should not do anything for a "
675 "successful search.  In libc and glibc (before version 2.3), the "
676 "implementation violates the specification, updating the I<data> for the "
677 "given I<key> in this case."
678 msgstr ""
679 "SVr4 と POSIX.1-2001 の規定では、 I<action> は検索が失敗したときにだけ意味を"
680 "持つとなっている。 よって、検索が成功した場合、I<action> の値が B<ENTER> で"
681 "も 何もすべきではない。 (バージョン 2.3 より前の) libc と glibc の実装はこの"
682 "規格に違反しており、 この状況で、指定された I<key> に対応する I<data> が更新"
683 "される。"
684
685 #. type: Plain text
686 #: build/C/man3/hsearch.3:273
687 msgid "Individual hash table entries can be added, but not deleted."
688 msgstr "ハッシュテーブルエントリーの追加はできるが、削除ができない。"
689
690 #. type: Plain text
691 #: build/C/man3/hsearch.3:277
692 msgid ""
693 "The following program inserts 24 items into a hash table, then prints some "
694 "of them."
695 msgstr ""
696 "次のプログラムは、ハッシュテーブルに 24 個の項目を挿入し、 それからそのうちの"
697 "いくつかを表示する。"
698
699 #. type: Plain text
700 #: build/C/man3/hsearch.3:282
701 #, no-wrap
702 msgid ""
703 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
704 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
705 "#include E<lt>search.hE<gt>\n"
706 msgstr ""
707 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
708 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
709 "#include E<lt>search.hE<gt>\n"
710
711 #. type: Plain text
712 #: build/C/man3/hsearch.3:289
713 #, no-wrap
714 msgid ""
715 "char *data[] = { \"alpha\", \"bravo\", \"charlie\", \"delta\",\n"
716 "     \"echo\", \"foxtrot\", \"golf\", \"hotel\", \"india\", \"juliet\",\n"
717 "     \"kilo\", \"lima\", \"mike\", \"november\", \"oscar\", \"papa\",\n"
718 "     \"quebec\", \"romeo\", \"sierra\", \"tango\", \"uniform\",\n"
719 "     \"victor\", \"whisky\", \"x-ray\", \"yankee\", \"zulu\"\n"
720 "};\n"
721 msgstr ""
722 "char *data[] = { \"alpha\", \"bravo\", \"charlie\", \"delta\",\n"
723 "     \"echo\", \"foxtrot\", \"golf\", \"hotel\", \"india\", \"juliet\",\n"
724 "     \"kilo\", \"lima\", \"mike\", \"november\", \"oscar\", \"papa\",\n"
725 "     \"quebec\", \"romeo\", \"sierra\", \"tango\", \"uniform\",\n"
726 "     \"victor\", \"whisky\", \"x-ray\", \"yankee\", \"zulu\"\n"
727 "};\n"
728
729 #. type: Plain text
730 #: build/C/man3/hsearch.3:295
731 #, no-wrap
732 msgid ""
733 "int\n"
734 "main(void)\n"
735 "{\n"
736 "    ENTRY e, *ep;\n"
737 "    int i;\n"
738 msgstr ""
739 "int main()\n"
740 "{\n"
741 "    ENTRY e, *ep;\n"
742 "    int i;\n"
743
744 #. type: Plain text
745 #: build/C/man3/hsearch.3:297
746 #, no-wrap
747 msgid "    hcreate(30);\n"
748 msgstr "    hcreate(30);\n"
749
750 #. type: Plain text
751 #: build/C/man3/hsearch.3:310
752 #, no-wrap
753 msgid ""
754 "    for (i = 0; i E<lt> 24; i++) {\n"
755 "        e.key = data[i];\n"
756 "        /* data is just an integer, instead of a\n"
757 "           pointer to something */\n"
758 "        e.data = (void *) i;\n"
759 "        ep = hsearch(e, ENTER);\n"
760 "        /* there should be no failures */\n"
761 "        if (ep == NULL) {\n"
762 "            fprintf(stderr, \"entry failed\\en\");\n"
763 "            exit(EXIT_FAILURE);\n"
764 "        }\n"
765 "    }\n"
766 msgstr ""
767 "    for (i = 0; i E<lt> 24; i++) {\n"
768 "        e.key = data[i];\n"
769 "        /* データは、ポインタではなく、単なる整数値である。 */\n"
770 "        e.data = (void *) i;\n"
771 "        ep = hsearch(e, ENTER);\n"
772 "        /* エラーは起こらないはずである。 */\n"
773 "        if (ep == NULL) {\n"
774 "            fprintf(stderr, \"entry failed\\en\");\n"
775 "            exit(EXIT_FAILURE);\n"
776 "        }\n"
777 "    }\n"
778
779 #. type: Plain text
780 #: build/C/man3/hsearch.3:322
781 #, no-wrap
782 msgid ""
783 "    for (i = 22; i E<lt> 26; i++) {\n"
784 "        /* print two entries from the table, and\n"
785 "           show that two are not in the table */\n"
786 "        e.key = data[i];\n"
787 "        ep = hsearch(e, FIND);\n"
788 "        printf(\"%9.9s -E<gt> %9.9s:%d\\en\", e.key,\n"
789 "               ep ? ep-E<gt>key : \"NULL\", ep ? (int)(ep-E<gt>data) : 0);\n"
790 "    }\n"
791 "    hdestroy();\n"
792 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
793 "}\n"
794 msgstr ""
795 "    for (i = 22; i E<lt> 26; i++) {\n"
796 "        /* テーブルにある 2 つのエントリを表示し、\n"
797 "           あとの 2 つがテーブルにないことを示す。 */\n"
798 "        e.key = data[i];\n"
799 "        ep = hsearch(e, FIND);\n"
800 "        printf(\"%9.9s -E<gt> %9.9s:%d\\en\", e.key,\n"
801 "               ep ? ep-E<gt>key : \"NULL\", ep ? (int)(ep-E<gt>data) : 0);\n"
802 "    }\n"
803 "    hdestroy();\n"
804 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
805 "}\n"
806
807 #. type: Plain text
808 #: build/C/man3/hsearch.3:328
809 msgid "B<bsearch>(3), B<lsearch>(3), B<malloc>(3), B<tsearch>(3)"
810 msgstr "B<bsearch>(3), B<lsearch>(3), B<malloc>(3), B<tsearch>(3)"
811
812 #. type: TH
813 #: build/C/man3/insque.3:34
814 #, no-wrap
815 msgid "INSQUE"
816 msgstr "INSQUE"
817
818 #. type: TH
819 #: build/C/man3/insque.3:34
820 #, fuzzy, no-wrap
821 #| msgid "2011-09-10"
822 msgid "2010-09-09"
823 msgstr "2011-09-10"
824
825 #. type: Plain text
826 #: build/C/man3/insque.3:37
827 msgid "insque, remque - insert/remove an item from a queue"
828 msgstr "insque, remque - キューにアイテムを挿入/削除する"
829
830 #. type: Plain text
831 #: build/C/man3/insque.3:42
832 #, no-wrap
833 msgid "B<void insque(void *>I<elem>B<, void *>I<prev>B<);>\n"
834 msgstr "B<void insque(void *>I<elem>B<, void *>I<prev>B<);>\n"
835
836 #. type: Plain text
837 #: build/C/man3/insque.3:44
838 #, no-wrap
839 msgid "B<void remque(void *>I<elem>B<);>\n"
840 msgstr "B<void remque(void *>I<elem>B<);>\n"
841
842 #. type: Plain text
843 #: build/C/man3/insque.3:49
844 msgid ""
845 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
846 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
847
848 #. type: Plain text
849 #: build/C/man3/insque.3:54
850 msgid "B<insque>(), B<remque>():"
851 msgstr ""
852
853 #. type: Plain text
854 #: build/C/man3/insque.3:57
855 msgid ""
856 "_SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE\\ &&\\ "
857 "_XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
858 msgstr ""
859
860 #. type: Plain text
861 #: build/C/man3/insque.3:71
862 #, fuzzy
863 #| msgid ""
864 #| "B<insque>()  and B<remque>()  are functions for manipulating doubly-"
865 #| "linked lists.  Each element in the list is a structure of which the first "
866 #| "two structure elements are a forward and a backward pointer."
867 msgid ""
868 "The B<insque>()  and B<remque>()  functions manipulate doubly-linked lists.  "
869 "Each element in the list is a structure of which the first two elements are "
870 "a forward and a backward pointer.  The linked list may be linear (i.e., NULL "
871 "forward pointer at the end of the list and NULL backward pointer at the "
872 "start of the list)  or circular."
873 msgstr ""
874 "B<insque>()  と B<remque>()  は双方向連結リスト (doubly-linked list) を操作す"
875 "る関数である。 リスト中のそれぞれの要素は、最初の二つの構造体要素が 次と前へ"
876 "のポインタであるような構造体である。"
877
878 #. type: Plain text
879 #: build/C/man3/insque.3:76
880 #, fuzzy
881 #| msgid ""
882 #| "B<insque>()  inserts the element pointed to by I<elem> immediately after "
883 #| "the element pointed to by I<prev>, which must not be NULL."
884 msgid ""
885 "The B<insque>()  function inserts the element pointed to by I<elem> "
886 "immediately after the element pointed to by I<prev>."
887 msgstr ""
888 "B<insque>()  は I<elem> で示される要素を I<prev> で示される 要素の直後に挿入"
889 "する。 I<prev> は NULL であってはならない。"
890
891 #. type: Plain text
892 #: build/C/man3/insque.3:83
893 msgid ""
894 "If the list is linear, then the call I<insque(elem, NULL)> can be used to "
895 "insert the initial list element, and the call sets the forward and backward "
896 "pointers of I<elem> to NULL."
897 msgstr ""
898
899 #. type: Plain text
900 #: build/C/man3/insque.3:92
901 msgid ""
902 "If the list is circular, the caller should ensure that the forward and "
903 "backward pointers of the first element are initialized to point to that "
904 "element, and the I<prev> argument of the B<insque>()  call should also point "
905 "to the element."
906 msgstr ""
907
908 #. type: Plain text
909 #: build/C/man3/insque.3:97
910 #, fuzzy
911 #| msgid ""
912 #| "B<remque>()  removes the element pointed to by I<elem> from the doubly-"
913 #| "linked list."
914 msgid ""
915 "The B<remque>()  function removes the element pointed to by I<elem> from the "
916 "doubly-linked list."
917 msgstr "B<remque>()  は I<elem> で示される要素を双方向連結リストから取り除く。"
918
919 #. type: Plain text
920 #: build/C/man3/insque.3:99
921 msgid "POSIX.1-2001."
922 msgstr "POSIX.1-2001."
923
924 #. type: Plain text
925 #: build/C/man3/insque.3:103
926 msgid ""
927 "Traditionally (e.g., SunOS, Linux libc 4 and libc 5), the arguments of these "
928 "functions were of type I<struct qelem *>, defined as:"
929 msgstr ""
930 "伝統的に (SunOS, Linux libc 4,5 では) これらの関数の引数は I<struct qelem *>"
931 "型であり、これは以下のように定義されている。"
932
933 #. type: Plain text
934 #: build/C/man3/insque.3:111
935 #, no-wrap
936 msgid ""
937 "struct qelem {\n"
938 "    struct qelem *q_forw;\n"
939 "    struct qelem *q_back;\n"
940 "    char          q_data[1];\n"
941 "};\n"
942 msgstr ""
943 "struct qelem {\n"
944 "    struct qelem *q_forw;\n"
945 "    struct qelem *q_back;\n"
946 "    char          q_data[1];\n"
947 "};\n"
948
949 #. type: Plain text
950 #: build/C/man3/insque.3:118
951 msgid ""
952 "This is still what you will get if B<_GNU_SOURCE> is defined before "
953 "including I<E<lt>search.hE<gt>>."
954 msgstr ""
955 "この定義は I<E<lt>search.hE<gt>> をインクルードする前に B<_GNU_SOURCE> を定義"
956 "することで得られる。"
957
958 #. type: Plain text
959 #: build/C/man3/insque.3:125
960 #, fuzzy
961 #| msgid ""
962 #| "The location of the prototypes for these functions differs among several "
963 #| "versions of Unix.  The above is the POSIX version.  Some systems place "
964 #| "them in I<E<lt>string.hE<gt>>.  Linux libc4 and libc 5 placed them in "
965 #| "I<E<lt>stdlib.hE<gt>>."
966 msgid ""
967 "The location of the prototypes for these functions differs among several "
968 "versions of UNIX.  The above is the POSIX version.  Some systems place them "
969 "in I<E<lt>string.hE<gt>>.  Linux libc4 and libc 5 placed them in "
970 "I<E<lt>stdlib.hE<gt>>."
971 msgstr ""
972 "これらの関数のプロトタイプの置かれる場所は、Unix の種類により異なる。 上記は "
973 "POSIX 版である。 I<E<lt>string.hE<gt>> にあるシステムもある。 Linux libc4 と "
974 "libc5 は I<E<lt>stdlib.hE<gt>> にプロトタイプを置いている。"
975
976 #. type: Plain text
977 #: build/C/man3/insque.3:132
978 msgid ""
979 "In glibc 2.4 and earlier, it was not possible to specify I<prev> as NULL.  "
980 "Consequently, to build a linear list, the caller had to build a list using "
981 "an initial call that contained the first two elements of the list, with the "
982 "forward and backward pointers in each element suitably initialized."
983 msgstr ""
984
985 #. type: Plain text
986 #: build/C/man3/insque.3:136
987 msgid ""
988 "The program below demonstrates the use of B<insque>().  Here is an example "
989 "run of the program:"
990 msgstr ""
991
992 #. type: Plain text
993 #: build/C/man3/insque.3:145
994 #, no-wrap
995 msgid ""
996 "$ B<./a.out -c a b c>\n"
997 "Traversing completed list:\n"
998 "    a\n"
999 "    b\n"
1000 "    c\n"
1001 "That was a circular list\n"
1002 msgstr ""
1003
1004 #. type: SS
1005 #: build/C/man3/insque.3:147
1006 #, no-wrap
1007 msgid "Program source"
1008 msgstr ""
1009
1010 #. type: Plain text
1011 #: build/C/man3/insque.3:154
1012 #, fuzzy, no-wrap
1013 #| msgid ""
1014 #| "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1015 #| "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1016 #| "#include E<lt>search.hE<gt>\n"
1017 msgid ""
1018 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1019 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1020 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
1021 "#include E<lt>search.hE<gt>\n"
1022 msgstr ""
1023 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1024 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1025 "#include E<lt>search.hE<gt>\n"
1026
1027 #. type: Plain text
1028 #: build/C/man3/insque.3:160
1029 #, fuzzy, no-wrap
1030 #| msgid ""
1031 #| "struct qelem {\n"
1032 #| "    struct qelem *q_forw;\n"
1033 #| "    struct qelem *q_back;\n"
1034 #| "    char          q_data[1];\n"
1035 #| "};\n"
1036 msgid ""
1037 "struct element {\n"
1038 "    struct element *forward;\n"
1039 "    struct element *backward;\n"
1040 "    char *name;\n"
1041 "};\n"
1042 msgstr ""
1043 "struct qelem {\n"
1044 "    struct qelem *q_forw;\n"
1045 "    struct qelem *q_back;\n"
1046 "    char          q_data[1];\n"
1047 "};\n"
1048
1049 #. type: Plain text
1050 #: build/C/man3/insque.3:165
1051 #, no-wrap
1052 msgid ""
1053 "static struct element *\n"
1054 "new_element(void)\n"
1055 "{\n"
1056 "    struct element *e;\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. type: Plain text
1060 #: build/C/man3/insque.3:171
1061 #, no-wrap
1062 msgid ""
1063 "    e = malloc(sizeof(struct element));\n"
1064 "    if (e == NULL) {\n"
1065 "        fprintf(stderr, \"malloc() failed\\en\");\n"
1066 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1067 "    }\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 #. type: Plain text
1071 #: build/C/man3/insque.3:174
1072 #, fuzzy, no-wrap
1073 #| msgid "    hcreate(30);\n"
1074 msgid ""
1075 "    return e;\n"
1076 "}\n"
1077 msgstr "    hcreate(30);\n"
1078
1079 #. type: Plain text
1080 #: build/C/man3/insque.3:180
1081 #, no-wrap
1082 msgid ""
1083 "int\n"
1084 "main(int argc, char *argv[])\n"
1085 "{\n"
1086 "    struct element *first, *elem, *prev;\n"
1087 "    int circular, opt, errfnd;\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #. type: Plain text
1091 #: build/C/man3/insque.3:183
1092 #, no-wrap
1093 msgid ""
1094 "    /* The \"-c\" command-line option can be used to specify that the\n"
1095 "       list is circular */\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. type: Plain text
1099 #: build/C/man3/insque.3:196
1100 #, no-wrap
1101 msgid ""
1102 "    errfnd = 0;\n"
1103 "    circular = 0;\n"
1104 "    while ((opt = getopt(argc, argv, \"c\")) != -1) {\n"
1105 "        switch (opt) {\n"
1106 "        case 'c':\n"
1107 "            circular = 1;\n"
1108 "            break;\n"
1109 "        default:\n"
1110 "            errfnd = 1;\n"
1111 "            break;\n"
1112 "        }\n"
1113 "    }\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. type: Plain text
1117 #: build/C/man3/insque.3:201
1118 #, fuzzy, no-wrap
1119 #| msgid ""
1120 #| "    if (argc E<lt> 2) {\n"
1121 #| "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>stringE<gt>...\\en\", argv[0]);\n"
1122 #| "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
1123 #| "    }\n"
1124 msgid ""
1125 "    if (errfnd || optind E<gt>= argc) {\n"
1126 "        fprintf(stderr,  \"Usage: %s [-c] string...\\en\", argv[0]);\n"
1127 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1128 "    }\n"
1129 msgstr ""
1130 "    if (argc E<lt> 2) {\n"
1131 "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>stringE<gt>...\\en\", argv[0]);\n"
1132 "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
1133 "    }\n"
1134
1135 #. type: Plain text
1136 #: build/C/man3/insque.3:203
1137 #, no-wrap
1138 msgid "    /* Create first element and place it in the linked list */\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #. type: Plain text
1142 #: build/C/man3/insque.3:206
1143 #, no-wrap
1144 msgid ""
1145 "    elem = new_element();\n"
1146 "    first = elem;\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #. type: Plain text
1150 #: build/C/man3/insque.3:208
1151 #, no-wrap
1152 msgid "    elem-E<gt>name = argv[optind];\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 #. type: Plain text
1156 #: build/C/man3/insque.3:216
1157 #, no-wrap
1158 msgid ""
1159 "    if (circular) {\n"
1160 "        elem-E<gt>forward = elem;\n"
1161 "        elem-E<gt>backward = elem;\n"
1162 "        insque(elem, elem);\n"
1163 "    } else {\n"
1164 "        insque(elem, NULL);\n"
1165 "    }\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. type: Plain text
1169 #: build/C/man3/insque.3:218
1170 #, no-wrap
1171 msgid "    /* Add remaining command-line arguments as list elements */\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 #. type: Plain text
1175 #: build/C/man3/insque.3:221
1176 #, no-wrap
1177 msgid ""
1178 "    while (++optind E<lt> argc) {\n"
1179 "        prev = elem;\n"
1180 msgstr ""
1181
1182 #. type: Plain text
1183 #: build/C/man3/insque.3:226
1184 #, no-wrap
1185 msgid ""
1186 "        elem = new_element();\n"
1187 "        elem-E<gt>name = argv[optind];\n"
1188 "        insque(elem, prev);\n"
1189 "    }\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #. type: Plain text
1193 #: build/C/man3/insque.3:228
1194 #, no-wrap
1195 msgid "    /* Traverse the list from the start, printing element names */\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. type: Plain text
1199 #: build/C/man3/insque.3:235
1200 #, no-wrap
1201 msgid ""
1202 "    printf(\"Traversing completed list:\\en\");\n"
1203 "    elem = first;\n"
1204 "    do {\n"
1205 "        printf(\"    %s\\en\", elem-E<gt>name);\n"
1206 "        elem = elem-E<gt>forward;\n"
1207 "    } while (elem != NULL && elem != first);\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. type: Plain text
1211 #: build/C/man3/insque.3:238
1212 #, no-wrap
1213 msgid ""
1214 "    if (elem == first)\n"
1215 "        printf(\"That was a circular list\\en\");\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. type: Plain text
1219 #: build/C/man3/insque.3:241
1220 #, no-wrap
1221 msgid ""
1222 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
1223 "}\n"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. type: TH
1227 #: build/C/man3/lsearch.3:25
1228 #, no-wrap
1229 msgid "LSEARCH"
1230 msgstr "LSEARCH"
1231
1232 #. type: TH
1233 #: build/C/man3/lsearch.3:25
1234 #, no-wrap
1235 msgid "1999-09-27"
1236 msgstr "1999-09-27"
1237
1238 #. type: Plain text
1239 #: build/C/man3/lsearch.3:28
1240 msgid "lfind, lsearch - linear search of an array"
1241 msgstr "lfind, lsearch - 配列を線形検索する"
1242
1243 #. type: Plain text
1244 #: build/C/man3/lsearch.3:34
1245 #, no-wrap
1246 msgid ""
1247 "B<void *lfind(const void *>I<key>B<, const void *>I<base>B<, size_t *>I<nmemb>B<,>\n"
1248 "B<         size_t >I<size>B<, int(*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1249 msgstr ""
1250 "B<void *lfind(const void *>I<key>B<, const void *>I<base>B<, size_t *>I<nmemb>B<,>\n"
1251 "B<         size_t >I<size>B<, int(*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1252
1253 #. type: Plain text
1254 #: build/C/man3/lsearch.3:37
1255 #, no-wrap
1256 msgid ""
1257 "B<void *lsearch(const void *>I<key>B<, void *>I<base>B<, size_t *>I<nmemb>B<,>\n"
1258 "B<         size_t >I<size>B<, int(*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1259 msgstr ""
1260 "B<void *lsearch(const void *>I<key>B<, void *>I<base>B<, size_t *>I<nmemb>B<,>\n"
1261 "B<         size_t >I<size>B<, int(*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1262
1263 #. type: Plain text
1264 #: build/C/man3/lsearch.3:50
1265 msgid ""
1266 "B<lfind>()  and B<lsearch>()  perform a linear search for I<key> in the "
1267 "array I<base> which has I<*nmemb> elements of I<size> bytes each.  The "
1268 "comparison function referenced by I<compar> is expected to have two "
1269 "arguments which point to the I<key> object and to an array member, in that "
1270 "order, and which returns zero if the I<key> object matches the array member, "
1271 "and nonzero otherwise."
1272 msgstr ""
1273 "B<lfind>()  と B<lsearch>()  は、 I<size> バイトの要素 I<*nmemb> 個からなる配"
1274 "列 I<base> から、 I<key> を線形検索する。比較を行うのは I<compar> が参照して"
1275 "いる関数で、 これは 2つの引き数を持ち、1つめの引き数が I<key> を、2つめの引き"
1276 "数は配列メンバーを指す。また I<compar> は、 I<key> が配列のメンバーとマッチし"
1277 "たなら 0、そうでなければ 0 以外を返すことが期待されている。"
1278
1279 #. type: Plain text
1280 #: build/C/man3/lsearch.3:58
1281 msgid ""
1282 "If B<lsearch>()  does not find a matching element, then the I<key> object is "
1283 "inserted at the end of the table, and I<*nmemb> is incremented.  In "
1284 "particular, one should know that a matching element exists, or that more "
1285 "room is available."
1286 msgstr ""
1287 "B<lsearch>()  は、マッチする要素を見つけられなかったとき、 配列の最後に "
1288 "I<key> をつけ加える。そして I<*nmemb> を 1 ふやす。 したがって、この関数を使"
1289 "用する際には、マッチする要素が存在するか、 もしくは配列に要素を追加するための"
1290 "領域があるか、を把握しておく必要がある。"
1291
1292 #. type: Plain text
1293 #: build/C/man3/lsearch.3:66
1294 msgid ""
1295 "B<lfind>()  returns a pointer to a matching member of the array, or NULL if "
1296 "no match is found.  B<lsearch>()  returns a pointer to a matching member of "
1297 "the array, or to the newly added member if no match is found."
1298 msgstr ""
1299 "B<lfind>()  の返り値は、配列のマッチしたメンバーへのポインタである。 もしマッ"
1300 "チするメンバーが見つからないと NULL を返す。 B<lsearch>()  の返り値も、配列の"
1301 "マッチしたメンバーへのポインタである。 マッチするメンバーが見つからなかったと"
1302 "きは、 新たにつけ加えたメンバーへのポインタを返す。"
1303
1304 #. type: Plain text
1305 #: build/C/man3/lsearch.3:69
1306 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  Present in libc since libc-4.6.27."
1307 msgstr ""
1308 "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  libc には libc-4.6.27 以降で実装されている。"
1309
1310 #. type: Plain text
1311 #: build/C/man3/lsearch.3:71
1312 msgid "The naming is unfortunate."
1313 msgstr "関数の名前の選び方がよくない。"
1314
1315 #. type: Plain text
1316 #: build/C/man3/lsearch.3:75
1317 msgid "B<bsearch>(3), B<hsearch>(3), B<tsearch>(3)"
1318 msgstr "B<bsearch>(3), B<hsearch>(3), B<tsearch>(3)"
1319
1320 #. type: TH
1321 #: build/C/man3/qsort.3:34
1322 #, no-wrap
1323 msgid "QSORT"
1324 msgstr "QSORT"
1325
1326 #. type: TH
1327 #: build/C/man3/qsort.3:34
1328 #, no-wrap
1329 msgid "2009-09-15"
1330 msgstr "2009-09-15"
1331
1332 #. type: Plain text
1333 #: build/C/man3/qsort.3:37
1334 msgid "qsort - sorts an array"
1335 msgstr "qsort - 配列を並べ変える"
1336
1337 #. type: Plain text
1338 #: build/C/man3/qsort.3:43
1339 #, no-wrap
1340 msgid ""
1341 "B<void qsort(void *>I<base>B<, size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
1342 "B<           int(*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1343 msgstr ""
1344 "B<void qsort(void *>I<base>B<, size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
1345 "B<           int(*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1346
1347 #. type: Plain text
1348 #: build/C/man3/qsort.3:51
1349 msgid ""
1350 "The B<qsort>()  function sorts an array with I<nmemb> elements of size "
1351 "I<size>.  The I<base> argument points to the start of the array."
1352 msgstr ""
1353 "B<qsort>()  関数は、 I<nmemb> 個の大きさ I<size> の要素をもつ配列を並べ変え"
1354 "る。 I<base> 引き数は配列の先頭へのポインタである。"
1355
1356 #. type: Plain text
1357 #: build/C/man3/qsort.3:55
1358 msgid ""
1359 "The contents of the array are sorted in ascending order according to a "
1360 "comparison function pointed to by I<compar>, which is called with two "
1361 "arguments that point to the objects being compared."
1362 msgstr ""
1363 "I<compar> をポインタとする比較関数によって、 配列の中身は昇順 (値の大きいもの"
1364 "ほど後に並ぶ順番) に並べられる。 比較関数の引き数は比較されるふたつのオブジェ"
1365 "クトのポインタである。"
1366
1367 #. type: Plain text
1368 #: build/C/man3/qsort.3:61
1369 msgid ""
1370 "The comparison function must return an integer less than, equal to, or "
1371 "greater than zero if the first argument is considered to be respectively "
1372 "less than, equal to, or greater than the second.  If two members compare as "
1373 "equal, their order in the sorted array is undefined."
1374 msgstr ""
1375 "比較関数は、第一引き数が第二引き数に対して、 1) 小さい、2) 等しい、3) 大きい"
1376 "のそれぞれに応じて、 1) ゼロより小さい整数、2) ゼロ、3) ゼロより大きい整数の "
1377 "いずれかを返さなければならない。 二つの要素の比較結果が等しいとき、 並べ変え"
1378 "た後の配列では、これら二つの順序は規定されていない。"
1379
1380 #. type: Plain text
1381 #: build/C/man3/qsort.3:65
1382 msgid "The B<qsort>()  function returns no value."
1383 msgstr "B<qsort>()  は値を返さない。"
1384
1385 #. type: Plain text
1386 #: build/C/man3/qsort.3:67
1387 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1388 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1389
1390 #. type: Plain text
1391 #: build/C/man3/qsort.3:77
1392 msgid ""
1393 "Library routines suitable for use as the I<compar> argument include "
1394 "B<alphasort>(3)  and B<versionsort>(3).  To compare C strings, the "
1395 "comparison function can call B<strcmp>(3), as shown in the example below."
1396 msgstr ""
1397 "I<compar> 引き数に使用するのに適しているライブラリルーチンとしては "
1398 "B<alphasort>(3), B<versionsort>(3)  がある。 C の文字列を比較する場合、以下の"
1399 "例にあるように比較関数で B<strcmp>(3)  を呼び出すこともできる。"
1400
1401 #. type: Plain text
1402 #: build/C/man3/qsort.3:80
1403 msgid "For one example of use, see the example under B<bsearch>(3)."
1404 msgstr "使用例については、 B<bsearch>(3)  にある例を参照すること。"
1405
1406 #. type: Plain text
1407 #: build/C/man3/qsort.3:83
1408 msgid ""
1409 "Another example is the following program, which sorts the strings given in "
1410 "its command-line arguments:"
1411 msgstr ""
1412 "以下のプログラムに別の使用例を示す。このプログラムは、 コマンドライン引き数で"
1413 "指定された文字列の並び換えを行う。"
1414
1415 #. type: Plain text
1416 #: build/C/man3/qsort.3:95
1417 #, no-wrap
1418 msgid ""
1419 "static int\n"
1420 "cmpstringp(const void *p1, const void *p2)\n"
1421 "{\n"
1422 "    /* The actual arguments to this function are \"pointers to\n"
1423 "       pointers to char\", but strcmp(3) arguments are \"pointers\n"
1424 "       to char\", hence the following cast plus dereference */\n"
1425 msgstr ""
1426 "static int\n"
1427 "cmpstringp(const void *p1, const void *p2)\n"
1428 "{\n"
1429 "    /* この関数の実際の引き数は \"char 型へのポインタのポインタ\" だが、\n"
1430 "       strcmp(3) の引き数は \"char 型へのポインタ\" である。\n"
1431 "       そこで、以下のようにキャストをしてからポインタの逆参照を行う。*/\n"
1432
1433 #. type: Plain text
1434 #: build/C/man3/qsort.3:98
1435 #, no-wrap
1436 msgid ""
1437 "    return strcmp(* (char * const *) p1, * (char * const *) p2);\n"
1438 "}\n"
1439 msgstr ""
1440 "    return strcmp(* (char * const *) p1, * (char * const *) p2);\n"
1441 "}\n"
1442
1443 #. type: Plain text
1444 #: build/C/man3/qsort.3:103
1445 #, no-wrap
1446 msgid ""
1447 "int\n"
1448 "main(int argc, char *argv[])\n"
1449 "{\n"
1450 "    int j;\n"
1451 msgstr ""
1452 "int\n"
1453 "main(int argc, char *argv[])\n"
1454 "{\n"
1455 "    int j;\n"
1456
1457 #. type: Plain text
1458 #: build/C/man3/qsort.3:108
1459 #, no-wrap
1460 msgid ""
1461 "    if (argc E<lt> 2) {\n"
1462 "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>stringE<gt>...\\en\", argv[0]);\n"
1463 "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
1464 "    }\n"
1465 msgstr ""
1466 "    if (argc E<lt> 2) {\n"
1467 "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>stringE<gt>...\\en\", argv[0]);\n"
1468 "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
1469 "    }\n"
1470
1471 #. type: Plain text
1472 #: build/C/man3/qsort.3:110
1473 #, no-wrap
1474 msgid "    qsort(&argv[1], argc - 1, sizeof(char *), cmpstringp);\n"
1475 msgstr "    qsort(&argv[1], argc - 1, sizeof(char *), cmpstringp);\n"
1476
1477 #. type: Plain text
1478 #: build/C/man3/qsort.3:115
1479 #, no-wrap
1480 msgid ""
1481 "    for (j = 1; j E<lt> argc; j++)\n"
1482 "        puts(argv[j]);\n"
1483 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
1484 "}\n"
1485 msgstr ""
1486 "    for (j = 1; j E<lt> argc; j++)\n"
1487 "        puts(argv[j]);\n"
1488 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
1489 "}\n"
1490
1491 #. type: Plain text
1492 #: build/C/man3/qsort.3:121
1493 msgid "B<sort>(1), B<alphasort>(3), B<strcmp>(3), B<versionsort>(3)"
1494 msgstr "B<sort>(1), B<alphasort>(3), B<strcmp>(3), B<versionsort>(3)"
1495
1496 #. type: TH
1497 #: build/C/man3/tsearch.3:24
1498 #, no-wrap
1499 msgid "TSEARCH"
1500 msgstr "TSEARCH"
1501
1502 #. type: TH
1503 #: build/C/man3/tsearch.3:24
1504 #, no-wrap
1505 msgid "2008-09-23"
1506 msgstr "2008-09-23"
1507
1508 #. type: Plain text
1509 #: build/C/man3/tsearch.3:27
1510 msgid "tsearch, tfind, tdelete, twalk, tdestroy - manage a binary tree"
1511 msgstr "tsearch, tfind, tdelete, twalk, tdestroy - 二分木 (binary tree) の操作"
1512
1513 #. type: Plain text
1514 #: build/C/man3/tsearch.3:33
1515 #, no-wrap
1516 msgid ""
1517 "B<void *tsearch(const void *>I<key>B<, void **>I<rootp>B<,>\n"
1518 "B<                int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1519 msgstr ""
1520 "B<void *tsearch(const void *>I<key>B<, void **>I<rootp>B<,>\n"
1521 "B<                int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1522
1523 #. type: Plain text
1524 #: build/C/man3/tsearch.3:36
1525 #, no-wrap
1526 msgid ""
1527 "B<void *tfind(const void *>I<key>B<, const void **>I<rootp>B<,>\n"
1528 "B<                int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1529 msgstr ""
1530 "B<void *tfind(const void *>I<key>B<, const void **>I<rootp>B<,>\n"
1531 "B<                int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1532
1533 #. type: Plain text
1534 #: build/C/man3/tsearch.3:39
1535 #, no-wrap
1536 msgid ""
1537 "B<void *tdelete(const void *>I<key>B<, void **>I<rootp>B<,>\n"
1538 "B<                int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1539 msgstr ""
1540 "B<void *tdelete(const void *>I<key>B<, void **>I<rootp>B<,>\n"
1541 "B<                int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1542
1543 #. type: Plain text
1544 #: build/C/man3/tsearch.3:43
1545 #, no-wrap
1546 msgid ""
1547 "B<void twalk(const void *>I<root>B<, void (*>I<action>B<)(const void *>I<nodep>B<,>\n"
1548 "B<                                   const VISIT >I<which>B<,>\n"
1549 "B<                                   const int >I<depth>B<));>\n"
1550 msgstr ""
1551 "B<void twalk(const void *>I<root>B<, void (*>I<action>B<)(const void *>I<nodep>B<,>\n"
1552 "B<                                   const VISIT >I<which>B<,>\n"
1553 "B<                                   const int >I<depth>B<));>\n"
1554
1555 #. type: Plain text
1556 #: build/C/man3/tsearch.3:49
1557 #, no-wrap
1558 msgid "B<void tdestroy(void *>I<root>B<, void (*>I<free_node>B<)(void *>I<nodep>B<));>\n"
1559 msgstr "B<void tdestroy(void *>I<root>B<, void (*>I<free_node>B<)(void *>I<nodep>B<));>\n"
1560
1561 #. type: Plain text
1562 #: build/C/man3/tsearch.3:67
1563 msgid ""
1564 "B<tsearch>(), B<tfind>(), B<twalk>(), and B<tdelete>()  manage a binary "
1565 "tree.  They are generalized from Knuth (6.2.2) Algorithm T.  The first field "
1566 "in each node of the tree is a pointer to the corresponding data item.  (The "
1567 "calling program must store the actual data.)  I<compar> points to a "
1568 "comparison routine, which takes pointers to two items.  It should return an "
1569 "integer which is negative, zero, or positive, depending on whether the first "
1570 "item is less than, equal to, or greater than the second."
1571 msgstr ""
1572 "B<tsearch>(), B<tfind>(), B<twalk>(), B<tdelete>()  は 二分木を操作する関数で"
1573 "ある。 これらの関数は Knuth (6.2.2) Algorithm T に基づいている。 木構造におけ"
1574 "る各ノードの最初のフィールドは、対応するデータ・ アイテムへのポインタであ"
1575 "る。 (参照先のデータは、呼び出しプログラムで用意する。)  I<compar> は比較ルー"
1576 "チンへのポインタである。 比較ルーチンは、アイテムへのポインタ 2 つを引数に持"
1577 "つ。 比較ルーチンの返り値は、1 つ目のアイテムが 2 つ目のアイテムよりも 「小さ"
1578 "い、等しい、大きい」によって、 「負、0、正」の整数値でなければならない。"
1579
1580 #. type: Plain text
1581 #: build/C/man3/tsearch.3:82
1582 msgid ""
1583 "B<tsearch>()  searches the tree for an item.  I<key> points to the item to "
1584 "be searched for.  I<rootp> points to a variable which points to the root of "
1585 "the tree.  If the tree is empty, then the variable that I<rootp> points to "
1586 "should be set to NULL.  If the item is found in the tree, then B<tsearch>()  "
1587 "returns a pointer to it.  If it is not found, then B<tsearch>()  adds it, "
1588 "and returns a pointer to the newly added item."
1589 msgstr ""
1590 "B<tsearch>()  は、木構造からアイテムを検索する関数である。 I<key> は、検索す"
1591 "るアイテムへのポインタである。 I<rootp> は木構造の根へのポインタへのポインタ"
1592 "である。 木構造がノードを含まない場合、I<rootp> の参照している変数は NULL に"
1593 "設定されていなければならない。 木構造にアイテムが見つかった場合、 B<tsearch>"
1594 "()  はそのアイテムへのポインタを返す。 見つからなかった場合は、アイテムを木構"
1595 "造に追加し、 追加したアイテムへのポインタを返す。"
1596
1597 #. type: Plain text
1598 #: build/C/man3/tsearch.3:90
1599 msgid ""
1600 "B<tfind>()  is like B<tsearch>(), except that if the item is not found, then "
1601 "B<tfind>()  returns NULL."
1602 msgstr ""
1603 "B<tfind>()  は、 B<tsearch>()  に似ているが、 アイテムが見つからなかった場合 "
1604 "NULL を返す点が異なる。"
1605
1606 #. type: Plain text
1607 #: build/C/man3/tsearch.3:95
1608 msgid ""
1609 "B<tdelete>()  deletes an item from the tree.  Its arguments are the same as "
1610 "for B<tsearch>()."
1611 msgstr ""
1612 "B<tdelete>()  は木構造からアイテムを削除する。 引数は B<tsearch>()  と同じで"
1613 "ある。"
1614
1615 #. type: Plain text
1616 #: build/C/man3/tsearch.3:115
1617 msgid ""
1618 "B<twalk>()  performs depth-first, left-to-right traversal of a binary tree.  "
1619 "I<root> points to the starting node for the traversal.  If that node is not "
1620 "the root, then only part of the tree will be visited.  B<twalk>()  calls the "
1621 "user function I<action> each time a node is visited (that is, three times "
1622 "for an internal node, and once for a leaf).  I<action>, in turn, takes three "
1623 "arguments.  The first is a pointer to the node being visited.  The second is "
1624 "an integer which takes on the values B<preorder>, B<postorder>, and "
1625 "B<endorder> depending on whether this is the first, second, or third visit "
1626 "to the internal node, or B<leaf> if it is the single visit to a leaf node.  "
1627 "(These symbols are defined in I<E<lt>search.hE<gt>>.)  The third argument is "
1628 "the depth of the node, with zero being the root."
1629 msgstr ""
1630 "B<twalk>()  は、二分木を深さ優先 (depth-first) で、 左から右にたどっていく関"
1631 "数である。 I<root> は起点となるノードへのポインタである。 I<root> に根以外の"
1632 "ノードを指定すると、部分木が対象となる。 B<twalk>()  は、ノードを訪れる度に "
1633 "(つまり、内部ノードに対しては 3 回、葉に対しては 1 回)  ユーザ関数 I<action> "
1634 "を呼び出す。 I<action> には以下の順に 3 つの引数が与えられる。 最初の引数は訪"
1635 "れたノードへのポインタである。 2 つ目の引数には、内部ノードの場合は訪問回数に"
1636 "応じて B<preorder>, B<postorder>, B<endorder> が、 葉の場合は B<leaf> が与え"
1637 "られる。 (これらのシンボルは I<E<lt>search.hE<gt>> で定義されている。)  3 つ"
1638 "目の引数はノードの深さで、根の場合は 0 である。"
1639
1640 #. type: Plain text
1641 #: build/C/man3/tsearch.3:122
1642 msgid ""
1643 "(More commonly, B<preorder>, B<postorder>, and B<endorder> are known as "
1644 "B<preorder>, B<inorder>, and B<postorder>: before visiting the children, "
1645 "after the first and before the second, and after visiting the children.  "
1646 "Thus, the choice of name B<post\\%order> is rather confusing.)"
1647 msgstr ""
1648 "(より一般的には、B<preorder>, B<postorder>, B<endorder> は B<preorder>, "
1649 "B<inorder>, B<postorder> として知られている: それぞれ、子要素を辿る前・最初の"
1650 "子要素を辿った後かつ 2 番目の子要素を辿る前・ 子要素を辿った後ということを表"
1651 "している。 よって B<post\\%order> という名前を選ぶのは少し紛らわしい。)"
1652
1653 #. type: Plain text
1654 #: build/C/man3/tsearch.3:132
1655 msgid ""
1656 "B<tdestroy>()  removes the whole tree pointed to by I<root>, freeing all "
1657 "resources allocated by the B<tsearch>()  function.  For the data in each "
1658 "tree node the function I<free_node> is called.  The pointer to the data is "
1659 "passed as the argument to the function.  If no such work is necessary "
1660 "I<free_node> must point to a function doing nothing."
1661 msgstr ""
1662 "B<tdestroy>()  は I<root> が指す木構造全体を削除し、 B<tsearch>()  関数で確保"
1663 "されたリソースを全て解放する。 木構造の各ノードについて、関数 I<free_node> が"
1664 "呼び出される。 データへのポインタがこの関数の引数として渡される。 そのような"
1665 "動作が必要でなければ、 I<free_node> は何もしない関数へのポインタでなければな"
1666 "らない。"
1667
1668 #. type: Plain text
1669 #: build/C/man3/tsearch.3:142
1670 msgid ""
1671 "B<tsearch>()  returns a pointer to a matching item in the tree, or to the "
1672 "newly added item, or NULL if there was insufficient memory to add the item.  "
1673 "B<tfind>()  returns a pointer to the item, or NULL if no match is found.  If "
1674 "there are multiple elements that match the key, the element returned is "
1675 "unspecified."
1676 msgstr ""
1677 "B<tsearch>()  は、木構造に見つかったアイテムか、 新しく追加したアイテムへのポ"
1678 "インタを返す。 メモリの不足のためアイテムを追加できなかった場合は NULL を返"
1679 "す。 B<tfind>()  は、アイテムへのポインタを返す。 一致するアイテムが見つから"
1680 "ない場合は NULL を返す。 検索条件に一致する要素が複数ある場合、返される値は不"
1681 "定である。"
1682
1683 #. type: Plain text
1684 #: build/C/man3/tsearch.3:146
1685 msgid ""
1686 "B<tdelete>()  returns a pointer to the parent of the item deleted, or NULL "
1687 "if the item was not found."
1688 msgstr ""
1689 "B<tdelete>()  は削除したアイテムの親へのポインタを返す。 アイテムが見つからな"
1690 "かった場合は NULL を返す。"
1691
1692 #. type: Plain text
1693 #: build/C/man3/tsearch.3:153
1694 msgid ""
1695 "B<tsearch>(), B<tfind>(), and B<tdelete>()  also return NULL if I<rootp> was "
1696 "NULL on entry."
1697 msgstr ""
1698 "I<rootp> が NULL の場合、 B<tsearch>(), B<tfind>(), B<tdelete>()  は NULL を"
1699 "返す。"
1700
1701 #. type: Plain text
1702 #: build/C/man3/tsearch.3:158
1703 msgid "SVr4, POSIX.1-2001.  The function B<tdestroy>()  is a GNU extension."
1704 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001.  関数 B<tdestroy>()  は GNU の拡張である。"
1705
1706 #. type: Plain text
1707 #: build/C/man3/tsearch.3:162
1708 msgid ""
1709 "B<twalk>()  takes a pointer to the root, while the other functions take a "
1710 "pointer to a variable which points to the root."
1711 msgstr ""
1712 "B<twalk>()  は根へのポインタを引数にとるが、 ほかの関数は根へのポインタへのポ"
1713 "インタである。"
1714
1715 #. type: Plain text
1716 #: build/C/man3/tsearch.3:168
1717 msgid ""
1718 "B<twalk>()  uses B<postorder> to mean \"after the left subtree, but before "
1719 "the right subtree\".  Some authorities would call this \"inorder\", and "
1720 "reserve \"postorder\" to mean \"after both subtrees\"."
1721 msgstr ""
1722 "B<twalk>()  においては、B<postorder> は 「左の部分木の後で、右の部分木の前」"
1723 "を意味している。 しかし、人によってはこれを \"inorder\" と呼んで、 "
1724 "\"postorder\" を「両方の部分木の後」とする場合もある。"
1725
1726 #. type: Plain text
1727 #: build/C/man3/tsearch.3:173
1728 msgid ""
1729 "B<tdelete>()  frees the memory required for the node in the tree.  The user "
1730 "is responsible for freeing the memory for the corresponding data."
1731 msgstr ""
1732 "B<tdelete>()  は、削除したノードの使用していたメモリを解放するが、 ノードに対"
1733 "応するデータのメモリは、ユーザが解放しなければならない。"
1734
1735 #. type: Plain text
1736 #: build/C/man3/tsearch.3:181
1737 msgid ""
1738 "The example program depends on the fact that B<twalk>()  makes no further "
1739 "reference to a node after calling the user function with argument \"endorder"
1740 "\" or \"leaf\".  This works with the GNU library implementation, but is not "
1741 "in the System V documentation."
1742 msgstr ""
1743 "下のプログラム例は、ユーザ関数が \"endorder\" か \"leaf\" を引数にして 呼び出"
1744 "されて以降は、 B<twalk>()  がそのノードを参照しないことを前提としている。 こ"
1745 "れは GNU ライブラリの実装では機能するが、System V のマニュアルには存在しな"
1746 "い。"
1747
1748 #. type: Plain text
1749 #: build/C/man3/tsearch.3:185
1750 msgid ""
1751 "The following program inserts twelve random numbers into a binary tree, "
1752 "where duplicate numbers are collapsed, then prints the numbers in order."
1753 msgstr ""
1754 "以下のプログラムは 12 個の乱数を二分木に挿入した後、 挿入した数を順番に出力す"
1755 "る (挿入の際、重複した乱数は 1 つにまとめられる)。"
1756
1757 #. type: Plain text
1758 #: build/C/man3/tsearch.3:192
1759 #, no-wrap
1760 msgid ""
1761 "#define _GNU_SOURCE     /* Expose declaration of tdestroy() */\n"
1762 "#include E<lt>search.hE<gt>\n"
1763 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1764 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1765 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1766 msgstr ""
1767 "#define _GNU_SOURCE     /* Expose declaration of tdestroy() */\n"
1768 "#include E<lt>search.hE<gt>\n"
1769 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1770 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1771 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1772
1773 #. type: Plain text
1774 #: build/C/man3/tsearch.3:194
1775 #, no-wrap
1776 msgid "void *root = NULL;\n"
1777 msgstr "void *root = NULL;\n"
1778
1779 #. type: Plain text
1780 #: build/C/man3/tsearch.3:205
1781 #, no-wrap
1782 msgid ""
1783 "void *\n"
1784 "xmalloc(unsigned n)\n"
1785 "{\n"
1786 "    void *p;\n"
1787 "    p = malloc(n);\n"
1788 "    if (p)\n"
1789 "        return p;\n"
1790 "    fprintf(stderr, \"insufficient memory\\en\");\n"
1791 "    exit(EXIT_FAILURE);\n"
1792 "}\n"
1793 msgstr ""
1794 "void *\n"
1795 "xmalloc(unsigned n)\n"
1796 "{\n"
1797 "    void *p;\n"
1798 "    p = malloc(n);\n"
1799 "    if (p)\n"
1800 "        return p;\n"
1801 "    fprintf(stderr, \"insufficient memory\\en\");\n"
1802 "    exit(EXIT_FAILURE);\n"
1803 "}\n"
1804
1805 #. type: Plain text
1806 #: build/C/man3/tsearch.3:215
1807 #, no-wrap
1808 msgid ""
1809 "int\n"
1810 "compare(const void *pa, const void *pb)\n"
1811 "{\n"
1812 "    if (*(int *) pa E<lt> *(int *) pb)\n"
1813 "        return -1;\n"
1814 "    if (*(int *) pa E<gt> *(int *) pb)\n"
1815 "        return 1;\n"
1816 "    return 0;\n"
1817 "}\n"
1818 msgstr ""
1819 "int\n"
1820 "compare(const void *pa, const void *pb)\n"
1821 "{\n"
1822 "    if (*(int *) pa E<lt> *(int *) pb)\n"
1823 "        return -1;\n"
1824 "    if (*(int *) pa E<gt> *(int *) pb)\n"
1825 "        return 1;\n"
1826 "    return 0;\n"
1827 "}\n"
1828
1829 #. type: Plain text
1830 #: build/C/man3/tsearch.3:220
1831 #, no-wrap
1832 msgid ""
1833 "void\n"
1834 "action(const void *nodep, const VISIT which, const int depth)\n"
1835 "{\n"
1836 "    int *datap;\n"
1837 msgstr ""
1838 "void\n"
1839 "action(const void *nodep, const VISIT which, const int depth)\n"
1840 "{\n"
1841 "    int *datap;\n"
1842
1843 #. type: Plain text
1844 #: build/C/man3/tsearch.3:236
1845 #, no-wrap
1846 msgid ""
1847 "    switch (which) {\n"
1848 "    case preorder:\n"
1849 "        break;\n"
1850 "    case postorder:\n"
1851 "        datap = *(int **) nodep;\n"
1852 "        printf(\"%6d\\en\", *datap);\n"
1853 "        break;\n"
1854 "    case endorder:\n"
1855 "        break;\n"
1856 "    case leaf:\n"
1857 "        datap = *(int **) nodep;\n"
1858 "        printf(\"%6d\\en\", *datap);\n"
1859 "        break;\n"
1860 "    }\n"
1861 "}\n"
1862 msgstr ""
1863 "    switch (which) {\n"
1864 "    case preorder:\n"
1865 "        break;\n"
1866 "    case postorder:\n"
1867 "        datap = *(int **) nodep;\n"
1868 "        printf(\"%6d\\en\", *datap);\n"
1869 "        break;\n"
1870 "    case endorder:\n"
1871 "        break;\n"
1872 "    case leaf:\n"
1873 "        datap = *(int **) nodep;\n"
1874 "        printf(\"%6d\\en\", *datap);\n"
1875 "        break;\n"
1876 "    }\n"
1877 "}\n"
1878
1879 #. type: Plain text
1880 #: build/C/man3/tsearch.3:242
1881 #, no-wrap
1882 msgid ""
1883 "int\n"
1884 "main(void)\n"
1885 "{\n"
1886 "    int i, *ptr;\n"
1887 "    void *val;\n"
1888 msgstr ""
1889 "int\n"
1890 "main(void)\n"
1891 "{\n"
1892 "    int i, *ptr;\n"
1893 "    void *val;\n"
1894
1895 #. type: Plain text
1896 #: build/C/man3/tsearch.3:257
1897 #, no-wrap
1898 msgid ""
1899 "    srand(time(NULL));\n"
1900 "    for (i = 0; i E<lt> 12; i++) {\n"
1901 "        ptr = (int *) xmalloc(sizeof(int));\n"
1902 "        *ptr = rand() & 0xff;\n"
1903 "        val = tsearch((void *) ptr, &root, compare);\n"
1904 "        if (val == NULL)\n"
1905 "            exit(EXIT_FAILURE);\n"
1906 "        else if ((*(int **) val) != ptr)\n"
1907 "            free(ptr);\n"
1908 "    }\n"
1909 "    twalk(root, action);\n"
1910 "    tdestroy(root, free);\n"
1911 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
1912 "}\n"
1913 msgstr ""
1914 "    srand(time(NULL));\n"
1915 "    for (i = 0; i E<lt> 12; i++) {\n"
1916 "        ptr = (int *) xmalloc(sizeof(int));\n"
1917 "        *ptr = rand() & 0xff;\n"
1918 "        val = tsearch((void *) ptr, &root, compare);\n"
1919 "        if (val == NULL)\n"
1920 "            exit(EXIT_FAILURE);\n"
1921 "        else if ((*(int **) val) != ptr)\n"
1922 "            free(ptr);\n"
1923 "    }\n"
1924 "    twalk(root, action);\n"
1925 "    tdestroy(root, free);\n"
1926 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
1927 "}\n"
1928
1929 #. type: Plain text
1930 #: build/C/man3/tsearch.3:263
1931 msgid "B<bsearch>(3), B<hsearch>(3), B<lsearch>(3), B<qsort>(3)"
1932 msgstr "B<bsearch>(3), B<hsearch>(3), B<lsearch>(3)  B<qsort>(3)"
1933
1934 #~ msgid "2008-07-11"
1935 #~ msgstr "2008-07-11"
1936
1937 #~ msgid ""
1938 #~ "B<insque>(), B<remque>(): _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500"
1939 #~ msgstr ""
1940 #~ "B<insque>(), B<remque>(): _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500"