OSDN Git Service

(split) LDP: Translate COLOPHON and the project description.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / wchar / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:26+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-03-23 05:16+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/btowc.3:14
20 #, no-wrap
21 msgid "BTOWC"
22 msgstr "BTOWC"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/btowc.3:14 build/C/man3/wctob.3:14
26 #, no-wrap
27 msgid "2011-09-22"
28 msgstr "2011-09-22"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/btowc.3:14 build/C/man3/fgetws.3:16 build/C/man3/fputws.3:14
32 #: build/C/man3/fwide.3:14 build/C/man3/getwchar.3:15 build/C/man3/mbrlen.3:14
33 #: build/C/man3/mbrtowc.3:15 build/C/man3/mbsinit.3:14
34 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:13 build/C/man3/mbsrtowcs.3:14
35 #: build/C/man3/putwchar.3:15 build/C/man3/ungetwc.3:14
36 #: build/C/man3/wcpcpy.3:13 build/C/man3/wcpncpy.3:13
37 #: build/C/man3/wcrtomb.3:14 build/C/man3/wcscasecmp.3:13
38 #: build/C/man3/wcscat.3:14 build/C/man3/wcschr.3:14 build/C/man3/wcscmp.3:14
39 #: build/C/man3/wcscpy.3:14 build/C/man3/wcscspn.3:14 build/C/man3/wcsdup.3:13
40 #: build/C/man3/wcslen.3:14 build/C/man3/wcsncasecmp.3:13
41 #: build/C/man3/wcsncat.3:14 build/C/man3/wcsncmp.3:14
42 #: build/C/man3/wcsncpy.3:14 build/C/man3/wcsnlen.3:13
43 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:13 build/C/man3/wcspbrk.3:14
44 #: build/C/man3/wcsrchr.3:14 build/C/man3/wcsrtombs.3:14
45 #: build/C/man3/wcsspn.3:14 build/C/man3/wcsstr.3:14 build/C/man3/wcstok.3:14
46 #: build/C/man3/wcswidth.3:13 build/C/man3/wctob.3:14
47 #: build/C/man3/wcwidth.3:13 build/C/man3/wmemchr.3:14
48 #: build/C/man3/wmemcmp.3:13 build/C/man3/wmemcpy.3:14
49 #: build/C/man3/wmemmove.3:14 build/C/man3/wmemset.3:14
50 #, no-wrap
51 msgid "GNU"
52 msgstr "GNU"
53
54 #. type: TH
55 #: build/C/man3/btowc.3:14 build/C/man3/fgetws.3:16 build/C/man3/fputws.3:14
56 #: build/C/man3/fwide.3:14 build/C/man3/getwchar.3:15 build/C/man3/mbrlen.3:14
57 #: build/C/man3/mbrtowc.3:15 build/C/man3/mbsinit.3:14
58 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:13 build/C/man3/mbsrtowcs.3:14
59 #: build/C/man3/putwchar.3:15 build/C/man3/ungetwc.3:14
60 #: build/C/man3/wcpcpy.3:13 build/C/man3/wcpncpy.3:13
61 #: build/C/man3/wcrtomb.3:14 build/C/man3/wcscasecmp.3:13
62 #: build/C/man3/wcscat.3:14 build/C/man3/wcschr.3:14 build/C/man3/wcscmp.3:14
63 #: build/C/man3/wcscpy.3:14 build/C/man3/wcscspn.3:14 build/C/man3/wcsdup.3:13
64 #: build/C/man3/wcslen.3:14 build/C/man3/wcsncasecmp.3:13
65 #: build/C/man3/wcsncat.3:14 build/C/man3/wcsncmp.3:14
66 #: build/C/man3/wcsncpy.3:14 build/C/man3/wcsnlen.3:13
67 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:13 build/C/man3/wcspbrk.3:14
68 #: build/C/man3/wcsrchr.3:14 build/C/man3/wcsrtombs.3:14
69 #: build/C/man3/wcsspn.3:14 build/C/man3/wcsstr.3:14
70 #: build/C/man3/wcstoimax.3:23 build/C/man3/wcstok.3:14
71 #: build/C/man3/wcswidth.3:13 build/C/man3/wctob.3:14
72 #: build/C/man3/wcwidth.3:13 build/C/man3/wmemchr.3:14
73 #: build/C/man3/wmemcmp.3:13 build/C/man3/wmemcpy.3:14
74 #: build/C/man3/wmemmove.3:14 build/C/man3/wmemset.3:14
75 #, no-wrap
76 msgid "Linux Programmer's Manual"
77 msgstr "Linux Programmer's Manual"
78
79 #. type: SH
80 #: build/C/man3/btowc.3:15 build/C/man3/fgetws.3:17 build/C/man3/fputws.3:15
81 #: build/C/man3/fwide.3:15 build/C/man3/getwchar.3:16 build/C/man3/mbrlen.3:15
82 #: build/C/man3/mbrtowc.3:16 build/C/man3/mbsinit.3:15
83 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:14 build/C/man3/mbsrtowcs.3:15
84 #: build/C/man3/putwchar.3:16 build/C/man3/ungetwc.3:15
85 #: build/C/man3/wcpcpy.3:14 build/C/man3/wcpncpy.3:14
86 #: build/C/man3/wcrtomb.3:15 build/C/man3/wcscasecmp.3:14
87 #: build/C/man3/wcscat.3:15 build/C/man3/wcschr.3:15 build/C/man3/wcscmp.3:15
88 #: build/C/man3/wcscpy.3:15 build/C/man3/wcscspn.3:15 build/C/man3/wcsdup.3:14
89 #: build/C/man3/wcslen.3:15 build/C/man3/wcsncasecmp.3:14
90 #: build/C/man3/wcsncat.3:15 build/C/man3/wcsncmp.3:15
91 #: build/C/man3/wcsncpy.3:15 build/C/man3/wcsnlen.3:14
92 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:14 build/C/man3/wcspbrk.3:15
93 #: build/C/man3/wcsrchr.3:15 build/C/man3/wcsrtombs.3:15
94 #: build/C/man3/wcsspn.3:15 build/C/man3/wcsstr.3:15
95 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24 build/C/man3/wcstok.3:15
96 #: build/C/man3/wcswidth.3:14 build/C/man3/wctob.3:15
97 #: build/C/man3/wcwidth.3:14 build/C/man3/wmemchr.3:15
98 #: build/C/man3/wmemcmp.3:14 build/C/man3/wmemcpy.3:15
99 #: build/C/man3/wmemmove.3:15 build/C/man3/wmemset.3:15
100 #, no-wrap
101 msgid "NAME"
102 msgstr "名前"
103
104 #. type: Plain text
105 #: build/C/man3/btowc.3:17
106 msgid "btowc - convert single byte to wide character"
107 msgstr "btowc - シングルバイトをワイド文字にコンバートする"
108
109 #. type: SH
110 #: build/C/man3/btowc.3:17 build/C/man3/fgetws.3:19 build/C/man3/fputws.3:17
111 #: build/C/man3/fwide.3:17 build/C/man3/getwchar.3:18 build/C/man3/mbrlen.3:17
112 #: build/C/man3/mbrtowc.3:18 build/C/man3/mbsinit.3:17
113 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:16 build/C/man3/mbsrtowcs.3:17
114 #: build/C/man3/putwchar.3:18 build/C/man3/ungetwc.3:17
115 #: build/C/man3/wcpcpy.3:16 build/C/man3/wcpncpy.3:17
116 #: build/C/man3/wcrtomb.3:17 build/C/man3/wcscasecmp.3:16
117 #: build/C/man3/wcscat.3:17 build/C/man3/wcschr.3:17 build/C/man3/wcscmp.3:17
118 #: build/C/man3/wcscpy.3:17 build/C/man3/wcscspn.3:17 build/C/man3/wcsdup.3:16
119 #: build/C/man3/wcslen.3:17 build/C/man3/wcsncasecmp.3:16
120 #: build/C/man3/wcsncat.3:17 build/C/man3/wcsncmp.3:17
121 #: build/C/man3/wcsncpy.3:17 build/C/man3/wcsnlen.3:16
122 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:16 build/C/man3/wcspbrk.3:17
123 #: build/C/man3/wcsrchr.3:17 build/C/man3/wcsrtombs.3:17
124 #: build/C/man3/wcsspn.3:18 build/C/man3/wcsstr.3:17
125 #: build/C/man3/wcstoimax.3:26 build/C/man3/wcstok.3:17
126 #: build/C/man3/wcswidth.3:16 build/C/man3/wctob.3:17
127 #: build/C/man3/wcwidth.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:17
128 #: build/C/man3/wmemcmp.3:16 build/C/man3/wmemcpy.3:17
129 #: build/C/man3/wmemmove.3:17 build/C/man3/wmemset.3:17
130 #, no-wrap
131 msgid "SYNOPSIS"
132 msgstr "書式"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/btowc.3:20 build/C/man3/fgetws.3:22 build/C/man3/fputws.3:20
136 #: build/C/man3/fwide.3:20 build/C/man3/getwchar.3:21 build/C/man3/mbrlen.3:20
137 #: build/C/man3/mbrtowc.3:21 build/C/man3/mbsinit.3:20
138 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:19 build/C/man3/mbsrtowcs.3:20
139 #: build/C/man3/putwchar.3:21 build/C/man3/ungetwc.3:20
140 #: build/C/man3/wcpcpy.3:19 build/C/man3/wcpncpy.3:20
141 #: build/C/man3/wcrtomb.3:20 build/C/man3/wcscasecmp.3:19
142 #: build/C/man3/wcscat.3:20 build/C/man3/wcschr.3:20 build/C/man3/wcscmp.3:20
143 #: build/C/man3/wcscpy.3:20 build/C/man3/wcscspn.3:20 build/C/man3/wcsdup.3:19
144 #: build/C/man3/wcslen.3:20 build/C/man3/wcsncasecmp.3:19
145 #: build/C/man3/wcsncat.3:20 build/C/man3/wcsncmp.3:20
146 #: build/C/man3/wcsncpy.3:20 build/C/man3/wcsnlen.3:19
147 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:19 build/C/man3/wcspbrk.3:20
148 #: build/C/man3/wcsrchr.3:20 build/C/man3/wcsrtombs.3:20
149 #: build/C/man3/wcsspn.3:21 build/C/man3/wcsstr.3:20 build/C/man3/wcstok.3:20
150 #: build/C/man3/wctob.3:20 build/C/man3/wmemchr.3:20 build/C/man3/wmemcmp.3:19
151 #: build/C/man3/wmemcpy.3:20 build/C/man3/wmemmove.3:20
152 #: build/C/man3/wmemset.3:20
153 #, no-wrap
154 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
155 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
156
157 #. type: Plain text
158 #: build/C/man3/btowc.3:22
159 #, no-wrap
160 msgid "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
161 msgstr "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
162
163 #. type: SH
164 #: build/C/man3/btowc.3:23 build/C/man3/fgetws.3:25 build/C/man3/fputws.3:23
165 #: build/C/man3/fwide.3:42 build/C/man3/getwchar.3:24 build/C/man3/mbrlen.3:23
166 #: build/C/man3/mbrtowc.3:25 build/C/man3/mbsinit.3:23
167 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:42 build/C/man3/mbsrtowcs.3:24
168 #: build/C/man3/putwchar.3:24 build/C/man3/ungetwc.3:23
169 #: build/C/man3/wcpcpy.3:41 build/C/man3/wcpncpy.3:42
170 #: build/C/man3/wcrtomb.3:23 build/C/man3/wcscasecmp.3:41
171 #: build/C/man3/wcscat.3:23 build/C/man3/wcschr.3:23 build/C/man3/wcscmp.3:23
172 #: build/C/man3/wcscpy.3:23 build/C/man3/wcscspn.3:23 build/C/man3/wcsdup.3:41
173 #: build/C/man3/wcslen.3:23 build/C/man3/wcsncasecmp.3:41
174 #: build/C/man3/wcsncat.3:23 build/C/man3/wcsncmp.3:23
175 #: build/C/man3/wcsncpy.3:23 build/C/man3/wcsnlen.3:41
176 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:42 build/C/man3/wcspbrk.3:23
177 #: build/C/man3/wcsrchr.3:23 build/C/man3/wcsrtombs.3:24
178 #: build/C/man3/wcsspn.3:24 build/C/man3/wcsstr.3:23
179 #: build/C/man3/wcstoimax.3:38 build/C/man3/wcstok.3:24
180 #: build/C/man3/wcswidth.3:23 build/C/man3/wctob.3:23
181 #: build/C/man3/wcwidth.3:23 build/C/man3/wmemchr.3:23
182 #: build/C/man3/wmemcmp.3:22 build/C/man3/wmemcpy.3:23
183 #: build/C/man3/wmemmove.3:23 build/C/man3/wmemset.3:23
184 #, no-wrap
185 msgid "DESCRIPTION"
186 msgstr "説明"
187
188 #. type: Plain text
189 #: build/C/man3/btowc.3:37
190 msgid ""
191 "The B<btowc>()  function converts I<c>, interpreted as a multibyte sequence "
192 "of length 1, starting in the initial shift state, to a wide character and "
193 "returns it.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of length "
194 "1, the B<btowc>()  function returns B<WEOF>."
195 msgstr ""
196 "B<btowc>()  関数は初期シフト状態から始まる長さ 1 のマルチバイトのシーケンスと"
197 "して 解釈され、I<c> をワイド文字にコンバートして返す。 I<c> が B<EOF> もしく"
198 "は長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>()  関数は B<WEOF> を"
199 "返す。"
200
201 #. type: SH
202 #: build/C/man3/btowc.3:37 build/C/man3/fgetws.3:44 build/C/man3/fputws.3:35
203 #: build/C/man3/fwide.3:69 build/C/man3/getwchar.3:41 build/C/man3/mbrlen.3:54
204 #: build/C/man3/mbrtowc.3:88 build/C/man3/mbsinit.3:69
205 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:101 build/C/man3/mbsrtowcs.3:74
206 #: build/C/man3/putwchar.3:40 build/C/man3/ungetwc.3:48
207 #: build/C/man3/wcpcpy.3:57 build/C/man3/wcpncpy.3:66
208 #: build/C/man3/wcrtomb.3:67 build/C/man3/wcscasecmp.3:52
209 #: build/C/man3/wcscat.3:38 build/C/man3/wcschr.3:32 build/C/man3/wcscmp.3:32
210 #: build/C/man3/wcscpy.3:40 build/C/man3/wcscspn.3:36 build/C/man3/wcsdup.3:56
211 #: build/C/man3/wcslen.3:32 build/C/man3/wcsncasecmp.3:53
212 #: build/C/man3/wcsncat.3:37 build/C/man3/wcsncmp.3:34
213 #: build/C/man3/wcsncpy.3:47 build/C/man3/wcsnlen.3:57
214 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:104 build/C/man3/wcspbrk.3:34
215 #: build/C/man3/wcsrchr.3:32 build/C/man3/wcsrtombs.3:79
216 #: build/C/man3/wcsspn.3:36 build/C/man3/wcsstr.3:32 build/C/man3/wcstok.3:55
217 #: build/C/man3/wcswidth.3:32 build/C/man3/wctob.3:38
218 #: build/C/man3/wcwidth.3:32 build/C/man3/wmemchr.3:31
219 #: build/C/man3/wmemcmp.3:30 build/C/man3/wmemcpy.3:39
220 #: build/C/man3/wmemmove.3:36 build/C/man3/wmemset.3:31
221 #, no-wrap
222 msgid "RETURN VALUE"
223 msgstr "返り値"
224
225 #. type: Plain text
226 #: build/C/man3/btowc.3:47
227 msgid ""
228 "The B<btowc>()  function returns the wide character converted from the "
229 "single byte I<c>.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of "
230 "length 1, it returns B<WEOF>."
231 msgstr ""
232 "B<btowc>()  関数はシングルバイト I<c> からコンバートされたワイド文字を返す。 "
233 "I<c> が B<EOF> もしくは長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>"
234 "()  関数は B<WEOF> を返す。"
235
236 #. type: SH
237 #: build/C/man3/btowc.3:47 build/C/man3/fgetws.3:50 build/C/man3/fputws.3:41
238 #: build/C/man3/fwide.3:77 build/C/man3/getwchar.3:47 build/C/man3/mbrlen.3:67
239 #: build/C/man3/mbrtowc.3:101 build/C/man3/mbsinit.3:74
240 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:111 build/C/man3/mbsrtowcs.3:84
241 #: build/C/man3/putwchar.3:46 build/C/man3/ungetwc.3:53
242 #: build/C/man3/wcpcpy.3:61 build/C/man3/wcpncpy.3:70
243 #: build/C/man3/wcrtomb.3:77 build/C/man3/wcscasecmp.3:66
244 #: build/C/man3/wcscat.3:41 build/C/man3/wcschr.3:38 build/C/man3/wcscmp.3:43
245 #: build/C/man3/wcscpy.3:43 build/C/man3/wcscspn.3:48 build/C/man3/wcsdup.3:66
246 #: build/C/man3/wcslen.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:69
247 #: build/C/man3/wcsncat.3:40 build/C/man3/wcsncmp.3:46
248 #: build/C/man3/wcsncpy.3:50 build/C/man3/wcsnlen.3:67
249 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:115 build/C/man3/wcspbrk.3:41
250 #: build/C/man3/wcsrchr.3:38 build/C/man3/wcsrtombs.3:92
251 #: build/C/man3/wcsspn.3:47 build/C/man3/wcsstr.3:43
252 #: build/C/man3/wcstoimax.3:48 build/C/man3/wcstok.3:60
253 #: build/C/man3/wcswidth.3:38 build/C/man3/wctob.3:43
254 #: build/C/man3/wcwidth.3:37 build/C/man3/wmemchr.3:37
255 #: build/C/man3/wmemcmp.3:44 build/C/man3/wmemcpy.3:42
256 #: build/C/man3/wmemmove.3:39 build/C/man3/wmemset.3:34
257 #, no-wrap
258 msgid "CONFORMING TO"
259 msgstr "準拠"
260
261 #. type: Plain text
262 #: build/C/man3/btowc.3:49 build/C/man3/fgetws.3:52 build/C/man3/fputws.3:43
263 #: build/C/man3/fwide.3:79
264 msgid "C99, POSIX.1-2001."
265 msgstr "C99, POSIX.1-2001."
266
267 #. type: SH
268 #: build/C/man3/btowc.3:49 build/C/man3/fgetws.3:52 build/C/man3/fputws.3:43
269 #: build/C/man3/fwide.3:79 build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/mbrlen.3:69
270 #: build/C/man3/mbrtowc.3:103 build/C/man3/mbsinit.3:76
271 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:113 build/C/man3/mbsrtowcs.3:86
272 #: build/C/man3/putwchar.3:48 build/C/man3/ungetwc.3:55
273 #: build/C/man3/wcrtomb.3:79 build/C/man3/wcscasecmp.3:70
274 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:73 build/C/man3/wcsnrtombs.3:117
275 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:94 build/C/man3/wcstok.3:62
276 #: build/C/man3/wcswidth.3:40 build/C/man3/wctob.3:45
277 #: build/C/man3/wcwidth.3:45
278 #, no-wrap
279 msgid "NOTES"
280 msgstr "注意"
281
282 #. type: Plain text
283 #: build/C/man3/btowc.3:56
284 msgid ""
285 "The behavior of B<btowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
286 "current locale."
287 msgstr ""
288 "B<btowc>()  の振る舞いは、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/btowc.3:66
292 msgid ""
293 "This function should never be used.  It does not work for encodings which "
294 "have state, and unnecessarily treats single bytes differently from multibyte "
295 "sequences.  Use either B<mbtowc>(3)  or the thread-safe B<mbrtowc>(3)  "
296 "instead."
297 msgstr ""
298 "この関数は使用されるべきではない。状態(state)を持ったエンコードには使えず、 "
299 "マルチバイトシーケンスとは違い、必ずしもシングルバイト を取り扱えるとは限らな"
300 "い。代わりに B<mbtowc>()  か、スレッドセーフな B<mbrtowc>()  を使用すること。"
301
302 #. type: SH
303 #: build/C/man3/btowc.3:66 build/C/man3/fgetws.3:71 build/C/man3/fputws.3:58
304 #: build/C/man3/fwide.3:96 build/C/man3/getwchar.3:62 build/C/man3/mbrlen.3:76
305 #: build/C/man3/mbrtowc.3:110 build/C/man3/mbsinit.3:83
306 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:122 build/C/man3/mbsrtowcs.3:95
307 #: build/C/man3/putwchar.3:60 build/C/man3/ungetwc.3:62
308 #: build/C/man3/wcpcpy.3:63 build/C/man3/wcpncpy.3:72
309 #: build/C/man3/wcrtomb.3:88 build/C/man3/wcscasecmp.3:77
310 #: build/C/man3/wcscat.3:43 build/C/man3/wcschr.3:40 build/C/man3/wcscmp.3:45
311 #: build/C/man3/wcscpy.3:45 build/C/man3/wcscspn.3:50 build/C/man3/wcsdup.3:71
312 #: build/C/man3/wcslen.3:39 build/C/man3/wcsncasecmp.3:80
313 #: build/C/man3/wcsncat.3:42 build/C/man3/wcsncmp.3:48
314 #: build/C/man3/wcsncpy.3:52 build/C/man3/wcsnlen.3:69
315 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:126 build/C/man3/wcspbrk.3:43
316 #: build/C/man3/wcsrchr.3:40 build/C/man3/wcsrtombs.3:103
317 #: build/C/man3/wcsspn.3:49 build/C/man3/wcsstr.3:45
318 #: build/C/man3/wcstoimax.3:50 build/C/man3/wcstok.3:78
319 #: build/C/man3/wcswidth.3:47 build/C/man3/wctob.3:61
320 #: build/C/man3/wcwidth.3:52 build/C/man3/wmemchr.3:39
321 #: build/C/man3/wmemcmp.3:46 build/C/man3/wmemcpy.3:44
322 #: build/C/man3/wmemmove.3:41 build/C/man3/wmemset.3:36
323 #, no-wrap
324 msgid "SEE ALSO"
325 msgstr "関連項目"
326
327 #. type: Plain text
328 #: build/C/man3/btowc.3:70
329 msgid "B<mbtowc>(3), B<mbrtowc>(3), B<wctob>(3)"
330 msgstr "B<mbtowc>(3), B<mbrtowc>(3), B<wctob>(3)"
331
332 #. type: SH
333 #: build/C/man3/btowc.3:70 build/C/man3/fgetws.3:74 build/C/man3/fputws.3:61
334 #: build/C/man3/fwide.3:99 build/C/man3/getwchar.3:65 build/C/man3/mbrlen.3:78
335 #: build/C/man3/mbrtowc.3:112 build/C/man3/mbsinit.3:86
336 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:125 build/C/man3/mbsrtowcs.3:99
337 #: build/C/man3/putwchar.3:63 build/C/man3/ungetwc.3:64
338 #: build/C/man3/wcpcpy.3:66 build/C/man3/wcpncpy.3:75
339 #: build/C/man3/wcrtomb.3:90 build/C/man3/wcscasecmp.3:80
340 #: build/C/man3/wcscat.3:48 build/C/man3/wcschr.3:46 build/C/man3/wcscmp.3:49
341 #: build/C/man3/wcscpy.3:51 build/C/man3/wcscspn.3:54 build/C/man3/wcsdup.3:74
342 #: build/C/man3/wcslen.3:41 build/C/man3/wcsncasecmp.3:83
343 #: build/C/man3/wcsncat.3:45 build/C/man3/wcsncmp.3:51
344 #: build/C/man3/wcsncpy.3:54 build/C/man3/wcsnlen.3:72
345 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:129 build/C/man3/wcspbrk.3:47
346 #: build/C/man3/wcsrchr.3:43 build/C/man3/wcsrtombs.3:107
347 #: build/C/man3/wcsspn.3:52 build/C/man3/wcsstr.3:48
348 #: build/C/man3/wcstoimax.3:58 build/C/man3/wcstok.3:81
349 #: build/C/man3/wcswidth.3:50 build/C/man3/wctob.3:65
350 #: build/C/man3/wcwidth.3:55 build/C/man3/wmemchr.3:42
351 #: build/C/man3/wmemcmp.3:49 build/C/man3/wmemcpy.3:49
352 #: build/C/man3/wmemmove.3:44 build/C/man3/wmemset.3:38
353 #, no-wrap
354 msgid "COLOPHON"
355 msgstr "この文書について"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/btowc.3:77 build/C/man3/fgetws.3:81 build/C/man3/fputws.3:68
359 #: build/C/man3/fwide.3:106 build/C/man3/getwchar.3:72
360 #: build/C/man3/mbrlen.3:85 build/C/man3/mbrtowc.3:119
361 #: build/C/man3/mbsinit.3:93 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:132
362 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:106 build/C/man3/putwchar.3:70
363 #: build/C/man3/ungetwc.3:71 build/C/man3/wcpcpy.3:73
364 #: build/C/man3/wcpncpy.3:82 build/C/man3/wcrtomb.3:97
365 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:87 build/C/man3/wcscat.3:55
366 #: build/C/man3/wcschr.3:53 build/C/man3/wcscmp.3:56 build/C/man3/wcscpy.3:58
367 #: build/C/man3/wcscspn.3:61 build/C/man3/wcsdup.3:81 build/C/man3/wcslen.3:48
368 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:90 build/C/man3/wcsncat.3:52
369 #: build/C/man3/wcsncmp.3:58 build/C/man3/wcsncpy.3:61
370 #: build/C/man3/wcsnlen.3:79 build/C/man3/wcsnrtombs.3:136
371 #: build/C/man3/wcspbrk.3:54 build/C/man3/wcsrchr.3:50
372 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:114 build/C/man3/wcsspn.3:59
373 #: build/C/man3/wcsstr.3:55 build/C/man3/wcstoimax.3:65
374 #: build/C/man3/wcstok.3:88 build/C/man3/wcswidth.3:57 build/C/man3/wctob.3:72
375 #: build/C/man3/wcwidth.3:62 build/C/man3/wmemchr.3:49
376 #: build/C/man3/wmemcmp.3:56 build/C/man3/wmemcpy.3:56
377 #: build/C/man3/wmemmove.3:51 build/C/man3/wmemset.3:45
378 msgid ""
379 "This page is part of release 3.37 of the Linux I<man-pages> project.  A "
380 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
381 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
382 msgstr ""
383 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.37 の一部である。\n"
384 "プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
385 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
386
387 #. type: TH
388 #: build/C/man3/fgetws.3:16
389 #, no-wrap
390 msgid "FGETWS"
391 msgstr "FGETWS"
392
393 #. type: TH
394 #: build/C/man3/fgetws.3:16 build/C/man3/fputws.3:14 build/C/man3/mbrtowc.3:15
395 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:14 build/C/man3/wcrtomb.3:14
396 #: build/C/man3/wcscat.3:14 build/C/man3/wcscpy.3:14 build/C/man3/wcslen.3:14
397 #: build/C/man3/wcsncat.3:14 build/C/man3/wcsncmp.3:14
398 #: build/C/man3/wcsncpy.3:14 build/C/man3/wcsstr.3:14 build/C/man3/wcstok.3:14
399 #: build/C/man3/wcwidth.3:13
400 #, no-wrap
401 msgid "2011-09-28"
402 msgstr "2011-09-28"
403
404 #. type: Plain text
405 #: build/C/man3/fgetws.3:19
406 msgid "fgetws - read a wide-character string from a FILE stream"
407 msgstr "fgetws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームから読み込む"
408
409 #. type: Plain text
410 #: build/C/man3/fgetws.3:24
411 #, no-wrap
412 msgid "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
413 msgstr "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
414
415 #. type: Plain text
416 #: build/C/man3/fgetws.3:38
417 msgid ""
418 "The B<fgetws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fgets>"
419 "(3)  function.  It reads a string of at most I<n-1> wide characters into the "
420 "wide-character array pointed to by I<ws>, and adds a terminating null wide "
421 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  It stops reading wide characters after it has "
422 "encountered and stored a newline wide character.  It also stops when end of "
423 "stream is reached."
424 msgstr ""
425 "B<fgetws>()  関数は B<fgets>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
426 "は、最大 I<n-1> 文字のワイド文字を I<ws> が示すワイド文字の配列に読み込み、 "
427 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。 この関数は、ワイド文字"
428 "の改行文字を見つけ、これを格納すると読み込むのを止める。 この関数はストリーム"
429 "の終わりに達した場合も読み込みを止める。"
430
431 #. type: Plain text
432 #: build/C/man3/fgetws.3:41
433 msgid ""
434 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
435 "characters at I<ws>."
436 msgstr ""
437 "プログラマは、I<ws> には少なくとも I<n> 文字のワイド文字を 格納できる領域を必"
438 "ず確保していなければならない。"
439
440 #. type: Plain text
441 #: build/C/man3/fgetws.3:44 build/C/man3/fputws.3:35
442 #: build/C/man3/getwchar.3:41 build/C/man3/putwchar.3:40
443 msgid "For a nonlocking counterpart, see B<unlocked_stdio>(3)."
444 msgstr ""
445 "これらの処理を停止せずに行いたいときは、 B<unlocked_stdio>(3) を参照のこと。"
446
447 #. type: Plain text
448 #: build/C/man3/fgetws.3:50
449 msgid ""
450 "The B<fgetws>()  function, if successful, returns I<ws>.  If end of stream "
451 "was already reached or if an error occurred, it returns NULL."
452 msgstr ""
453 "B<fgetws>()  は成功すると I<ws> を返す。 既にストリームの終わりに達している"
454 "か、エラーが起きた場合には NULL を返す。"
455
456 #. type: Plain text
457 #: build/C/man3/fgetws.3:59
458 msgid ""
459 "The behavior of B<fgetws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
460 "current locale."
461 msgstr ""
462 "B<fgetws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
463
464 #. type: Plain text
465 #: build/C/man3/fgetws.3:67
466 msgid ""
467 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
468 "is reasonable to expect that B<fgetws>()  will actually read a multibyte "
469 "string from the stream and then convert it to a wide-character string."
470 msgstr ""
471 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加の情報がない場合には、 B<fgetws>()  が実"
472 "際にはマルチバイトシーケンスをストリームから読み込み、 これをワイド文字に変換"
473 "すると期待することは適切である。"
474
475 #. type: Plain text
476 #: build/C/man3/fgetws.3:71
477 msgid ""
478 "This function is unreliable, because it does not permit to deal properly "
479 "with null wide characters that may be present in the input."
480 msgstr ""
481 "この関数は信頼できない。なぜなら、入力に含まれるかもしれない ナルワイド文字を"
482 "適切に処理することができないからである。"
483
484 #. type: Plain text
485 #: build/C/man3/fgetws.3:74 build/C/man3/getwchar.3:65
486 msgid "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
487 msgstr "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
488
489 #. type: TH
490 #: build/C/man3/fputws.3:14
491 #, no-wrap
492 msgid "FPUTWS"
493 msgstr "FPUTWS"
494
495 #. type: Plain text
496 #: build/C/man3/fputws.3:17
497 msgid "fputws - write a wide-character string to a FILE stream"
498 msgstr "fputws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームに書き込む"
499
500 #. type: Plain text
501 #: build/C/man3/fputws.3:22
502 #, no-wrap
503 msgid "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
504 msgstr "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
505
506 #. type: Plain text
507 #: build/C/man3/fputws.3:32
508 msgid ""
509 "The B<fputws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fputs>"
510 "(3)  function.  It writes the wide-character string starting at I<ws>, up to "
511 "but not including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to "
512 "I<stream>."
513 msgstr ""
514 "B<fputws>()  関数は、 B<fputs>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
515 "は、I<ws> から始まるワイド文字列を終端の L'\\e0' まで I<stream> に書き出す。"
516 "ただし終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まれない。"
517
518 #. type: Plain text
519 #: build/C/man3/fputws.3:41
520 msgid ""
521 "The B<fputws>()  function returns a nonnegative integer if the operation was "
522 "successful, or -1 to indicate an error."
523 msgstr ""
524 "B<fputws>()  は、操作が成功した時には負でない整数値を返す。エラーの時 には "
525 "-1 を返す。"
526
527 #. type: Plain text
528 #: build/C/man3/fputws.3:50
529 msgid ""
530 "The behavior of B<fputws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
531 "current locale."
532 msgstr ""
533 "B<fputws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
534
535 #. type: Plain text
536 #: build/C/man3/fputws.3:58
537 msgid ""
538 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
539 "is reasonable to expect that B<fputws>()  will actually write the multibyte "
540 "string corresponding to the wide-character string I<ws>."
541 msgstr ""
542 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加情報がない場合には、 B<fputws>()  が実"
543 "際 にはワイド文字の文字列である I<ws> に対応するマルチバイトシーケンス を書き"
544 "込むと期待することは適切である。"
545
546 #. type: Plain text
547 #: build/C/man3/fputws.3:61 build/C/man3/putwchar.3:63
548 msgid "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
549 msgstr "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
550
551 #. type: TH
552 #: build/C/man3/fwide.3:14
553 #, no-wrap
554 msgid "FWIDE"
555 msgstr "FWIDE"
556
557 #. type: TH
558 #: build/C/man3/fwide.3:14
559 #, no-wrap
560 msgid "2011-09-17"
561 msgstr "2011-09-17"
562
563 #. type: Plain text
564 #: build/C/man3/fwide.3:17
565 msgid "fwide - set and determine the orientation of a FILE stream"
566 msgstr "fwide - FILE ストリームの入出力単位を設定または取得する"
567
568 #. type: Plain text
569 #: build/C/man3/fwide.3:22
570 #, no-wrap
571 msgid "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
572 msgstr "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
573
574 #. type: Plain text
575 #: build/C/man3/fwide.3:27 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:27
576 #: build/C/man3/wcpcpy.3:26 build/C/man3/wcpncpy.3:27
577 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:26 build/C/man3/wcsdup.3:26
578 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:26 build/C/man3/wcsnlen.3:26
579 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:27
580 msgid ""
581 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
582 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
583
584 #. type: Plain text
585 #: build/C/man3/fwide.3:31
586 msgid "B<fwide>():"
587 msgstr "B<fwide>():"
588
589 #. type: Plain text
590 #: build/C/man3/fwide.3:33
591 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
592 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
593
594 #. type: Plain text
595 #: build/C/man3/fwide.3:35
596 msgid "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
597 msgstr "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
598
599 #. type: Plain text
600 #: build/C/man3/fwide.3:37
601 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
602 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
603
604 #. type: Plain text
605 #: build/C/man3/fwide.3:40
606 msgid "or I<cc\\ -std=c99>"
607 msgstr "or I<cc\\ -std=c99>"
608
609 #. type: Plain text
610 #: build/C/man3/fwide.3:57
611 msgid ""
612 "When I<mode> is zero, the B<fwide>()  function determines the current "
613 "orientation of I<stream>.  It returns a positive value if I<stream> is wide-"
614 "character oriented, that is, if wide-character I/O is permitted but char I/O "
615 "is disallowed.  It returns a negative value if I<stream> is byte oriented, i."
616 "e., if char I/O is permitted but wide-character I/O is disallowed.  It "
617 "returns zero if I<stream> has no orientation yet; in this case the next I/O "
618 "operation might change the orientation (to byte oriented if it is a char I/O "
619 "operation, or to wide-character oriented if it is a wide-character I/O "
620 "operation)."
621 msgstr ""
622 "I<mode> がゼロならば B<fwide>()  関数は I<stream> の現在の 入出力単位を決定し"
623 "て返す。I<stream> がワイド文字単位のとき、 すなわちワイド文字 I/O は許されて"
624 "バイト (char) I/O は許されていない ときには、正の値を返す。 I<stream> がバイ"
625 "ト単位のとき、すなわちバイト I/O は許されて ワイド文字 I/O は許されていないと"
626 "きには、負の値を返す。 I<stream> の入出力単位がまだ決定されていない場合にはゼ"
627 "ロが返される。 この場合には次の I/O 操作によって入出力単位が変更される (バイ"
628 "ト I/O 操作の場合にはバイト単位に、ワイド文字 I/O 操作の場合には ワイド文字単"
629 "位になる)。"
630
631 #. type: Plain text
632 #: build/C/man3/fwide.3:60
633 msgid ""
634 "Once a stream has an orientation, it cannot be changed and persists until "
635 "the stream is closed."
636 msgstr ""
637 "一度ストリームの入出力単位が決まると、変更することはできず、 ストリームがク"
638 "ローズ (close) されるまで保持される。"
639
640 #. type: Plain text
641 #: build/C/man3/fwide.3:69
642 msgid ""
643 "When I<mode> is nonzero, the B<fwide>()  function first attempts to set "
644 "I<stream>'s orientation (to wide-character oriented if I<mode> is greater "
645 "than 0, or to byte oriented if I<mode> is less than 0).  It then returns a "
646 "value denoting the current orientation, as above."
647 msgstr ""
648 "I<mode> がゼロでない場合には B<fwide>()  関数は最初に I<stream> の入出力単位"
649 "を設定しようとする (I<mode> が 0 より大きい場合にはワイド文字単位に、 "
650 "I<mode> が 0 より小さい場合にはバイト単位に設定しようとする)。 そして上記と同"
651 "様に現在の入出力単位を返す。"
652
653 #. type: Plain text
654 #: build/C/man3/fwide.3:77
655 msgid ""
656 "The B<fwide>()  function returns the stream's orientation, after possibly "
657 "changing it.  A positive return value means wide-character oriented.  A "
658 "negative return value means byte oriented.  A return value of zero means "
659 "undecided."
660 msgstr ""
661 "B<fwide>()  関数はストリームの入出力単位の設定を試みた後にその値を返す。 正の"
662 "返り値はワイド文字単位を、負の返り値はバイト単位を意味する。 返り値が 0 なら"
663 "ば未決定を意味する。"
664
665 #. type: Plain text
666 #: build/C/man3/fwide.3:87
667 msgid ""
668 "Wide-character output to a byte oriented stream can be performed through the "
669 "B<fprintf>(3)  function with the B<%lc> and B<%ls> directives."
670 msgstr ""
671 "バイト単位のストリームにワイド文字を出力にするには B<fprintf>(3)  関数の B<"
672 "%lc> 変換や B<%ls> 変換を使用することができる。"
673
674 #. type: Plain text
675 #: build/C/man3/fwide.3:96
676 msgid ""
677 "Char oriented output to a wide-character oriented stream can be performed "
678 "through the B<fwprintf>(3)  function with the B<%c> and B<%s> directives."
679 msgstr ""
680 "ワイド文字単位のストリームにバイト単位の出力を行うには B<fwprintf>(3)  関数"
681 "の B<%c> 変換や B<%s> 変換を使用することができる。"
682
683 #. type: Plain text
684 #: build/C/man3/fwide.3:99
685 msgid "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
686 msgstr "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
687
688 #. type: TH
689 #: build/C/man3/getwchar.3:15
690 #, no-wrap
691 msgid "GETWCHAR"
692 msgstr "GETWCHAR"
693
694 #. type: TH
695 #: build/C/man3/getwchar.3:15 build/C/man3/mbrlen.3:14
696 #: build/C/man3/putwchar.3:15 build/C/man3/wcschr.3:14
697 #: build/C/man3/wcscmp.3:14 build/C/man3/wcscspn.3:14
698 #: build/C/man3/wcspbrk.3:14 build/C/man3/wcsrchr.3:14
699 #: build/C/man3/wcsspn.3:14 build/C/man3/wmemchr.3:14
700 #: build/C/man3/wmemcmp.3:13 build/C/man3/wmemcpy.3:14
701 #: build/C/man3/wmemmove.3:14 build/C/man3/wmemset.3:14
702 #, no-wrap
703 msgid "1999-07-25"
704 msgstr "1999-07-25"
705
706 #. type: Plain text
707 #: build/C/man3/getwchar.3:18
708 msgid "getwchar - read a wide character from standard input"
709 msgstr "getwchar - 標準入力よりワイド文字を読み込む"
710
711 #. type: Plain text
712 #: build/C/man3/getwchar.3:23
713 #, no-wrap
714 msgid "B<wint_t getwchar(void);>\n"
715 msgstr "B<wint_t getwchar(void);>\n"
716
717 #. type: Plain text
718 #: build/C/man3/getwchar.3:38
719 msgid ""
720 "The B<getwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
721 "B<getchar>(3)  function.  It reads a wide character from I<stdin> and "
722 "returns it.  If the end of stream is reached, or if I<ferror(stdin)> becomes "
723 "true, it returns B<WEOF>.  If a wide-character conversion error occurs, it "
724 "sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
725 msgstr ""
726 "B<getwchar>()  関数は B<getchar>(3)  関数のワイド文字版である。 B<stdin> から"
727 "ワイド文字を読み込んでそれを返す。 ストリームの最後に達している場合や "
728 "I<ferror(stdin)> が真の場合には B<WEOF> を返す。ワイド文字変換でエラーが起"
729 "こった場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
730
731 #. type: Plain text
732 #: build/C/man3/getwchar.3:47
733 msgid ""
734 "The B<getwchar>()  function returns the next wide-character from standard "
735 "input, or B<WEOF>."
736 msgstr ""
737 "B<getwchar>()  関数は標準入力の次のワイド文字を返すか、 B<WEOF> を返す。"
738
739 #. type: Plain text
740 #: build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/mbrlen.3:69
741 #: build/C/man3/mbrtowc.3:103 build/C/man3/mbsinit.3:76
742 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:86 build/C/man3/putwchar.3:48
743 #: build/C/man3/ungetwc.3:55 build/C/man3/wcrtomb.3:79
744 #: build/C/man3/wcscat.3:43 build/C/man3/wcschr.3:40 build/C/man3/wcscmp.3:45
745 #: build/C/man3/wcscpy.3:45 build/C/man3/wcscspn.3:50 build/C/man3/wcslen.3:39
746 #: build/C/man3/wcsncat.3:42 build/C/man3/wcsncmp.3:48
747 #: build/C/man3/wcsncpy.3:52 build/C/man3/wcspbrk.3:43
748 #: build/C/man3/wcsrchr.3:40 build/C/man3/wcsrtombs.3:94
749 #: build/C/man3/wcsspn.3:49 build/C/man3/wcsstr.3:45
750 #: build/C/man3/wcstoimax.3:50 build/C/man3/wcstok.3:62
751 #: build/C/man3/wctob.3:45 build/C/man3/wmemchr.3:39 build/C/man3/wmemcmp.3:46
752 #: build/C/man3/wmemcpy.3:44 build/C/man3/wmemmove.3:41
753 #: build/C/man3/wmemset.3:36
754 msgid "C99."
755 msgstr "C99."
756
757 #. type: Plain text
758 #: build/C/man3/getwchar.3:56
759 msgid ""
760 "The behavior of B<getwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
761 "current locale."
762 msgstr ""
763 "B<getwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
764
765 #. type: Plain text
766 #: build/C/man3/getwchar.3:62
767 msgid ""
768 "It is reasonable to expect that B<getwchar>()  will actually read a "
769 "multibyte sequence from standard input and then convert it to a wide "
770 "character."
771 msgstr ""
772 "B<getwchar>()  が実際には標準入力からマルチバイト列を読み込んで ワイド文字に"
773 "変換することを期待しても良い。"
774
775 #. type: TH
776 #: build/C/man3/mbrlen.3:14
777 #, no-wrap
778 msgid "MBRLEN"
779 msgstr "MBRLEN"
780
781 #. type: Plain text
782 #: build/C/man3/mbrlen.3:17
783 msgid "mbrlen - determine number of bytes in next multibyte character"
784 msgstr "mbrlen - 次のマルチバイト文字の長さをバイト数で返す"
785
786 #. type: Plain text
787 #: build/C/man3/mbrlen.3:22
788 #, no-wrap
789 msgid "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
790 msgstr "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
791
792 #. type: Plain text
793 #: build/C/man3/mbrlen.3:34
794 msgid ""
795 "The B<mbrlen>()  function inspects at most I<n> bytes of the multibyte "
796 "string starting at I<s> and extracts the next complete multibyte character.  "
797 "It updates the shift state I<*ps>.  If the multibyte character is not the "
798 "null wide character, it returns the number of bytes that were consumed from "
799 "I<s>.  If the multibyte character is the null wide character, it resets the "
800 "shift state I<*ps> to the initial state and returns 0."
801 msgstr ""
802 "B<mbrlen>()  関数は I<s> から始まるマルチバイト文字列を 最大 I<n> バイト調べ"
803 "て次の完全なマルチバイト文字を取り出す。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
804 "る。 マルチバイト文字がナルワイド文字でなければ I<s> から 消費するバイト数を"
805 "返す。ナルワイド文字ならばシフト状態 I<*ps> を 初期状態に戻して、0 を返す。"
806
807 #. type: Plain text
808 #: build/C/man3/mbrlen.3:42
809 msgid ""
810 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
811 "character, B<mbrlen>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
812 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
813 "sequences."
814 msgstr ""
815 "I<s> から始まる I<n> バイトの文字列が完全なマルチバイト文字を含んで いない場"
816 "合には B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシ"
817 "フトシーケンスを含まれていると I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこ"
818 "とが起こりえる。"
819
820 #. type: Plain text
821 #: build/C/man3/mbrlen.3:50
822 msgid ""
823 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
824 "sequence before the next complete character, B<mbrlen>()  returns I<"
825 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
826 "I<*ps> are undefined."
827 msgstr ""
828 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
829 "列を含んでいる場合には、 B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し I<errno> に "
830 "B<EILSEQ> が設定される。 この場合の I<*ps> への影響は未定義である。"
831
832 #. type: Plain text
833 #: build/C/man3/mbrlen.3:54
834 msgid ""
835 "If I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous state only known to the "
836 "B<mbrlen>()  function is used instead."
837 msgstr ""
838 "I<ps> が NULL ポインターならば、代りに B<mbrlen>()  関数のみが使用する静的で"
839 "名前のない状態が使用される。"
840
841 #. type: Plain text
842 #: build/C/man3/mbrlen.3:67
843 msgid ""
844 "The B<mbrlen>()  function returns the number of bytes parsed from the "
845 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-null wide character was "
846 "recognized.  It returns 0, if a null wide character was recognized.  It "
847 "returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if an invalid "
848 "multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> if it "
849 "couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> should be "
850 "increased."
851 msgstr ""
852 "ナルワイド文字以外の文字を確認した場合には、 B<mbrlen>()  関数は I<s> から始"
853 "まるマルチバイト列から使用したバイト数を返す。 ナルワイド文字が確認された場合"
854 "にはゼロを返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<(size_t)\\ -1> を返"
855 "し I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。 完全なマルチバイト文字を解析できなかっ"
856 "た場合には I<(size_t)\\ -2> を返す。 これは I<n> を増さなければならないことを"
857 "意味する。"
858
859 #. type: Plain text
860 #: build/C/man3/mbrlen.3:76
861 msgid ""
862 "The behavior of B<mbrlen>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
863 "current locale."
864 msgstr ""
865 "B<mbrlen>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
866
867 #. type: Plain text
868 #: build/C/man3/mbrlen.3:78
869 msgid "B<mbrtowc>(3)"
870 msgstr "B<mbrtowc>(3)"
871
872 #. type: TH
873 #: build/C/man3/mbrtowc.3:15
874 #, no-wrap
875 msgid "MBRTOWC"
876 msgstr "MBRTOWC"
877
878 #. type: Plain text
879 #: build/C/man3/mbrtowc.3:18
880 msgid "mbrtowc - convert a multibyte sequence to a wide character"
881 msgstr "mbrtowc - マルチバイト列をワイド文字に変換する"
882
883 #. type: Plain text
884 #: build/C/man3/mbrtowc.3:24
885 #, no-wrap
886 msgid "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
887 msgstr "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
888
889 #. type: Plain text
890 #: build/C/man3/mbrtowc.3:41
891 msgid ""
892 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<pwc> is not "
893 "NULL.  In this case, the B<mbrtowc>()  function inspects at most I<n> bytes "
894 "of the multibyte string starting at I<s>, extracts the next complete "
895 "multibyte character, converts it to a wide character and stores it at "
896 "I<*pwc>.  It updates the shift state I<*ps>.  If the converted wide "
897 "character is not L\\(aq\\e0\\(aq (the null wide character), it returns the "
898 "number of bytes that were consumed from I<s>.  If the converted wide "
899 "character is L\\(aq\\e0\\(aq, it resets the shift state I<*ps> to the "
900 "initial state and returns 0."
901 msgstr ""
902 "この関数が用いられる場合、通常 I<s> が NULL でなく I<pwc> も NULL で ない。こ"
903 "の場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<s> から始まる最大 I<n> バイトの マルチバイ"
904 "ト文字を検査して、次の完全なマルチバイト文字列を取り出し、 それをワイド文字に"
905 "変換して I<*pwc> に格納する。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新する。 変換したワ"
906 "イド文字が L\\(aq\\e0\\(aq (NULL ワイド文字) でなければ、 I<s> から消費するバ"
907 "イト数を返す。 変換したワイド文字が L\\(aq\\e0\\(aq の場合にはシフト状態 "
908 "I<*ps> を 初期状態に戻して 0 を返す。"
909
910 #. type: Plain text
911 #: build/C/man3/mbrtowc.3:49
912 msgid ""
913 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
914 "character, B<mbrtowc>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
915 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
916 "sequences."
917 msgstr ""
918 "I<s> から始まる I<n> バイトが完全なマルチバイト文字を含んでいない 場合には、 "
919 "B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシフト"
920 "シーケンスが含まれていると、 I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこと"
921 "が起こりえる。"
922
923 #. type: Plain text
924 #: build/C/man3/mbrtowc.3:57
925 msgid ""
926 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
927 "sequence before the next complete character, B<mbrtowc>()  returns I<"
928 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
929 "I<*ps> are undefined."
930 msgstr ""
931 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
932 "列を含んでいる場合には、 B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> "
933 "に B<EILSEQ> を設定する。 この場合は I<*ps> への影響は未定義である。"
934
935 #. type: Plain text
936 #: build/C/man3/mbrtowc.3:64
937 msgid ""
938 "A different case is when I<s> is not NULL but I<pwc> is NULL.  In this case "
939 "the B<mbrtowc>()  function behaves as above, except that it does not store "
940 "the converted wide character in memory."
941 msgstr ""
942 "I<s> が NULL でなく I<pwc> が NULL の場合は B<mbrtowc>()  関数は 上記と同様に"
943 "動作するが、変換したワイド文字はメモリには書き込まれない。"
944
945 #. type: Plain text
946 #: build/C/man3/mbrtowc.3:78
947 msgid ""
948 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case, I<pwc> and I<n> are "
949 "ignored.  If the conversion state represented by I<*ps> denotes an "
950 "incomplete multibyte character conversion, the B<mbrtowc>()  function "
951 "returns I<(size_t)\\ -1>, sets I<errno> to B<EILSEQ>, and leaves I<*ps> in "
952 "an undefined state.  Otherwise, the B<mbrtowc>()  function puts I<*ps> in "
953 "the initial state and returns 0."
954 msgstr ""
955 "puts I<*ps> in the initial state and returns 0.  三番目の場合として I<s> が "
956 "NULL の場合、 I<pwc> と I<n> は 無視される。 I<*ps> が表現する変換状態が不完"
957 "全なマルチバイト文字変換を示している場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<"
958 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> をセットし、 I<*ps> は未定義状"
959 "態のままにする。 さもなければ、 B<mbrtowc>()  関数は I<*ps> を初期状態にして "
960 "0 を返す。"
961
962 #. type: Plain text
963 #: build/C/man3/mbrtowc.3:84
964 msgid ""
965 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
966 "state only known to the mbrtowc function is used instead.  Otherwise, I<*ps> "
967 "must be a valid I<mbstate_t> object.  An I<mbstate_t> object I<a> can be "
968 "initialized to the initial state by zeroing it, for example using"
969 msgstr ""
970 "上記の全ての場合において、I<ps> が NULL ポインターならば代わりに mbrtowc 関数"
971 "のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。 さもなければ、I<*ps> は有効"
972 "な I<mbstate_t> オブジェクトで なければならない。 I<mbstate_t> オブジェクトで"
973 "ある I<a> はゼロで埋めることによって 初期状態に初期化できる。以下に例を示す。"
974
975 #. type: Plain text
976 #: build/C/man3/mbrtowc.3:87
977 msgid "memset(&a, 0, sizeof(a));"
978 msgstr "memset(&a, 0, sizeof(a));"
979
980 #. type: Plain text
981 #: build/C/man3/mbrtowc.3:101
982 msgid ""
983 "The B<mbrtowc>()  function returns the number of bytes parsed from the "
984 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-L\\(aq\\e0\\(aq wide character "
985 "was recognized.  It returns 0, if a L\\(aq\\e0\\(aq wide character was "
986 "recognized.  It returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if "
987 "an invalid multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> "
988 "if it couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> "
989 "should be increased."
990 msgstr ""
991 "L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を認識した場合には B<mbrtowc>()  関数は I<s> "
992 "から始まるマルチバイト列から解析したバイト数を返す。 L\\(aq\\e0\\(aq ワイド文"
993 "字を認識した場合には 0 を返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
994 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。完全なマルチバイト"
995 "文字を 解析できなかった場合には I<(size_t)\\ -2> を返し I<n> を増加させる必要"
996 "があることを示す。"
997
998 #. type: Plain text
999 #: build/C/man3/mbrtowc.3:110
1000 msgid ""
1001 "The behavior of B<mbrtowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1002 "current locale."
1003 msgstr ""
1004 "B<mbrtowc>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1005
1006 #. type: Plain text
1007 #: build/C/man3/mbrtowc.3:112
1008 msgid "B<mbsrtowcs>(3)"
1009 msgstr "B<mbsrtowcs>(3)"
1010
1011 #. type: TH
1012 #: build/C/man3/mbsinit.3:14
1013 #, no-wrap
1014 msgid "MBSINIT"
1015 msgstr "MBSINIT"
1016
1017 #. type: TH
1018 #: build/C/man3/mbsinit.3:14
1019 #, no-wrap
1020 msgid "2000-11-20"
1021 msgstr "2000-11-20"
1022
1023 #. type: Plain text
1024 #: build/C/man3/mbsinit.3:17
1025 msgid "mbsinit - test for initial shift state"
1026 msgstr "mbsinit - 初期シフト状態かどうかを検査する"
1027
1028 #. type: Plain text
1029 #: build/C/man3/mbsinit.3:22
1030 #, no-wrap
1031 msgid "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1032 msgstr "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1033
1034 #. type: Plain text
1035 #: build/C/man3/mbsinit.3:31
1036 msgid ""
1037 "Character conversion between the multibyte representation and the wide "
1038 "character representation uses conversion state, of type I<mbstate_t>.  "
1039 "Conversion of a string uses a finite-state machine; when it is interrupted "
1040 "after the complete conversion of a number of characters, it may need to save "
1041 "a state for processing the remaining characters.  Such a conversion state is "
1042 "needed for the sake of encodings such as ISO-2022 and UTF-7."
1043 msgstr ""
1044 "文字をマルチバイト表現とワイド文字表現の間で変換する場合には I<mbstate_t> 型"
1045 "の変換状態を使用する。文字列の変換は有限状態マシン を使用する。いくらかの文字"
1046 "の変換を完了した後に、残りの文字を処理する ために状態を保存しておく必要がある"
1047 "かもしれない。このような変換状態は ISO-2022 や UTF-7 のような符号を扱うのに必"
1048 "要とされる。"
1049
1050 #. type: Plain text
1051 #: build/C/man3/mbsinit.3:41
1052 msgid ""
1053 "The initial state is the state at the beginning of conversion of a string.  "
1054 "There are two kinds of state: The one used by multibyte to wide character "
1055 "conversion functions, such as B<mbsrtowcs>(3), and the one used by wide "
1056 "character to multibyte conversion functions, such as B<wcsrtombs>(3), but "
1057 "they both fit in a I<mbstate_t>, and they both have the same representation "
1058 "for an initial state."
1059 msgstr ""
1060 "初期状態とは文字列の変換を開始する時の状態である。状態には二種類が 存在し、一"
1061 "つは B<mbsrtowcs>(3)  のようなマルチバイトをワイド文字に 変換する関数で使用さ"
1062 "れる。もう一つは B<wcsrtombs>(3)  のような ワイド文字をマルチバイトに変換する"
1063 "関数で使用される。しかし両方とも I<mbstate_t> に格納され、初期状態として同じ"
1064 "表現を持つ。"
1065
1066 #. type: Plain text
1067 #: build/C/man3/mbsinit.3:49
1068 msgid ""
1069 "For 8-bit encodings, all states are equivalent to the initial state.  For "
1070 "multibyte encodings like UTF-8, EUC-*, BIG5 or SJIS, the wide character to "
1071 "multibyte conversion functions never produce non-initial states, but the "
1072 "multibyte to wide-character conversion functions like B<mbrtowc>(3)  do "
1073 "produce non-initial states when interrupted in the middle of a character."
1074 msgstr ""
1075 "8ビット符号においては全ての状態は初期状態と等価である。 UTF-8, EUC-*, BIG5, "
1076 "SJIS のような多バイト符号においてワイド文字から 多バイト文字への変換関数は非"
1077 "初期状態にはならない。 しかし B<mbrtowc>(3)  のような多バイト文字からワイド文"
1078 "字への変換関数では 文字の解釈の途中で非初期状態となる場合がある。"
1079
1080 #. type: Plain text
1081 #: build/C/man3/mbsinit.3:53
1082 msgid ""
1083 "One possible way to create an I<mbstate_t> in initial state is to set it to "
1084 "zero:"
1085 msgstr ""
1086 "初期状態の I<mbstate_t> を作成する方法の一つは、それをゼロに設定することであ"
1087 "る:"
1088
1089 #. type: Plain text
1090 #: build/C/man3/mbsinit.3:57
1091 #, no-wrap
1092 msgid ""
1093 "    mbstate_t state;\n"
1094 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1095 msgstr ""
1096 "    mbstate_t state;\n"
1097 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1098
1099 #. type: Plain text
1100 #: build/C/man3/mbsinit.3:60
1101 msgid ""
1102 "On Linux, the following works as well, but might generate compiler warnings:"
1103 msgstr ""
1104 "Linux においては以下の方法でも同様であるが、コンパイラーの警告が 生成されるか"
1105 "もしれない。"
1106
1107 #. type: Plain text
1108 #: build/C/man3/mbsinit.3:63
1109 #, no-wrap
1110 msgid "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1111 msgstr "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1112
1113 #. type: Plain text
1114 #: build/C/man3/mbsinit.3:69
1115 msgid ""
1116 "The function B<mbsinit>()  tests whether I<*ps> corresponds to an initial "
1117 "state."
1118 msgstr "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態に一致するかどうかを検査する。"
1119
1120 #. type: Plain text
1121 #: build/C/man3/mbsinit.3:74
1122 msgid ""
1123 "B<mbsinit>()  returns nonzero if I<*ps> is an initial state, or if I<ps> is "
1124 "a NULL pointer.  Otherwise it returns 0."
1125 msgstr ""
1126 "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態の場合や NULL ポインターの場合には ゼロ以外"
1127 "を返す。それ以外の場合にはゼロを返す。"
1128
1129 #. type: Plain text
1130 #: build/C/man3/mbsinit.3:83
1131 msgid ""
1132 "The behavior of B<mbsinit>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1133 "current locale."
1134 msgstr ""
1135 "B<mbsinit>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1136
1137 #. type: Plain text
1138 #: build/C/man3/mbsinit.3:86
1139 msgid "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1140 msgstr "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1141
1142 #. type: TH
1143 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:13
1144 #, no-wrap
1145 msgid "MBSNRTOWCS"
1146 msgstr "MBSNRTOWCS"
1147
1148 #. type: TH
1149 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:13 build/C/man3/wcpcpy.3:13
1150 #: build/C/man3/wcpncpy.3:13 build/C/man3/wcsnlen.3:13
1151 #, no-wrap
1152 msgid "2011-10-01"
1153 msgstr "2011-10-01"
1154
1155 #. type: Plain text
1156 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:16
1157 msgid "mbsnrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1158 msgstr "mbsnrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1159
1160 #. type: Plain text
1161 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:22
1162 #, no-wrap
1163 msgid ""
1164 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1165 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1166 msgstr ""
1167 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1168 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1169
1170 #. type: Plain text
1171 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:30
1172 msgid "B<mbsnrtowcs>():"
1173 msgstr "B<mbsnrtowcs>():"
1174
1175 #. type: TP
1176 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:33 build/C/man3/wcpcpy.3:32
1177 #: build/C/man3/wcpncpy.3:33 build/C/man3/wcscasecmp.3:32
1178 #: build/C/man3/wcsdup.3:32 build/C/man3/wcsncasecmp.3:32
1179 #: build/C/man3/wcsnlen.3:32 build/C/man3/wcsnrtombs.3:33
1180 #, no-wrap
1181 msgid "Since glibc 2.10:"
1182 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1183
1184 #. type: Plain text
1185 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:36 build/C/man3/wcpcpy.3:35
1186 #: build/C/man3/wcpncpy.3:36 build/C/man3/wcscasecmp.3:35
1187 #: build/C/man3/wcsdup.3:35 build/C/man3/wcsncasecmp.3:35
1188 #: build/C/man3/wcsnlen.3:35 build/C/man3/wcsnrtombs.3:36
1189 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1190 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1191
1192 #. type: TP
1193 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:36 build/C/man3/wcpcpy.3:35
1194 #: build/C/man3/wcpncpy.3:36 build/C/man3/wcscasecmp.3:35
1195 #: build/C/man3/wcsdup.3:35 build/C/man3/wcsncasecmp.3:35
1196 #: build/C/man3/wcsnlen.3:35 build/C/man3/wcsnrtombs.3:36
1197 #, no-wrap
1198 msgid "Before glibc 2.10:"
1199 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1200
1201 #. type: Plain text
1202 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:39 build/C/man3/wcpcpy.3:38
1203 #: build/C/man3/wcpncpy.3:39 build/C/man3/wcscasecmp.3:38
1204 #: build/C/man3/wcsdup.3:38 build/C/man3/wcsncasecmp.3:38
1205 #: build/C/man3/wcsnlen.3:38 build/C/man3/wcsnrtombs.3:39
1206 msgid "_GNU_SOURCE"
1207 msgstr "_GNU_SOURCE"
1208
1209 #. type: Plain text
1210 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:50
1211 msgid ""
1212 "The B<mbsnrtowcs>()  function is like the B<mbsrtowcs>(3)  function, except "
1213 "that the number of bytes to be converted, starting at I<*src>, is limited to "
1214 "I<nms>."
1215 msgstr ""
1216 "B<mbsnrtowcs>()  関数は B<mbsrtowcs>(3)  関数に似ているが 変換するバイト数が "
1217 "I<*src> から始まる I<nms> バイトに制限されている 点が異なっている。"
1218
1219 #. type: Plain text
1220 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:67
1221 msgid ""
1222 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsnrtowcs>()  function converts at "
1223 "most I<nms> bytes from the multibyte string I<*src> to a wide-character "
1224 "string starting at I<dest>.  At most I<len> wide characters are written to "
1225 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
1226 "performed by repeatedly calling I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is "
1227 "some positive number, as long as this call succeeds, and then incrementing "
1228 "I<dest> by one and I<*src> by the number of bytes consumed.  The conversion "
1229 "can stop for three reasons:"
1230 msgstr ""
1231 "I<dest> が NULL ポインターでなければ B<mbsnrtowcs>()  関数は I<*src> からのマ"
1232 "ルチバイト文字列の最大 I<nms> までを I<dest> からのワイド文字列に変換する。 "
1233 "最大 I<len> 文字のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 同時にシフト状態 "
1234 "I<*ps> を更新する。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成"
1235 "功する限り、繰り返し実行したのと実質的に同様である。 ここでの I<n> は正の数で"
1236 "あり、繰り返しごとに I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だ"
1237 "け増加させられる。変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1238
1239 #. type: IP
1240 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:67 build/C/man3/mbsrtowcs.3:39
1241 #, no-wrap
1242 msgid "1."
1243 msgstr "1."
1244
1245 #. type: Plain text
1246 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:74 build/C/man3/mbsrtowcs.3:46
1247 msgid ""
1248 "An invalid multibyte sequence has been encountered.  In this case I<*src> is "
1249 "left pointing to the invalid multibyte sequence, I<(size_t)\\ -1> is "
1250 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
1251 msgstr ""
1252 "不正なマルチバイト列に遭遇した。この場合には I<*src> は不正な マルチバイト列"
1253 "を指すようにして、 I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定す"
1254 "る。"
1255
1256 #. type: IP
1257 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:74 build/C/man3/mbsrtowcs.3:46
1258 #, no-wrap
1259 msgid "2."
1260 msgstr "2."
1261
1262 #. type: Plain text
1263 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:81
1264 msgid ""
1265 "The I<nms> limit forces a stop, or I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide "
1266 "characters have been stored at I<dest>.  In this case I<*src> is left "
1267 "pointing to the next multibyte sequence to be converted, and the number of "
1268 "wide characters written to I<dest> is returned."
1269 msgstr ""
1270 "I<nms> 制限によって強制的に停止するか、I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外の "
1271 "ワイド文字を I<dest> に格納した場合。この場合は I<*src> は 次に変換されるマル"
1272 "チバイト列を指すようにして、I<dest> に書き込まれた ワイド文字の数を返す。"
1273
1274 #. type: IP
1275 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:81 build/C/man3/mbsrtowcs.3:52
1276 #, no-wrap
1277 msgid "3."
1278 msgstr "3."
1279
1280 #. type: Plain text
1281 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:90
1282 msgid ""
1283 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1284 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq)  (which has the side effect "
1285 "of bringing back I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set "
1286 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1287 "terminating null wide character, is returned."
1288 msgstr ""
1289 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq)  まで含めて完全に"
1290 "変換された場合。 (この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。)  この場"
1291 "合は I<*src> には NULL が設定され、 I<dest> に書き込まれた文字数 (終端の "
1292 "NULL ワイド文字は含まれない) を返す。"
1293
1294 #. type: Plain text
1295 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:95
1296 msgid ""
1297 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1298 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1299 "that no destination length limit exists."
1300 msgstr ""
1301 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1302 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1303
1304 #. type: Plain text
1305 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98
1306 msgid ""
1307 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1308 "state only known to the mbsnrtowcs function is used instead."
1309 msgstr ""
1310 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、代りに mbsnrtowcs 関"
1311 "数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1312
1313 #. type: Plain text
1314 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:101 build/C/man3/mbsrtowcs.3:74
1315 msgid ""
1316 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> wide "
1317 "characters at I<dest>."
1318 msgstr ""
1319 "プログラマーは I<dest> に最低でも I<len> ワイド文字を書き込むこ とができる空"
1320 "間があることを保証しなければならない。"
1321
1322 #. type: Plain text
1323 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:111
1324 msgid ""
1325 "The B<mbsnrtowcs>()  function returns the number of wide characters that "
1326 "make up the converted part of the wide-character string, not including the "
1327 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1328 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1329 msgstr ""
1330 "B<mbsnrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端"
1331 "のナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1332 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1333
1334 #. type: Plain text
1335 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:113 build/C/man3/wcpcpy.3:63
1336 #: build/C/man3/wcpncpy.3:72 build/C/man3/wcsnlen.3:69
1337 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:117
1338 msgid "POSIX.1-2008."
1339 msgstr "POSIX.1-2008."
1340
1341 #. type: Plain text
1342 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:120
1343 msgid ""
1344 "The behavior of B<mbsnrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1345 "current locale."
1346 msgstr ""
1347 "B<mbsnrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1348 "る。"
1349
1350 #. type: Plain text
1351 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:122 build/C/man3/mbsrtowcs.3:95
1352 #: build/C/man3/wcrtomb.3:88 build/C/man3/wcsnrtombs.3:126
1353 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:103
1354 msgid "Passing NULL as I<ps> is not multithread safe."
1355 msgstr "I<ps> に NULL を渡した際の動作はマルチスレッドセーフでない。"
1356
1357 #. type: Plain text
1358 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:125
1359 msgid "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1360 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1361
1362 #. type: TH
1363 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:14
1364 #, no-wrap
1365 msgid "MBSRTOWCS"
1366 msgstr "MBSRTOWCS"
1367
1368 #. type: Plain text
1369 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:17
1370 msgid "mbsrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1371 msgstr "mbsrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1372
1373 #. type: Plain text
1374 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:23
1375 #, no-wrap
1376 msgid ""
1377 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1378 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1379 msgstr ""
1380 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1381 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1382
1383 #. type: Plain text
1384 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:39
1385 msgid ""
1386 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsrtowcs>()  function converts the "
1387 "multibyte string I<*src> to a wide-character string starting at I<dest>.  At "
1388 "most I<len> wide characters are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> "
1389 "is updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
1390 "I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is some positive number, as long as "
1391 "this call succeeds, and then incrementing I<dest> by one and I<*src> by the "
1392 "number of bytes consumed.  The conversion can stop for three reasons:"
1393 msgstr ""
1394 "I<dest> が NULL ポインターでなければ、 B<mbsrtowcs>()  関数は マルチバイト文"
1395 "字列 I<*src> を I<dest> から始まるワイド文字列に 変換する。I<dest> には最大"
1396 "で I<len> 文字のワイド文字が 書き込まれる。同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
1397 "る。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成功する限り繰り"
1398 "返し実行したのと実質的に同様である。 ここで I<n> は正の数であり、繰り返しごと"
1399 "に I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だけ増加させられる。"
1400 "変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1401
1402 #. type: Plain text
1403 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:52
1404 msgid ""
1405 "I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide characters have been stored at I<dest>.  In "
1406 "this case I<*src> is left pointing to the next multibyte sequence to be "
1407 "converted, and the number of wide characters written to I<dest> is returned."
1408 msgstr ""
1409 "I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を I<dest> に格納した場合。 こ"
1410 "の場合は I<*src> は次に変換されるマルチバイト列を指すようにして、 I<dest> に"
1411 "書き込まれたワイド文字の数を返す。"
1412
1413 #. type: Plain text
1414 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:60
1415 msgid ""
1416 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1417 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
1418 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
1419 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1420 "terminating null wide character, is returned."
1421 msgstr ""
1422 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq) まで含めて完全に "
1423 "変換された場合。この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。 この場合"
1424 "は I<*src> には NULL が設定され、終端の NULL ワイド文字を除いて I<dest> に書"
1425 "き込まれた文字数を返す。"
1426
1427 #. type: Plain text
1428 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:65
1429 msgid ""
1430 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1431 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1432 "that no length limit exists."
1433 msgstr ""
1434 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1435 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1436
1437 #. type: Plain text
1438 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:71
1439 msgid ""
1440 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1441 "state only known to the B<mbsrtowcs>()  function is used instead."
1442 msgstr ""
1443 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、 代りに B<mbsrtowcs>"
1444 "()  関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1445
1446 #. type: Plain text
1447 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:84
1448 msgid ""
1449 "The B<mbsrtowcs>()  function returns the number of wide characters that make "
1450 "up the converted part of the wide-character string, not including the "
1451 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1452 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1453 msgstr ""
1454 "B<mbsrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端の"
1455 "ナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1456 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1457
1458 #. type: Plain text
1459 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:93
1460 msgid ""
1461 "The behavior of B<mbsrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1462 "current locale."
1463 msgstr ""
1464 "B<mbsrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1465
1466 #. type: Plain text
1467 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:99
1468 msgid "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1469 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1470
1471 #. type: TH
1472 #: build/C/man3/putwchar.3:15
1473 #, no-wrap
1474 msgid "PUTWCHAR"
1475 msgstr "PUTWCHAR"
1476
1477 #. type: Plain text
1478 #: build/C/man3/putwchar.3:18
1479 msgid "putwchar - write a wide character to standard output"
1480 msgstr "putwchar - ワイド文字を標準出力へ書き出す"
1481
1482 #. type: Plain text
1483 #: build/C/man3/putwchar.3:23
1484 #, no-wrap
1485 msgid "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1486 msgstr "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1487
1488 #. type: Plain text
1489 #: build/C/man3/putwchar.3:37
1490 msgid ""
1491 "The B<putwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
1492 "B<putchar>(3)  function.  It writes the wide character I<wc> to I<stdout>.  "
1493 "If I<ferror(stdout)> becomes true, it returns B<WEOF>.  If a wide character "
1494 "conversion error occurs, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>.  "
1495 "Otherwise it returns I<wc>."
1496 msgstr ""
1497 "B<putwchar>()  関数は B<putchar>()  のワイド文字版である。 この関数は I<wc> "
1498 "を I<stdout> へと書き出す。I<ferror(stdout)> が 真ならば B<WEOF> を返す。ワイ"
1499 "ド文字の変換に失敗した場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返"
1500 "す。それ以外の場合は I<wc> を返す。"
1501
1502 #. type: Plain text
1503 #: build/C/man3/putwchar.3:46
1504 msgid ""
1505 "The B<putwchar>()  function returns I<wc> if no error occurred, or B<WEOF> "
1506 "to indicate an error."
1507 msgstr ""
1508 "エラーが起きなかった場合、 B<putwchar>()  関数は I<wc> を返す。 エラーが起き"
1509 "た場合は B<WEOF> を返す。"
1510
1511 #. type: Plain text
1512 #: build/C/man3/putwchar.3:55
1513 msgid ""
1514 "The behavior of B<putwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1515 "current locale."
1516 msgstr ""
1517 "B<putwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1518
1519 #. type: Plain text
1520 #: build/C/man3/putwchar.3:60
1521 msgid ""
1522 "It is reasonable to expect that B<putwchar>()  will actually write the "
1523 "multibyte sequence corresponding to the wide character I<wc>."
1524 msgstr ""
1525 "B<putwchar>()  が実際にはワイド文字 I<wc> と等価なマルチバイト文字を 書き出す"
1526 "ことを期待してもよい。"
1527
1528 #. type: TH
1529 #: build/C/man3/ungetwc.3:14
1530 #, no-wrap
1531 msgid "UNGETWC"
1532 msgstr "UNGETWC"
1533
1534 #. type: TH
1535 #: build/C/man3/ungetwc.3:14
1536 #, no-wrap
1537 msgid "1999-09-19"
1538 msgstr "1999-09-19"
1539
1540 #. type: Plain text
1541 #: build/C/man3/ungetwc.3:17
1542 msgid "ungetwc - push back a wide character onto a FILE stream"
1543 msgstr "ungetwc - ワイド文字を FILE ストリームへ戻す"
1544
1545 #. type: Plain text
1546 #: build/C/man3/ungetwc.3:22
1547 #, no-wrap
1548 msgid "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1549 msgstr "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1550
1551 #. type: Plain text
1552 #: build/C/man3/ungetwc.3:30
1553 msgid ""
1554 "The B<ungetwc>()  function is the wide-character equivalent of the B<ungetc>"
1555 "(3)  function.  It pushes back a wide character onto I<stream> and returns "
1556 "it."
1557 msgstr ""
1558 "B<ungetwc>()  関数は B<ungetc>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はワイ"
1559 "ド文字を I<stream> へ戻して、それを返す。"
1560
1561 #. type: Plain text
1562 #: build/C/man3/ungetwc.3:34
1563 msgid ""
1564 "If I<wc> is B<WEOF>, it returns B<WEOF>.  If I<wc> is an invalid wide "
1565 "character, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
1566 msgstr ""
1567 "I<wc> が B<WEOF> の場合、 B<WEOF> を返す。 I<wc> が不正なワイド文字の場合、 "
1568 "I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
1569
1570 #. type: Plain text
1571 #: build/C/man3/ungetwc.3:41
1572 msgid ""
1573 "If I<wc> is a valid wide character, it is pushed back onto the stream and "
1574 "thus becomes available for future wide-character read operations.  The file-"
1575 "position indicator is decremented by one or more.  The end-of-file indicator "
1576 "is cleared.  The backing storage of the file is not affected."
1577 msgstr ""
1578 "I<wc> が有効なワイド文字の場合、それをストリームへと戻して後の ワイド文字読み"
1579 "込み操作で取得できるようにする。ファイル位置(file-position)  指示子は1以上戻"
1580 "される。ファイル終端(end-of-file)指示子はクリアされる。 そのファイルの背後に"
1581 "ある記憶媒体は影響を受けない。"
1582
1583 #. type: Plain text
1584 #: build/C/man3/ungetwc.3:44
1585 msgid ""
1586 "Note: I<wc> need not be the last wide-character read from the stream; it can "
1587 "be any other valid wide character."
1588 msgstr ""
1589 "注意: I<wc> はストリームから読み込んだ最後のワイド文字である必要はない。 有効"
1590 "なワイド文字ならば何でも良い。"
1591
1592 #. type: Plain text
1593 #: build/C/man3/ungetwc.3:48
1594 msgid ""
1595 "If the implementation supports multiple push-back operations in a row, the "
1596 "pushed-back wide characters will be read in reverse order; however, only one "
1597 "level of push-back is guaranteed."
1598 msgstr ""
1599 "続けて複数のワイド文字を戻すことをサポートしている実装の場合は、 戻したワイド"
1600 "文字は、戻したのとは逆の順番で読み込まれる。 しかしこの場合でも一段階の戻しし"
1601 "か保証されていない。"
1602
1603 #. type: Plain text
1604 #: build/C/man3/ungetwc.3:53
1605 msgid ""
1606 "The B<ungetwc>()  function returns I<wc> when successful, or B<WEOF> upon "
1607 "failure."
1608 msgstr ""
1609 "B<ungetwc>()  関数は成功した場合には I<wc> を返す。 失敗した場合には B<WEOF> "
1610 "を返す。"
1611
1612 #. type: Plain text
1613 #: build/C/man3/ungetwc.3:62
1614 msgid ""
1615 "The behavior of B<ungetwc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1616 "current locale."
1617 msgstr ""
1618 "B<ungetwc>()  関数の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1619 "る。"
1620
1621 #. type: Plain text
1622 #: build/C/man3/ungetwc.3:64
1623 msgid "B<fgetwc>(3)"
1624 msgstr "B<fgetwc>(3)"
1625
1626 #. type: TH
1627 #: build/C/man3/wcpcpy.3:13
1628 #, no-wrap
1629 msgid "WCPCPY"
1630 msgstr "WCPCPY"
1631
1632 #. type: Plain text
1633 #: build/C/man3/wcpcpy.3:16
1634 msgid "wcpcpy - copy a wide-character string, returning a pointer to its end"
1635 msgstr "wcpcpy - ワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1636
1637 #. type: Plain text
1638 #: build/C/man3/wcpcpy.3:21
1639 #, no-wrap
1640 msgid "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1641 msgstr "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1642
1643 #. type: Plain text
1644 #: build/C/man3/wcpcpy.3:29
1645 msgid "B<wcpcpy>():"
1646 msgstr "B<wcpcpy>():"
1647
1648 #. type: Plain text
1649 #: build/C/man3/wcpcpy.3:51
1650 msgid ""
1651 "The B<wcpcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpcpy>"
1652 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
1653 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
1654 "array pointed to by I<dest>."
1655 msgstr "B<wcpcpy>()  関数は、 B<stpcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この関数は I<src> が指すワイド文字文字列を、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を含めて、 I<dest> が指す配列にコピーする。"
1656
1657 #. type: Plain text
1658 #: build/C/man3/wcpcpy.3:53 build/C/man3/wcpncpy.3:63 build/C/man3/wcscat.3:35
1659 #: build/C/man3/wcscpy.3:36 build/C/man3/wcsncat.3:34
1660 #: build/C/man3/wcsncpy.3:44
1661 msgid "The strings may not overlap."
1662 msgstr "これらの文字列は重なっていてはならない。"
1663
1664 #. type: Plain text
1665 #: build/C/man3/wcpcpy.3:57 build/C/man3/wcscpy.3:40
1666 msgid ""
1667 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(src)+1> "
1668 "wide characters at I<dest>."
1669 msgstr ""
1670 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(src)+1> 文字のワイド文字 が入るだけの領域"
1671 "を I<dest> に対して確保しなければならない。"
1672
1673 #. type: Plain text
1674 #: build/C/man3/wcpcpy.3:61
1675 msgid ""
1676 "B<wcpcpy>()  returns a pointer to the end of the wide-character string "
1677 "I<dest>, that is, a pointer to the terminating null wide character."
1678 msgstr ""
1679 "B<wcpcpy>()  は、ワイド文字文字列 I<dest> の末尾、つまり終端の NULL ワイド文"
1680 "字 を指すポインタを返す。"
1681
1682 #. type: Plain text
1683 #: build/C/man3/wcpcpy.3:66
1684 msgid "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1685 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1686
1687 #. type: TH
1688 #: build/C/man3/wcpncpy.3:13
1689 #, no-wrap
1690 msgid "WCPNCPY"
1691 msgstr "WCPNCPY"
1692
1693 #. type: Plain text
1694 #: build/C/man3/wcpncpy.3:17
1695 msgid ""
1696 "wcpncpy - copy a fixed-size string of wide characters, returning a pointer "
1697 "to its end"
1698 msgstr ""
1699 "wcpncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1700
1701 #. type: Plain text
1702 #: build/C/man3/wcpncpy.3:22
1703 #, no-wrap
1704 msgid "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1705 msgstr "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1706
1707 #. type: Plain text
1708 #: build/C/man3/wcpncpy.3:30
1709 msgid "B<wcpncpy>():"
1710 msgstr "B<wcpncpy>():"
1711
1712 #. type: Plain text
1713 #: build/C/man3/wcpncpy.3:61
1714 msgid ""
1715 "The B<wcpncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpncpy>"
1716 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
1717 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide (L"
1718 "\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> wide "
1719 "characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> is smaller "
1720 "than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to by I<dest> "
1721 "are filled with L\\(aq\\e0\\(aq characters.  If the length I<wcslen(src)> is "
1722 "greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be L\\(aq"
1723 "\\e0\\(aq terminated."
1724 msgstr ""
1725 "B<wcpncpy>()  関数は、 B<stpncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
1726 "の関数は、I<src> が指すワイド文字文字列から I<dest> が指す ワイド文字文字列"
1727 "に、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を含めて 最大 I<n> 文字をコピー"
1728 "する。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> にコピーされる。 つまり、"
1729 "I<wcslen(src)> の長さが I<n> より小さければ、 I<dest> が指す配列中の残りのワ"
1730 "イド文字は L\\(aq\\e0\\(aq 文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以"
1731 "上ならば、I<dest> が指す 文字列は L\\(aq\\e0\\(aq で終端されない。"
1732
1733 #. type: Plain text
1734 #: build/C/man3/wcpncpy.3:66 build/C/man3/wcsncpy.3:47
1735 #: build/C/man3/wmemcpy.3:39 build/C/man3/wmemmove.3:36
1736 msgid ""
1737 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
1738 "characters at I<dest>."
1739 msgstr ""
1740 "プログラマは、少なくとも I<n> 個のワイド文字が入る領域を I<dest> に確保しなけ"
1741 "ればならない。"
1742
1743 #. type: Plain text
1744 #: build/C/man3/wcpncpy.3:70
1745 msgid ""
1746 "B<wcpncpy>()  returns a pointer to the last wide character written, that is, "
1747 "I<dest + n - 1>."
1748 msgstr ""
1749 "B<wcpncpy>()  は、最後に書き込まれたワイド文字へのポインタ、 すなわち I<dest "
1750 "+ n - 1> を返す。"
1751
1752 #. type: Plain text
1753 #: build/C/man3/wcpncpy.3:75
1754 msgid "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1755 msgstr "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1756
1757 #. type: TH
1758 #: build/C/man3/wcrtomb.3:14
1759 #, no-wrap
1760 msgid "WCRTOMB"
1761 msgstr "WCRTOMB"
1762
1763 #. type: Plain text
1764 #: build/C/man3/wcrtomb.3:17
1765 msgid "wcrtomb - convert a wide character to a multibyte sequence"
1766 msgstr "wcrtomb - ワイド文字 1 つをマルチバイト列に変換する"
1767
1768 #. type: Plain text
1769 #: build/C/man3/wcrtomb.3:22
1770 #, no-wrap
1771 msgid "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1772 msgstr "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1773
1774 #. type: Plain text
1775 #: build/C/man3/wcrtomb.3:37
1776 msgid ""
1777 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<wc> is not a "
1778 "null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case, the B<wcrtomb>()  "
1779 "function converts the wide character I<wc> to its multibyte representation "
1780 "and stores it at the beginning of the character array pointed to by I<s>.  "
1781 "It updates the shift state I<*ps>, and returns the length of said multibyte "
1782 "representation, that is, the number of bytes written at I<s>."
1783 msgstr ""
1784 "この関数が主に使われるのは、I<s> が NULL でなく、 I<wc> が NULL ワイド文字 (L"
1785 "\\(aq\\e0\\(aq) でない場合である。 この場合には、 B<wcrtomb>()  関数はワイド"
1786 "文字 I<wc> をマルチバイト表 現に変換し、I<s> が指す char 型の配列にこれを格納"
1787 "する。この関数は シフト状態 I<*ps> を更新し、出力されたマルチバイト表現の長"
1788 "さ、すな わち I<s> に書き込まれたバイト数を返す。"
1789
1790 #. type: Plain text
1791 #: build/C/man3/wcrtomb.3:52
1792 msgid ""
1793 "A different case is when I<s> is not NULL, but I<wc> is a null wide "
1794 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case the B<wcrtomb>()  function stores "
1795 "at the character array pointed to by I<s> the shift sequence needed to bring "
1796 "I<*ps> back to the initial state, followed by a \\(aq\\e0\\(aq byte.  It "
1797 "updates the shift state I<*ps> (i.e., brings it into the initial state), and "
1798 "returns the length of the shift sequence plus one, that is, the number of "
1799 "bytes written at I<s>."
1800 msgstr ""
1801 "別のケースとしては、I<s> は NULL でないが I<wc> が NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1802 "\\e0\\(aq) のことがある。 この場合の B<wcrtomb>()  関数は、I<*ps> を初期状態"
1803 "に戻すのに必 要なシフトシーケンスを I<s> が指す char 型配列に格納し、その後"
1804 "に \\(aq\\e0\\(aq を格納する。この関数はシフト状態 I<*ps> を更新し(つまり初期"
1805 "状態に戻 し)、シフトシーケンスの長さに 1 を加えた値を返す。この値は I<s> に "
1806 "書き込まれたバイト数である。"
1807
1808 #. type: Plain text
1809 #: build/C/man3/wcrtomb.3:56
1810 msgid ""
1811 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case I<wc> is ignored, and the "
1812 "function effectively returns"
1813 msgstr ""
1814 "三番目のケースは、I<s> が NULL の時である。 この場合には I<wc> は無視され、関"
1815 "数の実際の動きとしては"
1816
1817 #. type: Plain text
1818 #: build/C/man3/wcrtomb.3:58
1819 #, no-wrap
1820 msgid "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1821 msgstr "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1822
1823 #. type: Plain text
1824 #: build/C/man3/wcrtomb.3:62
1825 msgid "where I<buf> is an internal anonymous buffer."
1826 msgstr "が返される。ここで、 I<buf> は内部的な無名バッファである。"
1827
1828 #. type: Plain text
1829 #: build/C/man3/wcrtomb.3:67
1830 msgid ""
1831 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1832 "state only known to the B<wcrtomb>()  function is used instead."
1833 msgstr ""
1834 "以上のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならばシフト状態は用い られず、 "
1835 "B<wcrtomb>()  関数だけが知っている静的な匿名の状態が使われる。"
1836
1837 #. type: Plain text
1838 #: build/C/man3/wcrtomb.3:77
1839 msgid ""
1840 "The B<wcrtomb>()  function returns the number of bytes that have been or "
1841 "would have been written to the byte array at I<s>.  If I<wc> can not be "
1842 "represented as a multibyte sequence (according to the current locale), I<"
1843 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1844 msgstr ""
1845 "B<wcrtomb>()  関数は、I<s> が指すバイト列に書き込まれたバイト数、あ るいは書"
1846 "き込まれたであろうバイト数を返す。I<wc> を(現在のロケールに 従って)マルチバイ"
1847 "ト列で表現できなければ、 I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が"
1848 "設定される。"
1849
1850 #. type: Plain text
1851 #: build/C/man3/wcrtomb.3:86
1852 msgid ""
1853 "The behavior of B<wcrtomb>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1854 "current locale."
1855 msgstr ""
1856 "B<wcrtomb>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
1857
1858 #. type: Plain text
1859 #: build/C/man3/wcrtomb.3:90
1860 msgid "B<wcsrtombs>(3)"
1861 msgstr "B<wcsrtombs>(3)"
1862
1863 #. type: TH
1864 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:13
1865 #, no-wrap
1866 msgid "WCSCASECMP"
1867 msgstr "WCSCASECMP"
1868
1869 #. type: TH
1870 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:13 build/C/man3/wcsdup.3:13
1871 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:13
1872 #, no-wrap
1873 msgid "2010-09-15"
1874 msgstr "2010-09-15"
1875
1876 #. type: Plain text
1877 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:16
1878 msgid "wcscasecmp - compare two wide-character strings, ignoring case"
1879 msgstr "wcscasecmp - ワイド文字列を比較する。大文字と小文字を区別しない。"
1880
1881 #. type: Plain text
1882 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:21
1883 #, no-wrap
1884 msgid "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1885 msgstr "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1886
1887 #. type: Plain text
1888 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:29
1889 msgid "B<wcscasecmp>():"
1890 msgstr "B<wcscasecmp>():"
1891
1892 #. type: Plain text
1893 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:52
1894 msgid ""
1895 "The B<wcscasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
1896 "B<strcasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
1897 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, ignoring case "
1898 "differences (B<towupper>(3), B<towlower>(3))."
1899 msgstr ""
1900 "B<wcscasecmp>()  関数は、 B<strcasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数 であ"
1901 "る。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指す ワイド文字文字列"
1902 "を、大文字と小文字の違い (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  を無視して比較す"
1903 "る。"
1904
1905 #. type: Plain text
1906 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:62
1907 msgid ""
1908 "The B<wcscasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
1909 "I<s1> and I<s2> are equal except for case distinctions.  It returns a "
1910 "positive integer if I<s1> is greater than I<s2>, ignoring case.  It returns "
1911 "a negative integer if I<s1> is smaller than I<s2>, ignoring case."
1912 msgstr ""
1913 "B<wcscasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> が指すワイド文字列を大文 字と小文字の"
1914 "違いを無視して比較した時に、等しければ 0 を返す。大文字と 小文字の違いを無視"
1915 "して I<s1> の方が I<s2> より大きければ正の整数 を返す。 大文字と小文字の違い"
1916 "を無視して I<s1> の方が I<s2> より小さければ 負の整数を返す。"
1917
1918 #. type: SH
1919 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:62 build/C/man3/wcsncasecmp.3:65
1920 #: build/C/man3/wcsnlen.3:63
1921 #, no-wrap
1922 msgid "VERSIONS"
1923 msgstr "バージョン"
1924
1925 #. type: Plain text
1926 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:66
1927 msgid "The B<wcscasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
1928 msgstr "B<wcscasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
1929
1930 #. type: Plain text
1931 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:70 build/C/man3/wcsdup.3:71
1932 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:73
1933 msgid ""
1934 "POSIX.1-2008.  This function is not specified in POSIX.1-2001, and is not "
1935 "widely available on other systems."
1936 msgstr ""
1937 "POSIX.1-2008.  この関数は POSIX.1-2001 では規定されていないが、 Linux 以外の"
1938 "他のシステムで広く利用可能である。"
1939
1940 #. type: Plain text
1941 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:77
1942 msgid ""
1943 "The behavior of B<wcscasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1944 "current locale."
1945 msgstr "B<wcscasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> に依存する。"
1946
1947 #. type: Plain text
1948 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:80
1949 msgid "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1950 msgstr "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1951
1952 #. type: TH
1953 #: build/C/man3/wcscat.3:14
1954 #, no-wrap
1955 msgid "WCSCAT"
1956 msgstr "WCSCAT"
1957
1958 #. type: Plain text
1959 #: build/C/man3/wcscat.3:17
1960 msgid "wcscat - concatenate two wide-character strings"
1961 msgstr "wcscat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
1962
1963 #. type: Plain text
1964 #: build/C/man3/wcscat.3:22
1965 #, no-wrap
1966 msgid "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1967 msgstr "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1968
1969 #. type: Plain text
1970 #: build/C/man3/wcscat.3:33
1971 msgid ""
1972 "The B<wcscat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcat>"
1973 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
1974 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the end "
1975 "of the wide-character string pointed to by I<dest>."
1976 msgstr ""
1977 "B<wcscat>()  関数は、 B<strcat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
1978 "は、I<src> が指すワイド文字文字列 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
1979 "を含む) を、 I<dest> が指すワイド文字文字列の最後にコピーする。"
1980
1981 #. type: Plain text
1982 #: build/C/man3/wcscat.3:38
1983 msgid ""
1984 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) + "
1985 "wcslen(src) + 1> wide characters at I<dest>."
1986 msgstr ""
1987 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(dest)+wcslen(src)+1> 文字の ワイド文字が入"
1988 "るだけの領域を I<dest> に対して確保しなければならない。"
1989
1990 #. type: Plain text
1991 #: build/C/man3/wcscat.3:41
1992 msgid "B<wcscat>()  returns I<dest>."
1993 msgstr "B<wcscat>()  は I<dest> を返す。"
1994
1995 #. type: Plain text
1996 #: build/C/man3/wcscat.3:48
1997 msgid "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
1998 msgstr "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
1999
2000 #. type: TH
2001 #: build/C/man3/wcschr.3:14
2002 #, no-wrap
2003 msgid "WCSCHR"
2004 msgstr "WCSCHR"
2005
2006 #. type: Plain text
2007 #: build/C/man3/wcschr.3:17
2008 msgid "wcschr - search a wide character in a wide-character string"
2009 msgstr "wcschr - ワイド文字文字列中のワイド文字を検索する"
2010
2011 #. type: Plain text
2012 #: build/C/man3/wcschr.3:22
2013 #, no-wrap
2014 msgid "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2015 msgstr "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2016
2017 #. type: Plain text
2018 #: build/C/man3/wcschr.3:32
2019 msgid ""
2020 "The B<wcschr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strchr>"
2021 "(3)  function.  It searches the first occurrence of I<wc> in the wide-"
2022 "character string pointed to by I<wcs>."
2023 msgstr ""
2024 "B<wcschr>()  関数は、 B<strchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2025 "関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われる I<wc> を検索する。"
2026
2027 #. type: Plain text
2028 #: build/C/man3/wcschr.3:38
2029 msgid ""
2030 "The B<wcschr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<wc> "
2031 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2032 "occur in the string."
2033 msgstr ""
2034 "B<wcschr>()  関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われた I<wc> "
2035 "へのポインタを返す。I<wc> が文字列中に現われなかった場合は NULL を返す。"
2036
2037 #. type: Plain text
2038 #: build/C/man3/wcschr.3:46
2039 msgid "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2040 msgstr ""
2041 "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2042
2043 #. type: TH
2044 #: build/C/man3/wcscmp.3:14
2045 #, no-wrap
2046 msgid "WCSCMP"
2047 msgstr "WCSCMP"
2048
2049 #. type: Plain text
2050 #: build/C/man3/wcscmp.3:17
2051 msgid "wcscmp - compare two wide-character strings"
2052 msgstr "wcscmp - 2 つのワイド文字文字列を比較する"
2053
2054 #. type: Plain text
2055 #: build/C/man3/wcscmp.3:22
2056 #, no-wrap
2057 msgid "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2058 msgstr "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2059
2060 #. type: Plain text
2061 #: build/C/man3/wcscmp.3:32
2062 msgid ""
2063 "The B<wcscmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcmp>"
2064 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2065 "and the wide-character string pointed to by I<s2>."
2066 msgstr ""
2067 "B<wcscmp>()  関数は、 B<strcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2068 "関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文字文字列を比較す"
2069 "る。"
2070
2071 #. type: Plain text
2072 #: build/C/man3/wcscmp.3:43
2073 msgid ""
2074 "The B<wcscmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2075 "I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero if at "
2076 "the first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> "
2077 "is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer less than zero if at the "
2078 "first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2079 "less than I<s2[i]>."
2080 msgstr ""
2081 "B<wcscmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指すワイド文字文字列 が同じであ"
2082 "れば 0 を返す。異なる文字が最初に現われた位置において、その位 置にあるワイド"
2083 "文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の値を返す。 異なる文字が最初に現わ"
2084 "れた位置において、その位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さけれ"
2085 "ば負の値を返す。"
2086
2087 #. type: Plain text
2088 #: build/C/man3/wcscmp.3:49
2089 msgid "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2090 msgstr "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2091
2092 #. type: TH
2093 #: build/C/man3/wcscpy.3:14
2094 #, no-wrap
2095 msgid "WCSCPY"
2096 msgstr "WCSCPY"
2097
2098 #. type: Plain text
2099 #: build/C/man3/wcscpy.3:17
2100 msgid "wcscpy - copy a wide-character string"
2101 msgstr "wcscpy - ワイド文字文字列をコピーする"
2102
2103 #. type: Plain text
2104 #: build/C/man3/wcscpy.3:22
2105 #, no-wrap
2106 msgid "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2107 msgstr "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2108
2109 #. type: Plain text
2110 #: build/C/man3/wcscpy.3:34
2111 msgid ""
2112 "The B<wcscpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcpy>"
2113 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2114 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
2115 "array pointed to by I<dest>."
2116 msgstr ""
2117 "B<wcscpy>()  関数は、 B<strcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2118 "関数は、I<src> が指すワイド文字 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を"
2119 "含む)を I<dest> が指す配列にコピーする。"
2120
2121 #. type: Plain text
2122 #: build/C/man3/wcscpy.3:43
2123 msgid "B<wcscpy>()  returns I<dest>."
2124 msgstr "B<wcscpy>()  は I<dest> を返す。"
2125
2126 #. type: Plain text
2127 #: build/C/man3/wcscpy.3:51
2128 msgid "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2129 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2130
2131 #. type: TH
2132 #: build/C/man3/wcscspn.3:14
2133 #, no-wrap
2134 msgid "WCSCSPN"
2135 msgstr "WCSCSPN"
2136
2137 #. type: Plain text
2138 #: build/C/man3/wcscspn.3:17
2139 msgid ""
2140 "wcscspn - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2141 msgstr "wcscspn - ワイド文字文字列から、与えた文字集合に含まれる文字を検索する"
2142
2143 #. type: Plain text
2144 #: build/C/man3/wcscspn.3:22
2145 #, no-wrap
2146 msgid "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2147 msgstr "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2148
2149 #. type: Plain text
2150 #: build/C/man3/wcscspn.3:36
2151 msgid ""
2152 "The B<wcscspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcspn>"
2153 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
2154 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters not listed in I<reject>.  "
2155 "In other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
2156 "string I<wcs> of any of the characters in the wide-character string "
2157 "I<reject>."
2158 msgstr ""
2159 "B<wcscspn>()  関数は、 B<strcspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2160 "の関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙されていない ワイド文字だ"
2161 "けによって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、こ"
2162 "の関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に含まれるいず"
2163 "れかの文字が現われる最初の位置を探す。"
2164
2165 #. type: Plain text
2166 #: build/C/man3/wcscspn.3:48
2167 msgid ""
2168 "The B<wcscspn>()  function returns the number of wide characters in the "
2169 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
2170 "not listed in I<reject>.  In other words, it returns the position of the "
2171 "first occurrence in the wide-character string I<wcs> of any of the "
2172 "characters in the wide-character string I<reject>, or I<wcslen(wcs)> if "
2173 "there is none."
2174 msgstr ""
2175 "B<wcscspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙 されていない"
2176 "ワイド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の 長さを返す。 言い"
2177 "換えると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に"
2178 "含まれるいずれかの文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合に"
2179 "は I<wcslen(wcs)> を返す。"
2180
2181 #. type: Plain text
2182 #: build/C/man3/wcscspn.3:54
2183 msgid "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2184 msgstr "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2185
2186 #. type: TH
2187 #: build/C/man3/wcsdup.3:13
2188 #, no-wrap
2189 msgid "WCSDUP"
2190 msgstr "WCSDUP"
2191
2192 #. type: Plain text
2193 #: build/C/man3/wcsdup.3:16
2194 msgid "wcsdup - duplicate a wide-character string"
2195 msgstr "wcsdup - ワイド文字文字列を複製する"
2196
2197 #. type: Plain text
2198 #: build/C/man3/wcsdup.3:21
2199 #, no-wrap
2200 msgid "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2201 msgstr "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2202
2203 #. type: Plain text
2204 #: build/C/man3/wcsdup.3:29
2205 msgid "B<wcsdup>():"
2206 msgstr "B<wcsdup>():"
2207
2208 #. type: Plain text
2209 #: build/C/man3/wcsdup.3:50
2210 msgid ""
2211 "The B<wcsdup>()  function is the wide-character equivalent of the B<strdup>"
2212 "(3)  function.  It allocates and returns a new wide-character string whose "
2213 "initial contents is a duplicate of the wide-character string pointed to by "
2214 "I<s>."
2215 msgstr ""
2216 "B<wcsdup>()  関数は、 B<strdup>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はポイ"
2217 "ンタ I<s> が指し示すワイド文字文字列の複製を 新しい領域に割り当てて返す。"
2218
2219 #. type: Plain text
2220 #: build/C/man3/wcsdup.3:56
2221 msgid ""
2222 "Memory for the new wide-character string is obtained with B<malloc>(3), and "
2223 "should be freed with B<free>(3)."
2224 msgstr ""
2225 "新しいワイド文字文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  を使って割り当てられ"
2226 "る。 この領域は B<free>(3)  を使って解放すべきである。"
2227
2228 #. type: Plain text
2229 #: build/C/man3/wcsdup.3:62
2230 msgid ""
2231 "The B<wcsdup>()  function returns a pointer to the new wide-character "
2232 "string, or NULL if sufficient memory was not available."
2233 msgstr ""
2234 "B<wcsdup>()  関数は、新しいワイド文字文字列へのポインタを返す。 十分なメモリ"
2235 "がなければ NULL を返す。"
2236
2237 #. type: SH
2238 #: build/C/man3/wcsdup.3:62
2239 #, no-wrap
2240 msgid "ERRORS"
2241 msgstr "エラー"
2242
2243 #. type: TP
2244 #: build/C/man3/wcsdup.3:63
2245 #, no-wrap
2246 msgid "B<ENOMEM>"
2247 msgstr "B<ENOMEM>"
2248
2249 #. type: Plain text
2250 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2251 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2252 msgstr "複製文字列を割り当てるのに十分なメモリがない。"
2253
2254 #. type: Plain text
2255 #: build/C/man3/wcsdup.3:74
2256 msgid "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2257 msgstr "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2258
2259 #. type: TH
2260 #: build/C/man3/wcslen.3:14
2261 #, no-wrap
2262 msgid "WCSLEN"
2263 msgstr "WCSLEN"
2264
2265 #. type: Plain text
2266 #: build/C/man3/wcslen.3:17
2267 msgid "wcslen - determine the length of a wide-character string"
2268 msgstr "wcslen - ワイド文字文字列の長さを求める"
2269
2270 #. type: Plain text
2271 #: build/C/man3/wcslen.3:22
2272 #, no-wrap
2273 msgid "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2274 msgstr "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2275
2276 #. type: Plain text
2277 #: build/C/man3/wcslen.3:32
2278 msgid ""
2279 "The B<wcslen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strlen>"
2280 "(3)  function.  It determines the length of the wide-character string "
2281 "pointed to by I<s>, excluding the terminating null wide character (L\\(aq"
2282 "\\e0\\(aq)."
2283 msgstr ""
2284 "B<wcslen>() 関数は、 B<strlen>(3) 関数に対応するワイド文字関数である。\n"
2285 "この関数は、I<s> が指すワイド文字文字列の長さを求める。\n"
2286 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) はこの長さには含まれない。"
2287
2288 #. type: Plain text
2289 #: build/C/man3/wcslen.3:37
2290 msgid ""
2291 "The B<wcslen>()  function returns the number of wide characters in I<s>."
2292 msgstr "B<wcslen>()  関数は、I<s> に含まれるワイド文字の数を返す。"
2293
2294 #. type: Plain text
2295 #: build/C/man3/wcslen.3:41
2296 msgid "B<strlen>(3)"
2297 msgstr "B<strlen>(3)"
2298
2299 #. type: TH
2300 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:13
2301 #, no-wrap
2302 msgid "WCSNCASECMP"
2303 msgstr "WCSNCASECMP"
2304
2305 #. type: Plain text
2306 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:16
2307 msgid ""
2308 "wcsncasecmp - compare two fixed-size wide-character strings, ignoring case"
2309 msgstr ""
2310 "wcsncasecmp - 大文字と小文字を区別せず、2 つの固定長のワイド文字文字列を比較"
2311 "する"
2312
2313 #. type: Plain text
2314 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:21
2315 #, no-wrap
2316 msgid "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2317 msgstr "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2318
2319 #. type: Plain text
2320 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:29
2321 msgid "B<wcsncasecmp>():"
2322 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2323
2324 #. type: Plain text
2325 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:53
2326 msgid ""
2327 "The B<wcsncasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
2328 "B<strncasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
2329 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most "
2330 "I<n> wide characters from each string, ignoring case differences (B<towupper>"
2331 "(3), B<towlower>(3))."
2332 msgstr ""
2333 "B<wcsncasecmp>()  関数は、 B<strncasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関 数で"
2334 "ある。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指 すワイド文字文字"
2335 "列を比較するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個 しか比較しない。また、大文字"
2336 "と小文字 (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  は区別しない。"
2337
2338 #. type: Plain text
2339 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:65
2340 msgid ""
2341 "The B<wcsncasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2342 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal except for case "
2343 "distinctions.  It returns a positive integer if truncated I<s1> is greater "
2344 "than truncated I<s2>, ignoring case.  It returns a negative integer if "
2345 "truncated I<s1> is smaller than truncated I<s2>, ignoring case."
2346 msgstr ""
2347 "B<wcsncasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収"
2348 "まるように切り詰めたものを、大文字と小文字の違いを無視 して比較したときに等し"
2349 "ければ 0 を返す。この関数は、大文字と小文字を区 別しない場合に、I<s1> を切り"
2350 "詰めたものが I<s2> を切り詰めたもの より大きければ正の値を返す。この関数は、"
2351 "大文字と小文字を区別しない場合 に、I<s1> を切り詰めたものが I<s2> を切り詰め"
2352 "たものより小さけれ ば負の値を返す。"
2353
2354 #. type: Plain text
2355 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:69
2356 msgid "The B<wcsncasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2357 msgstr "B<wcsncasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2358
2359 #. type: Plain text
2360 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:80
2361 msgid ""
2362 "The behavior of B<wcsncasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2363 "current locale."
2364 msgstr ""
2365 "B<wcsncasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2366
2367 #. type: Plain text
2368 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:83
2369 msgid "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2370 msgstr "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2371
2372 #. type: TH
2373 #: build/C/man3/wcsncat.3:14
2374 #, no-wrap
2375 msgid "WCSNCAT"
2376 msgstr "WCSNCAT"
2377
2378 #. type: Plain text
2379 #: build/C/man3/wcsncat.3:17
2380 msgid "wcsncat - concatenate two wide-character strings"
2381 msgstr "wcsncat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2382
2383 #. type: Plain text
2384 #: build/C/man3/wcsncat.3:22
2385 #, no-wrap
2386 msgid "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2387 msgstr "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2388
2389 #. type: Plain text
2390 #: build/C/man3/wcsncat.3:32
2391 msgid ""
2392 "The B<wcsncat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncat>"
2393 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2394 "character string pointed to by I<src> to the end of the wide-character "
2395 "string pointed to by I<dest>, and adds a terminating null wide character (L"
2396 "\\(aq\\e0\\(aq)."
2397 msgstr ""
2398 "B<wcsncat>()  関数は B<strncat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2399 "は、I<src> が指すワイド文字文字列から最大 I<n> 個分のワ イド文字をコピーし"
2400 "て、I<dest> が指すワイド文字文字列の末尾に貼り付 ける。I<dest> の終端には "
2401 "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。"
2402
2403 #. type: Plain text
2404 #: build/C/man3/wcsncat.3:37
2405 msgid ""
2406 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) + "
2407 "n + 1> wide characters at I<dest>."
2408 msgstr ""
2409 "プログラマは、I<dest> に少なくとも I<wcslen(dest) + n + 1> 個のワイド文字が入"
2410 "る領域を確保しておかなければならない。"
2411
2412 #. type: Plain text
2413 #: build/C/man3/wcsncat.3:40
2414 msgid "B<wcsncat>()  returns I<dest>."
2415 msgstr "B<wcsncat>()  は I<dest> を返す。"
2416
2417 #. type: Plain text
2418 #: build/C/man3/wcsncat.3:45
2419 msgid "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2420 msgstr "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2421
2422 #. type: TH
2423 #: build/C/man3/wcsncmp.3:14
2424 #, no-wrap
2425 msgid "WCSNCMP"
2426 msgstr "WCSNCMP"
2427
2428 #. type: Plain text
2429 #: build/C/man3/wcsncmp.3:17
2430 msgid "wcsncmp - compare two fixed-size wide-character strings"
2431 msgstr "wcsncmp - 2 つの固定長ワイド文字文字列を比較する"
2432
2433 #. type: Plain text
2434 #: build/C/man3/wcsncmp.3:22
2435 #, no-wrap
2436 msgid "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2437 msgstr "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2438
2439 #. type: Plain text
2440 #: build/C/man3/wcsncmp.3:34
2441 msgid ""
2442 "The B<wcsncmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncmp>"
2443 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2444 "and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most I<n> wide "
2445 "characters from each string.  In each string, the comparison extends only up "
2446 "to the first occurrence of a nulll wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), if any."
2447 msgstr ""
2448 "B<wcsncmp>()  関数は、 B<strncmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2449 "の関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文 字文字列を比較"
2450 "するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個までしか比較 しない。またいずれかの文"
2451 "字列に NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) が現れたら、 比較はその位置で終了す"
2452 "る。"
2453
2454 #. type: Plain text
2455 #: build/C/man3/wcsncmp.3:46
2456 msgid ""
2457 "The B<wcsncmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2458 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal.  It returns an "
2459 "integer greater than zero if at the first differing position I<i> (I<i> "
2460 "E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2"
2461 "[i]>.  It returns an integer less than zero if at the first differing "
2462 "position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> "
2463 "is less than I<s2[i]>."
2464 msgstr ""
2465 "B<wcsncmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収まる"
2466 "ように切り詰めたものが等しければ 0 を返す。 この関数は、異なる文字が最初に現"
2467 "われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が "
2468 "I<s2[i]> より大きければ 正の値を返す。異なる文字が最初に現われた位置 I<i> "
2469 "(I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さ"
2470 "ければ 負の値を返す。"
2471
2472 #. type: Plain text
2473 #: build/C/man3/wcsncmp.3:51
2474 msgid "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2475 msgstr "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2476
2477 #. type: TH
2478 #: build/C/man3/wcsncpy.3:14
2479 #, no-wrap
2480 msgid "WCSNCPY"
2481 msgstr "WCSNCPY"
2482
2483 #. type: Plain text
2484 #: build/C/man3/wcsncpy.3:17
2485 msgid "wcsncpy - copy a fixed-size string of wide characters"
2486 msgstr "wcsncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーする"
2487
2488 #. type: Plain text
2489 #: build/C/man3/wcsncpy.3:22
2490 #, no-wrap
2491 msgid "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2492 msgstr "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2493
2494 #. type: Plain text
2495 #: build/C/man3/wcsncpy.3:42
2496 msgid ""
2497 "The B<wcsncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncpy>"
2498 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2499 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide "
2500 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly "
2501 "I<n> wide characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> "
2502 "is smaller than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to "
2503 "by I<dest> are filled with null wide characters.  If the length I<wcslen(src)"
2504 "> is greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be "
2505 "terminated by a null wide character."
2506 msgstr ""
2507 "B<wcsncpy>()  関数は、 B<strncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2508 "の関数は I<src> が指すワイド文字文字列から、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
2509 "\\e0\\(aq) を 含めて最大 I<n> 個のワイド文字を、I<dest> が指す配列にコピーす"
2510 "る。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 I<wcslen(src)> "
2511 "の長さが I<n> より小さければ、I<dest> が指す 配列の残りのワイド文字の部分は "
2512 "NULL ワイド文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以上ならば、"
2513 "I<dest> が指す文字列 が NULL ワイド文字で終端されることはない。"
2514
2515 #. type: Plain text
2516 #: build/C/man3/wcsncpy.3:50
2517 msgid "B<wcsncpy>()  returns I<dest>."
2518 msgstr "B<wcsncpy>()  は I<dest> を返す。"
2519
2520 #. type: Plain text
2521 #: build/C/man3/wcsncpy.3:54
2522 msgid "B<strncpy>(3)"
2523 msgstr "B<strncpy>(3)"
2524
2525 #. type: TH
2526 #: build/C/man3/wcsnlen.3:13
2527 #, no-wrap
2528 msgid "WCSNLEN"
2529 msgstr "WCSNLEN"
2530
2531 #. type: Plain text
2532 #: build/C/man3/wcsnlen.3:16
2533 msgid "wcsnlen - determine the length of a fixed-size wide-character string"
2534 msgstr "wcsnlen - 固定長のワイド文字文字列の長さを求める"
2535
2536 #. type: Plain text
2537 #: build/C/man3/wcsnlen.3:21
2538 #, no-wrap
2539 msgid "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2540 msgstr "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2541
2542 #. type: Plain text
2543 #: build/C/man3/wcsnlen.3:29
2544 msgid "B<wcsnlen>():"
2545 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2546
2547 #. type: Plain text
2548 #: build/C/man3/wcsnlen.3:57
2549 msgid ""
2550 "The B<wcsnlen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strnlen>"
2551 "(3)  function.  It returns the number of wide-characters in the string "
2552 "pointed to by I<s>, not including the terminating null wide character (L\\(aq"
2553 "\\e0\\(aq), but at most I<maxlen> wide characters (note: this parameter is "
2554 "not a byte count).  In doing this, B<wcsnlen>()  looks only at the first "
2555 "I<maxlen> wide characters at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
2556 msgstr ""
2557 "B<wcsnlen>()  関数は、 B<strnlen>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2558 "の関数は、I<s> が指す文字列中のワイド文字の数を返すが、 返されるのはワイド文"
2559 "字で最大 I<maxlen> 文字までである (このパラメータはバイト数ではない点に注"
2560 "意)。 また、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 これを行う"
2561 "際には、 B<wcsnlen>()  は I<s> が指すワイド文字列の最初の I<maxlen> 文字しか"
2562 "見ず、決して I<s+maxlen> 文字を超えて文字列を 参照することはない。"
2563
2564 #. type: Plain text
2565 #: build/C/man3/wcsnlen.3:63
2566 msgid ""
2567 "The B<wcsnlen>()  function returns I<wcslen(s)>, if that is less than "
2568 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null wide character among the first "
2569 "I<maxlen> wide characters pointed to by I<s>."
2570 msgstr ""
2571 "B<wcsnlen>()  関数は、I<wcslen(s)> の値が I<maxlen> より小さけれ ば I<wcslen"
2572 "(s)> を返す。あるいは、I<s> が指すワイド文字列中の 最初の I<maxlen> 文字に "
2573 "NULL ワイド文字が含まれていなければ I<maxlen> を返す。"
2574
2575 #. type: Plain text
2576 #: build/C/man3/wcsnlen.3:67
2577 msgid "The B<wcsnlen>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2578 msgstr "B<wcsnlen>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2579
2580 #. type: Plain text
2581 #: build/C/man3/wcsnlen.3:72
2582 msgid "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2583 msgstr "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2584
2585 #. type: TH
2586 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:13
2587 #, no-wrap
2588 msgid "WCSNRTOMBS"
2589 msgstr "WCSNRTOMBS"
2590
2591 #. type: TH
2592 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:13 build/C/man3/wcsrtombs.3:14
2593 #, no-wrap
2594 msgid "2011-10-16"
2595 msgstr "2011-10-16"
2596
2597 #. type: Plain text
2598 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:16
2599 msgid "wcsnrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2600 msgstr "wcsnrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2601
2602 #. type: Plain text
2603 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:22
2604 #, no-wrap
2605 msgid ""
2606 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2607 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2608 msgstr ""
2609 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2610 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2611
2612 #. type: Plain text
2613 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:30
2614 msgid "B<wcsnrtombs>():"
2615 msgstr "B<wcsnrtombs>():"
2616
2617 #. type: Plain text
2618 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:50
2619 msgid ""
2620 "The B<wcsnrtombs>()  function is like the B<wcsrtombs>(3)  function, except "
2621 "that the number of wide characters to be converted, starting at I<*src>, is "
2622 "limited to I<nwc>."
2623 msgstr ""
2624 "B<wcsnrtombs>()  関数は、 B<wcsrtombs>()  関数に似ている。ただし、 変換される"
2625 "ワイド文字の数が(I<*src> から数えて) I<nwc> 文字に制限 されている点が異なる。"
2626
2627 #. type: Plain text
2628 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:69
2629 msgid ""
2630 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsnrtombs>()  function converts at "
2631 "most I<nwc> wide characters from the wide-character string I<*src> to a "
2632 "multibyte string starting at I<dest>.  At most I<len> bytes are written to "
2633 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
2634 "performed by repeatedly calling I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this "
2635 "call succeeds, and then incrementing I<dest> by the number of bytes written "
2636 "and I<*src> by one.  The conversion can stop for three reasons:"
2637 msgstr ""
2638 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsnrtombs>()  関数は ワイド文字文字列"
2639 "の最大 I<nwc> 個までのワイド文字を I<dest> から 始まるマルチバイト文字列に変"
2640 "換する。I<dest> には最大 I<len> バイ トまで書き込まれる。シフト状態 I<*ps> は"
2641 "更新される。実際の効果とし ては、この変換は以下の動作と同じになる: I<wcrtomb"
2642 "(dest, *src, ps)> を呼び、成功が返ったら I<dest> を書き込んだバイト数だけ増や"
2643 "し、I<*src> を 1 増やす。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変"
2644 "換が止まる理由は 3 つ考えられる:"
2645
2646 #. type: Plain text
2647 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:77 build/C/man3/wcsrtombs.3:52
2648 msgid ""
2649 "1. A wide character has been encountered that can not be represented as a "
2650 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case I<*src> "
2651 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
2652 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2653 msgstr ""
2654 "1. (現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会っ"
2655 "た場合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<"
2656 "(size_t)\\ -1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2657
2658 #. type: Plain text
2659 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:84
2660 msgid ""
2661 "2. I<nwc> wide characters have been converted without encountering a null "
2662 "wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), or the length limit forces a stop.  In "
2663 "this case I<*src> is left pointing to the next wide character to be "
2664 "converted, and the number of bytes written to I<dest> is returned."
2665 msgstr ""
2666 "2. NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に出会わないで I<nwc> 個のワイド文字を "
2667 "変換した場合か、長さの制限によって変換が止められた場合。 この場合には、"
2668 "I<*src> は次に変換されるべきワイド文字を指した状態になり、 I<dest> に書き込ま"
2669 "れたバイト数が返される。"
2670
2671 #. type: Plain text
2672 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:92
2673 msgid ""
2674 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
2675 "terminating null wide character (which has the side effect of bringing back "
2676 "I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set to NULL, and the "
2677 "number of bytes written to I<dest>, excluding the terminating null byte "
2678 "(\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2679 msgstr ""
2680 "3. ワイド文字列が終端の L\\(aq\\e0\\(aq (これには I<*ps> を初期状態に戻すという副作用がある)\n"
2681 "も含めて全て変換された場合。この場合には I<*src> に NULL が設定され、\n"
2682 "I<dest> に書き込まれたバイト数が返される\n"
2683 "(終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2684
2685 #. type: Plain text
2686 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:97
2687 msgid ""
2688 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2689 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2690 "destination length limit exists."
2691 msgstr ""
2692 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2693 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2694 "異なる。"
2695
2696 #. type: Plain text
2697 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:101
2698 msgid ""
2699 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2700 "state only known to the wcsnrtombs function is used instead."
2701 msgstr ""
2702 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、wcsnrtombs 関数 だけが"
2703 "知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2704
2705 #. type: Plain text
2706 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:104 build/C/man3/wcsrtombs.3:79
2707 msgid ""
2708 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> bytes at "
2709 "I<dest>."
2710 msgstr ""
2711 "プログラマは少なくとも I<len> バイトの領域を I<dest> に確保しな ければならな"
2712 "い。"
2713
2714 #. type: Plain text
2715 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:115
2716 msgid ""
2717 "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2718 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2719 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2720 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2721 msgstr ""
2722 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2723 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2724 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2725
2726 #. type: Plain text
2727 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:124
2728 msgid ""
2729 "The behavior of B<wcsnrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2730 "current locale."
2731 msgstr ""
2732 "B<wcsnrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2733
2734 #. type: Plain text
2735 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:129
2736 msgid "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2737 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2738
2739 #. type: TH
2740 #: build/C/man3/wcspbrk.3:14
2741 #, no-wrap
2742 msgid "WCSPBRK"
2743 msgstr "WCSPBRK"
2744
2745 #. type: Plain text
2746 #: build/C/man3/wcspbrk.3:17
2747 msgid ""
2748 "wcspbrk - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2749 msgstr ""
2750 "wcspbrk - ワイド文字列から、与えられたワイド文字集合に含まれる文字を検索する"
2751
2752 #. type: Plain text
2753 #: build/C/man3/wcspbrk.3:22
2754 #, no-wrap
2755 msgid "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2756 msgstr "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2757
2758 #. type: Plain text
2759 #: build/C/man3/wcspbrk.3:34
2760 msgid ""
2761 "The B<wcspbrk>()  function is the wide-character equivalent of the B<strpbrk>"
2762 "(3)  function.  It searches for the first occurrence in the wide-character "
2763 "string pointed to by I<wcs> of any of the characters in the wide-character "
2764 "string pointed to by I<accept>."
2765 msgstr ""
2766 "B<wcspbrk>()  関数は、 B<strpbrk>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2767 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列において、I<accept> が 示すワイド文字"
2768 "文字列のいずれかの文字が最初に現われる位置を検索する。"
2769
2770 #. type: Plain text
2771 #: build/C/man3/wcspbrk.3:41
2772 msgid ""
2773 "The B<wcspbrk>()  function returns a pointer to the first occurrence in "
2774 "I<wcs> of any of the characters listed in I<accept>.  If I<wcs> contains "
2775 "none of these characters, NULL is returned."
2776 msgstr ""
2777 "B<wcspbrk>()  関数は、I<accept> に列挙された文字のいずれかが I<wcs> 中に最初"
2778 "に現われた位置へのポインタを返す。このような文字が I<wcs> に含まれない場合"
2779 "は、NULL が返される。"
2780
2781 #. type: Plain text
2782 #: build/C/man3/wcspbrk.3:47
2783 msgid "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2784 msgstr "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2785
2786 #. type: TH
2787 #: build/C/man3/wcsrchr.3:14
2788 #, no-wrap
2789 msgid "WCSRCHR"
2790 msgstr "WCSRCHR"
2791
2792 #. type: Plain text
2793 #: build/C/man3/wcsrchr.3:17
2794 msgid "wcsrchr - search a wide character in a wide-character string"
2795 msgstr "wcsrchr - ワイド文字列中のワイド文字を探す"
2796
2797 #. type: Plain text
2798 #: build/C/man3/wcsrchr.3:22
2799 #, no-wrap
2800 msgid "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2801 msgstr "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2802
2803 #. type: Plain text
2804 #: build/C/man3/wcsrchr.3:32
2805 msgid ""
2806 "The B<wcsrchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strrchr>"
2807 "(3)  function.  It searches the last occurrence of I<wc> in the wide-"
2808 "character string pointed to by I<wcs>."
2809 msgstr ""
2810 "B<wcsrchr>()  関数は、 B<strrchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2811 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が最後に現わ れる位置を検索"
2812 "する。"
2813
2814 #. type: Plain text
2815 #: build/C/man3/wcsrchr.3:38
2816 msgid ""
2817 "The B<wcsrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of I<wc> "
2818 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2819 "occur in the string."
2820 msgstr ""
2821 "B<wcsrchr> 関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が 最後に現われた"
2822 "位置を返す。この文字列に I<wc> が含まれていなければ NULL を返す。"
2823
2824 #. type: Plain text
2825 #: build/C/man3/wcsrchr.3:43
2826 msgid "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2827 msgstr "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2828
2829 #. type: TH
2830 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:14
2831 #, no-wrap
2832 msgid "WCSRTOMBS"
2833 msgstr "WCSRTOMBS"
2834
2835 #. type: Plain text
2836 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:17
2837 msgid "wcsrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2838 msgstr "wcsrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2839
2840 #. type: Plain text
2841 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:23
2842 #, no-wrap
2843 msgid ""
2844 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2845 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2846 msgstr ""
2847 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2848 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2849
2850 #. type: Plain text
2851 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:42
2852 msgid ""
2853 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsrtombs>()  function converts the "
2854 "wide-character string I<*src> to a multibyte string starting at I<dest>.  At "
2855 "most I<len> bytes are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is "
2856 "updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
2857 "I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this call succeeds, and then "
2858 "incrementing I<dest> by the number of bytes written and I<*src> by one.  The "
2859 "conversion can stop for three reasons:"
2860 msgstr ""
2861 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsrtombs>()  関数は ワイド文字文字列 "
2862 "I<*src> を I<dest> が指すマルチバイト文字列 に変換する。最大 I<len> バイトま"
2863 "でが I<dest> に書き込まれる。 シフト状態 I<*ps> は更新される。実際の効果とし"
2864 "ては、この変換は以下 の動作と同じになる: I<wcrtomb(dest, *src, ps)> を呼び、"
2865 "成功が返ったら、 I<dest> を書き込んだバイト数だけ増やし、I<*src> を 1 増や"
2866 "す。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変換が止まる理由は 3 つ"
2867 "考えられる:"
2868
2869 #. type: Plain text
2870 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:58
2871 msgid ""
2872 "2. The length limit forces a stop.  In this case I<*src> is left pointing to "
2873 "the next wide character to be converted, and the number of bytes written to "
2874 "I<dest> is returned."
2875 msgstr ""
2876 "2. 長さの制限により変換が止められた場合。この場合には、I<*src> は次に 変換さ"
2877 "れるべきワイド文字列を指した状態になり、I<dest> に書き込まれ たバイト数が返さ"
2878 "れる。"
2879
2880 #. type: Plain text
2881 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:67
2882 msgid ""
2883 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
2884 "terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
2885 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
2886 "to NULL, and the number of bytes written to I<dest>, excluding the "
2887 "terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2888 msgstr "3. ワイド文字列が終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) も含めて全て 変換された場合。この際、I<*ps> が初期状態に戻るという副作用がある。 この場合には I<*src> に NULL が設定され、I<dest> に書き込まれた バイト数が返される (終端の NULL バイト (L\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2889
2890 #. type: Plain text
2891 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:72
2892 msgid ""
2893 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2894 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2895 "length limit exists."
2896 msgstr ""
2897 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2898 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2899 "異なる。"
2900
2901 #. type: Plain text
2902 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:76
2903 msgid ""
2904 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2905 "state only known to the wcsrtombs function is used instead."
2906 msgstr ""
2907 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、wcsnrtombs 関数 だけが"
2908 "知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2909
2910 #. type: Plain text
2911 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:92
2912 msgid ""
2913 "The B<wcsrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2914 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2915 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2916 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2917 msgstr ""
2918 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2919 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2920 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2921
2922 #. type: Plain text
2923 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:101
2924 msgid ""
2925 "The behavior of B<wcsrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2926 "current locale."
2927 msgstr ""
2928 "B<wcsrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2929
2930 #. type: Plain text
2931 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:107
2932 msgid "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
2933 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
2934
2935 #. type: TH
2936 #: build/C/man3/wcsspn.3:14
2937 #, no-wrap
2938 msgid "WCSSPN"
2939 msgstr "WCSSPN"
2940
2941 #. type: Plain text
2942 #: build/C/man3/wcsspn.3:18
2943 msgid ""
2944 "wcsspn - advance in a wide-character string, skipping any of a set of wide "
2945 "characters"
2946 msgstr "wcsspn - ワイド文字文字列を進み、ワイド文字の集合の文字をスキップする"
2947
2948 #. type: Plain text
2949 #: build/C/man3/wcsspn.3:23
2950 #, no-wrap
2951 msgid "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2952 msgstr "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2953
2954 #. type: Plain text
2955 #: build/C/man3/wcsspn.3:36
2956 msgid ""
2957 "The B<wcsspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strspn>"
2958 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
2959 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters listed in I<accept>.  In "
2960 "other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
2961 "string I<wcs> of a wide-character not contained in the wide-character string "
2962 "I<accept>."
2963 msgstr ""
2964 "B<wcsspn>()  関数は、 B<strspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2965 "関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙されている ワイド文字だけに"
2966 "よって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、この関"
2967 "数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含まれていない文"
2968 "字が現われる最初の位置を探す。"
2969
2970 #. type: Plain text
2971 #: build/C/man3/wcsspn.3:47
2972 msgid ""
2973 "The B<wcsspn>()  function returns the number of wide characters in the "
2974 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
2975 "listed in I<accept>.  In other words, it returns the position of the first "
2976 "occurrence in the wide-character string I<wcs> of a wide-character not "
2977 "contained in the wide-character string I<accept>, or I<wcslen(wcs)> if there "
2978 "is none."
2979 msgstr ""
2980 "B<wcsspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙さ れているワイ"
2981 "ド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の長さ を返す。 言い換え"
2982 "ると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含ま"
2983 "れていない文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合には "
2984 "I<wcslen(wcs)> を返す。"
2985
2986 #. type: Plain text
2987 #: build/C/man3/wcsspn.3:52
2988 msgid "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
2989 msgstr "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
2990
2991 #. type: TH
2992 #: build/C/man3/wcsstr.3:14
2993 #, no-wrap
2994 msgid "WCSSTR"
2995 msgstr "WCSSTR"
2996
2997 #. type: Plain text
2998 #: build/C/man3/wcsstr.3:17
2999 msgid "wcsstr - locate a substring in a wide-character string"
3000 msgstr "wcsstr - ワイド文字文字列中の部分文字列の位置を特定する"
3001
3002 #. type: Plain text
3003 #: build/C/man3/wcsstr.3:22
3004 #, no-wrap
3005 msgid "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3006 msgstr "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3007
3008 #. type: Plain text
3009 #: build/C/man3/wcsstr.3:32
3010 msgid ""
3011 "The B<wcsstr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strstr>"
3012 "(3)  function.  It searches for the first occurrence of the wide-character "
3013 "string I<needle> (without its terminating null wide character (L\\(aq"
3014 "\\e0\\(aq))  as a substring in the wide-character string I<haystack>."
3015 msgstr ""
3016 "B<wcsstr>()  関数は、 B<strstr>(3)  関数に対応するワイド文字文字列である。 こ"
3017 "の関数はワイド文字文字列 I<needle> (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
3018 "は含まない) が、ワイド文字文字列 I<haystack> の部分文字列 として最初に現われ"
3019 "る位置を探す。"
3020
3021 #. type: Plain text
3022 #: build/C/man3/wcsstr.3:39
3023 msgid ""
3024 "The B<wcsstr>()  function returns a pointer to the first occurrence of "
3025 "I<needle> in I<haystack>.  It returns NULL if I<needle> does not occur as a "
3026 "substring in I<haystack>."
3027 msgstr ""
3028 "B<wcsstr>()  関数は、I<haystack> 中に I<needle> が現われた最初の 位置を返す。"
3029 "I<needle> が I<haystack> の部分文字列でなければ NULL を返す。"
3030
3031 #. type: Plain text
3032 #: build/C/man3/wcsstr.3:43
3033 msgid ""
3034 "Note the special case: If I<needle> is the empty wide-character string, the "
3035 "return value is always I<haystack> itself."
3036 msgstr ""
3037 "以下の特殊な場合に注意すること: I<needle> が空のワイド文字文字列な らば、返り"
3038 "値は常に I<haystack> 自身となる。"
3039
3040 #. type: Plain text
3041 #: build/C/man3/wcsstr.3:48
3042 msgid "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3043 msgstr "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3044
3045 #. type: TH
3046 #: build/C/man3/wcstoimax.3:23
3047 #, no-wrap
3048 msgid "WCSTOIMAX"
3049 msgstr "WCSTOIMAX"
3050
3051 #. type: TH
3052 #: build/C/man3/wcstoimax.3:23
3053 #, no-wrap
3054 msgid "2003-11-01"
3055 msgstr "2003-11-01"
3056
3057 #. type: Plain text
3058 #: build/C/man3/wcstoimax.3:26
3059 msgid "wcstoimax, wcstoumax - convert wide-character string to integer"
3060 msgstr "wcstoimax, wcstoumax - ワイド文字文字列を整数に変換する"
3061
3062 #. type: Plain text
3063 #: build/C/man3/wcstoimax.3:29
3064 #, no-wrap
3065 msgid "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3066 msgstr "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3067
3068 #. type: Plain text
3069 #: build/C/man3/wcstoimax.3:31
3070 #, no-wrap
3071 msgid "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3072 msgstr "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3073
3074 #. type: Plain text
3075 #: build/C/man3/wcstoimax.3:34
3076 #, no-wrap
3077 msgid "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3078 msgstr "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3079
3080 #. type: Plain text
3081 #: build/C/man3/wcstoimax.3:37
3082 #, no-wrap
3083 msgid "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3084 msgstr "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3085
3086 #. type: Plain text
3087 #: build/C/man3/wcstoimax.3:48
3088 msgid ""
3089 "These functions are just like B<wcstol>(3)  and B<wcstoul>(3), except that "
3090 "they return a value of type I<intmax_t> and I<uintmax_t>, respectively."
3091 msgstr ""
3092 "これらの関数はちょうど B<wcstol>(3)  と B<wcstoul>(3)  に似ているが、それぞ"
3093 "れ I<intmax_t> と I<uintmax_t> 型の値を返す。"
3094
3095 #.  FIXME . the pages referred to by the following xrefs are not yet written
3096 #. type: Plain text
3097 #: build/C/man3/wcstoimax.3:58
3098 msgid ""
3099 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3100 "(3), B<wcstoul>(3)"
3101 msgstr ""
3102 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3103 "(3), B<wcstoul>(3)"
3104
3105 #. type: TH
3106 #: build/C/man3/wcstok.3:14
3107 #, no-wrap
3108 msgid "WCSTOK"
3109 msgstr "WCSTOK"
3110
3111 #. type: Plain text
3112 #: build/C/man3/wcstok.3:17
3113 msgid "wcstok - split wide-character string into tokens"
3114 msgstr "wcstok - ワイド文字文字列をトークンに分割する"
3115
3116 #. type: Plain text
3117 #: build/C/man3/wcstok.3:23
3118 #, no-wrap
3119 msgid "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3120 msgstr "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3121
3122 #. type: Plain text
3123 #: build/C/man3/wcstok.3:34
3124 msgid ""
3125 "The B<wcstok>()  function is the wide-character equivalent of the B<strtok>"
3126 "(3)  function, with an added argument to make it multithread-safe.  It can "
3127 "be used to split a wide-character string I<wcs> into tokens, where a token "
3128 "is defined as a substring not containing any wide-characters from I<delim>."
3129 msgstr ""
3130 "B<wcstok>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数に対応するワイド文字関数に、 マルチス"
3131 "レッドセーフの動作をさせるための引き数を追加したものである。 この関数を用い"
3132 "て、ワイド文字文字列 I<wcs> をトークンに分解すること ができる。ここで、トーク"
3133 "ンは I<delim> に列挙されている文字を含まな い部分文字列として定義される。"
3134
3135 #. type: Plain text
3136 #: build/C/man3/wcstok.3:55
3137 msgid ""
3138 "The search starts at I<wcs>, if I<wcs> is not NULL, or at I<*ptr>, if I<wcs> "
3139 "is NULL.  First, any delimiter wide-characters are skipped, that is, the "
3140 "pointer is advanced beyond any wide-characters which occur in I<delim>.  If "
3141 "the end of the wide-character string is now reached, B<wcstok>()  returns "
3142 "NULL, to indicate that no tokens were found, and stores an appropriate value "
3143 "in I<*ptr>, so that subsequent calls to B<wcstok>()  will continue to return "
3144 "NULL.  Otherwise, the B<wcstok>()  function recognizes the beginning of a "
3145 "token and returns a pointer to it, but before doing that, it zero-terminates "
3146 "the token by replacing the next wide-character which occurs in I<delim> with "
3147 "a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), and it updates I<*ptr> so that "
3148 "subsequent calls will continue searching after the end of recognized token."
3149 msgstr ""
3150 "検索は I<wcs> が NULL でなければ I<wcs> から開始され、I<wcs> が NULL ならば "
3151 "I<*ptr> から開始される。まず、全ての区切りワイド文字 がスキップされる。つま"
3152 "り、I<delim> に含まれるワイド文字を超えるよう にポインタが前に進められる。 ワ"
3153 "イド文字文字列の終わりに達したら、 B<wcstok>()  は NULL を返して トークンが全"
3154 "く見つからなかったことを示し、この後に B<wcstok>()  を呼び 出しても NULL が返"
3155 "されるように I<*ptr> に適切な値を設定する。それ 以外の場合には、 B<wcstok>"
3156 "()  関数はトークンの先頭を識別し、これを指す ポインタを返す。ただしこれを行う"
3157 "前に、トークンの後にある、I<delim> に含まれている文字を NULL ワイド文字 (L"
3158 "\\(aq\\e0\\(aq) に置き換えること によってトークンを 0 で終端させる。さらに "
3159 "I<*ptr> を更新し、後で B<wcstok>()  を呼び出した 際に、識別されたトークンの続"
3160 "きから検索できるようにする。"
3161
3162 #. type: Plain text
3163 #: build/C/man3/wcstok.3:60
3164 msgid ""
3165 "The B<wcstok>()  function returns a pointer to the next token, or NULL if no "
3166 "further token was found."
3167 msgstr ""
3168 "B<wcstok>()  関数は次のトークンへのポインタを返す。トークンが見つから なけれ"
3169 "ば NULL を返す。"
3170
3171 #. type: Plain text
3172 #: build/C/man3/wcstok.3:65
3173 msgid ""
3174 "The original I<wcs> wide-character string is destructively modified during "
3175 "the operation."
3176 msgstr ""
3177 "関数に与えたワイド文字列 I<wcs> は、関数の動作によって完全に書き換 えられる。"
3178
3179 #. type: SH
3180 #: build/C/man3/wcstok.3:65
3181 #, no-wrap
3182 msgid "EXAMPLE"
3183 msgstr "例"
3184
3185 #. type: Plain text
3186 #: build/C/man3/wcstok.3:67
3187 msgid ""
3188 "The following code loops over the tokens contained in a wide-character "
3189 "string."
3190 msgstr ""
3191 "以下のコードは、ワイド文字文字列に含まれるトークンを取り出しながら ループす"
3192 "る。"
3193
3194 #. type: Plain text
3195 #: build/C/man3/wcstok.3:77
3196 #, no-wrap
3197 msgid ""
3198 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3199 "wchar_t *token;\n"
3200 "wchar_t *state;\n"
3201 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3202 "    token != NULL;\n"
3203 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3204 "    ...\n"
3205 "}\n"
3206 msgstr ""
3207 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3208 "wchar_t *token;\n"
3209 "wchar_t *state;\n"
3210 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3211 "    token != NULL;\n"
3212 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3213 "    ...\n"
3214 "}\n"
3215
3216 #. type: Plain text
3217 #: build/C/man3/wcstok.3:81
3218 msgid "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3219 msgstr "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3220
3221 #. type: TH
3222 #: build/C/man3/wcswidth.3:13
3223 #, no-wrap
3224 msgid "WCSWIDTH"
3225 msgstr "WCSWIDTH"
3226
3227 #. type: TH
3228 #: build/C/man3/wcswidth.3:13
3229 #, no-wrap
3230 msgid "2010-09-10"
3231 msgstr "2010-09-10"
3232
3233 #. type: Plain text
3234 #: build/C/man3/wcswidth.3:16
3235 msgid ""
3236 "wcswidth - determine columns needed for a fixed-size wide-character string"
3237 msgstr "wcswidth - 固定サイズのワイド文字文字列の表示に必要なカラム数を求める"
3238
3239 #. type: Plain text
3240 #: build/C/man3/wcswidth.3:20
3241 #, no-wrap
3242 msgid ""
3243 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
3244 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3245 msgstr ""
3246 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
3247 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3248
3249 #. type: Plain text
3250 #: build/C/man3/wcswidth.3:22
3251 #, no-wrap
3252 msgid "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3253 msgstr "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3254
3255 #. type: Plain text
3256 #: build/C/man3/wcswidth.3:32
3257 msgid ""
3258 "The B<wcswidth>()  function returns the number of columns needed to "
3259 "represent the wide-character string pointed to by I<s>, but at most I<n> "
3260 "wide characters.  If a nonprintable wide character occurs among these "
3261 "characters, -1 is returned."
3262 msgstr ""
3263 "B<wcswidth>()  関数は、I<s> が指すワイド文字文字列を表現するために 必要なカラ"
3264 "ム数を返す。ただし、最大 I<n> 文字しか処理しない。 印刷可能でないワイド文字が"
3265 "文字列に含まれる場合には、 -1 が返される。"
3266
3267 #. type: Plain text
3268 #: build/C/man3/wcswidth.3:38
3269 msgid ""
3270 "The B<wcswidth>()  function returns the number of column positions for the "
3271 "wide-character string I<s>, truncated to at most length I<n>."
3272 msgstr ""
3273 "B<wcswidth>()  関数は、ワイド文字文字列 I<s> の表現に必要なカラム数 を返す。"
3274 "ただしワイド文字文字列は最大 I<n> 個に切り詰められる。"
3275
3276 #. type: Plain text
3277 #: build/C/man3/wcswidth.3:40 build/C/man3/wcwidth.3:39
3278 msgid "POSIX.1-2001."
3279 msgstr "POSIX.1-2001."
3280
3281 #. type: Plain text
3282 #: build/C/man3/wcswidth.3:47
3283 msgid ""
3284 "The behavior of B<wcswidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3285 "current locale."
3286 msgstr ""
3287 "B<wcswidth>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3288
3289 #. type: Plain text
3290 #: build/C/man3/wcswidth.3:50
3291 msgid "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3292 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3293
3294 #. type: TH
3295 #: build/C/man3/wctob.3:14
3296 #, no-wrap
3297 msgid "WCTOB"
3298 msgstr "WCTOB"
3299
3300 #. type: Plain text
3301 #: build/C/man3/wctob.3:17
3302 msgid "wctob - try to represent a wide character as a single byte"
3303 msgstr "wctob - ワイド文字のシングルバイト表現を試みる"
3304
3305 #. type: Plain text
3306 #: build/C/man3/wctob.3:22
3307 #, no-wrap
3308 msgid "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3309 msgstr "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3310
3311 #. type: Plain text
3312 #: build/C/man3/wctob.3:32
3313 msgid ""
3314 "The B<wctob>()  function tests whether the multibyte representation of the "
3315 "wide character I<c>, starting in the initial state, consists of a single "
3316 "byte.  If so, it is returned as an I<unsigned char>."
3317 msgstr ""
3318 "B<wctob>()  関数は、ワイド文字 I<c> のマルチバイト表現(初期状態で開 始)がシン"
3319 "グルバイト文字だけでできているかどうかを調べる。もしそうであ れば、これを "
3320 "I<unsigned char> 型として返す。"
3321
3322 #. type: Plain text
3323 #: build/C/man3/wctob.3:38
3324 msgid ""
3325 "Never use this function.  It cannot help you in writing internationalized "
3326 "programs.  Internationalized programs must never distinguish single-byte and "
3327 "multibyte characters."
3328 msgstr ""
3329 "この関数は決して使わないこと。この関数は国際化プログラムを書く上では役 に立た"
3330 "ない。国際化されたプログラムでは、シングルバイト文字とマルチバイト 文字を区別"
3331 "してはならない。"
3332
3333 #. type: Plain text
3334 #: build/C/man3/wctob.3:43
3335 msgid ""
3336 "The B<wctob>()  function returns the single-byte representation of I<c>, if "
3337 "it exists, of B<EOF> otherwise."
3338 msgstr ""
3339 "B<wctob>()  関数は I<c> のシングルバイト表現が存在すれば、その表現 を返す。存"
3340 "在しなければ B<EOF> を返す。"
3341
3342 #. type: Plain text
3343 #: build/C/man3/wctob.3:52
3344 msgid ""
3345 "The behavior of B<wctob>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3346 "current locale."
3347 msgstr ""
3348 "B<wctob>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3349
3350 #. type: Plain text
3351 #: build/C/man3/wctob.3:61
3352 msgid ""
3353 "This function should never be used.  Internationalized programs must never "
3354 "distinguish single-byte and multibyte characters.  Use either B<wctomb>(3)  "
3355 "or the thread-safe B<wcrtomb>(3)  instead."
3356 msgstr ""
3357 "この関数は決して使うべきではない。国際化プログラムでは、シングルバイト 文字と"
3358 "マルチバイト文字を区別してはならない。代わりに、 B<wctomb>(3)  か、スレッド"
3359 "セーフな B<wcrtomb>(3)  を使うこと。"
3360
3361 #. type: Plain text
3362 #: build/C/man3/wctob.3:65
3363 msgid "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3364 msgstr "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3365
3366 #. type: TH
3367 #: build/C/man3/wcwidth.3:13
3368 #, no-wrap
3369 msgid "WCWIDTH"
3370 msgstr "WCWIDTH"
3371
3372 #. type: Plain text
3373 #: build/C/man3/wcwidth.3:16
3374 msgid "wcwidth - determine columns needed for a wide character"
3375 msgstr "wcwidth - ワイド文字が必要とするカラム数を調べる"
3376
3377 #. type: Plain text
3378 #: build/C/man3/wcwidth.3:20
3379 #, no-wrap
3380 msgid ""
3381 "B<#define _XOPEN_SOURCE>       /* See feature_test_macros(7) */\n"
3382 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3383 msgstr ""
3384 "B<#define _XOPEN_SOURCE>\n"
3385 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3386
3387 #. type: Plain text
3388 #: build/C/man3/wcwidth.3:22
3389 #, no-wrap
3390 msgid "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3391 msgstr "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3392
3393 #. type: Plain text
3394 #: build/C/man3/wcwidth.3:32
3395 msgid ""
3396 "The B<wcwidth>()  function returns the number of columns needed to represent "
3397 "the wide character I<c>.  If I<c> is a printable wide character, the value "
3398 "is at least 0.  If I<c> is null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), the value "
3399 "is 0.  Otherwise -1 is returned."
3400 msgstr ""
3401 "B<wcwidth>()  関数は、ワイド文字 I<c> を表現するために必要なカラム 数を返す。"
3402 "I<c> が印刷可能文字ならば、この値は 0 以上である。 I<c> が NULL ワイド文字 (L"
3403 "\\(aq\\e0\\(aq) ならば、値は 0 である。 それ以外の場合には -1 が返される。"
3404
3405 #. type: Plain text
3406 #: build/C/man3/wcwidth.3:37
3407 msgid ""
3408 "The B<wcwidth>()  function returns the number of column positions for I<c>."
3409 msgstr "B<wcwidth>()  関数は、I<c> の表現に必要なカラム数を返す。"
3410
3411 #. type: Plain text
3412 #: build/C/man3/wcwidth.3:41
3413 msgid "Note that glibc before 2.2.5 used the prototype"
3414 msgstr ""
3415 "glibc 2.2.5 以前では以下のプロトタイプ宣言が使用されていたことに 注意するこ"
3416 "と。"
3417
3418 #. type: Plain text
3419 #: build/C/man3/wcwidth.3:44
3420 #, no-wrap
3421 msgid "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3422 msgstr "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3423
3424 #. type: Plain text
3425 #: build/C/man3/wcwidth.3:52
3426 msgid ""
3427 "The behavior of B<wcwidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3428 "current locale."
3429 msgstr ""
3430 "B<wcwidth>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3431
3432 #. type: Plain text
3433 #: build/C/man3/wcwidth.3:55
3434 msgid "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3)"
3435 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3), B<feature_test_macros>(7)"
3436
3437 #. type: TH
3438 #: build/C/man3/wmemchr.3:14
3439 #, no-wrap
3440 msgid "WMEMCHR"
3441 msgstr "WMEMCHR"
3442
3443 #. type: Plain text
3444 #: build/C/man3/wmemchr.3:17
3445 msgid "wmemchr - search a wide character in a wide-character array"
3446 msgstr "wmemchr - ワイド文字の配列からワイド文字を探す"
3447
3448 #. type: Plain text
3449 #: build/C/man3/wmemchr.3:22
3450 #, no-wrap
3451 msgid "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3452 msgstr "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3453
3454 #. type: Plain text
3455 #: build/C/man3/wmemchr.3:31
3456 msgid ""
3457 "The B<wmemchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<memchr>"
3458 "(3)  function.  It searches the I<n> wide characters starting at I<s> for "
3459 "the first occurrence of the wide character I<c>."
3460 msgstr ""
3461 "B<wmemchr>()  関数は、 B<memchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3462 "の関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中から、最初 にワイド文字 "
3463 "I<c> が現われる場所を探す。"
3464
3465 #. type: Plain text
3466 #: build/C/man3/wmemchr.3:37
3467 msgid ""
3468 "The B<wmemchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<c> "
3469 "among the I<n> wide characters starting at I<s>, or NULL if I<c> does not "
3470 "occur among these."
3471 msgstr ""
3472 "B<wmemchr>()  関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中 において最初"
3473 "に I<c> が現われる場所へのポインタを返す。I<c> が現 われなかった場合には "
3474 "NULL を返す。"
3475
3476 #. type: Plain text
3477 #: build/C/man3/wmemchr.3:42
3478 msgid "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3479 msgstr "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3480
3481 #. type: TH
3482 #: build/C/man3/wmemcmp.3:13
3483 #, no-wrap
3484 msgid "WMEMCMP"
3485 msgstr "WMEMCMP"
3486
3487 #. type: Plain text
3488 #: build/C/man3/wmemcmp.3:16
3489 msgid "wmemcmp - compare two arrays of wide-characters"
3490 msgstr "wmemcmp - ワイド文字の配列 2 つを比較する"
3491
3492 #. type: Plain text
3493 #: build/C/man3/wmemcmp.3:21
3494 #, no-wrap
3495 msgid "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3496 msgstr "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3497
3498 #. type: Plain text
3499 #: build/C/man3/wmemcmp.3:30
3500 msgid ""
3501 "The B<wmemcmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcmp>"
3502 "(3)  function.  It compares the I<n> wide-characters starting at I<s1> and "
3503 "the I<n> wide-characters starting at I<s2>."
3504 msgstr ""
3505 "B<wmemcmp>()  関数は、 B<memcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3506 "の関数は、I<s1> を先頭とする I<n> 個のワイド文字と I<s2> を 先頭とする I<n> "
3507 "個のワイド文字を比較する。"
3508
3509 #. type: Plain text
3510 #: build/C/man3/wmemcmp.3:44
3511 msgid ""
3512 "The B<wmemcmp>()  function returns zero if the wide-character arrays of size "
3513 "I<n> at I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero "
3514 "if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding "
3515 "wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer "
3516 "less than zero if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), "
3517 "the corresponding wide-character I<s1[i]> is less than I<s2[i]>."
3518 msgstr ""
3519 "B<wmemcmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> を先頭とする大きさが I<n> の 2 つの配列"
3520 "が等しければ 0 を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)"
3521 "において、そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の"
3522 "整 数を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)において、"
3523 "そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さければ負の整 数を返"
3524 "す。"
3525
3526 #. type: Plain text
3527 #: build/C/man3/wmemcmp.3:49
3528 msgid "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3529 msgstr "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3530
3531 #. type: TH
3532 #: build/C/man3/wmemcpy.3:14
3533 #, no-wrap
3534 msgid "WMEMCPY"
3535 msgstr "WMEMCPY"
3536
3537 #. type: Plain text
3538 #: build/C/man3/wmemcpy.3:17
3539 msgid "wmemcpy - copy an array of wide-characters"
3540 msgstr "wmemcpy - ワイド文字の配列をコピーする"
3541
3542 #. type: Plain text
3543 #: build/C/man3/wmemcpy.3:22
3544 #, no-wrap
3545 msgid "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3546 msgstr "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3547
3548 #. type: Plain text
3549 #: build/C/man3/wmemcpy.3:31
3550 msgid ""
3551 "The B<wmemcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcpy>"
3552 "(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array starting at "
3553 "I<src> to the array starting at I<dest>."
3554 msgstr ""
3555 "B<wmemcpy>()  関数は、 B<memcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3556 "の関数は、I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする配列 に I<n> 個のワ"
3557 "イド文字をコピーする。"
3558
3559 #. type: Plain text
3560 #: build/C/man3/wmemcpy.3:36
3561 msgid ""
3562 "The arrays may not overlap; use B<wmemmove>(3)  to copy between overlapping "
3563 "arrays."
3564 msgstr ""
3565 "2 つの配列は重なっていてはならない。配列が重なっている場合には B<wmemmove>"
3566 "(3)  を使ってコピーすること。"
3567
3568 #. type: Plain text
3569 #: build/C/man3/wmemcpy.3:42
3570 msgid "B<wmemcpy>()  returns I<dest>."
3571 msgstr "B<wmemcpy>()  は I<dest> を返す。"
3572
3573 #. type: Plain text
3574 #: build/C/man3/wmemcpy.3:49
3575 msgid "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3576 msgstr "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3577
3578 #. type: TH
3579 #: build/C/man3/wmemmove.3:14
3580 #, no-wrap
3581 msgid "WMEMMOVE"
3582 msgstr "WMEMMOVE"
3583
3584 #. type: Plain text
3585 #: build/C/man3/wmemmove.3:17
3586 msgid "wmemmove - copy an array of wide-characters"
3587 msgstr "wmemmove -ワイド文字の配列をコピーする"
3588
3589 #. type: Plain text
3590 #: build/C/man3/wmemmove.3:22
3591 #, no-wrap
3592 msgid "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3593 msgstr "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3594
3595 #. type: Plain text
3596 #: build/C/man3/wmemmove.3:33
3597 msgid ""
3598 "The B<wmemmove>()  function is the wide-character equivalent of the "
3599 "B<memmove>(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array "
3600 "starting at I<src> to the array starting at I<dest>.  The arrays may overlap."
3601 msgstr ""
3602 "B<wmemmove>()  関数は、 B<memmove>(3)  関数に対応するワイド文字関数であ る。"
3603 "この関数は I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする 配列に I<n> 個の"
3604 "ワイド文字をコピーする。2 つの配列は重なっていても 構わない。"
3605
3606 #. type: Plain text
3607 #: build/C/man3/wmemmove.3:39
3608 msgid "B<wmemmove>()  returns I<dest>."
3609 msgstr "B<wmemmove>()  は I<dest> を返す。"
3610
3611 #. type: Plain text
3612 #: build/C/man3/wmemmove.3:44
3613 msgid "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3614 msgstr "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3615
3616 #. type: TH
3617 #: build/C/man3/wmemset.3:14
3618 #, no-wrap
3619 msgid "WMEMSET"
3620 msgstr "WMEMSET"
3621
3622 #. type: Plain text
3623 #: build/C/man3/wmemset.3:17
3624 msgid ""
3625 "wmemset - fill an array of wide-characters with a constant wide character"
3626 msgstr "wmemset - ワイド文字の配列を定数のワイド文字で埋める"
3627
3628 #. type: Plain text
3629 #: build/C/man3/wmemset.3:22
3630 #, no-wrap
3631 msgid "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3632 msgstr "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3633
3634 #. type: Plain text
3635 #: build/C/man3/wmemset.3:31
3636 msgid ""
3637 "The B<wmemset>()  function is the wide-character equivalent of the B<memset>"
3638 "(3)  function.  It fills the array of I<n> wide-characters starting at "
3639 "I<wcs> with I<n> copies of the wide character I<wc>."
3640 msgstr ""
3641 "B<wmemset>()  関数は、 B<memset>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3642 "の関数は、B<memset> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の配列を、 ワイド文字 "
3643 "I<wc> の I<n> 個のコピーで埋める。"
3644
3645 #. type: Plain text
3646 #: build/C/man3/wmemset.3:34
3647 msgid "B<wmemset>()  returns I<wcs>."
3648 msgstr "B<wmemset>()  は I<wcs> を返す。"
3649
3650 #. type: Plain text
3651 #: build/C/man3/wmemset.3:38
3652 msgid "B<memset>(3)"
3653 msgstr "B<memset>(3)"
3654
3655 #~ msgid ""
3656 #~ "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up "
3657 #~ "the converted part of multibyte sequence, not including the terminating "
3658 #~ "null.  If a wide character was encountered which could not be converted, "
3659 #~ "I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
3660 #~ msgstr ""
3661 #~ "B<wcsnrtombs>()  関数は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返 す。"
3662 #~ "これには終端の NULL は含まない。 変換できないワイド文字に出会った場合には "
3663 #~ "I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"