OSDN Git Service

Translate updates in v3.77
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / string / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-01-11 03:53+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-01-11 05:17+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/bcmp.3:31
20 #, no-wrap
21 msgid "BCMP"
22 msgstr "BCMP"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/bcmp.3:31
26 #, no-wrap
27 msgid "2013-10-21"
28 msgstr "2013-10-21"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bzero.3:31
32 #, no-wrap
33 msgid "Linux"
34 msgstr "Linux"
35
36 #. type: TH
37 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bstring.3:32
38 #: build/C/man3/bzero.3:31 build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31
39 #: build/C/man3/memccpy.3:30 build/C/man3/memchr.3:32 build/C/man3/memcmp.3:30
40 #: build/C/man3/memcpy.3:30 build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
41 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
42 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
43 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30 build/C/man3/strcat.3:32
44 #: build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcmp.3:32 build/C/man3/strcoll.3:30
45 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31
46 #: build/C/man3/strerror.3:39 build/C/man3/strfry.3:30
47 #: build/C/man3/string.3:30 build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13
48 #: build/C/man3/strpbrk.3:30 build/C/man3/strsep.3:33
49 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strspn.3:30
50 #: build/C/man3/strstr.3:33 build/C/man3/strtok.3:32
51 #: build/C/man3/strverscmp.3:25 build/C/man3/strxfrm.3:30
52 #, no-wrap
53 msgid "Linux Programmer's Manual"
54 msgstr "Linux Programmer's Manual"
55
56 #. type: SH
57 #: build/C/man3/bcmp.3:32 build/C/man3/bcopy.3:34 build/C/man3/bstring.3:33
58 #: build/C/man3/bzero.3:32 build/C/man3/ffs.3:34 build/C/man3/index.3:32
59 #: build/C/man3/memccpy.3:31 build/C/man3/memchr.3:33 build/C/man3/memcmp.3:31
60 #: build/C/man3/memcpy.3:31 build/C/man3/memfrob.3:31 build/C/man3/memmem.3:31
61 #: build/C/man3/memmove.3:31 build/C/man3/mempcpy.3:11
62 #: build/C/man3/memset.3:31 build/C/man3/stpcpy.3:26 build/C/man3/stpncpy.3:15
63 #: build/C/man3/strcasecmp.3:31 build/C/man3/strcat.3:33
64 #: build/C/man3/strchr.3:34 build/C/man3/strcmp.3:33 build/C/man3/strcoll.3:31
65 #: build/C/man3/strcpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:32
66 #: build/C/man3/strerror.3:40 build/C/man3/strfry.3:31
67 #: build/C/man3/string.3:31 build/C/man3/strlen.3:31 build/C/man3/strnlen.3:14
68 #: build/C/man3/strpbrk.3:31 build/C/man3/strsep.3:34
69 #: build/C/man3/strsignal.3:31 build/C/man3/strspn.3:31
70 #: build/C/man3/strstr.3:34 build/C/man3/strtok.3:33
71 #: build/C/man3/strverscmp.3:26 build/C/man3/strxfrm.3:31
72 #, no-wrap
73 msgid "NAME"
74 msgstr "名前"
75
76 #. type: Plain text
77 #: build/C/man3/bcmp.3:34
78 msgid "bcmp - compare byte sequences"
79 msgstr "bcmp - バイト列を比較する"
80
81 #. type: SH
82 #: build/C/man3/bcmp.3:34 build/C/man3/bcopy.3:36 build/C/man3/bstring.3:36
83 #: build/C/man3/bzero.3:34 build/C/man3/ffs.3:36 build/C/man3/index.3:34
84 #: build/C/man3/memccpy.3:33 build/C/man3/memchr.3:35 build/C/man3/memcmp.3:33
85 #: build/C/man3/memcpy.3:33 build/C/man3/memfrob.3:33 build/C/man3/memmem.3:33
86 #: build/C/man3/memmove.3:33 build/C/man3/mempcpy.3:13
87 #: build/C/man3/memset.3:33 build/C/man3/stpcpy.3:28 build/C/man3/stpncpy.3:17
88 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33 build/C/man3/strcat.3:35
89 #: build/C/man3/strchr.3:36 build/C/man3/strcmp.3:35 build/C/man3/strcoll.3:33
90 #: build/C/man3/strcpy.3:38 build/C/man3/strdup.3:34
91 #: build/C/man3/strerror.3:42 build/C/man3/strfry.3:33
92 #: build/C/man3/string.3:36 build/C/man3/strlen.3:33 build/C/man3/strnlen.3:16
93 #: build/C/man3/strpbrk.3:33 build/C/man3/strsep.3:36
94 #: build/C/man3/strsignal.3:33 build/C/man3/strspn.3:33
95 #: build/C/man3/strstr.3:36 build/C/man3/strtok.3:35
96 #: build/C/man3/strverscmp.3:28 build/C/man3/strxfrm.3:33
97 #, no-wrap
98 msgid "SYNOPSIS"
99 msgstr "書式"
100
101 #. type: Plain text
102 #: build/C/man3/bcmp.3:37 build/C/man3/bcopy.3:39 build/C/man3/bzero.3:37
103 #: build/C/man3/ffs.3:39 build/C/man3/index.3:37 build/C/man3/strcasecmp.3:36
104 #, no-wrap
105 msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
106 msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
107
108 #. type: Plain text
109 #: build/C/man3/bcmp.3:39 build/C/man3/bstring.3:41
110 #, no-wrap
111 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
112 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
113
114 #. type: SH
115 #: build/C/man3/bcmp.3:40 build/C/man3/bcopy.3:42 build/C/man3/bstring.3:63
116 #: build/C/man3/bzero.3:40 build/C/man3/ffs.3:74 build/C/man3/index.3:42
117 #: build/C/man3/memccpy.3:39 build/C/man3/memchr.3:54 build/C/man3/memcmp.3:39
118 #: build/C/man3/memcpy.3:39 build/C/man3/memfrob.3:40 build/C/man3/memmem.3:41
119 #: build/C/man3/memmove.3:39 build/C/man3/mempcpy.3:27
120 #: build/C/man3/memset.3:39 build/C/man3/stpcpy.3:53 build/C/man3/stpncpy.3:42
121 #: build/C/man3/strcasecmp.3:41 build/C/man3/strcat.3:43
122 #: build/C/man3/strchr.3:49 build/C/man3/strcmp.3:43 build/C/man3/strcoll.3:39
123 #: build/C/man3/strcpy.3:46 build/C/man3/strdup.3:77
124 #: build/C/man3/strerror.3:72 build/C/man3/strfry.3:41
125 #: build/C/man3/string.3:204 build/C/man3/strlen.3:39
126 #: build/C/man3/strnlen.3:41 build/C/man3/strpbrk.3:39
127 #: build/C/man3/strsep.3:50 build/C/man3/strsignal.3:60
128 #: build/C/man3/strspn.3:41 build/C/man3/strstr.3:48 build/C/man3/strtok.3:54
129 #: build/C/man3/strverscmp.3:36 build/C/man3/strxfrm.3:39
130 #, no-wrap
131 msgid "DESCRIPTION"
132 msgstr "説明"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/bcmp.3:56
136 msgid ""
137 "The B<bcmp>()  function compares the two byte sequences I<s1> and I<s2> of "
138 "length I<n> each.  If they are equal, and in particular if I<n> is zero, "
139 "B<bcmp>()  returns 0.  Otherwise, it returns a nonzero result."
140 msgstr ""
141 "B<bcmp>()  は、2 つのバイト列 I<s1> と I<s2> の先頭 I<n> バイトを 比較する。"
142 "2 つが等しいか、特に I<n> が 0 の場合 B<bcmp>()  は 0 を返す。 さもなければ "
143 "0 以外を返す。"
144
145 #. type: SH
146 #: build/C/man3/bcmp.3:56 build/C/man3/bcopy.3:52 build/C/man3/bzero.3:48
147 #: build/C/man3/ffs.3:87 build/C/man3/index.3:55 build/C/man3/memccpy.3:55
148 #: build/C/man3/memchr.3:105 build/C/man3/memcmp.3:45 build/C/man3/memcpy.3:48
149 #: build/C/man3/memfrob.3:53 build/C/man3/memmem.3:54
150 #: build/C/man3/memmove.3:57 build/C/man3/mempcpy.3:53
151 #: build/C/man3/memset.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:63 build/C/man3/stpncpy.3:82
152 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63 build/C/man3/strcat.3:123
153 #: build/C/man3/strchr.3:81 build/C/man3/strcmp.3:66 build/C/man3/strcoll.3:58
154 #: build/C/man3/strcpy.3:108 build/C/man3/strdup.3:111
155 #: build/C/man3/strerror.3:160 build/C/man3/strfry.3:52
156 #: build/C/man3/strlen.3:45 build/C/man3/strnlen.3:58
157 #: build/C/man3/strpbrk.3:47 build/C/man3/strsep.3:73
158 #: build/C/man3/strsignal.3:77 build/C/man3/strspn.3:57
159 #: build/C/man3/strstr.3:62 build/C/man3/strtok.3:162
160 #: build/C/man3/strverscmp.3:81 build/C/man3/strxfrm.3:62
161 #, no-wrap
162 msgid "RETURN VALUE"
163 msgstr "返り値"
164
165 #. type: Plain text
166 #: build/C/man3/bcmp.3:61
167 msgid ""
168 "The B<bcmp>()  function returns 0 if the byte sequences are equal, otherwise "
169 "a nonzero result is returned."
170 msgstr "バイト列が等しい場合は 0 、等しくない場合は 0 以外を返す。"
171
172 #. type: SH
173 #: build/C/man3/bcmp.3:61 build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
174 #: build/C/man3/ffs.3:91 build/C/man3/index.3:62 build/C/man3/memccpy.3:70
175 #: build/C/man3/memchr.3:124 build/C/man3/memcmp.3:64 build/C/man3/memcpy.3:52
176 #: build/C/man3/memfrob.3:58 build/C/man3/memmem.3:59
177 #: build/C/man3/memmove.3:62 build/C/man3/mempcpy.3:60
178 #: build/C/man3/memset.3:54 build/C/man3/stpcpy.3:71 build/C/man3/stpncpy.3:91
179 #: build/C/man3/strcat.3:130 build/C/man3/strchr.3:107
180 #: build/C/man3/strcmp.3:79 build/C/man3/strcpy.3:116
181 #: build/C/man3/strerror.3:202 build/C/man3/strlen.3:50
182 #: build/C/man3/strnlen.3:71 build/C/man3/strpbrk.3:56
183 #: build/C/man3/strsep.3:79 build/C/man3/strspn.3:74 build/C/man3/strstr.3:65
184 #: build/C/man3/strtok.3:169
185 #, no-wrap
186 msgid "ATTRIBUTES"
187 msgstr "属性"
188
189 #. type: SS
190 #: build/C/man3/bcmp.3:62 build/C/man3/bcopy.3:55 build/C/man3/bzero.3:51
191 #: build/C/man3/ffs.3:92 build/C/man3/index.3:63 build/C/man3/memccpy.3:71
192 #: build/C/man3/memchr.3:125 build/C/man3/memcmp.3:65 build/C/man3/memcpy.3:53
193 #: build/C/man3/memfrob.3:59 build/C/man3/memmem.3:60
194 #: build/C/man3/memmove.3:63 build/C/man3/mempcpy.3:61
195 #: build/C/man3/memset.3:55 build/C/man3/stpcpy.3:72 build/C/man3/stpncpy.3:92
196 #: build/C/man3/strcat.3:131 build/C/man3/strchr.3:108
197 #: build/C/man3/strcmp.3:80 build/C/man3/strcpy.3:117
198 #: build/C/man3/strerror.3:203 build/C/man3/strlen.3:51
199 #: build/C/man3/strnlen.3:72 build/C/man3/strpbrk.3:57
200 #: build/C/man3/strsep.3:80 build/C/man3/strspn.3:75 build/C/man3/strstr.3:66
201 #: build/C/man3/strtok.3:170
202 #, no-wrap
203 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
204 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
205
206 #. type: Plain text
207 #: build/C/man3/bcmp.3:66
208 msgid "The B<bcmp>()  function is thread-safe."
209 msgstr "B<bcmp>() 関数はスレッドセーフである。"
210
211 #. type: SH
212 #: build/C/man3/bcmp.3:66 build/C/man3/bcopy.3:59 build/C/man3/bzero.3:55
213 #: build/C/man3/ffs.3:99 build/C/man3/index.3:69 build/C/man3/memccpy.3:75
214 #: build/C/man3/memchr.3:132 build/C/man3/memcmp.3:69 build/C/man3/memcpy.3:57
215 #: build/C/man3/memfrob.3:63 build/C/man3/memmem.3:64
216 #: build/C/man3/memmove.3:67 build/C/man3/mempcpy.3:67
217 #: build/C/man3/memset.3:59 build/C/man3/stpcpy.3:76 build/C/man3/stpncpy.3:96
218 #: build/C/man3/strcasecmp.3:76 build/C/man3/strcat.3:137
219 #: build/C/man3/strchr.3:115 build/C/man3/strcmp.3:86
220 #: build/C/man3/strcoll.3:69 build/C/man3/strcpy.3:123
221 #: build/C/man3/strdup.3:123 build/C/man3/strerror.3:216
222 #: build/C/man3/strfry.3:57 build/C/man3/strlen.3:55 build/C/man3/strnlen.3:76
223 #: build/C/man3/strpbrk.3:61 build/C/man3/strsep.3:84
224 #: build/C/man3/strsignal.3:84 build/C/man3/strspn.3:81
225 #: build/C/man3/strstr.3:77 build/C/man3/strtok.3:178
226 #: build/C/man3/strverscmp.3:90 build/C/man3/strxfrm.3:76
227 #, no-wrap
228 msgid "CONFORMING TO"
229 msgstr "準拠"
230
231 #. type: Plain text
232 #: build/C/man3/bcmp.3:73
233 msgid ""
234 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
235 "B<memcmp>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
236 "B<bcmp>()."
237 msgstr ""
238 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
239 "れている)。新しいプログラムでは B<memcmp>(3)  を使うべきである。 "
240 "POSIX.1-2008 では B<bcmp>()  の仕様が削除されている。"
241
242 #. type: SH
243 #: build/C/man3/bcmp.3:73 build/C/man3/bcopy.3:73 build/C/man3/bstring.3:82
244 #: build/C/man3/bzero.3:62 build/C/man3/ffs.3:111 build/C/man3/index.3:80
245 #: build/C/man3/memccpy.3:77 build/C/man3/memchr.3:144
246 #: build/C/man3/memcmp.3:82 build/C/man3/memcpy.3:59 build/C/man3/memfrob.3:68
247 #: build/C/man3/memmem.3:91 build/C/man3/memmove.3:69
248 #: build/C/man3/mempcpy.3:80 build/C/man3/memset.3:61
249 #: build/C/man3/stpcpy.3:115 build/C/man3/stpncpy.3:100
250 #: build/C/man3/strcasecmp.3:92 build/C/man3/strcat.3:176
251 #: build/C/man3/strchr.3:122 build/C/man3/strcmp.3:88
252 #: build/C/man3/strcoll.3:80 build/C/man3/strcpy.3:226
253 #: build/C/man3/strdup.3:133 build/C/man3/strerror.3:248
254 #: build/C/man3/strfry.3:62 build/C/man3/string.3:208 build/C/man3/strlen.3:57
255 #: build/C/man3/strnlen.3:78 build/C/man3/strpbrk.3:63
256 #: build/C/man3/strsep.3:104 build/C/man3/strsignal.3:87
257 #: build/C/man3/strspn.3:83 build/C/man3/strstr.3:96 build/C/man3/strtok.3:268
258 #: build/C/man3/strverscmp.3:92 build/C/man3/strxfrm.3:88
259 #, no-wrap
260 msgid "SEE ALSO"
261 msgstr "関連項目"
262
263 #. type: Plain text
264 #: build/C/man3/bcmp.3:80
265 msgid ""
266 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
267 "B<strncasecmp>(3), B<strncmp>(3)"
268 msgstr ""
269 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
270 "B<strncasecmp>(3), B<strncmp>(3)"
271
272 #. type: SH
273 #: build/C/man3/bcmp.3:80 build/C/man3/bcopy.3:79 build/C/man3/bstring.3:94
274 #: build/C/man3/bzero.3:65 build/C/man3/ffs.3:113 build/C/man3/index.3:90
275 #: build/C/man3/memccpy.3:83 build/C/man3/memchr.3:156
276 #: build/C/man3/memcmp.3:90 build/C/man3/memcpy.3:67 build/C/man3/memfrob.3:70
277 #: build/C/man3/memmem.3:93 build/C/man3/memmove.3:76
278 #: build/C/man3/mempcpy.3:85 build/C/man3/memset.3:65
279 #: build/C/man3/stpcpy.3:124 build/C/man3/stpncpy.3:103
280 #: build/C/man3/strcasecmp.3:101 build/C/man3/strcat.3:185
281 #: build/C/man3/strchr.3:135 build/C/man3/strcmp.3:98
282 #: build/C/man3/strcoll.3:88 build/C/man3/strcpy.3:237
283 #: build/C/man3/strdup.3:141 build/C/man3/strerror.3:255
284 #: build/C/man3/strfry.3:65 build/C/man3/string.3:233 build/C/man3/strlen.3:62
285 #: build/C/man3/strnlen.3:80 build/C/man3/strpbrk.3:74
286 #: build/C/man3/strsep.3:114 build/C/man3/strsignal.3:90
287 #: build/C/man3/strspn.3:95 build/C/man3/strstr.3:109
288 #: build/C/man3/strtok.3:279 build/C/man3/strverscmp.3:97
289 #: build/C/man3/strxfrm.3:96
290 #, no-wrap
291 msgid "COLOPHON"
292 msgstr "この文書について"
293
294 #. type: Plain text
295 #: build/C/man3/bcmp.3:88 build/C/man3/bcopy.3:87 build/C/man3/bstring.3:102
296 #: build/C/man3/bzero.3:73 build/C/man3/ffs.3:121 build/C/man3/index.3:98
297 #: build/C/man3/memccpy.3:91 build/C/man3/memchr.3:164
298 #: build/C/man3/memcmp.3:98 build/C/man3/memcpy.3:75 build/C/man3/memfrob.3:78
299 #: build/C/man3/memmem.3:101 build/C/man3/memmove.3:84
300 #: build/C/man3/mempcpy.3:93 build/C/man3/memset.3:73
301 #: build/C/man3/stpcpy.3:132 build/C/man3/stpncpy.3:111
302 #: build/C/man3/strcasecmp.3:109 build/C/man3/strcat.3:193
303 #: build/C/man3/strchr.3:143 build/C/man3/strcmp.3:106
304 #: build/C/man3/strcoll.3:96 build/C/man3/strcpy.3:245
305 #: build/C/man3/strdup.3:149 build/C/man3/strerror.3:263
306 #: build/C/man3/strfry.3:73 build/C/man3/string.3:241 build/C/man3/strlen.3:70
307 #: build/C/man3/strnlen.3:88 build/C/man3/strpbrk.3:82
308 #: build/C/man3/strsep.3:122 build/C/man3/strsignal.3:98
309 #: build/C/man3/strspn.3:103 build/C/man3/strstr.3:117
310 #: build/C/man3/strtok.3:287 build/C/man3/strverscmp.3:105
311 #: build/C/man3/strxfrm.3:104
312 msgid ""
313 "This page is part of release 3.77 of the Linux I<man-pages> project.  A "
314 "description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
315 "version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
316 "pages/."
317 msgstr ""
318 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.77 の一部\n"
319 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
320 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
321
322 #. type: TH
323 #: build/C/man3/bcopy.3:33
324 #, no-wrap
325 msgid "BCOPY"
326 msgstr "BCOPY"
327
328 #. type: TH
329 #: build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bzero.3:31
330 #, no-wrap
331 msgid "2013-10-22"
332 msgstr "2013-10-22"
333
334 #. type: Plain text
335 #: build/C/man3/bcopy.3:36
336 msgid "bcopy - copy byte sequence"
337 msgstr "bcopy - バイト列をコピーする"
338
339 #. type: Plain text
340 #: build/C/man3/bcopy.3:41 build/C/man3/bstring.3:43
341 #, no-wrap
342 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
343 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
344
345 #. type: Plain text
346 #: build/C/man3/bcopy.3:52
347 msgid ""
348 "The B<bcopy>()  function copies I<n> bytes from I<src> to I<dest>.  The "
349 "result is correct, even when both areas overlap."
350 msgstr ""
351 "B<bcopy>()  は I<src> から先頭 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。 領域が重"
352 "なっていても、結果は正しいものである。"
353
354 #. type: Plain text
355 #: build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
356 msgid "None."
357 msgstr "なし。"
358
359 #. type: Plain text
360 #: build/C/man3/bcopy.3:59
361 msgid "The B<bcopy>()  function is thread-safe."
362 msgstr "B<bcopy>() 関数はスレッドセーフである。"
363
364 #. type: Plain text
365 #: build/C/man3/bcopy.3:73
366 msgid ""
367 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
368 "B<memcpy>(3)  or B<memmove>(3)  in new programs.  Note that the first two "
369 "arguments are interchanged for B<memcpy>(3)  and B<memmove>(3).  "
370 "POSIX.1-2008 removes the specification of B<bcopy>()."
371 msgstr ""
372 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
373 "れている)。新しいプログラムでは B<memcpy>()  や B<memmove>()  を使用すべきで"
374 "ある。 B<memcpy>()  や B<memmove>()  では、最初の 2 つの引数の順序が入れ替"
375 "わっていることに注意すること。 POSIX.1-2008 では、 B<bcopy>()  の仕様が削除さ"
376 "れている。"
377
378 #. type: Plain text
379 #: build/C/man3/bcopy.3:79
380 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
381 msgstr ""
382 "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
383
384 #. type: TH
385 #: build/C/man3/bstring.3:32
386 #, no-wrap
387 msgid "BSTRING"
388 msgstr "BSTRING"
389
390 #. type: TH
391 #: build/C/man3/bstring.3:32
392 #, no-wrap
393 msgid "2014-05-28"
394 msgstr "2014-05-28"
395
396 #. type: Plain text
397 #: build/C/man3/bstring.3:36
398 msgid ""
399 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
400 "memmove, memset - byte string operations"
401 msgstr ""
402 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
403 "memmove, memset - バイト列の操作を行なう"
404
405 #. type: Plain text
406 #: build/C/man3/bstring.3:39 build/C/man3/ffs.3:43 build/C/man3/memccpy.3:36
407 #: build/C/man3/memchr.3:38 build/C/man3/memcmp.3:36 build/C/man3/memcpy.3:36
408 #: build/C/man3/memmove.3:36 build/C/man3/mempcpy.3:18
409 #: build/C/man3/memset.3:36 build/C/man3/stpcpy.3:31 build/C/man3/stpncpy.3:20
410 #: build/C/man3/strcat.3:38 build/C/man3/strchr.3:39 build/C/man3/strcmp.3:38
411 #: build/C/man3/strcoll.3:36 build/C/man3/strcpy.3:41 build/C/man3/strdup.3:37
412 #: build/C/man3/strerror.3:45 build/C/man3/strfry.3:38
413 #: build/C/man3/strlen.3:36 build/C/man3/strnlen.3:19
414 #: build/C/man3/strpbrk.3:36 build/C/man3/strsep.3:39
415 #: build/C/man3/strsignal.3:36 build/C/man3/strspn.3:36
416 #: build/C/man3/strstr.3:39 build/C/man3/strstr.3:45 build/C/man3/strtok.3:38
417 #: build/C/man3/strverscmp.3:33 build/C/man3/strxfrm.3:36
418 #, no-wrap
419 msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
420 msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
421
422 #. type: Plain text
423 #: build/C/man3/bstring.3:45 build/C/man3/bzero.3:39
424 #, no-wrap
425 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
426 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
427
428 #. type: Plain text
429 #: build/C/man3/bstring.3:47 build/C/man3/memccpy.3:38
430 #, no-wrap
431 msgid "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
432 msgstr "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
433
434 #. type: Plain text
435 #: build/C/man3/bstring.3:49 build/C/man3/memchr.3:40
436 #, no-wrap
437 msgid "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
438 msgstr "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
439
440 #. type: Plain text
441 #: build/C/man3/bstring.3:51 build/C/man3/memcmp.3:38
442 #, no-wrap
443 msgid "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
444 msgstr "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
445
446 #. type: Plain text
447 #: build/C/man3/bstring.3:53 build/C/man3/memcpy.3:38
448 #, no-wrap
449 msgid "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
450 msgstr "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
451
452 #. type: Plain text
453 #: build/C/man3/bstring.3:55 build/C/man3/memfrob.3:39
454 #, no-wrap
455 msgid "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
456 msgstr "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
457
458 #. type: Plain text
459 #: build/C/man3/bstring.3:58
460 #, no-wrap
461 msgid ""
462 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
463 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
464 msgstr ""
465 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
466 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
467
468 #. type: Plain text
469 #: build/C/man3/bstring.3:60 build/C/man3/memmove.3:38
470 #, no-wrap
471 msgid "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
472 msgstr "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
473
474 #. type: Plain text
475 #: build/C/man3/bstring.3:62 build/C/man3/memset.3:38
476 #, no-wrap
477 msgid "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
478 msgstr "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
479
480 #. type: Plain text
481 #: build/C/man3/bstring.3:68
482 msgid ""
483 "The byte string functions perform operations on strings (byte arrays)  that "
484 "are not necessarily null-terminated.  See the individual man pages for "
485 "descriptions of each function."
486 msgstr ""
487 "これらの関数はヌル終端する必要のない文字列 (バイト配列) の操作を行う。 関数の"
488 "詳しい説明は、それぞれの man ページを参照すること。"
489
490 #. type: SH
491 #: build/C/man3/bstring.3:68 build/C/man3/ffs.3:108 build/C/man3/memcmp.3:71
492 #: build/C/man3/strcasecmp.3:78 build/C/man3/strcat.3:139
493 #: build/C/man3/strcoll.3:71 build/C/man3/strcpy.3:125
494 #: build/C/man3/strsep.3:86 build/C/man3/strxfrm.3:78
495 #, no-wrap
496 msgid "NOTES"
497 msgstr "注意"
498
499 #.  The old functions are not even available on some non-GNU/Linux systems.
500 #. type: Plain text
501 #: build/C/man3/bstring.3:82
502 msgid ""
503 "The functions B<bcmp>(), B<bcopy>()  and B<bzero>()  are obsolete.  Use "
504 "B<memcmp>(), B<memcpy>()  and B<memset>()  instead."
505 msgstr ""
506 "B<bcmp>(), B<bcopy>(), B<bzero>()  関数は古いものである。代わりに "
507 "B<memcmp>(), B<memcpy>()  B<memset>()  を使うこと。"
508
509 #. type: Plain text
510 #: build/C/man3/bstring.3:94
511 msgid ""
512 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), "
513 "B<memcmp>(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), "
514 "B<memset>(3)"
515 msgstr ""
516 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), "
517 "B<memcmp>(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), "
518 "B<memset>(3)"
519
520 #. type: TH
521 #: build/C/man3/bzero.3:31
522 #, no-wrap
523 msgid "BZERO"
524 msgstr "BZERO"
525
526 #. type: Plain text
527 #: build/C/man3/bzero.3:34
528 msgid "bzero - write zero-valued bytes"
529 msgstr "bzero - 値 0 のバイトで埋める"
530
531 #. type: Plain text
532 #: build/C/man3/bzero.3:48
533 msgid ""
534 "The B<bzero>()  function sets the first I<n> bytes of the area starting at "
535 "I<s> to zero (bytes containing \\(aq\\e0\\(aq)."
536 msgstr ""
537 "B<bzero>()  関数は バイト列 I<s> から始まる領域の先頭 I<n> バイトを 数値ゼロ "
538 "(値が \\(aq\\e0\\(aq のバイト) で埋める。"
539
540 #. type: Plain text
541 #: build/C/man3/bzero.3:55
542 msgid "The B<bzero>()  function is thread-safe."
543 msgstr "B<bzero>() 関数はスレッドセーフである。"
544
545 #. type: Plain text
546 #: build/C/man3/bzero.3:62
547 msgid ""
548 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
549 "B<memset>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
550 "B<bzero>()."
551 msgstr ""
552 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
553 "れている)。新しいプログラムでは B<memset>(3)  を使用すべきである。 "
554 "POSIX.1-2008 では B<bzero>()  の仕様が削除されている。"
555
556 #. type: Plain text
557 #: build/C/man3/bzero.3:65
558 msgid "B<memset>(3), B<swab>(3)"
559 msgstr "B<memset>(3), B<swab>(3)"
560
561 #. type: TH
562 #: build/C/man3/ffs.3:33
563 #, no-wrap
564 msgid "FFS"
565 msgstr "FFS"
566
567 #. type: TH
568 #: build/C/man3/ffs.3:33
569 #, no-wrap
570 msgid "2014-04-14"
571 msgstr "2014-04-14"
572
573 #. type: TH
574 #: build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31 build/C/man3/memccpy.3:30
575 #: build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
576 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
577 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
578 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcoll.3:30
579 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31 build/C/man3/strfry.3:30
580 #: build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13 build/C/man3/strsep.3:33
581 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strstr.3:33
582 #: build/C/man3/strtok.3:32 build/C/man3/strverscmp.3:25
583 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
584 #, no-wrap
585 msgid "GNU"
586 msgstr "GNU"
587
588 #. type: Plain text
589 #: build/C/man3/ffs.3:36
590 msgid "ffs, ffsl, ffsll - find first bit set in a word"
591 msgstr "ffs, ffsl, ffsll - ワードの中で最初にセットされているビットの検出"
592
593 #. type: Plain text
594 #: build/C/man3/ffs.3:41
595 #, no-wrap
596 msgid "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
597 msgstr "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
598
599 #. type: Plain text
600 #: build/C/man3/ffs.3:45
601 #, no-wrap
602 msgid "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
603 msgstr "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
604
605 #. type: Plain text
606 #: build/C/man3/ffs.3:47
607 #, no-wrap
608 msgid "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
609 msgstr "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
610
611 #. type: Plain text
612 #: build/C/man3/ffs.3:52 build/C/man3/memchr.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:38
613 #: build/C/man3/stpncpy.3:27 build/C/man3/strdup.3:50
614 #: build/C/man3/strerror.3:60 build/C/man3/strnlen.3:26
615 #: build/C/man3/strsep.3:46 build/C/man3/strsignal.3:45
616 #: build/C/man3/strtok.3:47
617 msgid ""
618 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
619 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
620
621 #. type: Plain text
622 #: build/C/man3/ffs.3:57
623 msgid "B<ffs>():"
624 msgstr "B<ffs>():"
625
626 #. type: TP
627 #: build/C/man3/ffs.3:58
628 #, no-wrap
629 msgid "Since glibc 2.12:"
630 msgstr "glibc 2.10 以降:"
631
632 #. type: Plain text
633 #: build/C/man3/ffs.3:62
634 msgid ""
635 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
636 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
637 msgstr ""
638 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
639 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
640
641 #. type: TP
642 #: build/C/man3/ffs.3:62
643 #, no-wrap
644 msgid "Before glibc 2.12:"
645 msgstr "glibc 2.10 より前:"
646
647 #. type: Plain text
648 #: build/C/man3/ffs.3:65
649 msgid "none"
650 msgstr "none"
651
652 #. type: Plain text
653 #: build/C/man3/ffs.3:69
654 msgid "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
655 msgstr "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
656
657 #. type: Plain text
658 #: build/C/man3/ffs.3:71 build/C/man3/stpcpy.3:50 build/C/man3/stpncpy.3:39
659 #: build/C/man3/strdup.3:70 build/C/man3/strnlen.3:38
660 #: build/C/man3/strsignal.3:57
661 msgid "_GNU_SOURCE"
662 msgstr "_GNU_SOURCE"
663
664 #. type: Plain text
665 #: build/C/man3/ffs.3:87
666 msgid ""
667 "The B<ffs>()  function returns the position of the first (least significant) "
668 "bit set in the word I<i>.  The least significant bit is position 1 and the "
669 "most significant position is, for example, 32 or 64.  The functions "
670 "B<ffsll>()  and B<ffsl>()  do the same but take arguments of possibly "
671 "different size."
672 msgstr ""
673 "B<ffs>()  関数は、ワード I<i> の中で最初にセットされている (最下位)ビットの位"
674 "置を返す。 最下位ビットの位置は 1、最上位ビットの位置は例えば 32 や 64 であ"
675 "る。 B<ffsll>()  関数と B<ffsl>()  関数も同様だが、 異なったサイズの引数をと"
676 "る。"
677
678 #. type: Plain text
679 #: build/C/man3/ffs.3:91
680 msgid ""
681 "These functions return the position of the first bit set, or 0 if no bits "
682 "are set in I<i>."
683 msgstr ""
684 "これらの関数は、最初にセットされているビットの位置を返し、 I<i> のどのビット"
685 "もセットされていなければ 0 を返す。"
686
687 #. type: Plain text
688 #: build/C/man3/ffs.3:99
689 msgid "The B<ffs>(), B<ffsl>(), and B<ffsll>()  functions are thread-safe."
690 msgstr "関数 B<ffs>(), B<ffsl>(), B<ffsll>() はスレッドセーフである。"
691
692 #. type: Plain text
693 #: build/C/man3/ffs.3:102
694 msgid "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
695 msgstr "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
696
697 #. type: Plain text
698 #: build/C/man3/ffs.3:108
699 msgid "The B<ffsl>()  and B<ffsll>()  functions are glibc extensions."
700 msgstr "関数 B<ffsl>()  と B<ffsll>()  は glibc による拡張である。"
701
702 #. type: Plain text
703 #: build/C/man3/ffs.3:111
704 msgid "BSD systems have a prototype in I<E<lt>string.hE<gt>>."
705 msgstr "BSD システムでは I<E<lt>string.hE<gt>> にプロトタイプがある。"
706
707 #. type: Plain text
708 #: build/C/man3/ffs.3:113
709 msgid "B<memchr>(3)"
710 msgstr "B<memchr>(3)"
711
712 #. type: TH
713 #: build/C/man3/index.3:31
714 #, no-wrap
715 msgid "INDEX"
716 msgstr "INDEX"
717
718 #. type: TH
719 #: build/C/man3/index.3:31
720 #, no-wrap
721 msgid "2014-04-01"
722 msgstr "2014-04-01"
723
724 #. type: Plain text
725 #: build/C/man3/index.3:34
726 msgid "index, rindex - locate character in string"
727 msgstr "index, rindex - 文字列中の文字の位置を示す"
728
729 #. type: Plain text
730 #: build/C/man3/index.3:39
731 #, no-wrap
732 msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
733 msgstr "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
734
735 #. type: Plain text
736 #: build/C/man3/index.3:41
737 #, no-wrap
738 msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
739 msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
740
741 #. type: Plain text
742 #: build/C/man3/index.3:47
743 msgid ""
744 "The B<index>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
745 "character I<c> in the string I<s>."
746 msgstr ""
747 "B<index>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタ"
748 "を返す。"
749
750 #. type: Plain text
751 #: build/C/man3/index.3:52
752 msgid ""
753 "The B<rindex>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
754 "character I<c> in the string I<s>."
755 msgstr ""
756 "B<rindex>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポイン"
757 "タを返す。"
758
759 #. type: Plain text
760 #: build/C/man3/index.3:55
761 msgid ""
762 "The terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) is considered to be a part of the "
763 "strings."
764 msgstr ""
765 "文字列を終端するヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) は、文字列の一部とみなされる。"
766
767 #. type: Plain text
768 #: build/C/man3/index.3:62
769 msgid ""
770 "The B<index>()  and B<rindex>()  functions return a pointer to the matched "
771 "character or NULL if the character is not found."
772 msgstr ""
773 "B<index>()  と B<rindex>()  関数は、一致した文字へのポインタか、 もし文字が見"
774 "つからない場合は NULL を返す。"
775
776 #. type: Plain text
777 #: build/C/man3/index.3:69
778 msgid "The B<index>()  and B<rindex>()  functions are thread-safe."
779 msgstr "関数 B<index>() と B<rindex>() はスレッドセーフである。"
780
781 #. type: Plain text
782 #: build/C/man3/index.3:80
783 msgid ""
784 "4.3BSD; marked as LEGACY in POSIX.1-2001.  POSIX.1-2008 removes the "
785 "specifications of B<index>()  and B<rindex>(), recommending B<strchr>(3)  "
786 "and B<strrchr>(3)  instead."
787 msgstr ""
788 "4.3BSD; POSIX.1-2001 では「過去の名残 (LEGACY)」と位置付けられている。 "
789 "POSIX.1-2008 では B<index>()  と B<rindex>()  の仕様が削除されている。 代わり"
790 "に、 B<strchr>(3)  と B<strrchr>(3)  の使用が推奨されている。"
791
792 #. type: Plain text
793 #: build/C/man3/index.3:90
794 msgid ""
795 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
796 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
797 msgstr ""
798 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
799 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
800
801 #. type: TH
802 #: build/C/man3/memccpy.3:30
803 #, no-wrap
804 msgid "MEMCCPY"
805 msgstr "MEMCCPY"
806
807 #. type: TH
808 #: build/C/man3/memccpy.3:30
809 #, no-wrap
810 msgid "2014-03-10"
811 msgstr "2014-03-10"
812
813 #. type: Plain text
814 #: build/C/man3/memccpy.3:33
815 msgid "memccpy - copy memory area"
816 msgstr "memccpy - メモリ領域をコピーする"
817
818 #. type: Plain text
819 #: build/C/man3/memccpy.3:53
820 msgid ""
821 "The B<memccpy>()  function copies no more than I<n> bytes from memory area "
822 "I<src> to memory area I<dest>, stopping when the character I<c> is found."
823 msgstr ""
824 "B<memccpy>()  は、メモリ領域 I<src> からメモリ領域 I<dest> に 最大で I<n> バ"
825 "イトのコピーを行う。 I<n> バイトコピーする前に文字 I<c> が見つかると、 そこで"
826 "コピーを中止する。"
827
828 #. type: Plain text
829 #: build/C/man3/memccpy.3:55
830 msgid "If the memory areas overlap, the results are undefined."
831 msgstr "コピー元とコピー先のメモリ領域が重なっている場合、 結果は不定である。"
832
833 #. type: Plain text
834 #: build/C/man3/memccpy.3:70
835 msgid ""
836 "The B<memccpy>()  function returns a pointer to the next character in "
837 "I<dest> after I<c>, or NULL if I<c> was not found in the first I<n> "
838 "characters of I<src>."
839 msgstr ""
840 "B<memccpy>()  は、I<dest> 中に見つかった I<c> の 次にあるキャラクター型の変数"
841 "を指すポインタを返す。 見つからなかった場合、NULL を返す。"
842
843 #. type: Plain text
844 #: build/C/man3/memccpy.3:75
845 msgid "The B<memccpy>()  function is thread-safe."
846 msgstr "B<memccpy>() 関数はスレッドセーフである。"
847
848 #. type: Plain text
849 #: build/C/man3/memccpy.3:77
850 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
851 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
852
853 #. type: Plain text
854 #: build/C/man3/memccpy.3:83
855 msgid "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
856 msgstr "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
857
858 #. type: TH
859 #: build/C/man3/memchr.3:32
860 #, no-wrap
861 msgid "MEMCHR"
862 msgstr "MEMCHR"
863
864 #. type: TH
865 #: build/C/man3/memchr.3:32 build/C/man3/strstr.3:33
866 #, no-wrap
867 msgid "2015-01-10"
868 msgstr "2015-01-10"
869
870 #. type: Plain text
871 #: build/C/man3/memchr.3:35
872 msgid "memchr, memrchr, rawmemchr - scan memory for a character"
873 msgstr "memchr, memrchr, rawmemchr - 文字を探すためにメモリをスキャンする"
874
875 #. type: Plain text
876 #: build/C/man3/memchr.3:42
877 #, no-wrap
878 msgid "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
879 msgstr "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
880
881 #. type: Plain text
882 #: build/C/man3/memchr.3:44
883 #, no-wrap
884 msgid "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
885 msgstr "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
886
887 #. type: Plain text
888 #: build/C/man3/memchr.3:54
889 msgid "B<memrchr>(), B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
890 msgstr "B<memrchr>(): B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
891
892 #. type: Plain text
893 #: build/C/man3/memchr.3:70
894 msgid ""
895 "The B<memchr>()  function scans the initial I<n> bytes of the memory area "
896 "pointed to by I<s> for the first instance of I<c>.  Both I<c> and the bytes "
897 "of the memory area pointed to by I<s> are interpreted as I<unsigned char>."
898 msgstr ""
899 "B<memchr>() 関数は、ポインタ I<s> が指し示すメモリ領域の先頭の\n"
900 "I<n> バイトから最初に登場する文字 I<c> を探す。\n"
901 "I<c> と I<s> が指し示すメモリ領域の各バイトは両方とも\n"
902 "I<unsigned char> と解釈される。"
903
904 #. type: Plain text
905 #: build/C/man3/memchr.3:81
906 msgid ""
907 "The B<memrchr>()  function is like the B<memchr>()  function, except that it "
908 "searches backward from the end of the I<n> bytes pointed to by I<s> instead "
909 "of forward from the beginning."
910 msgstr ""
911 "B<memrchr>()  関数は B<memchr>()  関数に似ているが、 先頭から順方向に探すので"
912 "はなく、 ポインタ I<s> が指し示す I<n> バイトのメモリブロックの 末尾から逆向"
913 "きに探す。"
914
915 #. type: Plain text
916 #: build/C/man3/memchr.3:99
917 msgid ""
918 "The B<rawmemchr>()  function is similar to B<memchr>(): it assumes (i.e., "
919 "the programmer knows for certain)  that an instance of I<c> lies somewhere "
920 "in the memory area starting at the location pointed to by I<s>, and so "
921 "performs an optimized search for I<c> (i.e., no use of a count argument to "
922 "limit the range of the search).  If an instance of I<c> is not found, the "
923 "results are unpredictable.  The following call is a fast means of locating a "
924 "string's terminating null byte:"
925 msgstr ""
926 "B<rawmemchr>() 関数は B<memchr>() と同様だが、 I<c> が I<s> が指す場所\n"
927 "から始まるメモリ領域のどこかにあることを前提にして (つまり、プログラマ\n"
928 "はそのことを知っている)、最適化した方法で I<c> の検索を実行する (すなわ\n"
929 "ち、検索範囲の上限を示す引き数も使用されない)。I<c> が見つからなかった\n"
930 "場合、その結果はどうなるか分からない。次に示す呼び出しは、文字列終端の\n"
931 "ヌルバイトの位置を特定する高速な手段である。"
932
933 #. type: Plain text
934 #: build/C/man3/memchr.3:103
935 #, no-wrap
936 msgid "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
937 msgstr "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
938
939 #. type: Plain text
940 #: build/C/man3/memchr.3:113
941 msgid ""
942 "The B<memchr>()  and B<memrchr>()  functions return a pointer to the "
943 "matching byte or NULL if the character does not occur in the given memory "
944 "area."
945 msgstr ""
946 "B<memchr>()  関数と B<memrchr>()  関数は一致する文字へのポインタを返し、 もし"
947 "文字が指定メモリ領域に現れない場合は NULL を返す。"
948
949 #. type: Plain text
950 #: build/C/man3/memchr.3:118
951 msgid ""
952 "The B<rawmemchr>()  function returns a pointer to the matching byte, if one "
953 "is found.  If no matching byte is found, the result is unspecified."
954 msgstr ""
955 "B<rawmemchr>()  関数はマッチするバイトが見つかった場合はマッチしたバイトへの"
956 "ポインタを返す。 マッチするバイトが見つからなかった場合、結果は不定である。"
957
958 #. type: SH
959 #: build/C/man3/memchr.3:118 build/C/man3/mempcpy.3:57
960 #: build/C/man3/strchr.3:104 build/C/man3/strerror.3:212
961 #, no-wrap
962 msgid "VERSIONS"
963 msgstr "バージョン"
964
965 #. type: Plain text
966 #: build/C/man3/memchr.3:121
967 msgid "B<rawmemchr>()  first appeared in glibc in version 2.1."
968 msgstr "B<rawmemchr>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
969
970 #. type: Plain text
971 #: build/C/man3/memchr.3:124
972 msgid "B<memrchr>()  first appeared in glibc in version 2.2."
973 msgstr "B<memrchr>()  は glibc バージョン 2.2 で初めて登場した。"
974
975 #. type: Plain text
976 #: build/C/man3/memchr.3:132
977 msgid ""
978 "The B<memchr>(), B<memrchr>(), and B<rawmemchr>()  functions are thread-safe."
979 msgstr ""
980 "関数 B<memchr>(), B<memrchr>(), B<rawmemchr>() はスレッドセーフである。"
981
982 #. type: Plain text
983 #: build/C/man3/memchr.3:136
984 msgid ""
985 "The B<memchr>()  function conforms to SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
986 msgstr "B<memchr>()  関数は SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001 に準拠する。"
987
988 #. type: Plain text
989 #: build/C/man3/memchr.3:140
990 msgid ""
991 "The B<memrchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1.91."
992 msgstr "B<memrchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1.91 から使用可能である。"
993
994 #. type: Plain text
995 #: build/C/man3/memchr.3:144
996 msgid ""
997 "The B<rawmemchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1."
998 msgstr "B<rawmemchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1 から使用可能である。"
999
1000 #. type: Plain text
1001 #: build/C/man3/memchr.3:156
1002 msgid ""
1003 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<memmem>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), "
1004 "B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), "
1005 "B<wmemchr>(3)"
1006 msgstr "B<ffs>(3), B<index>(3), B<memmem>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
1007
1008 #. type: TH
1009 #: build/C/man3/memcmp.3:30
1010 #, no-wrap
1011 msgid "MEMCMP"
1012 msgstr "MEMCMP"
1013
1014 #. type: TH
1015 #: build/C/man3/memcmp.3:30
1016 #, no-wrap
1017 msgid "2014-12-31"
1018 msgstr "2014-12-31"
1019
1020 #. type: Plain text
1021 #: build/C/man3/memcmp.3:33
1022 msgid "memcmp - compare memory areas"
1023 msgstr "memcmp - メモリ領域を比較する"
1024
1025 #. type: Plain text
1026 #: build/C/man3/memcmp.3:45
1027 msgid ""
1028 "The B<memcmp>()  function compares the first I<n> bytes (each interpreted as "
1029 "I<unsigned char>)  of the memory areas I<s1> and I<s2>."
1030 msgstr ""
1031 "B<memcmp>()  関数は、メモリ領域 I<s1> とI<s2> の最初の I<n> バイトを比較する "
1032 "(各バイトは I<unsigned char> として解釈される)。"
1033
1034 #. type: Plain text
1035 #: build/C/man3/memcmp.3:52
1036 msgid ""
1037 "The B<memcmp>()  function returns an integer less than, equal to, or greater "
1038 "than zero if the first I<n> bytes of I<s1> is found, respectively, to be "
1039 "less than, to match, or be greater than the first I<n> bytes of I<s2>."
1040 msgstr ""
1041 "B<memcmp>()  関数は、I<s1> の最初の I<n> バイトが I<s2> の最初の I<n> バイト"
1042 "よりも 小さいか、同じか、あるいは大きいかによってそれぞれ、負の整数、0、 正の"
1043 "整数を返す。"
1044
1045 #. type: Plain text
1046 #: build/C/man3/memcmp.3:60
1047 msgid ""
1048 "For a nonzero return value, the sign is determined by the sign of the "
1049 "difference between the first pair of bytes (interpreted as I<unsigned "
1050 "char>)  that differ in I<s1> and I<s2>."
1051 msgstr ""
1052 "0 でない値の場合、 I<s1> と I<s2> で値が異なった最初のバイトの値の差で符号は"
1053 "決定される (バイトは I<unsigned char> で解釈される)。"
1054
1055 #. type: Plain text
1056 #: build/C/man3/memcmp.3:64
1057 msgid "If I<n> is zero, the return value is zero."
1058 msgstr "I<n> が 0 の場合、返り値は 0 となる。"
1059
1060 #. type: Plain text
1061 #: build/C/man3/memcmp.3:69
1062 msgid "The B<memcmp>()  function is thread-safe."
1063 msgstr "B<memcmp>() 関数はスレッドセーフである。"
1064
1065 #. type: Plain text
1066 #: build/C/man3/memcmp.3:71 build/C/man3/memcpy.3:59 build/C/man3/memmove.3:69
1067 #: build/C/man3/memset.3:61
1068 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1069 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1070
1071 #. type: Plain text
1072 #: build/C/man3/memcmp.3:82
1073 msgid ""
1074 "Do not use B<memcmp>()  to compare security critical data, such as "
1075 "cryptographic secrets, because the required CPU time depends on the number "
1076 "of equal bytes.  Instead, a function that performs comparisons in constant "
1077 "time is required.  Some operating systems provide such a function (e.g., "
1078 "NetBSD's B<consttime_memequal>()), but no such function is specified in "
1079 "POSIX.  On Linux, it may be necessary to implement such a function oneself."
1080 msgstr "暗号化された秘密などセキュリティ的に重要なデータの比較には B<memcmp>() を使用しないこと。 必要な CPU 時間は値が等しいバイトの量に依存するからである。 その代わり、 一定時間で比較を実行する関数が必要である。 いくつかのオペレーティングシステムでは (例えば NetBSD の B<consttime_memequal>() などの) 関数が提供されているが、 このような関数は POSIX では規定されていない。 Linux では、 このような関数自体を実装する必要があるかもしれない。"
1081
1082 #. type: Plain text
1083 #: build/C/man3/memcmp.3:90
1084 msgid ""
1085 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
1086 "B<strncasecmp>(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1087 msgstr ""
1088 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
1089 "B<strncasecmp>(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1090
1091 #. type: TH
1092 #: build/C/man3/memcpy.3:30
1093 #, no-wrap
1094 msgid "MEMCPY"
1095 msgstr "MEMCPY"
1096
1097 #. type: TH
1098 #: build/C/man3/memcpy.3:30 build/C/man3/memfrob.3:30
1099 #: build/C/man3/memmove.3:30
1100 #, no-wrap
1101 msgid "2014-03-17"
1102 msgstr "2014-03-17"
1103
1104 #. type: Plain text
1105 #: build/C/man3/memcpy.3:33
1106 msgid "memcpy - copy memory area"
1107 msgstr "memcpy - メモリ領域をコピーする。"
1108
1109 #. type: Plain text
1110 #: build/C/man3/memcpy.3:48
1111 msgid ""
1112 "The B<memcpy>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1113 "memory area I<dest>.  The memory areas must not overlap.  Use B<memmove>(3)  "
1114 "if the memory areas do overlap."
1115 msgstr ""
1116 "B<memcpy>()  はメモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> にコ"
1117 "ピーする。コピー元の領域と コピー先の領域が重なってはならない。重なっている場"
1118 "合は B<memmove>(3)  を使うこと。"
1119
1120 #. type: Plain text
1121 #: build/C/man3/memcpy.3:52
1122 msgid "The B<memcpy>()  function returns a pointer to I<dest>."
1123 msgstr "B<memcpy>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1124
1125 #. type: Plain text
1126 #: build/C/man3/memcpy.3:57
1127 msgid "The B<memcpy>()  function is thread-safe."
1128 msgstr "B<memcpy>() 関数はスレッドセーフである。"
1129
1130 #. type: Plain text
1131 #: build/C/man3/memcpy.3:67
1132 msgid ""
1133 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1134 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1135 msgstr ""
1136 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1137 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1138
1139 #. type: TH
1140 #: build/C/man3/memfrob.3:30
1141 #, no-wrap
1142 msgid "MEMFROB"
1143 msgstr "MEMFROB"
1144
1145 #. type: Plain text
1146 #: build/C/man3/memfrob.3:33
1147 msgid "memfrob - frobnicate (encrypt) a memory area"
1148 msgstr "memfrob - メモリエリアの操作 (暗号化)"
1149
1150 #. type: Plain text
1151 #: build/C/man3/memfrob.3:37
1152 #, no-wrap
1153 msgid ""
1154 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
1155 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1156 msgstr ""
1157 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1158 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1159
1160 #. type: Plain text
1161 #: build/C/man3/memfrob.3:50
1162 msgid ""
1163 "The B<memfrob>()  function encrypts the first I<n> bytes of the memory area "
1164 "I<s> by exclusive-ORing each character with the number 42.  The effect can "
1165 "be reversed by using B<memfrob>()  on the encrypted memory area."
1166 msgstr ""
1167 "B<memfrob>()  関数は、メモリエリア I<s> の最初の I<n> バイトの それぞれの文字"
1168 "を 42 との排他的論理をとることによって暗号化する。 変換後のデータは、暗号化さ"
1169 "れているメモリエリアに (再度)  B<memfrob>()  関数を施すことで、元に戻すことが"
1170 "できる。"
1171
1172 #. type: Plain text
1173 #: build/C/man3/memfrob.3:53
1174 msgid ""
1175 "Note that this function is not a proper encryption routine as the XOR "
1176 "constant is fixed, and is suitable only for hiding strings."
1177 msgstr ""
1178 "この関数は妥当な暗号化ルーチンであるとは言えないことに注意して欲しい。 XOR を"
1179 "とる定数を固定しているので、せいぜい、文字列を隠す程度の用途にしか向いていな"
1180 "い。"
1181
1182 #. type: Plain text
1183 #: build/C/man3/memfrob.3:58
1184 msgid ""
1185 "The B<memfrob>()  function returns a pointer to the encrypted memory area."
1186 msgstr "B<memfrob>()  関数は、暗号化されたメモリエリアへのポインタを返す。"
1187
1188 #. type: Plain text
1189 #: build/C/man3/memfrob.3:63
1190 msgid "The B<memfrob>()  function is thread-safe."
1191 msgstr "B<memfrob>() 関数はスレッドセーフである。"
1192
1193 #. type: Plain text
1194 #: build/C/man3/memfrob.3:68
1195 msgid "The B<memfrob>()  function is unique to the GNU C Library."
1196 msgstr "B<memfrob>()  関数は GNU C ライブラリに固有である。"
1197
1198 #. type: Plain text
1199 #: build/C/man3/memfrob.3:70
1200 msgid "B<strfry>(3)"
1201 msgstr "B<strfry>(3)"
1202
1203 #. type: TH
1204 #: build/C/man3/memmem.3:30
1205 #, no-wrap
1206 msgid "MEMMEM"
1207 msgstr "MEMMEM"
1208
1209 #. type: TH
1210 #: build/C/man3/memmem.3:30
1211 #, no-wrap
1212 msgid "2014-08-19"
1213 msgstr "2014-08-19"
1214
1215 #. type: Plain text
1216 #: build/C/man3/memmem.3:33
1217 msgid "memmem - locate a substring"
1218 msgstr "memmem - 部分文字列の位置を示す"
1219
1220 #. type: Plain text
1221 #: build/C/man3/memmem.3:37 build/C/man3/strchr.3:46
1222 #, no-wrap
1223 msgid ""
1224 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1225 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1226 msgstr ""
1227 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1228 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1229
1230 #. type: Plain text
1231 #: build/C/man3/memmem.3:40
1232 #, no-wrap
1233 msgid ""
1234 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1235 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1236 msgstr ""
1237 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1238 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1239
1240 #. type: Plain text
1241 #: build/C/man3/memmem.3:54
1242 msgid ""
1243 "The B<memmem>()  function finds the start of the first occurrence of the "
1244 "substring I<needle> of length I<needlelen> in the memory area I<haystack> of "
1245 "length I<haystacklen>."
1246 msgstr ""
1247 "B<memmem>()  関数は、 I<haystacklen> の大きさを持つメモリ領域 I<haystack> の"
1248 "中で I<needlelen> の大きさを持つ部分文字列 I<needle> が 最初に現れる位置を見"
1249 "つける。"
1250
1251 #. type: Plain text
1252 #: build/C/man3/memmem.3:59
1253 msgid ""
1254 "The B<memmem>()  function returns a pointer to the beginning of the "
1255 "substring, or NULL if the substring is not found."
1256 msgstr ""
1257 "B<memmem>()  関数は、部分文字列の開始を指すポインタを返し、もし部分文字列が "
1258 "見つからない場合は NULL を返す。"
1259
1260 #. type: Plain text
1261 #: build/C/man3/memmem.3:64
1262 msgid "The B<memmem>()  function is thread-safe."
1263 msgstr "B<memmem>() 関数はスレッドセーフである。"
1264
1265 #. type: Plain text
1266 #: build/C/man3/memmem.3:66 build/C/man3/mempcpy.3:69
1267 #: build/C/man3/strverscmp.3:92
1268 msgid "This function is a GNU extension."
1269 msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
1270
1271 #. type: SH
1272 #: build/C/man3/memmem.3:66 build/C/man3/stpcpy.3:85 build/C/man3/strcpy.3:215
1273 #: build/C/man3/strsep.3:95 build/C/man3/strtok.3:185
1274 #, no-wrap
1275 msgid "BUGS"
1276 msgstr "バグ"
1277
1278 #.  This function was broken in Linux libraries up to and including libc 5.0.9;
1279 #.  there the
1280 #.  .IR needle
1281 #.  and
1282 #.  .I haystack
1283 #.  arguments were interchanged,
1284 #.  and a pointer to the end of the first occurrence of
1285 #.  .I needle
1286 #.  was returned.
1287 #.  Both old and new libc's have the bug that if
1288 #.  .I needle
1289 #.  is empty,
1290 #.  .I haystack\-1
1291 #.  (instead of
1292 #.  .IR haystack )
1293 #.  is returned.
1294 #. type: Plain text
1295 #: build/C/man3/memmem.3:91
1296 msgid ""
1297 "In glibc 2.0, if I<needle> is empty, B<memmem>()  returns a pointer to the "
1298 "last byte of I<haystack>.  This is fixed in glibc 2.1."
1299 msgstr ""
1300 "glibc 2.0 では、 I<needle> が空の場合、 B<memmem>() は I<haystack> の最後のバ"
1301 "イトへのポインタを返す。 これは glibc 2.1 で修正されている。"
1302
1303 #. type: Plain text
1304 #: build/C/man3/memmem.3:93
1305 msgid "B<strstr>(3)"
1306 msgstr "B<strstr>(3)"
1307
1308 #. type: TH
1309 #: build/C/man3/memmove.3:30
1310 #, no-wrap
1311 msgid "MEMMOVE"
1312 msgstr "MEMMOVE"
1313
1314 #. type: Plain text
1315 #: build/C/man3/memmove.3:33
1316 msgid "memmove - copy memory area"
1317 msgstr "memmove - メモリ領域をコピーする"
1318
1319 #. type: Plain text
1320 #: build/C/man3/memmove.3:57
1321 msgid ""
1322 "The B<memmove>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1323 "memory area I<dest>.  The memory areas may overlap: copying takes place as "
1324 "though the bytes in I<src> are first copied into a temporary array that does "
1325 "not overlap I<src> or I<dest>, and the bytes are then copied from the "
1326 "temporary array to I<dest>."
1327 msgstr ""
1328 "B<memmove>()  は、メモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> "
1329 "にコピーする。コピー元とコピー先の 領域が重なっていてもよい。 最初に I<src> "
1330 "のバイトが I<src> とも I<dest> とも重ならない一時的な配列にコピーされてから、"
1331 "一時的な配列から I<dest> にバイトのコピーが行われたかのように、コピーが行われ"
1332 "る。"
1333
1334 #. type: Plain text
1335 #: build/C/man3/memmove.3:62
1336 msgid "The B<memmove>()  function returns a pointer to I<dest>."
1337 msgstr "B<memmove>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1338
1339 #. type: Plain text
1340 #: build/C/man3/memmove.3:67
1341 msgid "The B<memmove>()  function is thread-safe."
1342 msgstr "B<memmove>() 関数はスレッドセーフである。"
1343
1344 #. type: Plain text
1345 #: build/C/man3/memmove.3:76
1346 msgid ""
1347 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1348 "B<wmemmove>(3)"
1349 msgstr ""
1350 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1351 "B<wmemmove>(3)"
1352
1353 #. type: TH
1354 #: build/C/man3/mempcpy.3:10
1355 #, no-wrap
1356 msgid "MEMPCPY"
1357 msgstr "MEMPCPY"
1358
1359 #. type: TH
1360 #: build/C/man3/mempcpy.3:10 build/C/man3/memset.3:30
1361 #: build/C/man3/strerror.3:39
1362 #, no-wrap
1363 msgid "2014-03-18"
1364 msgstr "2014-03-18"
1365
1366 #. type: Plain text
1367 #: build/C/man3/mempcpy.3:13
1368 msgid "mempcpy, wmempcpy - copy memory area"
1369 msgstr "mempcpy, wmempcpy - メモリ領域をコピーする"
1370
1371 #. type: Plain text
1372 #: build/C/man3/mempcpy.3:16 build/C/man3/mempcpy.3:22
1373 #: build/C/man3/strfry.3:36 build/C/man3/strstr.3:43
1374 #: build/C/man3/strverscmp.3:31
1375 #, no-wrap
1376 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1377 msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1378
1379 #. type: Plain text
1380 #: build/C/man3/mempcpy.3:20
1381 #, no-wrap
1382 msgid "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1383 msgstr "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1384
1385 #. type: Plain text
1386 #: build/C/man3/mempcpy.3:24
1387 #, no-wrap
1388 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1389 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1390
1391 #. type: Plain text
1392 #: build/C/man3/mempcpy.3:26
1393 #, no-wrap
1394 msgid "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1395 msgstr "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1396
1397 #. type: Plain text
1398 #: build/C/man3/mempcpy.3:42
1399 msgid ""
1400 "The B<mempcpy>()  function is nearly identical to the B<memcpy>(3)  "
1401 "function.  It copies I<n> bytes from the object beginning at I<src> into the "
1402 "object pointed to by I<dest>.  But instead of returning the value of I<dest> "
1403 "it returns a pointer to the byte following the last written byte."
1404 msgstr ""
1405 "B<mempcpy>()  関数は B<memcpy>(3)  関数とほぼ同一である。 この関数は、 "
1406 "I<src> で始まるオブジェクトから I<n> バイトを、 I<dest> で指されるオブジェク"
1407 "トにコピーする。 ただし I<dest> の値を返すのではなく、 最後に書き込まれたバイ"
1408 "トの後に続くバイトへのポインタを返す。"
1409
1410 #. type: Plain text
1411 #: build/C/man3/mempcpy.3:45
1412 msgid ""
1413 "This function is useful in situations where a number of objects shall be "
1414 "copied to consecutive memory positions."
1415 msgstr ""
1416 "この関数はいくつかのオブジェクトが 連続的なメモリの場所にコピーされるような状"
1417 "況で役に立つ。"
1418
1419 #. type: Plain text
1420 #: build/C/man3/mempcpy.3:53
1421 msgid ""
1422 "The B<wmempcpy>()  function is identical but takes I<wchar_t> type arguments "
1423 "and copies I<n> wide characters."
1424 msgstr ""
1425 "B<wmempcpy>()  関数はこの関数と同じであるが、 I<wchar_t> 型の引き数をとり、 "
1426 "I<n> ワイド文字列をコピーする。"
1427
1428 #. type: Plain text
1429 #: build/C/man3/mempcpy.3:57
1430 msgid "I<dest> + I<n>."
1431 msgstr "I<dest> + I<n>."
1432
1433 #. type: Plain text
1434 #: build/C/man3/mempcpy.3:60
1435 msgid "B<mempcpy>()  first appeared in glibc in version 2.1."
1436 msgstr "B<mempcpy>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
1437
1438 #. type: Plain text
1439 #: build/C/man3/mempcpy.3:67
1440 msgid "The B<mempcpy>()  and B<wmempcpy>()  functions are thread-safe."
1441 msgstr "関数 B<mempcpy>() と B<wmempcpy>() はスレッドセーフである。"
1442
1443 #. type: SH
1444 #: build/C/man3/mempcpy.3:69 build/C/man3/stpcpy.3:88
1445 #: build/C/man3/strtok.3:201
1446 #, no-wrap
1447 msgid "EXAMPLE"
1448 msgstr "例"
1449
1450 #. type: Plain text
1451 #: build/C/man3/mempcpy.3:79
1452 #, no-wrap
1453 msgid ""
1454 "void *\n"
1455 "combine(void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1456 "{\n"
1457 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1458 "    if (result != NULL)\n"
1459 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1460 "    return result;\n"
1461 "}\n"
1462 msgstr ""
1463 "void *\n"
1464 "combine (void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1465 "{\n"
1466 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1467 "    if (result != NULL)\n"
1468 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1469 "    return result;\n"
1470
1471 #. type: Plain text
1472 #: build/C/man3/mempcpy.3:85
1473 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1474 msgstr "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1475
1476 #. type: TH
1477 #: build/C/man3/memset.3:30
1478 #, no-wrap
1479 msgid "MEMSET"
1480 msgstr "MEMSET"
1481
1482 #. type: Plain text
1483 #: build/C/man3/memset.3:33
1484 msgid "memset - fill memory with a constant byte"
1485 msgstr "memset - ある一定のバイトでメモリ領域を埋める。"
1486
1487 #. type: Plain text
1488 #: build/C/man3/memset.3:49
1489 msgid ""
1490 "The B<memset>()  function fills the first I<n> bytes of the memory area "
1491 "pointed to by I<s> with the constant byte I<c>."
1492 msgstr ""
1493 "B<memset>()  は I<s> で示されるメモリ領域の先頭から I<n> バイトを I<c> で埋め"
1494 "る。"
1495
1496 #. type: Plain text
1497 #: build/C/man3/memset.3:54
1498 msgid "The B<memset>()  function returns a pointer to the memory area I<s>."
1499 msgstr "B<memset>()  は I<s> へのポインタを返す。"
1500
1501 #. type: Plain text
1502 #: build/C/man3/memset.3:59
1503 msgid "The B<memset>()  function is thread-safe."
1504 msgstr "B<memset>() 関数はスレッドセーフである。"
1505
1506 #. type: Plain text
1507 #: build/C/man3/memset.3:65
1508 msgid "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1509 msgstr "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1510
1511 #. type: TH
1512 #: build/C/man3/stpcpy.3:25
1513 #, no-wrap
1514 msgid "STPCPY"
1515 msgstr "STPCPY"
1516
1517 #. type: TH
1518 #: build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
1519 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30
1520 #, no-wrap
1521 msgid "2014-05-10"
1522 msgstr "2014-05-10"
1523
1524 #. type: Plain text
1525 #: build/C/man3/stpcpy.3:28
1526 msgid "stpcpy - copy a string returning a pointer to its end"
1527 msgstr "stpcpy - 文字列をコピーし、コピーした文字列の終りへのポインタを返す"
1528
1529 #. type: Plain text
1530 #: build/C/man3/stpcpy.3:33
1531 #, no-wrap
1532 msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1533 msgstr "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1534
1535 #. type: Plain text
1536 #: build/C/man3/stpcpy.3:41
1537 msgid "B<stpcpy>():"
1538 msgstr "B<stpcpy>():"
1539
1540 #. type: TP
1541 #: build/C/man3/stpcpy.3:44 build/C/man3/stpncpy.3:33 build/C/man3/strdup.3:64
1542 #: build/C/man3/strnlen.3:32 build/C/man3/strsignal.3:51
1543 #, no-wrap
1544 msgid "Since glibc 2.10:"
1545 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1546
1547 #. type: Plain text
1548 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36
1549 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1550 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1551 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1552
1553 #. type: TP
1554 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:67
1555 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1556 #, no-wrap
1557 msgid "Before glibc 2.10:"
1558 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1559
1560 #. type: Plain text
1561 #: build/C/man3/stpcpy.3:63
1562 msgid ""
1563 "The B<stpcpy>()  function copies the string pointed to by I<src> (including "
1564 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)) to the array pointed to by "
1565 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
1566 "must be large enough to receive the copy."
1567 msgstr ""
1568 "B<stpcpy>()  関数は、I<src> で指された文字列を (文字列を終端するヌルバイト "
1569 "(\\(aq\\e0\\(aq) を含めて) I<dest> で指された配列にコピーする。 文字列は重複"
1570 "してはならず、コピー先の文字列 I<dest> はコピーを受け取る のに十分大きくなく"
1571 "てはならない。"
1572
1573 #. type: Plain text
1574 #: build/C/man3/stpcpy.3:71
1575 msgid ""
1576 "B<stpcpy>()  returns a pointer to the B<end> of the string I<dest> (that is, "
1577 "the address of the terminating null byte)  rather than the beginning."
1578 msgstr ""
1579 "B<stpcpy>()  は、文字列 I<dest> の始まりではなく B<終り>を指すポインタ (すな"
1580 "わち、文字列を終端するヌルバイト) を返す。"
1581
1582 #. type: Plain text
1583 #: build/C/man3/stpcpy.3:76
1584 msgid "The B<stpcpy>()  function is thread-safe."
1585 msgstr "B<stpcpy>() 関数はスレッドセーフである。"
1586
1587 #. type: Plain text
1588 #: build/C/man3/stpcpy.3:85
1589 msgid ""
1590 "This function was added to POSIX.1-2008.  Before that, it was not part of "
1591 "the C or POSIX.1 standards, nor customary on UNIX systems.  It first "
1592 "appeared at least as early as 1986, in the Lattice C AmigaDOS compiler, then "
1593 "in the GNU fileutils and GNU textutils in 1989, and in the GNU C library by "
1594 "1992.  It is also present on the BSDs."
1595 msgstr ""
1596 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は、この関数は C や POSIX.1 標"
1597 "準の一部でも UNIX システムの慣習的なものでもなかった。 この関数は Lattice C "
1598 "AmigaDOS コンパイラで初めて登場し、それは少なくとも 1986 年時点ではそうであっ"
1599 "た。 その後、 1989 年に GNU fileutils と GNU textutils に登場し、 1992 年まで"
1600 "には GNU C ライブラリにも存在していた。 この関数は BSD 系にも存在する。"
1601
1602 #. type: Plain text
1603 #: build/C/man3/stpcpy.3:88
1604 msgid "This function may overrun the buffer I<dest>."
1605 msgstr "この関数はバッファ I<dest> の範囲を行き過ぎてしまう可能性がある。"
1606
1607 #. type: Plain text
1608 #: build/C/man3/stpcpy.3:98
1609 msgid ""
1610 "For example, this program uses B<stpcpy>()  to concatenate B<foo> and B<bar> "
1611 "to produce B<foobar>, which it then prints."
1612 msgstr ""
1613 "例として、このプログラムは B<foo> と B<bar> を連結して B<foobar> を作るため"
1614 "に B<stpcpy>()  を使用し、その後表示する。"
1615
1616 #. type: Plain text
1617 #: build/C/man3/stpcpy.3:103
1618 #, no-wrap
1619 msgid ""
1620 "#define _GNU_SOURCE\n"
1621 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1622 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1623 msgstr ""
1624 "#define _GNU_SOURCE\n"
1625 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1626 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1627
1628 #. type: Plain text
1629 #: build/C/man3/stpcpy.3:109
1630 #, no-wrap
1631 msgid ""
1632 "int\n"
1633 "main(void)\n"
1634 "{\n"
1635 "    char buffer[20];\n"
1636 "    char *to = buffer;\n"
1637 msgstr ""
1638 "int\n"
1639 "main(void)\n"
1640 "{\n"
1641 "    char buffer[20];\n"
1642 "    char *to = buffer;\n"
1643
1644 #. type: Plain text
1645 #: build/C/man3/stpcpy.3:114
1646 #, no-wrap
1647 msgid ""
1648 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1649 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1650 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1651 "}\n"
1652 msgstr ""
1653 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1654 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1655 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1656 "}\n"
1657
1658 #. type: Plain text
1659 #: build/C/man3/stpcpy.3:124
1660 msgid ""
1661 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1662 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1663 msgstr ""
1664 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1665 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1666
1667 #. type: TH
1668 #: build/C/man3/stpncpy.3:14
1669 #, no-wrap
1670 msgid "STPNCPY"
1671 msgstr "STPNCPY"
1672
1673 #. type: Plain text
1674 #: build/C/man3/stpncpy.3:17
1675 msgid "stpncpy - copy a fixed-size string, returning a pointer to its end"
1676 msgstr "stpncpy - 固定長の文字列をコピーして、その最後へのポインターを返す"
1677
1678 #. type: Plain text
1679 #: build/C/man3/stpncpy.3:22
1680 #, no-wrap
1681 msgid "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1682 msgstr "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1683
1684 #. type: Plain text
1685 #: build/C/man3/stpncpy.3:30
1686 msgid "B<stpncpy>():"
1687 msgstr "B<stpncpy>():"
1688
1689 #. type: Plain text
1690 #: build/C/man3/stpncpy.3:74
1691 msgid ""
1692 "The B<stpncpy>()  function copies at most I<n> characters from the string "
1693 "pointed to by I<src>, including the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), "
1694 "to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> characters are written at "
1695 "I<dest>.  If the length I<strlen(src)> is smaller than I<n>, the remaining "
1696 "characters in the array pointed to by I<dest> are filled with null bytes "
1697 "(\\(aq\\e0\\(aq), If the length I<strlen(src)> is greater than or equal to "
1698 "I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be null-terminated."
1699 msgstr ""
1700 "B<stpncpy>()  関数は I<src> が指している文字列から終端のヌルバイト (\\(aq"
1701 "\\e0\\(aq)  を含めて最大 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。長さ "
1702 "I<strlen(src)> が I<n> より小さい場合には I<dest> の残りの 部分にはヌルバイ"
1703 "ト (\\(aq\\e0\\(aq) 文字が埋められる。 長さ I<strlen(src)> が I<n> 以上なら"
1704 "ば、 I<dest> が指す文字列はヌルで終端されていない。"
1705
1706 #. type: Plain text
1707 #: build/C/man3/stpncpy.3:76
1708 msgid "The strings may not overlap."
1709 msgstr "二つの文字列は重なってはならない。"
1710
1711 #. type: Plain text
1712 #: build/C/man3/stpncpy.3:82
1713 msgid ""
1714 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> characters "
1715 "at I<dest>."
1716 msgstr ""
1717 "プログラマーは I<dest> に少なくとも I<n> バイトの空きがあることを 保証しなけ"
1718 "ればならない。"
1719
1720 #. type: Plain text
1721 #: build/C/man3/stpncpy.3:91
1722 msgid ""
1723 "B<stpncpy>()  returns a pointer to the terminating null byte in I<dest>, or, "
1724 "if I<dest> is not null-terminated, I<dest>+I<n>."
1725 msgstr ""
1726 "B<stpncpy>()  は I<dest> の終端のヌルバイトを指すポインターを返すか、 "
1727 "I<dest> がヌルバイトで終端されていない場合には I<dest>+I<n> を返す。"
1728
1729 #. type: Plain text
1730 #: build/C/man3/stpncpy.3:96
1731 msgid "The B<stpncpy>()  function is thread-safe."
1732 msgstr "B<stpncpy>() 関数はスレッドセーフである。"
1733
1734 #. type: Plain text
1735 #: build/C/man3/stpncpy.3:100
1736 msgid ""
1737 "This function was added to POSIX.1-2008.  Before that, it was a GNU "
1738 "extension.  It first appeared in version 1.07 of the GNU C library in 1993."
1739 msgstr ""
1740 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は GNU による拡張であった。 こ"
1741 "の関数は 1993 年に GNU C ライブラリのバージョン 1.07 で初めて登場した。"
1742
1743 #. type: Plain text
1744 #: build/C/man3/stpncpy.3:103
1745 msgid "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1746 msgstr "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1747
1748 #. type: TH
1749 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30
1750 #, no-wrap
1751 msgid "STRCASECMP"
1752 msgstr "STRCASECMP"
1753
1754 #. type: Plain text
1755 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33
1756 msgid "strcasecmp, strncasecmp - compare two strings ignoring case"
1757 msgstr "strcasecmp, strncasecmp - 二つの文字列を大文字小文字を区別せず比較する"
1758
1759 #. type: Plain text
1760 #: build/C/man3/strcasecmp.3:38
1761 #, no-wrap
1762 msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1763 msgstr "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1764
1765 #. type: Plain text
1766 #: build/C/man3/strcasecmp.3:40
1767 #, no-wrap
1768 msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1769 msgstr "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1770
1771 #. type: Plain text
1772 #: build/C/man3/strcasecmp.3:55
1773 msgid ""
1774 "The B<strcasecmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>, "
1775 "ignoring the case of the characters.  It returns an integer less than, equal "
1776 "to, or greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, "
1777 "to match, or be greater than I<s2>."
1778 msgstr ""
1779 "B<strcasecmp>()  関数は、二つの文字列 I<s1> と I<s2> を、 大文字小文字を区別"
1780 "せずに比較する。 I<s1> が I<s2> よりも小さいか、同じか、大きいかによってそれ"
1781 "ぞれ 負の整数、0、正の整数を返す。"
1782
1783 #. type: Plain text
1784 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63
1785 msgid ""
1786 "The B<strncasecmp>()  function is similar, except it compares the only first "
1787 "I<n> bytes of I<s1>."
1788 msgstr ""
1789 "B<strncasecmp>() 関数も同様であるが、 I<s1> の最初の I<n> バイトだけを\n"
1790 "比較する点だけが異なる。"
1791
1792 #. type: Plain text
1793 #: build/C/man3/strcasecmp.3:76
1794 msgid ""
1795 "The B<strcasecmp>()  and B<strncasecmp>()  functions return an integer less "
1796 "than, equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes "
1797 "thereof) is found, respectively, to be less than, to match, or be greater "
1798 "than I<s2>."
1799 msgstr ""
1800 "B<strcasecmp>()  と B<strncasecmp>()  関数は、I<s1> (または、その最初の I<n> "
1801 "バイト)が I<s2> よりも小さいか、 同じか、大きいかにより、それぞれ負の整数、"
1802 "0、正の整数を返す。"
1803
1804 #. type: Plain text
1805 #: build/C/man3/strcasecmp.3:78
1806 msgid "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1807 msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1808
1809 #. type: Plain text
1810 #: build/C/man3/strcasecmp.3:92
1811 msgid ""
1812 "The B<strcasecmp>()  and B<strncasecmp>()  functions first appeared in "
1813 "4.4BSD, where they were declared in I<E<lt>string.hE<gt>>.  Thus, for "
1814 "reasons of historical compatibility, the glibc I<E<lt>string.hE<gt>> header "
1815 "file also declares these functions, if the B<_DEFAULT_SOURCE> (or, in glibc "
1816 "2.19 and earlier, B<_BSD_SOURCE>)  feature test macro is defined."
1817 msgstr ""
1818 "関数 B<strcasecmp>() と B<strncasecmp>() は 4.4BSD で初めて登場し、 そのとき"
1819 "は I<E<lt>string.hE<gt>> に宣言があった。 このような、過去との互換性確保のた"
1820 "め、 機能検査マクロ B<_DEFAULT_SOURCE> (glibc 2.19 以前では B<_BSD_SOURCE>) "
1821 "が定義された際に、 glibc のヘッダーファイル I<E<lt>string.hE<gt>> でもこれら"
1822 "の関数が宣言されている。"
1823
1824 #. type: Plain text
1825 #: build/C/man3/strcasecmp.3:101
1826 msgid ""
1827 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1828 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1829 msgstr ""
1830 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1831 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1832
1833 #. type: TH
1834 #: build/C/man3/strcat.3:32
1835 #, no-wrap
1836 msgid "STRCAT"
1837 msgstr "STRCAT"
1838
1839 #. type: TH
1840 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcmp.3:32
1841 #, no-wrap
1842 msgid "2014-01-20"
1843 msgstr "2014-01-20"
1844
1845 #. type: Plain text
1846 #: build/C/man3/strcat.3:35
1847 msgid "strcat, strncat - concatenate two strings"
1848 msgstr "strcat, strncat - 二つの文字列を連結する"
1849
1850 #. type: Plain text
1851 #: build/C/man3/strcat.3:40
1852 #, no-wrap
1853 msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1854 msgstr "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1855
1856 #. type: Plain text
1857 #: build/C/man3/strcat.3:42
1858 #, no-wrap
1859 msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1860 msgstr "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1861
1862 #. type: Plain text
1863 #: build/C/man3/strcat.3:62
1864 msgid ""
1865 "The B<strcat>()  function appends the I<src> string to the I<dest> string, "
1866 "overwriting the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) at the end of "
1867 "I<dest>, and then adds a terminating null byte.  The strings may not "
1868 "overlap, and the I<dest> string must have enough space for the result.  If "
1869 "I<dest> is not large enough, program behavior is unpredictable; I<buffer "
1870 "overruns are a favorite avenue for attacking secure programs>."
1871 msgstr ""
1872 "B<strcat>()  関数は、I<dest> 文字列の後に I<src> 文字列を付け加える。 その際"
1873 "に、I<dest> の最後にある終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq)  は上書きされ、新た"
1874 "に生成された文字列の末尾に終端のヌルバイトが付与される。 二つの文字列 I<src> "
1875 "と I<dest> は重なってはならない。 また、文字列 I<dest> は、連結後の結果を格納"
1876 "するのに 十分な大きさでなければならない。 I<dest> が十分な大きさでない場合、"
1877 "プログラムがどのような動作をするか分からない。 バッファオーバーランはセキュア"
1878 "なプログラムを攻撃する際に好んで使われる方法である。"
1879
1880 #. type: Plain text
1881 #: build/C/man3/strcat.3:66
1882 msgid "The B<strncat>()  function is similar, except that"
1883 msgstr "B<strncat>()  も同様だが、以下の点が異なる。"
1884
1885 #. type: IP
1886 #: build/C/man3/strcat.3:66 build/C/man3/strcat.3:72 build/C/man3/strsep.3:98
1887 #: build/C/man3/strsep.3:100 build/C/man3/strsep.3:102
1888 #: build/C/man3/strtok.3:188 build/C/man3/strtok.3:190
1889 #: build/C/man3/strtok.3:192 build/C/man3/strtok.3:194
1890 #, no-wrap
1891 msgid "*"
1892 msgstr "*"
1893
1894 #. type: Plain text
1895 #: build/C/man3/strcat.3:72
1896 msgid "it will use at most I<n> bytes from I<src>; and"
1897 msgstr "I<src> のうち最大 I<n> バイトが使用される。"
1898
1899 #. type: Plain text
1900 #: build/C/man3/strcat.3:77
1901 msgid ""
1902 "I<src> does not need to be null-terminated if it contains I<n> or more bytes."
1903 msgstr ""
1904 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 \n"
1905 "I<src> はヌル終端されている必要はない。"
1906
1907 #. type: Plain text
1908 #: build/C/man3/strcat.3:83
1909 msgid ""
1910 "As with B<strcat>(), the resulting string in I<dest> is always null-"
1911 "terminated."
1912 msgstr ""
1913 "B<strcat>()  と同じく、I<dest> に格納される結果の文字列は常にヌル終端される。"
1914
1915 #. type: Plain text
1916 #: build/C/man3/strcat.3:102
1917 msgid ""
1918 "If I<src> contains I<n> or more bytes, B<strncat>()  writes I<n+1> bytes to "
1919 "I<dest> (I<n> from I<src> plus the terminating null byte).  Therefore, the "
1920 "size of I<dest> must be at least I<strlen(dest)+n+1>."
1921 msgstr ""
1922 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 B<strncat>() は I<dest> に I<n+1> \n"
1923 "バイトを書き込む (I<src> からの I<n> バイトと終端のヌルバイトである)。\n"
1924 "したがって、I<dest> の大きさは最低でも I<strlen(dest)+n+1> でなければ\n"
1925 "ならない。"
1926
1927 #. type: Plain text
1928 #: build/C/man3/strcat.3:106
1929 msgid "A simple implementation of B<strncat>()  might be:"
1930 msgstr "B<strncat>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
1931
1932 #. type: Plain text
1933 #: build/C/man3/strcat.3:114
1934 #, no-wrap
1935 msgid ""
1936 "char*\n"
1937 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1938 "{\n"
1939 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1940 "    size_t i;\n"
1941 msgstr ""
1942 "char*\n"
1943 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1944 "{\n"
1945 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1946 "    size_t i;\n"
1947
1948 #. type: Plain text
1949 #: build/C/man3/strcat.3:118
1950 #, no-wrap
1951 msgid ""
1952 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1953 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1954 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1955 msgstr ""
1956 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1957 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1958 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1959
1960 #. type: Plain text
1961 #: build/C/man3/strcat.3:121 build/C/man3/strcpy.3:106
1962 #, no-wrap
1963 msgid ""
1964 "    return dest;\n"
1965 "}\n"
1966 msgstr ""
1967 "    return dest;\n"
1968 "}\n"
1969
1970 #. type: Plain text
1971 #: build/C/man3/strcat.3:130
1972 msgid ""
1973 "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions return a pointer to the "
1974 "resulting string I<dest>."
1975 msgstr ""
1976 "B<strcat>()  関数と B<strncat>()  関数は、結果としてできる文字列 I<dest> への"
1977 "ポインタを返す。"
1978
1979 #. type: Plain text
1980 #: build/C/man3/strcat.3:137
1981 msgid "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions are thread-safe."
1982 msgstr "関数 B<strcat>() と B<strncat>() はスレッドセーフである。"
1983
1984 #. type: Plain text
1985 #: build/C/man3/strcat.3:139 build/C/man3/strcmp.3:88
1986 #: build/C/man3/strcoll.3:71 build/C/man3/strcpy.3:125
1987 #: build/C/man3/strlen.3:57 build/C/man3/strpbrk.3:63 build/C/man3/strspn.3:83
1988 #: build/C/man3/strxfrm.3:78
1989 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1990 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1991
1992 #. type: Plain text
1993 #: build/C/man3/strcat.3:141 build/C/man3/strcpy.3:178
1994 msgid ""
1995 "Some systems (the BSDs, Solaris, and others) provide the following function:"
1996 msgstr ""
1997 "いくつかのシステム (BSD、Solaris など) では以下の関数が提供されている。"
1998
1999 #. type: Plain text
2000 #: build/C/man3/strcat.3:143
2001 #, no-wrap
2002 msgid "    size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2003 msgstr "    size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2004
2005 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
2006 #. type: Plain text
2007 #: build/C/man3/strcat.3:176
2008 msgid ""
2009 "This function appends the null-terminated string I<src> to the string "
2010 "I<dest>, copying at most I<size-strlen(dest)-1> from I<src>, and adds a "
2011 "terminating null byte to the result, I<unless> I<size> is less than "
2012 "I<strlen(dest)>.  This function fixes the buffer overrun problem of "
2013 "B<strcat>(), but the caller must still handle the possibility of data loss "
2014 "if I<size> is too small.  The function returns the length of the string "
2015 "B<strlcat>()  tried to create; if the return value is greater than or equal "
2016 "to I<size>, data loss occurred.  If data loss matters, the caller I<must> "
2017 "either check the arguments before the call, or test the function return "
2018 "value.  B<strlcat>()  is not present in glibc and is not standardized by "
2019 "POSIX, but is available on Linux via the I<libbsd> library."
2020 msgstr ""
2021 "この関数は、ヌル終端された文字列 I<src> を文字列 I<dest> に追加する。 具体例"
2022 "には、 I<size> が I<strlen(dest)> より大きい場合には最大で I<size-"
2023 "strlen(dest)-1> バイトを I<src> からコピーし、 結果の末尾に終端のヌルバイトを"
2024 "追加する。 この関数では B<strcat>() のバッファオーバーランが発生するという問"
2025 "題が修正されているが、  I<size> が小さすぎた場合にはデータが失われる問題に"
2026 "は、 依然として呼び出し側で対処する必要がある。 この関数は B<strlcat>() が作"
2027 "成しようとした文字列の長さを返す。 返り値が I<size> 以上の場合、 データロスが"
2028 "発生している。 データロスが問題となる場合は、 呼び出し側で、 呼び出し前に引き"
2029 "数をチェックするか、 この関数の返り値を検査するかのいずれかをしなければならな"
2030 "い。 B<strlcat>() は glibc には存在せず、 POSIX による標準化もされていない"
2031 "が、 Linux では I<libbsd> ライブラリ経由で利用できる。"
2032
2033 #. type: Plain text
2034 #: build/C/man3/strcat.3:185
2035 msgid ""
2036 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
2037 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
2038 msgstr ""
2039 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
2040 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
2041
2042 #. type: TH
2043 #: build/C/man3/strchr.3:33
2044 #, no-wrap
2045 msgid "STRCHR"
2046 msgstr "STRCHR"
2047
2048 #. type: Plain text
2049 #: build/C/man3/strchr.3:36
2050 msgid "strchr, strrchr, strchrnul - locate character in string"
2051 msgstr "strchr, strrchr, strchrnul - 文字列中の文字の位置を特定する"
2052
2053 #. type: Plain text
2054 #: build/C/man3/strchr.3:41
2055 #, no-wrap
2056 msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2057 msgstr "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2058
2059 #. type: Plain text
2060 #: build/C/man3/strchr.3:43
2061 #, no-wrap
2062 msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2063 msgstr "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2064
2065 #. type: Plain text
2066 #: build/C/man3/strchr.3:48
2067 #, no-wrap
2068 msgid "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2069 msgstr "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2070
2071 #. type: Plain text
2072 #: build/C/man3/strchr.3:57
2073 msgid ""
2074 "The B<strchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
2075 "character I<c> in the string I<s>."
2076 msgstr ""
2077 "B<strchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が現れた位置へのポインタ"
2078 "を返す。"
2079
2080 #. type: Plain text
2081 #: build/C/man3/strchr.3:65
2082 msgid ""
2083 "The B<strrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
2084 "character I<c> in the string I<s>."
2085 msgstr ""
2086 "B<strrchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が現れた位置へのポイン"
2087 "タを返す。"
2088
2089 #. type: Plain text
2090 #: build/C/man3/strchr.3:78
2091 msgid ""
2092 "The B<strchrnul>()  function is like B<strchr>()  except that if I<c> is not "
2093 "found in I<s>, then it returns a pointer to the null byte at the end of "
2094 "I<s>, rather than NULL."
2095 msgstr ""
2096 "B<strchrnul>()  関数は B<strchr>()  と同様だが、 I<c> が I<s> 中に見つからな"
2097 "かった場合に、返り値として NULL でなく、I<s> の末尾のヌルバイトへのポインタを"
2098 "返す点が異なる。"
2099
2100 #. type: Plain text
2101 #: build/C/man3/strchr.3:81
2102 msgid ""
2103 "Here \"character\" means \"byte\"; these functions do not work with wide or "
2104 "multibyte characters."
2105 msgstr ""
2106 "ここでいう「文字」は「バイト」の意味なので、 これらの関数はワイド文字やマルチ"
2107 "バイト文字では動作しない。"
2108
2109 #. type: Plain text
2110 #: build/C/man3/strchr.3:93
2111 msgid ""
2112 "The B<strchr>()  and B<strrchr>()  functions return a pointer to the matched "
2113 "character or NULL if the character is not found.  The terminating null byte "
2114 "is considered part of the string, so that if I<c> is specified as \\(aq"
2115 "\\e0\\(aq, these functions return a pointer to the terminator."
2116 msgstr ""
2117 "B<strchr>() と B<strrchr>() 関数は一致した文字へのポインタを返し、もし\n"
2118 "文字が見つからない場合は NULL を返す。終端のヌルバイトは文字列の一部と\n"
2119 "みなされ、I<c> に \\(aq\\e0\\(aq が指定された場合には、これらの関数は\n"
2120 "終端のヌルバイトへのポインタを返す。"
2121
2122 #. type: Plain text
2123 #: build/C/man3/strchr.3:104
2124 msgid ""
2125 "The B<strchrnul>()  function returns a pointer to the matched character, or "
2126 "a pointer to the null byte at the end of I<s> (i.e., I<s+strlen(s)>)  if the "
2127 "character is not found."
2128 msgstr ""
2129 "B<strchrnul>()  関数は一致した文字へのポインタを返す。 文字が見つからない場合"
2130 "は、I<s> の末尾のヌルバイトへの ポインタ (つまり I<s+strlen(s)>) を返す。"
2131
2132 #. type: Plain text
2133 #: build/C/man3/strchr.3:107
2134 msgid "B<strchrnul>()  first appeared in glibc in version 2.1.1."
2135 msgstr "B<strchrnul>()  は glibc バージョン 2.1.1 で初めて登場した。"
2136
2137 #. type: Plain text
2138 #: build/C/man3/strchr.3:115
2139 msgid ""
2140 "The B<strchr>(), B<strrchr>(), and B<strchrnul>()  functions are thread-safe."
2141 msgstr ""
2142 "関数 B<strchr>(), B<strrchr>(), B<strchrnul>() はスレッドセーフである。"
2143
2144 #. type: Plain text
2145 #: build/C/man3/strchr.3:122
2146 msgid ""
2147 "B<strchr>()  and B<strrchr>()  are in SVr4, 4.3BSD, C89, C99.  "
2148 "B<strchrnul>()  is a GNU extension."
2149 msgstr ""
2150 "B<strchr>()  と B<strrchr>()  は SVr4, 4.3BSD, C89, C99 に準拠している。 "
2151 "B<strchrnul>()  は GNU 拡張である。"
2152
2153 #. type: Plain text
2154 #: build/C/man3/strchr.3:135
2155 msgid ""
2156 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2157 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2158 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2159 msgstr ""
2160 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2161 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2162 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2163
2164 #. type: TH
2165 #: build/C/man3/strcmp.3:32
2166 #, no-wrap
2167 msgid "STRCMP"
2168 msgstr "STRCMP"
2169
2170 #. type: Plain text
2171 #: build/C/man3/strcmp.3:35
2172 msgid "strcmp, strncmp - compare two strings"
2173 msgstr "strcmp, strncmp - 二つの文字列を比べる"
2174
2175 #. type: Plain text
2176 #: build/C/man3/strcmp.3:40
2177 #, no-wrap
2178 msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2179 msgstr "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2180
2181 #. type: Plain text
2182 #: build/C/man3/strcmp.3:42
2183 #, no-wrap
2184 msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2185 msgstr "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2186
2187 #. type: Plain text
2188 #: build/C/man3/strcmp.3:56
2189 msgid ""
2190 "The B<strcmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2191 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2192 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2193 msgstr ""
2194 "B<strcmp>()  関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を較べる。 この関数は、 I<s1> "
2195 "が I<s2> に較べて 1)小さい、2)等しい、3)大きい場合に、 ゼロよりも 1)小さい、"
2196 "2)等しい、3)大きい整数を返す。"
2197
2198 #. type: Plain text
2199 #: build/C/man3/strcmp.3:66
2200 msgid ""
2201 "The B<strncmp>()  function is similar, except it compares the only first (at "
2202 "most)  I<n> bytes of I<s1> and I<s2>."
2203 msgstr ""
2204 "B<strncmp>() 関数は、I<s1> と I<s2> の最初の I<n> バイトだけを比較する\n"
2205 "ことを除けば、strcmp()と同様である。"
2206
2207 #. type: Plain text
2208 #: build/C/man3/strcmp.3:79
2209 msgid ""
2210 "The B<strcmp>()  and B<strncmp>()  functions return an integer less than, "
2211 "equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes thereof) is "
2212 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2213 msgstr ""
2214 "B<strcmp>()  関数と B<strncmp>()  関数は整数を返す。 この整数は、ゼロよりも、"
2215 "1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかである。 それぞれは、I<s1>(または、こ"
2216 "の文字列の最初の I<n> バイト)が I<s2> よりも、1)小さい、2)等しい、3)大きいに"
2217 "対応している。"
2218
2219 #. type: Plain text
2220 #: build/C/man3/strcmp.3:86
2221 msgid "The B<strcmp>()  and B<strncmp>()  functions are thread-safe."
2222 msgstr "関数 B<strcmp>() と B<strncmp>() はスレッドセーフである。"
2223
2224 #. type: Plain text
2225 #: build/C/man3/strcmp.3:98
2226 msgid ""
2227 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2228 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2229 msgstr ""
2230 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2231 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2232
2233 #. type: TH
2234 #: build/C/man3/strcoll.3:30
2235 #, no-wrap
2236 msgid "STRCOLL"
2237 msgstr "STRCOLL"
2238
2239 #. type: TH
2240 #: build/C/man3/strcoll.3:30 build/C/man3/strfry.3:30
2241 #, no-wrap
2242 msgid "2010-09-20"
2243 msgstr "2010-09-20"
2244
2245 #. type: Plain text
2246 #: build/C/man3/strcoll.3:33
2247 msgid "strcoll - compare two strings using the current locale"
2248 msgstr "strcoll - 現在のロケールを使用して二つの文字列を比較する"
2249
2250 #. type: Plain text
2251 #: build/C/man3/strcoll.3:38
2252 #, no-wrap
2253 msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2254 msgstr "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2255
2256 #. type: Plain text
2257 #: build/C/man3/strcoll.3:58
2258 msgid ""
2259 "The B<strcoll>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2260 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2261 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>.  "
2262 "The comparison is based on strings interpreted as appropriate for the "
2263 "program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>(3).)"
2264 msgstr ""
2265 "B<strcoll>() 関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を比較する。 この関数は、"
2266 "I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、大きいかによって それぞれ負の整数、"
2267 "0、正の整数を返す。 比較は、プログラムの現在のロケールの B<LC_COLLATE> カテゴ"
2268 "リに応じて 解釈された文字列に基づいて行われる (B<setlocale>(3)  参照)。"
2269
2270 #. type: Plain text
2271 #: build/C/man3/strcoll.3:69
2272 msgid ""
2273 "The B<strcoll>()  function returns an integer less than, equal to, or "
2274 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, to "
2275 "match, or be greater than I<s2>, when both are interpreted as appropriate "
2276 "for the current locale."
2277 msgstr ""
2278 "B<strcoll>()  関数は、I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、 大きいかに"
2279 "よって、それぞれ負の整数、0、正の整数を返す。 どちらの文字列も現在のロケール"
2280 "に応じて解釈されたものが使用される。"
2281
2282 #. type: Plain text
2283 #: build/C/man3/strcoll.3:80
2284 msgid ""
2285 "In the I<POSIX> or I<C> locales B<strcoll>()  is equivalent to B<strcmp>(3)."
2286 msgstr ""
2287 "I<POSIX> および I<C> ロケールにおいては、 B<strcoll>()  は B<strcmp>(3)  と等"
2288 "価である。"
2289
2290 #. type: Plain text
2291 #: build/C/man3/strcoll.3:88
2292 msgid ""
2293 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2294 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2295 msgstr ""
2296 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2297 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2298
2299 #. type: TH
2300 #: build/C/man3/strcpy.3:35
2301 #, no-wrap
2302 msgid "STRCPY"
2303 msgstr "STRCPY"
2304
2305 #. type: TH
2306 #: build/C/man3/strcpy.3:35
2307 #, no-wrap
2308 msgid "2014-05-21"
2309 msgstr "2014-05-21"
2310
2311 #. type: Plain text
2312 #: build/C/man3/strcpy.3:38
2313 msgid "strcpy, strncpy - copy a string"
2314 msgstr "strcpy, strncpy - 文字列をコピーする"
2315
2316 #. type: Plain text
2317 #: build/C/man3/strcpy.3:43
2318 #, no-wrap
2319 msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2320 msgstr "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2321
2322 #. type: Plain text
2323 #: build/C/man3/strcpy.3:45
2324 #, no-wrap
2325 msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2326 msgstr "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2327
2328 #. type: Plain text
2329 #: build/C/man3/strcpy.3:59
2330 msgid ""
2331 "The B<strcpy>()  function copies the string pointed to by I<src>, including "
2332 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), to the buffer pointed to by "
2333 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
2334 "must be large enough to receive the copy.  I<Beware of buffer overruns!> "
2335 "(See BUGS.)"
2336 msgstr ""
2337 "B<strcpy>()  関数は I<src> が指す文字列を末尾のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) も"
2338 "含めて I<dest> が指すバッファにコピーする。 二つの文字列は重なってはならな"
2339 "い。受け側の文字列 I<dest> は コピーを受け取るのに十分な大きさでなければなら"
2340 "ない。 I<バッファオーバーランに気を付けること!> (「バグ」の節を参照)"
2341
2342 #. type: Plain text
2343 #: build/C/man3/strcpy.3:76
2344 msgid ""
2345 "The B<strncpy>()  function is similar, except that at most I<n> bytes of "
2346 "I<src> are copied.  B<Warning>: If there is no null byte among the first "
2347 "I<n> bytes of I<src>, the string placed in I<dest> will not be null-"
2348 "terminated."
2349 msgstr ""
2350 "B<strncpy>()  関数も同様だが、 I<src> のうち最大でも I<n> バイトしかコピーさ"
2351 "れない点が異なる。 B<警告>: I<src> の最初の I<n> バイトの中にヌルバイトがない"
2352 "場合、 I<dest> に格納される文字列はヌルで終端されないことになる。"
2353
2354 #. type: Plain text
2355 #: build/C/man3/strcpy.3:87
2356 msgid ""
2357 "If the length of I<src> is less than I<n>, B<strncpy>()  writes additional "
2358 "null bytes to I<dest> to ensure that a total of I<n> bytes are written."
2359 msgstr ""
2360 "I<src> の長さが I<n> よりも短い場合、 B<strncpy>() は I<dest> に追加のヌルバ"
2361 "イトを書き込み、全部で I<n> バイトが書き込まれるようにする。"
2362
2363 #. type: Plain text
2364 #: build/C/man3/strcpy.3:91
2365 msgid "A simple implementation of B<strncpy>()  might be:"
2366 msgstr "B<strncpy>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
2367
2368 #. type: Plain text
2369 #: build/C/man3/strcpy.3:98
2370 #, no-wrap
2371 msgid ""
2372 "char *\n"
2373 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2374 "{\n"
2375 "    size_t i;\n"
2376 msgstr ""
2377 "char *\n"
2378 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2379 "{\n"
2380 "    size_t i;\n"
2381
2382 #. type: Plain text
2383 #: build/C/man3/strcpy.3:103
2384 #, no-wrap
2385 msgid ""
2386 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2387 "        dest[i] = src[i];\n"
2388 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2389 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2390 msgstr ""
2391 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2392 "        dest[i] = src[i];\n"
2393 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2394 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2395
2396 #. type: Plain text
2397 #: build/C/man3/strcpy.3:116
2398 msgid ""
2399 "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions return a pointer to the "
2400 "destination string I<dest>."
2401 msgstr ""
2402 "B<strcpy>()  関数と B<strncpy>()  関数は 受け側の文字列I<dest>へのポインタを"
2403 "返す。"
2404
2405 #. type: Plain text
2406 #: build/C/man3/strcpy.3:123
2407 msgid "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions are thread-safe."
2408 msgstr "関数 B<strcpy>() と B<strncpy>() はスレッドセーフである。"
2409
2410 #. type: Plain text
2411 #: build/C/man3/strcpy.3:138
2412 msgid ""
2413 "Some programmers consider B<strncpy>()  to be inefficient and error prone.  "
2414 "If the programmer knows (i.e., includes code to test!)  that the size of "
2415 "I<dest> is greater than the length of I<src>, then B<strcpy>()  can be used."
2416 msgstr ""
2417 "B<strncpy>()  は効率的でなく間違いを起こしやすいと考えるプログラマもいるだろ"
2418 "う。 プログラマが I<dest> の大きさが I<src> の長さよりも 大きいことを知ってい"
2419 "る (つまり、そのことをチェックするコードを 書いている) 場合は、 B<strcpy()> "
2420 "を使うことができる。"
2421
2422 #. type: Plain text
2423 #: build/C/man3/strcpy.3:147
2424 msgid ""
2425 "One valid (and intended) use of B<strncpy>()  is to copy a C string to a "
2426 "fixed-length buffer while ensuring both that the buffer is not overflowed "
2427 "and that unused bytes in the target buffer are zeroed out (perhaps to "
2428 "prevent information leaks if the buffer is to be written to media or "
2429 "transmitted to another process via an interprocess communication technique)."
2430 msgstr ""
2431 "B<strncpy>() の正しい (かつ意図された) 用途は、 C 文字列の固定長バッファへの"
2432 "コピーを、 バッファがオーバーフローしないことと、 宛先バッファの未使用バイト"
2433 "が 0 で埋められることの両方を保証しつつ行うことである。 (宛先バッファを 0 で"
2434 "埋めるのは、 たいていの場合、 バッファを媒体に書き込んだり、別のプロセスにプ"
2435 "ロセス間通信を用いて送信したりした場合に情報洩れを防ぐためである)。"
2436
2437 #. type: Plain text
2438 #: build/C/man3/strcpy.3:160
2439 msgid ""
2440 "If there is no terminating null byte in the first I<n> bytes of I<src>, "
2441 "B<strncpy>()  produces an unterminated string in I<dest>.  If I<buf> has "
2442 "length I<buflen>, you can force termination using something like the "
2443 "following:"
2444 msgstr ""
2445 "I<src> の最初の I<n> バイトに終端のヌルバイトがない場合、 B<strncpy>() は "
2446 "I<dest> に終端されていない文字列を生成する。 I<buf> の長さが I<buflen> の場"
2447 "合、以下のようにして強制的に終端することができる。"
2448
2449 #. type: Plain text
2450 #: build/C/man3/strcpy.3:166
2451 #, no-wrap
2452 msgid ""
2453 "strncpy(buf, str, buflen - 1);\n"
2454 "if (buflen E<gt> 0)\n"
2455 "    buf[buflen - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2456 msgstr ""
2457 "strncpy(buf, str, buflen - 1);\n"
2458 "if (buflen E<gt> 0)\n"
2459 "    buf[buflen - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2460
2461 #. type: Plain text
2462 #: build/C/man3/strcpy.3:176
2463 msgid ""
2464 "(Of course, the above technique ignores the fact that, if I<src> contains "
2465 "more than I<buflen\\ -\\ 1> bytes, information is lost in the copying to "
2466 "I<dest>.)"
2467 msgstr ""
2468 "(もちろん、上記の方法では、 I<src> に入っている情報が I<buflen\\ -\\ 1> バイ"
2469 "トよりも多い場合には、 I<dest> へのコピー時に情報が失われるという事実は無視し"
2470 "ている。)"
2471
2472 #. type: SS
2473 #: build/C/man3/strcpy.3:176
2474 #, no-wrap
2475 msgid "strlcpy()"
2476 msgstr "strlcpy()"
2477
2478 #. type: Plain text
2479 #: build/C/man3/strcpy.3:180
2480 #, no-wrap
2481 msgid "    size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2482 msgstr "    size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2483
2484 #.  http://static.usenix.org/event/usenix99/full_papers/millert/millert_html/index.html
2485 #.      "strlcpy and strlcat - consistent, safe, string copy and concatenation"
2486 #.      1999 USENIX Annual Technical Conference
2487 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
2488 #. type: Plain text
2489 #: build/C/man3/strcpy.3:215
2490 msgid ""
2491 "This function is similar to B<strncpy>(), but it copies at most I<size-1> "
2492 "bytes to I<dest>, always adds a terminating null byte, and does not pad the "
2493 "target with (further) null bytes.  This function fixes some of the problems "
2494 "of B<strcpy>()  and B<strncpy>(), but the caller must still handle the "
2495 "possibility of data loss if I<size> is too small.  The return value of the "
2496 "function is the length of I<src>, which allows truncation to be easily "
2497 "detected: if the return value is greater than or equal to I<size>, "
2498 "truncation occurred.  If loss of data matters, the caller I<must> either "
2499 "check the arguments before the call, or test the function return value.  "
2500 "B<strlcpy>()  is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but "
2501 "is available on Linux via the I<libbsd> library."
2502 msgstr ""
2503 "この関数は B<strncpy>() と同様だが、 最大でも I<size-1> バイトしか I<dest> に"
2504 "コピーをせず、 末尾への終端のヌルバイトの追加が必ず行われ、 宛先バッファ (の"
2505 "未使用部分) へのヌルバイトの書き込みが行われない。 この関数では B<strcpy>() "
2506 "や B<strncpy>() の持つ問題のいくつかが修正されているが、 I<size> が小さすぎた"
2507 "場合にはデータが失われる問題には、 依然として呼び出し側で対処する必要があ"
2508 "る。 この関数の返り値は I<src> の長さである。 これにより、 末尾の切り詰めが行"
2509 "われたかを簡単に検出することができる。 返り値が I<size> 以上の場合には、 末尾"
2510 "の切り詰めが発生している。 データロスが問題となる場合は、 呼び出し側で、 呼び"
2511 "出し前に引き数をチェックするか、 この関数の返り値を検査するかのいずれかをしな"
2512 "ければならない。 B<strlcpy>() は glibc  には存在せず、 POSIX による標準化もさ"
2513 "れていないが、 Linux では I<libbsd> ライブラリ経由で利用できる。"
2514
2515 #. type: Plain text
2516 #: build/C/man3/strcpy.3:226
2517 msgid ""
2518 "If the destination string of a B<strcpy>()  is not large enough, then "
2519 "anything might happen.  Overflowing fixed-length string buffers is a "
2520 "favorite cracker technique for taking complete control of the machine.  Any "
2521 "time a program reads or copies data into a buffer, the program first needs "
2522 "to check that there's enough space.  This may be unnecessary if you can show "
2523 "that overflow is impossible, but be careful: programs can get changed over "
2524 "time, in ways that may make the impossible possible."
2525 msgstr ""
2526 "B<strcpy>()  の受け側の文字列が十分な大きさでない場合、何が起こるかわからな"
2527 "い。 固定長文字列を溢れさせるのは、マシンの制御を掌中に収めるために クラッ"
2528 "カーが好んで使うテクニックである。 プログラムでデータをバッファに読み込んだり"
2529 "コピーしたりする場合には、 必ずまず最初に十分な大きさがあるかどうかをチェック"
2530 "する必要がある。 プログラマがオーバーフローが不可能だと示せる場合には この"
2531 "チェックは不要かもしれないが、十分注意すること。 長い間には、不可能だったこと"
2532 "が可能になるような方法でプログラムが 変更されることもあるからだ。"
2533
2534 #. type: Plain text
2535 #: build/C/man3/strcpy.3:237
2536 msgid ""
2537 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2538 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2539 msgstr ""
2540 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2541 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2542
2543 #. type: TH
2544 #: build/C/man3/strdup.3:31
2545 #, no-wrap
2546 msgid "STRDUP"
2547 msgstr "STRDUP"
2548
2549 #. type: TH
2550 #: build/C/man3/strdup.3:31
2551 #, no-wrap
2552 msgid "2013-04-19"
2553 msgstr "2013-04-19"
2554
2555 #. type: Plain text
2556 #: build/C/man3/strdup.3:34
2557 msgid "strdup, strndup, strdupa, strndupa - duplicate a string"
2558 msgstr "strdup, strndup, strdupa, strndupa - 文字列を複製する"
2559
2560 #. type: Plain text
2561 #: build/C/man3/strdup.3:39
2562 #, no-wrap
2563 msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2564 msgstr "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2565
2566 #. type: Plain text
2567 #: build/C/man3/strdup.3:41
2568 #, no-wrap
2569 msgid "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2570 msgstr "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2571
2572 #. type: Plain text
2573 #: build/C/man3/strdup.3:43
2574 #, no-wrap
2575 msgid "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2576 msgstr "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2577
2578 #. type: Plain text
2579 #: build/C/man3/strdup.3:45
2580 #, no-wrap
2581 msgid "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2582 msgstr "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2583
2584 #. type: Plain text
2585 #: build/C/man3/strdup.3:55
2586 msgid "B<strdup>():"
2587 msgstr "B<strdup>():"
2588
2589 #. type: Plain text
2590 #: build/C/man3/strdup.3:58
2591 msgid ""
2592 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2593 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2594 msgstr ""
2595 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2596 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2597
2598 #. type: Plain text
2599 #: build/C/man3/strdup.3:60
2600 msgid "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2601 msgstr "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2602
2603 #. type: Plain text
2604 #: build/C/man3/strdup.3:63
2605 msgid "B<strndup>():"
2606 msgstr "B<strndup>():"
2607
2608 #. type: Plain text
2609 #: build/C/man3/strdup.3:67
2610 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2611 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2612
2613 #. type: Plain text
2614 #: build/C/man3/strdup.3:75
2615 msgid "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2616 msgstr "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2617
2618 #. type: Plain text
2619 #: build/C/man3/strdup.3:88
2620 msgid ""
2621 "The B<strdup>()  function returns a pointer to a new string which is a "
2622 "duplicate of the string I<s>.  Memory for the new string is obtained with "
2623 "B<malloc>(3), and can be freed with B<free>(3)."
2624 msgstr ""
2625 "B<strdup>()  関数は、文字列 I<s>の複製である 新しい文字列へのポインタを返"
2626 "す。 新しい文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  で得ている。 そして、 "
2627 "B<free>(3)  で解放することができる。"
2628
2629 #. type: Plain text
2630 #: build/C/man3/strdup.3:101
2631 msgid ""
2632 "The B<strndup>()  function is similar, but copies at most I<n> bytes.  If "
2633 "I<s> is longer than I<n>, only I<n> bytes are copied, and a terminating null "
2634 "byte (\\(aq\\e0\\(aq) is added."
2635 msgstr ""
2636 "B<strndup>() 関数は同様であるが、最大で I<n> バイトを複製する。\n"
2637 "I<s> が I<n> よりも長い場合、I<n> バイトだけが複製され、\n"
2638 "終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq)) が追加される。"
2639
2640 #. type: Plain text
2641 #: build/C/man3/strdup.3:111
2642 msgid ""
2643 "B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are similar, but use B<alloca>(3)  to "
2644 "allocate the buffer.  They are available only when using the GNU GCC suite, "
2645 "and suffer from the same limitations described in B<alloca>(3)."
2646 msgstr ""
2647 "B<strdupa>() と B<strndupa>() も同様だが、バッファの確保に\n"
2648 "B<alloca>(3) を使用する点が異なる。\n"
2649 "これらが使用できるのは GNU GCC ツール群を使う場合だけであり、\n"
2650 "B<alloca>(3) で説明されているのと同じ制限がある。"
2651
2652 #. type: Plain text
2653 #: build/C/man3/strdup.3:119
2654 msgid ""
2655 "On success, the B<strdup>()  function returns a pointer to the duplicated "
2656 "string.  It returns NULL if insufficient memory was available, with I<errno> "
2657 "set to indicate the cause of the error."
2658 msgstr ""
2659 "成功すると、 B<strdup>() 関数は複製された文字列へのポインタを返す。 十分なメ"
2660 "モリが確保できなかった場合には、 NULL を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す"
2661 "値を設定する。"
2662
2663 #. type: SH
2664 #: build/C/man3/strdup.3:119 build/C/man3/strerror.3:193
2665 #, no-wrap
2666 msgid "ERRORS"
2667 msgstr "エラー"
2668
2669 #. type: TP
2670 #: build/C/man3/strdup.3:120
2671 #, no-wrap
2672 msgid "B<ENOMEM>"
2673 msgstr "B<ENOMEM>"
2674
2675 #. type: Plain text
2676 #: build/C/man3/strdup.3:123
2677 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2678 msgstr "複製された文字列を割り当てる十分なメモリが確保できなかった。"
2679
2680 #.  4.3BSD-Reno, not (first) 4.3BSD.
2681 #. type: Plain text
2682 #: build/C/man3/strdup.3:133
2683 msgid ""
2684 "B<strdup>()  conforms to SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  B<strndup>()  conforms "
2685 "to POSIX.1-2008.  B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are GNU extensions."
2686 msgstr ""
2687 "B<strdup>()  は SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 準拠である。 B<strndup>()  は "
2688 "POSIX.1-2008 準拠である。 B<strdupa>(), B<strndupa>()  は GNU 拡張である。"
2689
2690 #. type: Plain text
2691 #: build/C/man3/strdup.3:141
2692 msgid ""
2693 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2694 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2695 msgstr ""
2696 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2697 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2698
2699 #. type: TH
2700 #: build/C/man3/strerror.3:39
2701 #, no-wrap
2702 msgid "STRERROR"
2703 msgstr "STRERROR"
2704
2705 #. type: Plain text
2706 #: build/C/man3/strerror.3:42
2707 msgid ""
2708 "strerror, strerror_r, strerror_l - return string describing error number"
2709 msgstr "strerror, strerror_r, strerror_l - エラー番号を説明する文字列を返す。"
2710
2711 #. type: Plain text
2712 #: build/C/man3/strerror.3:47
2713 #, no-wrap
2714 msgid "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2715 msgstr "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2716
2717 #. type: Plain text
2718 #: build/C/man3/strerror.3:50
2719 #, no-wrap
2720 msgid ""
2721 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2722 "            /* XSI-compliant */\n"
2723 msgstr ""
2724 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2725 "            /* XSI-compliant */\n"
2726
2727 #. type: Plain text
2728 #: build/C/man3/strerror.3:53
2729 #, no-wrap
2730 msgid ""
2731 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2732 "            /* GNU-specific */\n"
2733 msgstr ""
2734 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2735 "            /* GNU-specific */\n"
2736
2737 #. type: Plain text
2738 #: build/C/man3/strerror.3:55
2739 #, no-wrap
2740 msgid "B<char *strerror_l(int >I<errnum>B<, locale_t >I<locale>B<);>\n"
2741 msgstr "B<char *strerror_l(int >I<errnum>B<, locale_t >I<locale>B<);>\n"
2742
2743 #. type: Plain text
2744 #: build/C/man3/strerror.3:64
2745 msgid "B<strerror_r>():"
2746 msgstr "B<strerror_r>():"
2747
2748 #. type: Plain text
2749 #: build/C/man3/strerror.3:66
2750 msgid "The XSI-compliant version is provided if:"
2751 msgstr "次の場合には XSI 準拠のバージョンが提供される:"
2752
2753 #. type: Plain text
2754 #: build/C/man3/strerror.3:68
2755 msgid ""
2756 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2757 "_GNU_SOURCE"
2758 msgstr ""
2759 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2760 "_GNU_SOURCE"
2761
2762 #. type: Plain text
2763 #: build/C/man3/strerror.3:70
2764 msgid "Otherwise, the GNU-specific version is provided."
2765 msgstr "それ以外の場合、GNU バージョンが提供される。"
2766
2767 #. type: Plain text
2768 #: build/C/man3/strerror.3:95
2769 msgid ""
2770 "The B<strerror>()  function returns a pointer to a string that describes the "
2771 "error code passed in the argument I<errnum>, possibly using the "
2772 "B<LC_MESSAGES> part of the current locale to select the appropriate "
2773 "language.  (For example, if I<errnum> is B<EINVAL>, the returned description "
2774 "will be \"Invalid argument\".)  This string must not be modified by the "
2775 "application, but may be modified by a subsequent call to B<strerror>()  or "
2776 "B<strerror_l>().  No other library function, including B<perror>(3), will "
2777 "modify this string."
2778 msgstr ""
2779 "B<strerror>() 関数は、引き数 I<errnum> で渡されたエラーコードについての説明が"
2780 "入った文字列へのポインタを返す。 可能であるならば、適切な言語を選択するため"
2781 "に、 現在のロケールの B<LC_MESSAGES> を使う。(例えば、 I<errnum> が "
2782 "B<EINVAL> の場合、説明として \"Invalid argument\" が返される。) この文字列"
2783 "は、アプリケーションで変更してはならないが、 これ以降に行われる "
2784 "B<strerror>() や B<strerror_l>() の呼び出しで変更されても構わない。 "
2785 "B<perror>(3) などの、これ以外のライブラリ関数ではこの文字列は変更されない。"
2786
2787 #. type: SS
2788 #: build/C/man3/strerror.3:95
2789 #, no-wrap
2790 msgid "strerror_r()"
2791 msgstr "strerror_r()"
2792
2793 #. type: Plain text
2794 #: build/C/man3/strerror.3:116
2795 msgid ""
2796 "The B<strerror_r>()  function is similar to B<strerror>(), but is thread "
2797 "safe.  This function is available in two versions: an XSI-compliant version "
2798 "specified in POSIX.1-2001 (available since glibc 2.3.4, but not POSIX-"
2799 "compliant until glibc 2.13), and a GNU-specific version (available since "
2800 "glibc 2.0).  The XSI-compliant version is provided with the feature test "
2801 "macros settings shown in the SYNOPSIS; otherwise the GNU-specific version is "
2802 "provided.  If no feature test macros are explicitly defined, then (since "
2803 "glibc 2.4)  B<_POSIX_SOURCE> is defined by default with the value 200112L, "
2804 "so that the XSI-compliant version of B<strerror_r>()  is provided by default."
2805 msgstr ""
2806 "B<strerror_r>() 関数は B<strerror>() と似ているが、スレッドセーフである。\n"
2807 "この関数には二種類のバージョンが存在し、 POSIX.1-2001 で規定された XSI\n"
2808 "準拠のバージョン (glibc 2.3.4 以降で利用可能だが、glibc 2.13 までは\n"
2809 "POSIX 準拠ではない) と、 GNU 仕様のバージョン (glibc 2.0 以降で利用可能)\n"
2810 "である。 「書式」の節に記載された機能検査マクロの場合には、 XSI 準拠の\n"
2811 "バージョンが提供される。それ以外の場合には GNU 仕様のバージョンが提供さ\n"
2812 "れる。機能検査マクロが一つも明示的に定義されない場合、 (glibc 2.4 以降\n"
2813 "では) デフォルトで B<_POSIX_SOURCE> は値 200112l で定義され、その結果\n"
2814 "XSI 準拠のバージョンの B<strerror_r>() がデフォルトで提供される。"
2815
2816 #. type: Plain text
2817 #: build/C/man3/strerror.3:124
2818 msgid ""
2819 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  is preferred for portable applications.  "
2820 "It returns the error string in the user-supplied buffer I<buf> of length "
2821 "I<buflen>."
2822 msgstr ""
2823 "移植性が必要なアプリケーションでは、 XSI 準拠の B<strerror_r>()  を使う方がよ"
2824 "い。 この関数は、ユーザーから提供される長さ I<buflen> のバッファ I<buf> にエ"
2825 "ラー文字列を返す。"
2826
2827 #. type: Plain text
2828 #: build/C/man3/strerror.3:145
2829 msgid ""
2830 "The GNU-specific B<strerror_r>()  returns a pointer to a string containing "
2831 "the error message.  This may be either a pointer to a string that the "
2832 "function stores in I<buf>, or a pointer to some (immutable) static string "
2833 "(in which case I<buf> is unused).  If the function stores a string in "
2834 "I<buf>, then at most I<buflen> bytes are stored (the string may be truncated "
2835 "if I<buflen> is too small and I<errnum> is unknown).  The string always "
2836 "includes a terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
2837 msgstr ""
2838 "GNU 仕様の B<strerror_r>() は、 エラーメッセージを格納した文字列へのポインタ"
2839 "を返す。 返り値は、 この関数が I<buf> に格納した文字列へのポインタか、 何らか"
2840 "の (不変な) 静的な文字列へのポインタ、 のいずれかとなる (後者の場合は I<buf> "
2841 "は使用されない)。 I<buf> に文字列が格納される場合は、 最大で I<buflen> バイト"
2842 "が格納される (I<buflen> が小さ過ぎたときには文字列は切り詰められ、 I<errnum> "
2843 "は不定である)。 文字列には必ず終端ヌル文字 (\\(aq\\e0\\(aq) が含まれる。"
2844
2845 #. type: SS
2846 #: build/C/man3/strerror.3:145
2847 #, no-wrap
2848 msgid "strerror_l()"
2849 msgstr "strerror_l()"
2850
2851 #. type: Plain text
2852 #: build/C/man3/strerror.3:160
2853 msgid ""
2854 "B<strerror_l>()  is like B<strerror>(), but maps I<errnum> to a locale-"
2855 "dependent error message in the locale specified by I<locale>.  The behavior "
2856 "of B<strerror_l>()  is undefined if I<locale> is the special locale object "
2857 "B<LC_GLOBAL_LOCALE> or is not a valid locale object handle."
2858 msgstr ""
2859 "B<strerror_l>() は B<strerror>() と同様だが、 I<errnum> を I<locale> で指定さ"
2860 "れたロケールのロケール依存のエラーメッセージにマッピングする。 I<locale> が特"
2861 "別なロケールオブジェクト B<LC_GLOBAL_LOCALE> の場合、もしくは I<locale> が有"
2862 "効なロケールオブジェクトハンドルでない場合は、 B<strerror_l>() の動作は未定義"
2863 "である。"
2864
2865 #. type: Plain text
2866 #: build/C/man3/strerror.3:169
2867 msgid ""
2868 "The B<strerror>(), B<strerror_l>(), and the GNU-specific B<strerror_r>()  "
2869 "functions return the appropriate error description string, or an \"Unknown "
2870 "error nnn\" message if the error number is unknown."
2871 msgstr ""
2872 "関数 B<strerror>(), B<strerror_l>() と GNU 固有の関数 B<strerror_r>() はエ"
2873 "ラー内容を説明する文字列を返す。 エラー番号が未知の場合は \"Unknown error nnn"
2874 "\" という メッセージを返す。"
2875
2876 #. type: Plain text
2877 #: build/C/man3/strerror.3:178
2878 msgid ""
2879 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  function returns 0 on success.  On error, "
2880 "a (positive) error number is returned (since glibc 2.13), or -1 is returned "
2881 "and I<errno> is set to indicate the error (glibc versions before 2.13)."
2882 msgstr ""
2883 "XSI 準拠の B<strerror_r>() 関数は成功すると 0 を返す。エラーの場合には、\n"
2884 "(glibc 2.13 以降では) (正の) エラー番号が返され、(バージョン 2.13 より前\n"
2885 "の glibc では) -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値がセットされる。"
2886
2887 #. type: Plain text
2888 #: build/C/man3/strerror.3:193
2889 msgid ""
2890 "POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 require that a successful call to "
2891 "B<strerror>()  or B<strerror_l>()  shall leave I<errno> unchanged, and note "
2892 "that, since no function return value is reserved to indicate an error, an "
2893 "application that wishes to check for errors should initialize I<errno> to "
2894 "zero before the call, and then check I<errno> after the call."
2895 msgstr ""
2896 "POSIX.1-2001 と POSIX.1-2008 では、 B<strerror>() や B<strerror_l>() が成功し"
2897 "た場合は I<errno> を変更せずに元のままにしなければならないとされている。関数"
2898 "のどの返り値もエラーを示すために予約されていないので、エラーをチェックしたい"
2899 "アプリケーションは呼び出しを行う前に I<errno> を 0 に初期化し、呼び出しの後"
2900 "で I<errno> をチェックすべき点に注意すること。"
2901
2902 #. type: TP
2903 #: build/C/man3/strerror.3:194
2904 #, no-wrap
2905 msgid "B<EINVAL>"
2906 msgstr "B<EINVAL>"
2907
2908 #. type: Plain text
2909 #: build/C/man3/strerror.3:199
2910 msgid "The value of I<errnum> is not a valid error number."
2911 msgstr "I<errnum> の値が有効なエラー番号ではない。"
2912
2913 #. type: TP
2914 #: build/C/man3/strerror.3:199
2915 #, no-wrap
2916 msgid "B<ERANGE>"
2917 msgstr "B<ERANGE>"
2918
2919 #. type: Plain text
2920 #: build/C/man3/strerror.3:202
2921 msgid ""
2922 "Insufficient storage was supplied to contain the error description string."
2923 msgstr "エラーコードを説明する文字列のために、充分な領域が確保できなかった。"
2924
2925 #. type: Plain text
2926 #: build/C/man3/strerror.3:207
2927 msgid "The B<strerror>()  function is not thread-safe."
2928 msgstr "B<strerror>() 関数はスレッドセーフではない。"
2929
2930 #.  FIXME . Need a thread-safety statement about strerror_l()
2931 #. type: Plain text
2932 #: build/C/man3/strerror.3:212
2933 msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
2934 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
2935
2936 #. type: Plain text
2937 #: build/C/man3/strerror.3:216
2938 msgid "The B<strerror_l>()  function first appeared in glibc 2.6."
2939 msgstr "B<strerror_l>() 関数は glibc 2.6 で初めて登場した。"
2940
2941 #. type: Plain text
2942 #: build/C/man3/strerror.3:221
2943 msgid ""
2944 "B<strerror>()  is specified by POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, and C99.  "
2945 "B<strerror_r>()  is specified by POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008."
2946 msgstr ""
2947 "B<strerror>()  は POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99 で規定されている。 "
2948 "B<strerror_r>()  は POSIX.1-2001 と POSIX.1-2008 で規定されている。"
2949
2950 #. type: Plain text
2951 #: build/C/man3/strerror.3:224
2952 msgid "B<strerror_l>()  is specified in POSIX.1-2008."
2953 msgstr "B<strerror_l>() は POSIX.1-2008 で規定されている。"
2954
2955 #. type: Plain text
2956 #: build/C/man3/strerror.3:228
2957 msgid "The GNU-specific B<strerror_r>()  function is a nonstandard extension."
2958 msgstr "GNU 仕様の B<strerror_r>()  関数は非標準の拡張である。"
2959
2960 #.  e.g., Solaris 8, HP-UX 11
2961 #.  e.g., FreeBSD 5.4, Tru64 5.1B
2962 #. type: Plain text
2963 #: build/C/man3/strerror.3:248
2964 msgid ""
2965 "POSIX.1-2001 permits B<strerror>()  to set I<errno> if the call encounters "
2966 "an error, but does not specify what value should be returned as the function "
2967 "result in the event of an error.  On some systems, B<strerror>()  returns "
2968 "NULL if the error number is unknown.  On other systems, B<strerror>()  "
2969 "returns a string something like \"Error nnn occurred\" and sets I<errno> to "
2970 "B<EINVAL> if the error number is unknown.  C99 and POSIX.1-2008 require the "
2971 "return value to be non-NULL."
2972 msgstr ""
2973 "POSIX.1-2001 は、 B<strerror>() がエラーに遭遇した場合に I<errno> をセッ\n"
2974 "トすることを認めているが、エラー発生時に関数の結果として どんな値を返す\n"
2975 "べきかを規定してない。 あるシステムでは、 エラー番号が未知の場合、\n"
2976 "B<strerror>() は NULL を返す。 他のシステムでは、 エラー番号が未知の場\n"
2977 "合、 B<strerror>() は \"Error nnn occurred\" といった文字列を返し、\n"
2978 "I<errno> に B<EINVAL> をセットする。 C99 と POSIX.1-2008 では、返り値が\n"
2979 "NULL 以外になることが求められている。"
2980
2981 #. type: Plain text
2982 #: build/C/man3/strerror.3:255
2983 msgid ""
2984 "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), "
2985 "B<locale>(7)"
2986 msgstr ""
2987 "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), "
2988 "B<locale>(7)"
2989
2990 #. type: TH
2991 #: build/C/man3/strfry.3:30
2992 #, no-wrap
2993 msgid "STRFRY"
2994 msgstr "STRFRY"
2995
2996 #. type: Plain text
2997 #: build/C/man3/strfry.3:33
2998 msgid "strfry - randomize a string"
2999 msgstr "strfry - 文字列をランダムに並べ変える"
3000
3001 #. type: Plain text
3002 #: build/C/man3/strfry.3:40
3003 #, no-wrap
3004 msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
3005 msgstr "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
3006
3007 #. type: Plain text
3008 #: build/C/man3/strfry.3:52
3009 msgid ""
3010 "The B<strfry>()  function randomizes the contents of I<string> by using "
3011 "B<rand>(3)  to randomly swap characters in the string.  The result is an "
3012 "anagram of I<string>."
3013 msgstr ""
3014 "B<strfry>()  関数は、文字列 I<string> の内容をランダムに並び換える。 並び換え"
3015 "は、 B<rand>(3)  関数を用いて、文字列中の各文字を無作為に 交換することで実現"
3016 "される。結果は、文字列 I<string> のアナグラムである。"
3017
3018 #. type: Plain text
3019 #: build/C/man3/strfry.3:57
3020 msgid "The B<strfry>()  functions returns a pointer to the randomized string."
3021 msgstr ""
3022 "B<strfry>()  関数は、ランダムに並び換えられた文字列へのポインタを返す。"
3023
3024 #. type: Plain text
3025 #: build/C/man3/strfry.3:62
3026 msgid "The B<strfry>()  function is unique to the GNU C Library."
3027 msgstr "B<strfry>()  関数は GNU C ライブラリに特有である。"
3028
3029 #. type: Plain text
3030 #: build/C/man3/strfry.3:65
3031 msgid "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
3032 msgstr "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
3033
3034 #. type: TH
3035 #: build/C/man3/string.3:30
3036 #, no-wrap
3037 msgid "STRING"
3038 msgstr "STRING"
3039
3040 #. type: TH
3041 #: build/C/man3/string.3:30
3042 #, no-wrap
3043 msgid "2014-01-04"
3044 msgstr "2014-01-04"
3045
3046 #. type: Plain text
3047 #: build/C/man3/string.3:36
3048 msgid ""
3049 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
3050 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
3051 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - string "
3052 "operations"
3053 msgstr ""
3054 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
3055 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
3056 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - 文字列を操"
3057 "作する関数"
3058
3059 #. type: Plain text
3060 #: build/C/man3/string.3:38
3061 msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>"
3062 msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>"
3063
3064 #. type: TP
3065 #: build/C/man3/string.3:38
3066 #, no-wrap
3067 msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3068 msgstr "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3069
3070 #. type: Plain text
3071 #: build/C/man3/string.3:45
3072 msgid "Compare the strings I<s1> and I<s2> ignoring case."
3073 msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> を大文字小文字の違いを無視して比較する。"
3074
3075 #. type: TP
3076 #: build/C/man3/string.3:45
3077 #, no-wrap
3078 msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3079 msgstr "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3080
3081 #. type: Plain text
3082 #: build/C/man3/string.3:54
3083 msgid ""
3084 "Compare the first I<n> characters of the strings I<s1> and I<s2> ignoring "
3085 "case."
3086 msgstr ""
3087 "文字列 I<s1> と I<s2> の最初の I<n> 文字を、大文字小文字の違いを無視して比較"
3088 "する。"
3089
3090 #. type: TP
3091 #: build/C/man3/string.3:54
3092 #, no-wrap
3093 msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3094 msgstr "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3095
3096 #. type: Plain text
3097 #: build/C/man3/string.3:60 build/C/man3/string.3:90
3098 msgid ""
3099 "Return a pointer to the first occurrence of the character I<c> in the string "
3100 "I<s>."
3101 msgstr "文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタを返す。"
3102
3103 #. type: TP
3104 #: build/C/man3/string.3:60
3105 #, no-wrap
3106 msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3107 msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3108
3109 #. type: Plain text
3110 #: build/C/man3/string.3:66 build/C/man3/string.3:171
3111 msgid ""
3112 "Return a pointer to the last occurrence of the character I<c> in the string "
3113 "I<s>."
3114 msgstr "文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタを返す。"
3115
3116 #. type: TP
3117 #: build/C/man3/string.3:66
3118 #, no-wrap
3119 msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>"
3120 msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>"
3121
3122 #. type: TP
3123 #: build/C/man3/string.3:68
3124 #, no-wrap
3125 msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3126 msgstr "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3127
3128 #. type: Plain text
3129 #: build/C/man3/string.3:76
3130 msgid ""
3131 "Copy a string from I<src> to I<dest>, returning a pointer to the end of the "
3132 "resulting string at I<dest>."
3133 msgstr ""
3134 "文字列を I<src> から I<dest> にコピーし、 I<dest> に格納された文字列の末尾へ"
3135 "のポインターを返す。"
3136
3137 #. type: TP
3138 #: build/C/man3/string.3:76
3139 #, no-wrap
3140 msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3141 msgstr "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3142
3143 #. type: Plain text
3144 #: build/C/man3/string.3:84
3145 msgid ""
3146 "Append the string I<src> to the string I<dest>, returning a pointer I<dest>."
3147 msgstr ""
3148 "文字列 I<src> を文字列 I<dest> に追加し、 I<dest> へのポインターを返す。"
3149
3150 #. type: TP
3151 #: build/C/man3/string.3:84
3152 #, no-wrap
3153 msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3154 msgstr "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3155
3156 #. type: TP
3157 #: build/C/man3/string.3:90
3158 #, no-wrap
3159 msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3160 msgstr "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3161
3162 #. type: Plain text
3163 #: build/C/man3/string.3:96
3164 msgid "Compare the strings I<s1> with I<s2>."
3165 msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> を比較する。"
3166
3167 #. type: TP
3168 #: build/C/man3/string.3:96
3169 #, no-wrap
3170 msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3171 msgstr "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3172
3173 #. type: Plain text
3174 #: build/C/man3/string.3:103
3175 msgid "Compare the strings I<s1> with I<s2> using the current locale."
3176 msgstr "現在のロケールを使用して、文字列 I<s1> を I<s2> と比較する"
3177
3178 #. type: TP
3179 #: build/C/man3/string.3:103
3180 #, no-wrap
3181 msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3182 msgstr "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3183
3184 #. type: Plain text
3185 #: build/C/man3/string.3:111
3186 msgid ""
3187 "Copy the string I<src> to I<dest>, returning a pointer to the start of "
3188 "I<dest>."
3189 msgstr ""
3190 "文字列 I<src> を I<dest> にコピーし、 I<dest> の先頭へのポインタを返す。"
3191
3192 #. type: TP
3193 #: build/C/man3/string.3:111
3194 #, no-wrap
3195 msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>"
3196 msgstr "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>"
3197
3198 #. type: Plain text
3199 #: build/C/man3/string.3:117
3200 msgid ""
3201 "Calculate the length of the initial segment of the string I<s> which does "
3202 "not contain any of bytes in the string I<reject>,"
3203 msgstr ""
3204 "文字列 I<s> の、文字列 I<reject> に含まれないバイトだけで構成される最初の部分"
3205 "文字列の長さを計算する。"
3206
3207 #. type: TP
3208 #: build/C/man3/string.3:117
3209 #, no-wrap
3210 msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>"
3211 msgstr "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>"
3212
3213 #. type: Plain text
3214 #: build/C/man3/string.3:123
3215 msgid ""
3216 "Return a duplicate of the string I<s> in memory allocated using B<malloc>(3)."
3217 msgstr "文字列 I<s> を、B<malloc>(3) を使って確保したメモリに複製して返す。"
3218
3219 #. type: TP
3220 #: build/C/man3/string.3:123
3221 #, no-wrap
3222 msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>"
3223 msgstr "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>"
3224
3225 #. type: Plain text
3226 #: build/C/man3/string.3:127
3227 msgid "Randomly swap the characters in I<string>."
3228 msgstr "I<string> 中の文字をランダムに並び替える。"
3229
3230 #. type: TP
3231 #: build/C/man3/string.3:127
3232 #, no-wrap
3233 msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>"
3234 msgstr "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>"
3235
3236 #. type: Plain text
3237 #: build/C/man3/string.3:131
3238 msgid "Return the length of the string I<s>."
3239 msgstr "文字列 I<s> の長さを返す。"
3240
3241 #. type: TP
3242 #: build/C/man3/string.3:131
3243 #, no-wrap
3244 msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3245 msgstr "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3246
3247 #. type: Plain text
3248 #: build/C/man3/string.3:141
3249 msgid ""
3250 "Append at most I<n> characters from the string I<src> to the string I<dest>, "
3251 "returning a pointer to I<dest>."
3252 msgstr ""
3253 "文字列 I<src> の最大 I<n> 文字を文字列 I<dest> に追加し、I<dest> へのポイン"
3254 "ターを返す。"
3255
3256 #. type: TP
3257 #: build/C/man3/string.3:141
3258 #, no-wrap
3259 msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3260 msgstr "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3261
3262 #. type: Plain text
3263 #: build/C/man3/string.3:149
3264 msgid "Compare at most I<n> bytes of the strings I<s1> and I<s2>."
3265 msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> を最大 I<n> バイトまで比較する。"
3266
3267 #. type: TP
3268 #: build/C/man3/string.3:149
3269 #, no-wrap
3270 msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3271 msgstr "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3272
3273 #. type: Plain text
3274 #: build/C/man3/string.3:159
3275 msgid ""
3276 "Copy at most I<n> bytes from string I<src> to I<dest>, returning a pointer "
3277 "to the start of I<dest>."
3278 msgstr ""
3279 "文字列 I<src> から I<dest> へ最大 I<n> バイトをコピーし、 I<dest> の先頭への"
3280 "ポインターを返す。"
3281
3282 #. type: TP
3283 #: build/C/man3/string.3:159
3284 #, no-wrap
3285 msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3286 msgstr "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3287
3288 #. type: Plain text
3289 #: build/C/man3/string.3:165
3290 msgid ""
3291 "Return a pointer to the first occurrence in the string I<s> of one of the "
3292 "bytes in the string I<accept>."
3293 msgstr ""
3294 "文字列 I<accept> に含まれるバイトのいずれかが、文字列 I<s> 内で最初に現れる位"
3295 "置を特定する。"
3296
3297 #. type: TP
3298 #: build/C/man3/string.3:165
3299 #, no-wrap
3300 msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3301 msgstr "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3302
3303 #. type: TP
3304 #: build/C/man3/string.3:171
3305 #, no-wrap
3306 msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3307 msgstr "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3308
3309 #. type: Plain text
3310 #: build/C/man3/string.3:177
3311 msgid ""
3312 "Extract the initial token in I<stringp> that is delimited by one of the "
3313 "bytes in I<delim>."
3314 msgstr ""
3315 "文字列 I<s> から、I<delim> のいずれかのバイトで区切った最初のトークンを取り出"
3316 "す。"
3317
3318 #. type: TP
3319 #: build/C/man3/string.3:177
3320 #, no-wrap
3321 msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3322 msgstr "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3323
3324 #. type: Plain text
3325 #: build/C/man3/string.3:183
3326 msgid ""
3327 "Calculate the length of the starting segment in the string I<s> that "
3328 "consists entirely of bytes in I<accept>."
3329 msgstr ""
3330 "文字列 I<s> 中の I<accept> に含まれる文字だけで構成される最初の部分文字列の長"
3331 "さを計算する。"
3332
3333 #. type: TP
3334 #: build/C/man3/string.3:183
3335 #, no-wrap
3336 msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>"
3337 msgstr "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>"
3338
3339 #. type: Plain text
3340 #: build/C/man3/string.3:190
3341 msgid ""
3342 "Find the first occurrence of the substring I<needle> in the string "
3343 "I<haystack>, returning a pointer to the found substring."
3344 msgstr ""
3345 "部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現れる位置を探し、その部"
3346 "分文字列へのポインターを返す。"
3347
3348 #. type: TP
3349 #: build/C/man3/string.3:190
3350 #, no-wrap
3351 msgid "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3352 msgstr "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3353
3354 #. type: Plain text
3355 #: build/C/man3/string.3:196
3356 msgid ""
3357 "Extract tokens from the string I<s> that are delimited by one of the bytes "
3358 "in I<delim>."
3359 msgstr ""
3360 "文字列 I<s> から、I<delim> のいずれかのバイトで区切ったトークンを取り出す。"
3361
3362 #. type: TP
3363 #: build/C/man3/string.3:196
3364 #, no-wrap
3365 msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3366 msgstr "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3367
3368 #. type: Plain text
3369 #: build/C/man3/string.3:204
3370 msgid ""
3371 "Transforms I<src> to the current locale and copies the first I<n> characters "
3372 "to I<dest>."
3373 msgstr ""
3374 "I<src> を現在のロケールに変換し、最初の I<n> 文字を I<dest> にコピーする。"
3375
3376 #. type: Plain text
3377 #: build/C/man3/string.3:208
3378 msgid ""
3379 "The string functions perform string operations on null-terminated strings.  "
3380 "See the individual man pages for descriptions of each function."
3381 msgstr ""
3382 "文字列関数は、ヌル終端された文字列に 対して、文字列操作を実行する。 それぞれ"
3383 "の関数の説明については個々のmanページを見よ。"
3384
3385 #. type: Plain text
3386 #: build/C/man3/string.3:233
3387 msgid ""
3388 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
3389 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
3390 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
3391 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
3392 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
3393 msgstr ""
3394 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
3395 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
3396 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
3397 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
3398 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
3399
3400 #. type: TH
3401 #: build/C/man3/strlen.3:30
3402 #, no-wrap
3403 msgid "STRLEN"
3404 msgstr "STRLEN"
3405
3406 #. type: TH
3407 #: build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13
3408 #: build/C/man3/strpbrk.3:30 build/C/man3/strsep.3:33
3409 #, no-wrap
3410 msgid "2014-02-25"
3411 msgstr "2014-02-25"
3412
3413 #. type: Plain text
3414 #: build/C/man3/strlen.3:33
3415 msgid "strlen - calculate the length of a string"
3416 msgstr "strlen - 文字列の長さを計算する"
3417
3418 #. type: Plain text
3419 #: build/C/man3/strlen.3:38
3420 #, no-wrap
3421 msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
3422 msgstr "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
3423
3424 #. type: Plain text
3425 #: build/C/man3/strlen.3:45
3426 msgid ""
3427 "The B<strlen>()  function calculates the length of the string I<s>, "
3428 "excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
3429 msgstr ""
3430 "B<strlen>()  関数は文字列 I<s> の長さを計算する。 このとき、終端ヌルバイト "
3431 "(\\(aq\\e0\\(aq) は計算に含まれない。"
3432
3433 #. type: Plain text
3434 #: build/C/man3/strlen.3:50
3435 msgid ""
3436 "The B<strlen>()  function returns the number of bytes in the string I<s>."
3437 msgstr "B<strlen>() 関数は文字列 I<s> のバイト数を返す。"
3438
3439 #. type: Plain text
3440 #: build/C/man3/strlen.3:55
3441 msgid "The B<strlen>()  function is thread-safe."
3442 msgstr "B<strlen>() 関数はスレッドセーフである。"
3443
3444 #. type: Plain text
3445 #: build/C/man3/strlen.3:62
3446 msgid "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
3447 msgstr "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
3448
3449 #. type: TH
3450 #: build/C/man3/strnlen.3:13
3451 #, no-wrap
3452 msgid "STRNLEN"
3453 msgstr "STRNLEN"
3454
3455 #. type: Plain text
3456 #: build/C/man3/strnlen.3:16
3457 msgid "strnlen - determine the length of a fixed-size string"
3458 msgstr "strnlen - 固定長の文字列の長さを調べる"
3459
3460 #. type: Plain text
3461 #: build/C/man3/strnlen.3:21
3462 #, no-wrap
3463 msgid "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
3464 msgstr "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
3465
3466 #. type: Plain text
3467 #: build/C/man3/strnlen.3:29
3468 msgid "B<strnlen>():"
3469 msgstr "B<strnlen>():"
3470
3471 #. type: Plain text
3472 #: build/C/man3/strnlen.3:58
3473 msgid ""
3474 "The B<strnlen>()  function returns the number of bytes in the string pointed "
3475 "to by I<s>, excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), but at "
3476 "most I<maxlen>.  In doing this, B<strnlen>()  looks only at the first "
3477 "I<maxlen> bytes at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
3478 msgstr ""
3479 "B<strnlen>() 関数は I<s> が指す文字列の長さをバイト数で返す。 長さには\n"
3480 "終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 また長さは最大で\n"
3481 "I<maxlen> までであり、 B<strnlen>() は I<s> の最初の I<maxlen> バイト\n"
3482 "のみを検査し I<s+maxlen> より先を検査することはない。"
3483
3484 #. type: Plain text
3485 #: build/C/man3/strnlen.3:71
3486 msgid ""
3487 "The B<strnlen>()  function returns I<strlen(s)>, if that is less than "
3488 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null byte (\\(aq\\e0\\(aq) among the "
3489 "first I<maxlen> bytes pointed to by I<s>."
3490 msgstr ""
3491 "B<strnlen>() 関数は I<maxlen> 以下ならば I<strlen(s)> と同じ値を返す。\n"
3492 "I<s> の指す文字列が最大 I<maxlen> バイトまでにヌルバイト\n"
3493 "(\\(aq\\e0\\(aq) 文字を含まない場合には I<maxlen> を返す。"
3494
3495 #. type: Plain text
3496 #: build/C/man3/strnlen.3:76
3497 msgid "The B<strnlen>()  function is thread-safe."
3498 msgstr "B<strnlen>() 関数はスレッドセーフである。"
3499
3500 #. type: Plain text
3501 #: build/C/man3/strnlen.3:78
3502 msgid "POSIX.1-2008."
3503 msgstr "POSIX.1-2008."
3504
3505 #. type: Plain text
3506 #: build/C/man3/strnlen.3:80
3507 msgid "B<strlen>(3)"
3508 msgstr "B<strlen>(3)"
3509
3510 #. type: TH
3511 #: build/C/man3/strpbrk.3:30
3512 #, no-wrap
3513 msgid "STRPBRK"
3514 msgstr "STRPBRK"
3515
3516 #. type: Plain text
3517 #: build/C/man3/strpbrk.3:33
3518 msgid "strpbrk - search a string for any of a set of bytes"
3519 msgstr "strpbrk - 文字列からバイト集合に含まれるバイトを探す"
3520
3521 #. type: Plain text
3522 #: build/C/man3/strpbrk.3:38
3523 #, no-wrap
3524 msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3525 msgstr "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3526
3527 #. type: Plain text
3528 #: build/C/man3/strpbrk.3:47
3529 msgid ""
3530 "The B<strpbrk>()  function locates the first occurrence in the string I<s> "
3531 "of any of the bytes in the string I<accept>."
3532 msgstr ""
3533 "B<strpbrk>() 関数は、文字列 I<accept> に含まれるバイトのいずれかが、\n"
3534 "文字列 I<s> 内で最初に現れる位置を特定する。"
3535
3536 #. type: Plain text
3537 #: build/C/man3/strpbrk.3:56
3538 msgid ""
3539 "The B<strpbrk>()  function returns a pointer to the byte in I<s> that "
3540 "matches one of the bytes in I<accept>, or NULL if no such byte is found."
3541 msgstr ""
3542 "B<strpbrk>() 関数は、I<s> 内のバイトで、I<accept> に含まれる\n"
3543 "バイトのいずれかに一致したバイトへのポインタを返す。\n"
3544 "I<accept> に含まれるバイトが見つからなかった場合は NULL を返す。"
3545
3546 #. type: Plain text
3547 #: build/C/man3/strpbrk.3:61
3548 msgid "The B<strpbrk>()  function is thread-safe."
3549 msgstr "B<strpbrk>() 関数はスレッドセーフである。"
3550
3551 #. type: Plain text
3552 #: build/C/man3/strpbrk.3:74
3553 msgid ""
3554 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3555 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3556 msgstr ""
3557 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3558 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3559
3560 #. type: TH
3561 #: build/C/man3/strsep.3:33
3562 #, no-wrap
3563 msgid "STRSEP"
3564 msgstr "STRSEP"
3565
3566 #. type: Plain text
3567 #: build/C/man3/strsep.3:36
3568 msgid "strsep - extract token from string"
3569 msgstr "strsep - 文字列からトークンを取り出す"
3570
3571 #. type: Plain text
3572 #: build/C/man3/strsep.3:41
3573 #, no-wrap
3574 msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3575 msgstr "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3576
3577 #. type: Plain text
3578 #: build/C/man3/strsep.3:50
3579 msgid "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3580 msgstr "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3581
3582 #. type: Plain text
3583 #: build/C/man3/strsep.3:73
3584 msgid ""
3585 "If I<*stringp> is NULL, the B<strsep>()  function returns NULL and does "
3586 "nothing else.  Otherwise, this function finds the first token in the string "
3587 "I<*stringp>, that is delimited by one of the bytes in the string I<delim>.  "
3588 "This token is terminated by overwriting the delimiter with a null byte (\\(aq"
3589 "\\e0\\(aq), and I<*stringp> is updated to point past the token.  In case no "
3590 "delimiter was found, the token is taken to be the entire string I<*stringp>, "
3591 "and I<*stringp> is made NULL."
3592 msgstr ""
3593 "I<*stringp> が NULL の場合、 B<strsep>()  関数は何もせずに NULL を返す。 さも"
3594 "なければ、文字列 I<stringp> を I<delim> に含まれるいずれかのバイトで区切った"
3595 "トークンのうち最初のものを返す。 トークンは、区切り文字をヌルバイト (\\(aq"
3596 "\\e0\\(aq) で上書きすることで 終端される。 I<*stringp> は切り出されたトークン"
3597 "の次の位置を示すように更新される。 区切り文字が見つからない場合、I<*stringp> "
3598 "文字列全体がトークンとして 扱われ、I<*stringp> は NULL となる。"
3599
3600 #. type: Plain text
3601 #: build/C/man3/strsep.3:79
3602 msgid ""
3603 "The B<strsep>()  function returns a pointer to the token, that is, it "
3604 "returns the original value of I<*stringp>."
3605 msgstr ""
3606 "B<strsep>()  関数は、トークンへのポインタを返す。 つまり、元の I<*stringp> の"
3607 "値を返す。"
3608
3609 #. type: Plain text
3610 #: build/C/man3/strsep.3:84
3611 msgid "The B<strsep>()  function is thread-safe."
3612 msgstr "B<strsep>() 関数はスレッドセーフである。"
3613
3614 #. type: Plain text
3615 #: build/C/man3/strsep.3:86
3616 msgid "4.4BSD."
3617 msgstr "4.4BSD."
3618
3619 #. type: Plain text
3620 #: build/C/man3/strsep.3:95
3621 msgid ""
3622 "The B<strsep>()  function was introduced as a replacement for B<strtok>(3), "
3623 "since the latter cannot handle empty fields.  However, B<strtok>(3)  "
3624 "conforms to C89/C99 and hence is more portable."
3625 msgstr ""
3626 "B<strsep>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数が空のフィールドを 扱えないために、そ"
3627 "の代替品として導入された。 しかしながら、 B<strtok>(3)  関数は C89/C99 に準拠"
3628 "しており、より移植性がある。"
3629
3630 #. type: Plain text
3631 #: build/C/man3/strsep.3:98
3632 msgid "Be cautious when using this function.  If you do use it, note that:"
3633 msgstr ""
3634 "この関数を使う時は注意すること。 もし使うなら、以下のことに注意すること。"
3635
3636 #. type: Plain text
3637 #: build/C/man3/strsep.3:100
3638 msgid "This function modifies its first argument."
3639 msgstr "この関数は最初の引数を変更する。"
3640
3641 #. type: Plain text
3642 #: build/C/man3/strsep.3:102
3643 msgid "This function cannot be used on constant strings."
3644 msgstr "この関数は定数文字列には使えない。"
3645
3646 #. type: Plain text
3647 #: build/C/man3/strsep.3:104
3648 msgid "The identity of the delimiting character is lost."
3649 msgstr "区切り文字自体は失われてしまう。"
3650
3651 #. type: Plain text
3652 #: build/C/man3/strsep.3:114
3653 msgid ""
3654 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3655 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3656 msgstr ""
3657 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3658 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3659
3660 #. type: TH
3661 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3662 #, no-wrap
3663 msgid "STRSIGNAL"
3664 msgstr "STRSIGNAL"
3665
3666 #. type: TH
3667 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3668 #, no-wrap
3669 msgid "2010-09-15"
3670 msgstr "2010-09-15"
3671
3672 #. type: Plain text
3673 #: build/C/man3/strsignal.3:33
3674 msgid "strsignal - return string describing signal"
3675 msgstr "strsignal - シグナルを説明する文字列を返す"
3676
3677 #. type: Plain text
3678 #: build/C/man3/strsignal.3:38
3679 #, no-wrap
3680 msgid "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3681 msgstr "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3682
3683 #. type: Plain text
3684 #: build/C/man3/strsignal.3:40
3685 #, no-wrap
3686 msgid "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3687 msgstr "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3688
3689 #. type: Plain text
3690 #: build/C/man3/strsignal.3:48
3691 msgid "B<strsignal>():"
3692 msgstr "B<strsignal>():"
3693
3694 #. type: Plain text
3695 #: build/C/man3/strsignal.3:68
3696 msgid ""
3697 "The B<strsignal>()  function returns a string describing the signal number "
3698 "passed in the argument I<sig>.  The string can be used only until the next "
3699 "call to B<strsignal>()."
3700 msgstr ""
3701 "B<strsignal>()  関数は、引数 I<sig> で渡されたシグナル番号を 説明する文字列を"
3702 "返す。 文字列は、次の B<strsignal>()  が呼ばれるまでの間だけ使用できる。"
3703
3704 #. type: Plain text
3705 #: build/C/man3/strsignal.3:77
3706 msgid ""
3707 "The array I<sys_siglist> holds the signal description strings indexed by "
3708 "signal number.  The B<strsignal>()  function should be used if possible "
3709 "instead of this array."
3710 msgstr ""
3711 "配列 I<sys_siglist> はシグナルを説明する文字列を保持しており、 配列へのアクセ"
3712 "スにはシグナル番号を添え字として用いる事ができる。 出来るだけこの配列の代わり"
3713 "に B<strsignal>()  関数を 使うべきである。"
3714
3715 #. type: Plain text
3716 #: build/C/man3/strsignal.3:84
3717 msgid ""
3718 "The B<strsignal>()  function returns the appropriate description string, or "
3719 "an unknown signal message if the signal number is invalid.  On some systems "
3720 "(but not on Linux), NULL may instead be returned for an invalid signal "
3721 "number."
3722 msgstr ""
3723 "B<strsignal>()  関数は、シグナルの適切な説明を返す。 もしシグナル番号が不正な"
3724 "場合は、未知のシグナル (unknown signal) を示す メッセージを返す。 (Linux はそ"
3725 "うではないが)不正なシグナル番号に対して、 NULL を返すシステムもある。"
3726
3727 #. type: Plain text
3728 #: build/C/man3/strsignal.3:87
3729 msgid "POSIX.1-2008.  Present on Solaris and the BSDs."
3730 msgstr "POSIX.1-2008.  Solaris と BSD 系にも存在する。"
3731
3732 #. type: Plain text
3733 #: build/C/man3/strsignal.3:90
3734 msgid "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3735 msgstr "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3736
3737 #. type: TH
3738 #: build/C/man3/strspn.3:30
3739 #, no-wrap
3740 msgid "STRSPN"
3741 msgstr "STRSPN"
3742
3743 #. type: TH
3744 #: build/C/man3/strspn.3:30
3745 #, no-wrap
3746 msgid "2014-02-28"
3747 msgstr "2014-02-28"
3748
3749 #. type: Plain text
3750 #: build/C/man3/strspn.3:33
3751 msgid "strspn, strcspn - get length of a prefix substring"
3752 msgstr "strspn, strcspn - プレフィックス部分文字列の長さを返す"
3753
3754 #. type: Plain text
3755 #: build/C/man3/strspn.3:38
3756 #, no-wrap
3757 msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3758 msgstr "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3759
3760 #. type: Plain text
3761 #: build/C/man3/strspn.3:40
3762 #, no-wrap
3763 msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
3764 msgstr "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
3765
3766 #. type: Plain text
3767 #: build/C/man3/strspn.3:49
3768 msgid ""
3769 "The B<strspn>()  function calculates the length (in bytes) of the initial "
3770 "segment of I<s> which consists entirely of bytes in I<accept>."
3771 msgstr ""
3772 "B<strspn>() 関数は、 I<s> から、I<accept> に含まれる文字だけで\n"
3773 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3774 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3775
3776 #. type: Plain text
3777 #: build/C/man3/strspn.3:57
3778 msgid ""
3779 "The B<strcspn>()  function calculates the length of the initial segment of "
3780 "I<s> which consists entirely of bytes not in I<reject>."
3781 msgstr ""
3782 "B<strcspn>() 関数は、 I<s> から、I<reject> に含まれない文字だけで\n"
3783 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3784 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3785
3786 #. type: Plain text
3787 #: build/C/man3/strspn.3:66
3788 msgid ""
3789 "The B<strspn>()  function returns the number of bytes in the initial segment "
3790 "of I<s> which consist only of bytes from I<accept>."
3791 msgstr ""
3792 "B<strspn>() 関数は、 I<s> 内の、I<accept> からの文字だけで\n"
3793 "構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3794
3795 #. type: Plain text
3796 #: build/C/man3/strspn.3:74
3797 msgid ""
3798 "The B<strcspn>()  function returns the number of bytes in the initial "
3799 "segment of I<s> which are not in the string I<reject>."
3800 msgstr ""
3801 "B<strcspn>() 関数は、I<s> 内の、文字列 I<reject> に含まれない\n"
3802 "文字だけで構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3803
3804 #. type: Plain text
3805 #: build/C/man3/strspn.3:81
3806 msgid "The B<strspn>()  and B<strcspn>()  functions are thread-safe."
3807 msgstr "関数 B<strspn>() と B<strcspn>() はスレッドセーフである。"
3808
3809 #. type: Plain text
3810 #: build/C/man3/strspn.3:95
3811 msgid ""
3812 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3813 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3814 "B<wcsspn>(3)"
3815 msgstr ""
3816 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3817 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3818 "B<wcsspn>(3)"
3819
3820 #. type: TH
3821 #: build/C/man3/strstr.3:33
3822 #, no-wrap
3823 msgid "STRSTR"
3824 msgstr "STRSTR"
3825
3826 #. type: Plain text
3827 #: build/C/man3/strstr.3:36
3828 msgid "strstr, strcasestr - locate a substring"
3829 msgstr "strstr, strcasestr - 部分文字列の位置を示す"
3830
3831 #. type: Plain text
3832 #: build/C/man3/strstr.3:41
3833 #, no-wrap
3834 msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3835 msgstr "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3836
3837 #. type: Plain text
3838 #: build/C/man3/strstr.3:47
3839 #, no-wrap
3840 msgid "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3841 msgstr "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3842
3843 #. type: Plain text
3844 #: build/C/man3/strstr.3:56
3845 msgid ""
3846 "The B<strstr>()  function finds the first occurrence of the substring "
3847 "I<needle> in the string I<haystack>.  The terminating null bytes (\\(aq"
3848 "\\e0\\(aq) are not compared."
3849 msgstr ""
3850 "B<strstr>()  関数は、部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現"
3851 "れる位置を見つける。 文字列を終端ヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) は比較されない。"
3852
3853 #. type: Plain text
3854 #: build/C/man3/strstr.3:62
3855 msgid ""
3856 "The B<strcasestr>()  function is like B<strstr>(), but ignores the case of "
3857 "both arguments."
3858 msgstr ""
3859 "B<strcasestr>()  関数は B<strstr>()  関数と同様だが、 両方の引数に対して大文"
3860 "字小文字を無視する。"
3861
3862 #. type: Plain text
3863 #: build/C/man3/strstr.3:65
3864 msgid ""
3865 "These functions return a pointer to the beginning of the located substring, "
3866 "or NULL if the substring is not found."
3867 msgstr ""
3868 "これらの関数は、見つかった部分文字列の開始を指すポインタを返し、 もし部分文字"
3869 "列が見つからない場合は NULL を返す。"
3870
3871 #. type: Plain text
3872 #: build/C/man3/strstr.3:70
3873 msgid "The B<strstr>()  function is thread-safe."
3874 msgstr "B<strstr>() 関数はスレッドセーフである。"
3875
3876 #. type: Plain text
3877 #: build/C/man3/strstr.3:77
3878 msgid ""
3879 "The B<strcasestr>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be "
3880 "safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is "
3881 "not called to change the locale during its execution."
3882 msgstr ""
3883 "B<strcasestr>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に "
3884 "B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリ"
3885 "ケーションで安全に使用することができる。"
3886
3887 #.  .SH BUGS
3888 #.  Early versions of Linux libc (like 4.5.26) would not allow
3889 #.  an empty
3890 #.  .I needle
3891 #.  argument for
3892 #.  .BR strstr ().
3893 #.  Later versions (like 4.6.27) work correctly,
3894 #.  and return
3895 #.  .IR haystack
3896 #.  when
3897 #.  .I needle
3898 #.  is empty.
3899 #. type: Plain text
3900 #: build/C/man3/strstr.3:96
3901 msgid ""
3902 "The B<strstr>()  function conforms to C89 and C99.  The B<strcasestr>()  "
3903 "function is a nonstandard extension."
3904 msgstr ""
3905 "B<strstr>()  関数は C89 と C99 に準拠している。 B<strcasestr>()  関数は非標準"
3906 "拡張である。"
3907
3908 #. type: Plain text
3909 #: build/C/man3/strstr.3:109
3910 msgid ""
3911 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<memmem>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), "
3912 "B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), "
3913 "B<strtok>(3), B<wcsstr>(3)"
3914 msgstr "B<index>(3), B<memchr>(3), B<memmem>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), B<wcsstr>(3)"
3915
3916 #. type: TH
3917 #: build/C/man3/strtok.3:32
3918 #, no-wrap
3919 msgid "STRTOK"
3920 msgstr "STRTOK"
3921
3922 #. type: TH
3923 #: build/C/man3/strtok.3:32
3924 #, no-wrap
3925 msgid "2013-05-19"
3926 msgstr "2013-05-19"
3927
3928 #. type: Plain text
3929 #: build/C/man3/strtok.3:35
3930 msgid "strtok, strtok_r - extract tokens from strings"
3931 msgstr "strtok, strtok_r - 文字列からトークンを取り出す"
3932
3933 #. type: Plain text
3934 #: build/C/man3/strtok.3:40
3935 #, no-wrap
3936 msgid "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3937 msgstr "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3938
3939 #. type: Plain text
3940 #: build/C/man3/strtok.3:42
3941 #, no-wrap
3942 msgid "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3943 msgstr "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3944
3945 #. type: Plain text
3946 #: build/C/man3/strtok.3:53
3947 msgid ""
3948 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3949 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3950 msgstr ""
3951 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3952 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3953
3954 #. type: Plain text
3955 #: build/C/man3/strtok.3:66
3956 msgid ""
3957 "The B<strtok>()  function breaks a string into a sequence of zero or more "
3958 "nonempty tokens.  On the first call to B<strtok>()  the string to be parsed "
3959 "should be specified in I<str>.  In each subsequent call that should parse "
3960 "the same string, I<str> must be NULL."
3961 msgstr ""
3962 "B<strtok>()  関数は文字列を 0 個以上の空でないトークンの列に分割する。 "
3963 "B<strtok>()  を最初に呼び出す際には、解析対象の文字列を I<str> に 指定する。"
3964 "同じ文字列の解析を行うその後の呼び出しでは、 I<str> は NULL にしなければなら"
3965 "ない。"
3966
3967 #. type: Plain text
3968 #: build/C/man3/strtok.3:75
3969 msgid ""
3970 "The I<delim> argument specifies a set of bytes that delimit the tokens in "
3971 "the parsed string.  The caller may specify different strings in I<delim> in "
3972 "successive calls that parse the same string."
3973 msgstr ""
3974 "I<delim> 引き数には、解析対象の文字列をトークンに区切るのに使用する\n"
3975 "バイト集合を指定する。同じ文字列を解析する一連の呼び出しにおいて、\n"
3976 "I<delim> に違う文字列を指定してもよい。"
3977
3978 #. type: Plain text
3979 #: build/C/man3/strtok.3:84
3980 msgid ""
3981 "Each call to B<strtok>()  returns a pointer to a null-terminated string "
3982 "containing the next token.  This string does not include the delimiting "
3983 "byte.  If no more tokens are found, B<strtok>()  returns NULL."
3984 msgstr ""
3985 "B<strtok>() のそれぞれの呼び出しでは、次のトークンを格納したヌル終端\n"
3986 "された文字列へのポインタが返される。この文字列には区切りバイトは含まれ\n"
3987 "ない。これ以上トークンが見つからなかった場合には、NULL が返される。"
3988
3989 #. type: Plain text
3990 #: build/C/man3/strtok.3:104
3991 msgid ""
3992 "A sequence of calls to B<strtok>()  that operate on the same string "
3993 "maintains a pointer that determines the point from which to start searching "
3994 "for the next token.  The first call to B<strtok>()  sets this pointer to "
3995 "point to the first byte of the string.  The start of the next token is "
3996 "determined by scanning forward for the next nondelimiter byte in I<str>.  If "
3997 "such a byte is found, it is taken as the start of the next token.  If no "
3998 "such byte is found, then there are no more tokens, and B<strtok>()  returns "
3999 "NULL.  (A string that is empty or that contains only delimiters will thus "
4000 "cause B<strtok>()  to return NULL on the first call.)"
4001 msgstr ""
4002 "同じ文字列に対して操作を行う B<strtok>() を連続して呼び出す場合、 次のトーク"
4003 "ンを探し始める位置を決めるためのポインタが保持される。 最初の B<strtok> の呼"
4004 "び出しでは、 このポインタは対象の文字列の最初のバイトにセットされる。 次の"
4005 "トークンの先頭は、 I<str> 内で次の区切りバイト以外のバイトを前方に検索して決"
4006 "定される。 区切りバイト以外のバイトが見つからなかった場合は、 トークンはこれ"
4007 "以上なく、 B<strtok>() は NULL を返す (したがって、 空の文字列や区切りバイト"
4008 "だけを含む文字列の場合には、 最初の B<strtok>() の呼び出しで NULL が返ること"
4009 "になる)。"
4010
4011 #. type: Plain text
4012 #: build/C/man3/strtok.3:117
4013 msgid ""
4014 "The end of each token is found by scanning forward until either the next "
4015 "delimiter byte is found or until the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) "
4016 "is encountered.  If a delimiter byte is found, it is overwritten with a null "
4017 "byte to terminate the current token, and B<strtok>()  saves a pointer to the "
4018 "following byte; that pointer will be used as the starting point when "
4019 "searching for the next token.  In this case, B<strtok>()  returns a pointer "
4020 "to the start of the found token."
4021 msgstr ""
4022 "各トークンの末尾は、次の区切りバイトが見つかるか、終端のヌルバイト (\\(aq"
4023 "\\e0\\(aq) に達するまで文字列を前方に検索することで見つかる。 区切りバイトが"
4024 "見つかった場合には、 現在のトークンの終わりを示すために、 見つかった区切りバ"
4025 "イトがヌルバイトで上書きされ、 B<strtok>() はポインタを次のバイトに設定す"
4026 "る。 このポインタは、次のトークンを検索する際の開始点として使用される。 この"
4027 "場合、 B<strtok>() は見つかったトークンの先頭へのポインタを返す。"
4028
4029 #. type: Plain text
4030 #: build/C/man3/strtok.3:131
4031 msgid ""
4032 "From the above description, it follows that a sequence of two or more "
4033 "contiguous delimiter bytes in the parsed string is considered to be a single "
4034 "delimiter, and that delimiter bytes at the start or end of the string are "
4035 "ignored.  Put another way: the tokens returned by B<strtok>()  are always "
4036 "nonempty strings.  Thus, for example, given the string \"I<aaa;;bbb,>\", "
4037 "successive calls to B<strtok>()  that specify the delimiter string \"I<;,>\" "
4038 "would return the strings \"I<aaa>\" and \"I<bbb>\", and then a null pointer."
4039 msgstr ""
4040 "上記の説明の通り、 解析対象の文字列に 2 つ以上の区切りバイトが連続している場"
4041 "合には、 一つの区切りバイトとみなされ、 文字列の先頭や末尾にある区切りバイト"
4042 "は無視される。 言い換えると、 B<strtok>() が返すトークンは必ず空でない文字列"
4043 "となる。 したがって、例えば \"I<aaa;;bbb,>\" という文字列が与えられたとする"
4044 "と、 区切り文字列 \"I<;,>\" を指定した一連の B<strtok>() の呼び出しでは、 "
4045 "\"I<aaa>\" と I<bbb>\" が返り、その次にヌルポインタが返る。"
4046
4047 #. type: Plain text
4048 #: build/C/man3/strtok.3:144
4049 msgid ""
4050 "The B<strtok_r>()  function is a reentrant version B<strtok>().  The "
4051 "I<saveptr> argument is a pointer to a I<char\\ *> variable that is used "
4052 "internally by B<strtok_r>()  in order to maintain context between successive "
4053 "calls that parse the same string."
4054 msgstr ""
4055 "B<strtok_r>()  関数は B<strtok>()  のリエントラント版である。 I<saveptr> 引き"
4056 "数は I<char\\ *> 変数へのポインタであり、 同じ文字列の解析を行う "
4057 "B<strtok_r>()  の呼び出し間で処理状況を保存するために B<strtok_r>()  内部で使"
4058 "用される。"
4059
4060 #. type: Plain text
4061 #: build/C/man3/strtok.3:156
4062 msgid ""
4063 "On the first call to B<strtok_r>(), I<str> should point to the string to be "
4064 "parsed, and the value of I<saveptr> is ignored.  In subsequent calls, I<str> "
4065 "should be NULL, and I<saveptr> should be unchanged since the previous call."
4066 msgstr ""
4067 "B<strtok_r>()  を最初に呼び出す際には、 I<str> は解析対象の文字列を指していな"
4068 "ければならず、 I<saveptr> の値は無視される。それ以降の呼び出しでは、 I<str> "
4069 "は NULL とし、 I<saveptr> は前回の呼び出し以降変更しないようにしなければなら"
4070 "ない。"
4071
4072 #. type: Plain text
4073 #: build/C/man3/strtok.3:162
4074 msgid ""
4075 "Different strings may be parsed concurrently using sequences of calls to "
4076 "B<strtok_r>()  that specify different I<saveptr> arguments."
4077 msgstr ""
4078 "B<strtok_r>()  の呼び出し時に異なる I<saveptr> 引き数を指定することで、 異な"
4079 "る文字列の解析を同時に行うことができる。"
4080
4081 #. type: Plain text
4082 #: build/C/man3/strtok.3:169
4083 msgid ""
4084 "The B<strtok>()  and B<strtok_r>()  functions return a pointer to the next "
4085 "token, or NULL if there are no more tokens."
4086 msgstr ""
4087 "B<strtok>()  と B<strtok_r>()  は次のトークンへのポインタか、 トークンがなけ"
4088 "れば NULL を返す。"
4089
4090 #. type: Plain text
4091 #: build/C/man3/strtok.3:174
4092 msgid "The B<strtok>()  function is not thread-safe."
4093 msgstr "The B<strtok>() 関数はスレッドセーフではない。"
4094
4095 #. type: Plain text
4096 #: build/C/man3/strtok.3:178
4097 msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
4098 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
4099
4100 #. type: TP
4101 #: build/C/man3/strtok.3:179
4102 #, no-wrap
4103 msgid "B<strtok>()"
4104 msgstr "B<strtok>()"
4105
4106 #. type: Plain text
4107 #: build/C/man3/strtok.3:182
4108 msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
4109 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
4110
4111 #. type: TP
4112 #: build/C/man3/strtok.3:182
4113 #, no-wrap
4114 msgid "B<strtok_r>()"
4115 msgstr "B<strtok_r>()"
4116
4117 #. type: Plain text
4118 #: build/C/man3/strtok.3:185
4119 msgid "POSIX.1-2001."
4120 msgstr "POSIX.1-2001."
4121
4122 #. type: Plain text
4123 #: build/C/man3/strtok.3:188
4124 msgid "Be cautious when using these functions.  If you do use them, note that:"
4125 msgstr ""
4126 "これらの関数を使うのは慎重に吟味すること。 使用する場合は、以下の点に注意が必"
4127 "要である。"
4128
4129 #. type: Plain text
4130 #: build/C/man3/strtok.3:190
4131 msgid "These functions modify their first argument."
4132 msgstr "これらの関数はその最初の引数を変更する。"
4133
4134 #. type: Plain text
4135 #: build/C/man3/strtok.3:192
4136 msgid "These functions cannot be used on constant strings."
4137 msgstr "これらの関数は const な文字列では使えない。"
4138
4139 #. type: Plain text
4140 #: build/C/man3/strtok.3:194
4141 msgid "The identity of the delimiting byte is lost."
4142 msgstr "区切りバイト自体は失われてしまう。"
4143
4144 #. type: Plain text
4145 #: build/C/man3/strtok.3:201
4146 msgid ""
4147 "The B<strtok>()  function uses a static buffer while parsing, so it's not "
4148 "thread safe.  Use B<strtok_r>()  if this matters to you."
4149 msgstr ""
4150 "B<strtok>()  関数は文字列の解析に静的バッファを用いるので、スレッドセーフでな"
4151 "い。 これが問題になる場合は B<strtok_r>()  を用いること。"
4152
4153 #. type: Plain text
4154 #: build/C/man3/strtok.3:210
4155 msgid ""
4156 "The program below uses nested loops that employ B<strtok_r>()  to break a "
4157 "string into a two-level hierarchy of tokens.  The first command-line "
4158 "argument specifies the string to be parsed.  The second argument specifies "
4159 "the delimiter byte(s)  to be used to separate that string into \"major\" "
4160 "tokens.  The third argument specifies the delimiter byte(s)  to be used to "
4161 "separate the \"major\" tokens into subtokens."
4162 msgstr ""
4163 "以下のプログラムは、 B<strtok_r>() を利用するループを入れ子にして使用し、\n"
4164 "文字列を 2 階層のトークンに分割するものである。 1番目のコマンドライン\n"
4165 "引き数には、解析対象の文字列を指定する。 2 番目の引き数には、文字列を\n"
4166 "「大きな」トークンに分割するために 使用する区切りバイトを指定する。\n"
4167 "3 番目の引き数には、「大きな」トークンを細かく分割するために使用する\n"
4168 "区切りバイトを指定する。"
4169
4170 #. type: Plain text
4171 #: build/C/man3/strtok.3:212
4172 msgid "An example of the output produced by this program is the following:"
4173 msgstr "このプログラムの出力例を以下に示す。"
4174
4175 #. type: Plain text
4176 #: build/C/man3/strtok.3:224
4177 #, no-wrap
4178 msgid ""
4179 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
4180 "1: a/bbb///cc\n"
4181 "         --E<gt> a\n"
4182 "         --E<gt> bbb\n"
4183 "         --E<gt> cc\n"
4184 "2: xxx\n"
4185 "         --E<gt> xxx\n"
4186 "3: yyy\n"
4187 "         --E<gt> yyy\n"
4188 msgstr ""
4189 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
4190 "1: a/bbb///cc\n"
4191 "         --E<gt> a\n"
4192 "         --E<gt> bbb\n"
4193 "         --E<gt> cc\n"
4194 "2: xxx\n"
4195 "         --E<gt> xxx\n"
4196 "3: yyy\n"
4197 "         --E<gt> yyy\n"
4198
4199 #. type: SS
4200 #: build/C/man3/strtok.3:226
4201 #, no-wrap
4202 msgid "Program source"
4203 msgstr "プログラムのソース"
4204
4205 #. type: Plain text
4206 #: build/C/man3/strtok.3:232
4207 #, no-wrap
4208 msgid ""
4209 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4210 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4211 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
4212 msgstr ""
4213 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4214 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4215 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
4216
4217 #. type: Plain text
4218 #: build/C/man3/strtok.3:239
4219 #, no-wrap
4220 msgid ""
4221 "int\n"
4222 "main(int argc, char *argv[])\n"
4223 "{\n"
4224 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
4225 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
4226 "    int j;\n"
4227 msgstr ""
4228 "int\n"
4229 "main(int argc, char *argv[])\n"
4230 "{\n"
4231 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
4232 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
4233 "    int j;\n"
4234
4235 #. type: Plain text
4236 #: build/C/man3/strtok.3:245
4237 #, no-wrap
4238 msgid ""
4239 "    if (argc != 4) {\n"
4240 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
4241 "                argv[0]);\n"
4242 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4243 "    }\n"
4244 msgstr ""
4245 "    if (argc != 4) {\n"
4246 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
4247 "                argv[0]);\n"
4248 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4249 "    }\n"
4250
4251 #. type: Plain text
4252 #: build/C/man3/strtok.3:251
4253 #, no-wrap
4254 msgid ""
4255 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
4256 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
4257 "        if (token == NULL)\n"
4258 "            break;\n"
4259 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
4260 msgstr ""
4261 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
4262 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
4263 "        if (token == NULL)\n"
4264 "            break;\n"
4265 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
4266
4267 #. type: Plain text
4268 #: build/C/man3/strtok.3:259
4269 #, no-wrap
4270 msgid ""
4271 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
4272 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
4273 "            if (subtoken == NULL)\n"
4274 "                break;\n"
4275 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
4276 "        }\n"
4277 "    }\n"
4278 msgstr ""
4279 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
4280 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
4281 "            if (subtoken == NULL)\n"
4282 "                break;\n"
4283 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
4284 "        }\n"
4285 "    }\n"
4286
4287 #. type: Plain text
4288 #: build/C/man3/strtok.3:262
4289 #, no-wrap
4290 msgid ""
4291 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
4292 "}\n"
4293 msgstr ""
4294 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
4295 "}\n"
4296
4297 #. type: Plain text
4298 #: build/C/man3/strtok.3:268
4299 msgid ""
4300 "Another example program using B<strtok>()  can be found in "
4301 "B<getaddrinfo_a>(3)."
4302 msgstr "B<strtok>()  を使った別のプログラム例が B<getaddrinfo_a>(3)  にある。"
4303
4304 #. type: Plain text
4305 #: build/C/man3/strtok.3:279
4306 msgid ""
4307 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
4308 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
4309 msgstr ""
4310 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
4311 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
4312
4313 #. type: TH
4314 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
4315 #, no-wrap
4316 msgid "STRVERSCMP"
4317 msgstr "STRVERSCMP"
4318
4319 #. type: TH
4320 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
4321 #, no-wrap
4322 msgid "2001-12-19"
4323 msgstr "2001-12-19"
4324
4325 #. type: Plain text
4326 #: build/C/man3/strverscmp.3:28
4327 msgid "strverscmp - compare two version strings"
4328 msgstr "strverscmp - 2つのバージョン文字列を比較する"
4329
4330 #. type: Plain text
4331 #: build/C/man3/strverscmp.3:35
4332 #, no-wrap
4333 msgid "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
4334 msgstr "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
4335
4336 #.  classical solution: "rename jan jan0 jan?"
4337 #. type: Plain text
4338 #: build/C/man3/strverscmp.3:52
4339 msgid ""
4340 "Often one has files I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  and it "
4341 "feels wrong when B<ls>(1)  orders them I<jan1>, I<jan10>, ..., I<jan2>, ..., "
4342 "I<jan9>.  In order to rectify this, GNU introduced the I<-v> option to "
4343 "B<ls>(1), which is implemented using B<versionsort>(3), which again uses "
4344 "B<strverscmp>()."
4345 msgstr ""
4346 "I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  といった名前のファイルがある状"
4347 "況はよくあるが、 B<ls>(1)  を実行したときに I<jan1>, I<jan10>, ..., "
4348 "I<jan2>, ..., I<jan9> の順番で表示されるのには違和感がある。 これを修正するた"
4349 "めに、GNU は B<ls>(1)  に I<-v> オプションを導入した。 この機能は "
4350 "B<versionsort>(3)  を使って実装されているが、この中で B<strverscmp>()  が使用"
4351 "されている。"
4352
4353 #. type: Plain text
4354 #: build/C/man3/strverscmp.3:63
4355 msgid ""
4356 "Thus, the task of B<strverscmp>()  is to compare two strings and find the "
4357 "\"right\" order, while B<strcmp>(3)  finds only the lexicographic order.  "
4358 "This function does not use the locale category B<LC_COLLATE>, so is meant "
4359 "mostly for situations where the strings are expected to be in ASCII."
4360 msgstr ""
4361 "このように B<strverscmp>()  の役目は2つの文字列を比較して「正しい」順序を探す"
4362 "ことである。 これに対して B<strcmp>(3)  は辞書順だけで比較した結果を返す。 関"
4363 "数 B<strverscmp>()  はロケールのカテゴリである B<LC_COLLATE> を使用しない。 "
4364 "このことから、この関数が主にアスキー文字から成る文字列を 想定していることが分"
4365 "かる。"
4366
4367 #. type: Plain text
4368 #: build/C/man3/strverscmp.3:81
4369 msgid ""
4370 "What this function does is the following.  If both strings are equal, return "
4371 "0.  Otherwise, find the position between two bytes with the property that "
4372 "before it both strings are equal, while directly after it there is a "
4373 "difference.  Find the largest consecutive digit strings containing (or "
4374 "starting at, or ending at) this position.  If one or both of these is empty, "
4375 "then return what B<strcmp>(3)  would have returned (numerical ordering of "
4376 "byte values).  Otherwise, compare both digit strings numerically, where "
4377 "digit strings with one or more leading zeros are interpreted as if they have "
4378 "a decimal point in front (so that in particular digit strings with more "
4379 "leading zeros come before digit strings with fewer leading zeros).  Thus, "
4380 "the ordering is I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, I<1>, I<9>, I<10>."
4381 msgstr ""
4382 "この関数の動作は以下の通りである。 両方の文字列が等しい場合、0 を返す。 それ"
4383 "以外の場合、その直前までは両方の文字列が等しく、 その直後のバイトで両者に違い"
4384 "があるような、バイトの境界を探す。 見つかったバイト境界を含む数字列(数字だけ"
4385 "の文字列)の最長一致検索を行う。 (数字列は境界から始まっていても、境界で終わっ"
4386 "ていてもよい)。 2つの文字列から得られた数字列の一方または両方が空であれば、 "
4387 "B<strcmp>(3)  が返した結果を関数の返り値として返す。 すなわち、バイト値を比較"
4388 "した結果を返す。 それ以外の(数字列が両方とも空でない)場合、両方の数字列を数字"
4389 "順で比較する。 このとき、1つ以上の 0 が先頭にある数字列は、前に小数点がついて"
4390 "いるものと 解釈される。(先頭に 0 が多くある数字列ほど前に来ることになる)  こ"
4391 "の結果、順序は次のようになる: I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, "
4392 "I<1>, I<9>, I<10>"
4393
4394 #. type: Plain text
4395 #: build/C/man3/strverscmp.3:90
4396 msgid ""
4397 "The B<strverscmp>()  function returns an integer less than, equal to, or "
4398 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be earlier than, equal "
4399 "to, or later than I<s2>."
4400 msgstr ""
4401 "関数 B<strverscmp>()  は、ゼロよりも 1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかの"
4402 "整数を返す。 それぞれは、I<s1> が I<s2> よりも、 1)小さい、2)等しい、3)大き"
4403 "い ことを示す。"
4404
4405 #. type: Plain text
4406 #: build/C/man3/strverscmp.3:97
4407 msgid "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
4408 msgstr "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
4409
4410 #. type: TH
4411 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
4412 #, no-wrap
4413 msgid "STRXFRM"
4414 msgstr "STRXFRM"
4415
4416 #. type: TH
4417 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
4418 #, no-wrap
4419 msgid "2012-05-10"
4420 msgstr "2012-05-10"
4421
4422 #. type: Plain text
4423 #: build/C/man3/strxfrm.3:33
4424 msgid "strxfrm - string transformation"
4425 msgstr "strxfrm - 文字列の変換"
4426
4427 #. type: Plain text
4428 #: build/C/man3/strxfrm.3:38
4429 #, no-wrap
4430 msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
4431 msgstr "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
4432
4433 #. type: Plain text
4434 #: build/C/man3/strxfrm.3:62
4435 msgid ""
4436 "The B<strxfrm>()  function transforms the I<src> string into a form such "
4437 "that the result of B<strcmp>(3)  on two strings that have been transformed "
4438 "with B<strxfrm>()  is the same as the result of B<strcoll>(3)  on the two "
4439 "strings before their transformation.  The first I<n> bytes of the "
4440 "transformed string are placed in I<dest>.  The transformation is based on "
4441 "the program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See "
4442 "B<setlocale>(3))."
4443 msgstr ""
4444 "B<strxfrm>() 関数は、文字列 I<src> に対して、次のような変換を行う。\n"
4445 "変換は、ある二つの文字列に対して、それぞれを B<strxfrm>() で変換\n"
4446 "した文字列に対して B<strcmp>(3) を行った結果が、 \n"
4447 "変換を行わずにB<strcoll>(3) を行った結果と同じとなるように行う。\n"
4448 "変換された文字列の先頭から I<n> バイト分が I<dest> に代入される。\n"
4449 "変換は、プログラムの現在のロケールのカテゴリ B<LC_COLLATE> に\n"
4450 "基づいて行われる (B<setlocale>(3) を参照)。"
4451
4452 #. type: Plain text
4453 #: build/C/man3/strxfrm.3:76
4454 msgid ""
4455 "The B<strxfrm>()  function returns the number of bytes required to store the "
4456 "transformed string in I<dest> excluding the terminating null byte (\\(aq"
4457 "\\e0\\(aq).  If the value returned is I<n> or more, the contents of I<dest> "
4458 "are indeterminate."
4459 msgstr ""
4460 "B<strxfrm>()  関数は、変換された文字列を I<dest> に代入するときに 必要なバイ"
4461 "ト数から、終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) の分を 引いたものを返す。もし返り"
4462 "値が I<n> 以上の場合、 I<dest> の内容は不定となる。"
4463
4464 #. type: Plain text
4465 #: build/C/man3/strxfrm.3:88
4466 msgid ""
4467 "In the I<POSIX> or I<C> locales B<strxfrm>()  is equivalent to copying the "
4468 "string with B<strncpy>(3)."
4469 msgstr ""
4470 "I<POSIX> または I<C> ロケールでは、関数 B<strxfrm>()  は、 関数 "
4471 "B<strncpy>(3)  を使って文字列をコピーするのと同じである。"
4472
4473 #. type: Plain text
4474 #: build/C/man3/strxfrm.3:96
4475 msgid ""
4476 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
4477 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
4478 msgstr ""
4479 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
4480 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"