OSDN Git Service

(split) LDP: editorial changes in LDP v3.54
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / wchar / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-09-28 04:06+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-09-30 14:49+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/btowc.3:16
20 #, no-wrap
21 msgid "BTOWC"
22 msgstr "BTOWC"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/wctob.3:16
26 #, no-wrap
27 msgid "2011-09-22"
28 msgstr "2011-09-22"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
32 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
33 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
34 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
35 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
36 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
37 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
38 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
39 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
40 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
41 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
42 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
43 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
44 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
45 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
46 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
47 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
48 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
49 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
50 #, no-wrap
51 msgid "GNU"
52 msgstr "GNU"
53
54 #. type: TH
55 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
56 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
57 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
58 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
59 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
60 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
61 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
62 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
63 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
64 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
65 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
66 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
67 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
68 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
69 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16
70 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24 build/C/man3/wcstok.3:16
71 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
72 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
73 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
74 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
75 #, no-wrap
76 msgid "Linux Programmer's Manual"
77 msgstr "Linux Programmer's Manual"
78
79 #. type: SH
80 #: build/C/man3/btowc.3:17 build/C/man3/fgetws.3:19 build/C/man3/fputws.3:17
81 #: build/C/man3/fwide.3:17 build/C/man3/getwchar.3:18 build/C/man3/mbrlen.3:17
82 #: build/C/man3/mbrtowc.3:18 build/C/man3/mbsinit.3:17
83 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:16 build/C/man3/mbsrtowcs.3:17
84 #: build/C/man3/putwchar.3:18 build/C/man3/ungetwc.3:17
85 #: build/C/man3/wcpcpy.3:16 build/C/man3/wcpncpy.3:16
86 #: build/C/man3/wcrtomb.3:17 build/C/man3/wcscasecmp.3:16
87 #: build/C/man3/wcscat.3:17 build/C/man3/wcschr.3:17 build/C/man3/wcscmp.3:17
88 #: build/C/man3/wcscpy.3:17 build/C/man3/wcscspn.3:17 build/C/man3/wcsdup.3:16
89 #: build/C/man3/wcslen.3:17 build/C/man3/wcsncasecmp.3:16
90 #: build/C/man3/wcsncat.3:17 build/C/man3/wcsncmp.3:17
91 #: build/C/man3/wcsncpy.3:17 build/C/man3/wcsnlen.3:16
92 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:16 build/C/man3/wcspbrk.3:17
93 #: build/C/man3/wcsrchr.3:17 build/C/man3/wcsrtombs.3:17
94 #: build/C/man3/wcsspn.3:17 build/C/man3/wcsstr.3:17
95 #: build/C/man3/wcstoimax.3:25 build/C/man3/wcstok.3:17
96 #: build/C/man3/wcswidth.3:16 build/C/man3/wctob.3:17
97 #: build/C/man3/wcwidth.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:17
98 #: build/C/man3/wmemcmp.3:16 build/C/man3/wmemcpy.3:17
99 #: build/C/man3/wmemmove.3:17 build/C/man3/wmemset.3:17
100 #, no-wrap
101 msgid "NAME"
102 msgstr "名前"
103
104 #. type: Plain text
105 #: build/C/man3/btowc.3:19
106 msgid "btowc - convert single byte to wide character"
107 msgstr "btowc - シングルバイトをワイド文字にコンバートする"
108
109 #. type: SH
110 #: build/C/man3/btowc.3:19 build/C/man3/fgetws.3:21 build/C/man3/fputws.3:19
111 #: build/C/man3/fwide.3:19 build/C/man3/getwchar.3:20 build/C/man3/mbrlen.3:19
112 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20 build/C/man3/mbsinit.3:19
113 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18 build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
114 #: build/C/man3/putwchar.3:20 build/C/man3/ungetwc.3:19
115 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18 build/C/man3/wcpncpy.3:19
116 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19 build/C/man3/wcscasecmp.3:18
117 #: build/C/man3/wcscat.3:19 build/C/man3/wcschr.3:19 build/C/man3/wcscmp.3:19
118 #: build/C/man3/wcscpy.3:19 build/C/man3/wcscspn.3:19 build/C/man3/wcsdup.3:18
119 #: build/C/man3/wcslen.3:19 build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
120 #: build/C/man3/wcsncat.3:19 build/C/man3/wcsncmp.3:19
121 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19 build/C/man3/wcsnlen.3:18
122 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18 build/C/man3/wcspbrk.3:19
123 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19 build/C/man3/wcsrtombs.3:19
124 #: build/C/man3/wcsspn.3:20 build/C/man3/wcsstr.3:19
125 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27 build/C/man3/wcstok.3:19
126 #: build/C/man3/wcswidth.3:18 build/C/man3/wctob.3:19
127 #: build/C/man3/wcwidth.3:18 build/C/man3/wmemchr.3:19
128 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18 build/C/man3/wmemcpy.3:19
129 #: build/C/man3/wmemmove.3:19 build/C/man3/wmemset.3:19
130 #, no-wrap
131 msgid "SYNOPSIS"
132 msgstr "書式"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/btowc.3:22 build/C/man3/fgetws.3:24 build/C/man3/fputws.3:22
136 #: build/C/man3/fwide.3:22 build/C/man3/getwchar.3:23 build/C/man3/mbrlen.3:22
137 #: build/C/man3/mbrtowc.3:23 build/C/man3/mbsinit.3:22
138 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:21 build/C/man3/mbsrtowcs.3:22
139 #: build/C/man3/putwchar.3:23 build/C/man3/ungetwc.3:22
140 #: build/C/man3/wcpcpy.3:21 build/C/man3/wcpncpy.3:22
141 #: build/C/man3/wcrtomb.3:22 build/C/man3/wcscasecmp.3:21
142 #: build/C/man3/wcscat.3:22 build/C/man3/wcschr.3:22 build/C/man3/wcscmp.3:22
143 #: build/C/man3/wcscpy.3:22 build/C/man3/wcscspn.3:22 build/C/man3/wcsdup.3:21
144 #: build/C/man3/wcslen.3:22 build/C/man3/wcsncasecmp.3:21
145 #: build/C/man3/wcsncat.3:22 build/C/man3/wcsncmp.3:22
146 #: build/C/man3/wcsncpy.3:22 build/C/man3/wcsnlen.3:21
147 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:21 build/C/man3/wcspbrk.3:22
148 #: build/C/man3/wcsrchr.3:22 build/C/man3/wcsrtombs.3:22
149 #: build/C/man3/wcsspn.3:23 build/C/man3/wcsstr.3:22 build/C/man3/wcstok.3:22
150 #: build/C/man3/wctob.3:22 build/C/man3/wmemchr.3:22 build/C/man3/wmemcmp.3:21
151 #: build/C/man3/wmemcpy.3:22 build/C/man3/wmemmove.3:22
152 #: build/C/man3/wmemset.3:22
153 #, no-wrap
154 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
155 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
156
157 #. type: Plain text
158 #: build/C/man3/btowc.3:24
159 #, no-wrap
160 msgid "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
161 msgstr "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
162
163 #. type: SH
164 #: build/C/man3/btowc.3:25 build/C/man3/fgetws.3:27 build/C/man3/fputws.3:25
165 #: build/C/man3/fwide.3:44 build/C/man3/getwchar.3:26 build/C/man3/mbrlen.3:25
166 #: build/C/man3/mbrtowc.3:27 build/C/man3/mbsinit.3:25
167 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:44 build/C/man3/mbsrtowcs.3:26
168 #: build/C/man3/putwchar.3:26 build/C/man3/ungetwc.3:25
169 #: build/C/man3/wcpcpy.3:43 build/C/man3/wcpncpy.3:44
170 #: build/C/man3/wcrtomb.3:25 build/C/man3/wcscasecmp.3:43
171 #: build/C/man3/wcscat.3:25 build/C/man3/wcschr.3:25 build/C/man3/wcscmp.3:25
172 #: build/C/man3/wcscpy.3:25 build/C/man3/wcscspn.3:25 build/C/man3/wcsdup.3:43
173 #: build/C/man3/wcslen.3:25 build/C/man3/wcsncasecmp.3:43
174 #: build/C/man3/wcsncat.3:25 build/C/man3/wcsncmp.3:25
175 #: build/C/man3/wcsncpy.3:25 build/C/man3/wcsnlen.3:43
176 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:44 build/C/man3/wcspbrk.3:25
177 #: build/C/man3/wcsrchr.3:25 build/C/man3/wcsrtombs.3:26
178 #: build/C/man3/wcsspn.3:26 build/C/man3/wcsstr.3:25
179 #: build/C/man3/wcstoimax.3:39 build/C/man3/wcstok.3:26
180 #: build/C/man3/wcswidth.3:25 build/C/man3/wctob.3:25
181 #: build/C/man3/wcwidth.3:25 build/C/man3/wmemchr.3:25
182 #: build/C/man3/wmemcmp.3:24 build/C/man3/wmemcpy.3:25
183 #: build/C/man3/wmemmove.3:25 build/C/man3/wmemset.3:25
184 #, no-wrap
185 msgid "DESCRIPTION"
186 msgstr "説明"
187
188 #. type: Plain text
189 #: build/C/man3/btowc.3:39
190 msgid ""
191 "The B<btowc>()  function converts I<c>, interpreted as a multibyte sequence "
192 "of length 1, starting in the initial shift state, to a wide character and "
193 "returns it.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of length "
194 "1, the B<btowc>()  function returns B<WEOF>."
195 msgstr ""
196 "B<btowc>()  関数は初期シフト状態から始まる長さ 1 のマルチバイトのシーケンスと"
197 "して 解釈され、I<c> をワイド文字にコンバートして返す。 I<c> が B<EOF> もしく"
198 "は長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>()  関数は B<WEOF> を"
199 "返す。"
200
201 #. type: SH
202 #: build/C/man3/btowc.3:39 build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
203 #: build/C/man3/fwide.3:71 build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/mbrlen.3:81
204 #: build/C/man3/mbrtowc.3:151 build/C/man3/mbsinit.3:76
205 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:150 build/C/man3/mbsrtowcs.3:114
206 #: build/C/man3/putwchar.3:52 build/C/man3/ungetwc.3:68
207 #: build/C/man3/wcpcpy.3:62 build/C/man3/wcpncpy.3:89
208 #: build/C/man3/wcrtomb.3:94 build/C/man3/wcscasecmp.3:58
209 #: build/C/man3/wcscat.3:44 build/C/man3/wcschr.3:37 build/C/man3/wcscmp.3:37
210 #: build/C/man3/wcscpy.3:45 build/C/man3/wcscspn.3:42 build/C/man3/wcsdup.3:59
211 #: build/C/man3/wcslen.3:36 build/C/man3/wcsncasecmp.3:60
212 #: build/C/man3/wcsncat.3:47 build/C/man3/wcsncmp.3:42
213 #: build/C/man3/wcsncpy.3:65 build/C/man3/wcsnlen.3:64
214 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:146 build/C/man3/wcspbrk.3:39
215 #: build/C/man3/wcsrchr.3:37 build/C/man3/wcsrtombs.3:112
216 #: build/C/man3/wcsspn.3:41 build/C/man3/wcsstr.3:36 build/C/man3/wcstok.3:74
217 #: build/C/man3/wcswidth.3:38 build/C/man3/wctob.3:42
218 #: build/C/man3/wcwidth.3:39 build/C/man3/wmemchr.3:38
219 #: build/C/man3/wmemcmp.3:38 build/C/man3/wmemcpy.3:48
220 #: build/C/man3/wmemmove.3:46 build/C/man3/wmemset.3:39
221 #, no-wrap
222 msgid "RETURN VALUE"
223 msgstr "返り値"
224
225 #. type: Plain text
226 #: build/C/man3/btowc.3:49
227 msgid ""
228 "The B<btowc>()  function returns the wide character converted from the "
229 "single byte I<c>.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of "
230 "length 1, it returns B<WEOF>."
231 msgstr ""
232 "B<btowc>()  関数はシングルバイト I<c> からコンバートされたワイド文字を返す。 "
233 "I<c> が B<EOF> もしくは長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>"
234 "()  関数は B<WEOF> を返す。"
235
236 #. type: SH
237 #: build/C/man3/btowc.3:49 build/C/man3/fgetws.3:52 build/C/man3/fputws.3:43
238 #: build/C/man3/fwide.3:79 build/C/man3/getwchar.3:55
239 #: build/C/man3/mbrlen.3:110 build/C/man3/mbrtowc.3:180
240 #: build/C/man3/mbsinit.3:89 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:163
241 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:127 build/C/man3/putwchar.3:60
242 #: build/C/man3/ungetwc.3:77 build/C/man3/wcpcpy.3:67
243 #: build/C/man3/wcpncpy.3:93 build/C/man3/wcrtomb.3:110
244 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:83 build/C/man3/wcscat.3:48
245 #: build/C/man3/wcschr.3:47 build/C/man3/wcscmp.3:59 build/C/man3/wcscpy.3:49
246 #: build/C/man3/wcscspn.3:61 build/C/man3/wcsdup.3:70 build/C/man3/wcslen.3:42
247 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:88 build/C/man3/wcsncat.3:51
248 #: build/C/man3/wcsncmp.3:73 build/C/man3/wcsncpy.3:69
249 #: build/C/man3/wcsnlen.3:82 build/C/man3/wcsnrtombs.3:160
250 #: build/C/man3/wcspbrk.3:49 build/C/man3/wcsrchr.3:47
251 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:126 build/C/man3/wcsspn.3:60
252 #: build/C/man3/wcsstr.3:56 build/C/man3/wcstoimax.3:49
253 #: build/C/man3/wcstok.3:79 build/C/man3/wcswidth.3:47 build/C/man3/wctob.3:50
254 #: build/C/man3/wcwidth.3:45 build/C/man3/wmemchr.3:51
255 #: build/C/man3/wmemcmp.3:70 build/C/man3/wmemcpy.3:52
256 #: build/C/man3/wmemmove.3:50 build/C/man3/wmemset.3:43
257 #, no-wrap
258 msgid "CONFORMING TO"
259 msgstr "準拠"
260
261 #. type: Plain text
262 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
263 #: build/C/man3/fwide.3:81
264 msgid "C99, POSIX.1-2001."
265 msgstr "C99, POSIX.1-2001."
266
267 #. type: SH
268 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
269 #: build/C/man3/fwide.3:81 build/C/man3/getwchar.3:57
270 #: build/C/man3/mbrlen.3:112 build/C/man3/mbrtowc.3:182
271 #: build/C/man3/mbsinit.3:91 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:165
272 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:129 build/C/man3/putwchar.3:62
273 #: build/C/man3/ungetwc.3:79 build/C/man3/wcrtomb.3:112
274 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:87 build/C/man3/wcsncasecmp.3:92
275 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:162 build/C/man3/wcsrtombs.3:128
276 #: build/C/man3/wcstok.3:81 build/C/man3/wcswidth.3:49 build/C/man3/wctob.3:52
277 #: build/C/man3/wcwidth.3:53
278 #, no-wrap
279 msgid "NOTES"
280 msgstr "注意"
281
282 #. type: Plain text
283 #: build/C/man3/btowc.3:58
284 msgid ""
285 "The behavior of B<btowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
286 "current locale."
287 msgstr ""
288 "B<btowc>()  の振る舞いは、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/btowc.3:68
292 msgid ""
293 "This function should never be used.  It does not work for encodings which "
294 "have state, and unnecessarily treats single bytes differently from multibyte "
295 "sequences.  Use either B<mbtowc>(3)  or the thread-safe B<mbrtowc>(3)  "
296 "instead."
297 msgstr ""
298 "この関数は使用されるべきではない。状態(state)を持ったエンコードには使えず、 "
299 "マルチバイトシーケンスとは違い、必ずしもシングルバイト を取り扱えるとは限らな"
300 "い。代わりに B<mbtowc>()  か、スレッドセーフな B<mbrtowc>()  を使用すること。"
301
302 #. type: SH
303 #: build/C/man3/btowc.3:68 build/C/man3/fgetws.3:73 build/C/man3/fputws.3:60
304 #: build/C/man3/fwide.3:98 build/C/man3/getwchar.3:70
305 #: build/C/man3/mbrlen.3:119 build/C/man3/mbrtowc.3:189
306 #: build/C/man3/mbsinit.3:98 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:176
307 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:140 build/C/man3/putwchar.3:75
308 #: build/C/man3/ungetwc.3:86 build/C/man3/wcpcpy.3:69
309 #: build/C/man3/wcpncpy.3:95 build/C/man3/wcrtomb.3:123
310 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:94 build/C/man3/wcscat.3:50
311 #: build/C/man3/wcschr.3:49 build/C/man3/wcscmp.3:61 build/C/man3/wcscpy.3:51
312 #: build/C/man3/wcscspn.3:63 build/C/man3/wcsdup.3:75 build/C/man3/wcslen.3:44
313 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:99 build/C/man3/wcsncat.3:53
314 #: build/C/man3/wcsncmp.3:75 build/C/man3/wcsncpy.3:71
315 #: build/C/man3/wcsnlen.3:84 build/C/man3/wcsnrtombs.3:173
316 #: build/C/man3/wcspbrk.3:51 build/C/man3/wcsrchr.3:49
317 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:139 build/C/man3/wcsspn.3:62
318 #: build/C/man3/wcsstr.3:58 build/C/man3/wcstoimax.3:51
319 #: build/C/man3/wcstok.3:99 build/C/man3/wcswidth.3:56 build/C/man3/wctob.3:68
320 #: build/C/man3/wcwidth.3:60 build/C/man3/wmemchr.3:53
321 #: build/C/man3/wmemcmp.3:72 build/C/man3/wmemcpy.3:54
322 #: build/C/man3/wmemmove.3:52 build/C/man3/wmemset.3:45
323 #, no-wrap
324 msgid "SEE ALSO"
325 msgstr "関連項目"
326
327 #. type: Plain text
328 #: build/C/man3/btowc.3:72
329 msgid "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
330 msgstr "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
331
332 #. type: SH
333 #: build/C/man3/btowc.3:72 build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/fputws.3:63
334 #: build/C/man3/fwide.3:101 build/C/man3/getwchar.3:73
335 #: build/C/man3/mbrlen.3:121 build/C/man3/mbrtowc.3:191
336 #: build/C/man3/mbsinit.3:101 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:179
337 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:144 build/C/man3/putwchar.3:78
338 #: build/C/man3/ungetwc.3:88 build/C/man3/wcpcpy.3:72
339 #: build/C/man3/wcpncpy.3:98 build/C/man3/wcrtomb.3:125
340 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:97 build/C/man3/wcscat.3:55
341 #: build/C/man3/wcschr.3:55 build/C/man3/wcscmp.3:65 build/C/man3/wcscpy.3:57
342 #: build/C/man3/wcscspn.3:67 build/C/man3/wcsdup.3:78 build/C/man3/wcslen.3:46
343 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:102 build/C/man3/wcsncat.3:56
344 #: build/C/man3/wcsncmp.3:78 build/C/man3/wcsncpy.3:73
345 #: build/C/man3/wcsnlen.3:87 build/C/man3/wcsnrtombs.3:176
346 #: build/C/man3/wcspbrk.3:55 build/C/man3/wcsrchr.3:52
347 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:143 build/C/man3/wcsspn.3:65
348 #: build/C/man3/wcsstr.3:61 build/C/man3/wcstoimax.3:59
349 #: build/C/man3/wcstok.3:102 build/C/man3/wcswidth.3:59
350 #: build/C/man3/wctob.3:72 build/C/man3/wcwidth.3:63 build/C/man3/wmemchr.3:56
351 #: build/C/man3/wmemcmp.3:75 build/C/man3/wmemcpy.3:59
352 #: build/C/man3/wmemmove.3:55 build/C/man3/wmemset.3:47
353 #, no-wrap
354 msgid "COLOPHON"
355 msgstr "この文書について"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/btowc.3:79 build/C/man3/fgetws.3:83 build/C/man3/fputws.3:70
359 #: build/C/man3/fwide.3:108 build/C/man3/getwchar.3:80
360 #: build/C/man3/mbrlen.3:128 build/C/man3/mbrtowc.3:198
361 #: build/C/man3/mbsinit.3:108 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:186
362 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:151 build/C/man3/putwchar.3:85
363 #: build/C/man3/ungetwc.3:95 build/C/man3/wcpcpy.3:79
364 #: build/C/man3/wcpncpy.3:105 build/C/man3/wcrtomb.3:132
365 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:104 build/C/man3/wcscat.3:62
366 #: build/C/man3/wcschr.3:62 build/C/man3/wcscmp.3:72 build/C/man3/wcscpy.3:64
367 #: build/C/man3/wcscspn.3:74 build/C/man3/wcsdup.3:85 build/C/man3/wcslen.3:53
368 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:109 build/C/man3/wcsncat.3:63
369 #: build/C/man3/wcsncmp.3:85 build/C/man3/wcsncpy.3:80
370 #: build/C/man3/wcsnlen.3:94 build/C/man3/wcsnrtombs.3:183
371 #: build/C/man3/wcspbrk.3:62 build/C/man3/wcsrchr.3:59
372 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:150 build/C/man3/wcsspn.3:72
373 #: build/C/man3/wcsstr.3:68 build/C/man3/wcstoimax.3:66
374 #: build/C/man3/wcstok.3:109 build/C/man3/wcswidth.3:66
375 #: build/C/man3/wctob.3:79 build/C/man3/wcwidth.3:70 build/C/man3/wmemchr.3:63
376 #: build/C/man3/wmemcmp.3:82 build/C/man3/wmemcpy.3:66
377 #: build/C/man3/wmemmove.3:62 build/C/man3/wmemset.3:54
378 msgid ""
379 "This page is part of release 3.54 of the Linux I<man-pages> project.  A "
380 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
381 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
382 msgstr ""
383 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.54 の一部\n"
384 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
385 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
386
387 #. type: TH
388 #: build/C/man3/fgetws.3:18
389 #, no-wrap
390 msgid "FGETWS"
391 msgstr "FGETWS"
392
393 #. type: TH
394 #: build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
395 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:16 build/C/man3/wcrtomb.3:16
396 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcslen.3:16
397 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
398 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
399 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
400 #, no-wrap
401 msgid "2011-09-28"
402 msgstr "2011-09-28"
403
404 #. type: Plain text
405 #: build/C/man3/fgetws.3:21
406 msgid "fgetws - read a wide-character string from a FILE stream"
407 msgstr "fgetws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームから読み込む"
408
409 #. type: Plain text
410 #: build/C/man3/fgetws.3:26
411 #, no-wrap
412 msgid "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
413 msgstr "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
414
415 #. type: Plain text
416 #: build/C/man3/fgetws.3:40
417 msgid ""
418 "The B<fgetws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fgets>"
419 "(3)  function.  It reads a string of at most I<n-1> wide characters into the "
420 "wide-character array pointed to by I<ws>, and adds a terminating null wide "
421 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  It stops reading wide characters after it has "
422 "encountered and stored a newline wide character.  It also stops when end of "
423 "stream is reached."
424 msgstr ""
425 "B<fgetws>()  関数は B<fgets>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
426 "は、最大 I<n-1> 文字のワイド文字を I<ws> が示すワイド文字の配列に読み込み、 "
427 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。 この関数は、ワイド文字"
428 "の改行文字を見つけ、これを格納すると読み込むのを止める。 この関数はストリーム"
429 "の終わりに達した場合も読み込みを止める。"
430
431 #. type: Plain text
432 #: build/C/man3/fgetws.3:43
433 msgid ""
434 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
435 "characters at I<ws>."
436 msgstr ""
437 "プログラマは、I<ws> には少なくとも I<n> 文字のワイド文字を 格納できる領域を必"
438 "ず確保していなければならない。"
439
440 #. type: Plain text
441 #: build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
442 #: build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/putwchar.3:52
443 msgid "For a nonlocking counterpart, see B<unlocked_stdio>(3)."
444 msgstr ""
445 "これらの処理を停止せずに行いたいときは、 B<unlocked_stdio>(3) を参照のこと。"
446
447 #. type: Plain text
448 #: build/C/man3/fgetws.3:52
449 msgid ""
450 "The B<fgetws>()  function, if successful, returns I<ws>.  If end of stream "
451 "was already reached or if an error occurred, it returns NULL."
452 msgstr ""
453 "B<fgetws>()  は成功すると I<ws> を返す。 既にストリームの終わりに達している"
454 "か、エラーが起きた場合には NULL を返す。"
455
456 #. type: Plain text
457 #: build/C/man3/fgetws.3:61
458 msgid ""
459 "The behavior of B<fgetws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
460 "current locale."
461 msgstr ""
462 "B<fgetws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
463
464 #. type: Plain text
465 #: build/C/man3/fgetws.3:69
466 msgid ""
467 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
468 "is reasonable to expect that B<fgetws>()  will actually read a multibyte "
469 "string from the stream and then convert it to a wide-character string."
470 msgstr ""
471 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加の情報がない場合には、 B<fgetws>()  が実"
472 "際にはマルチバイトシーケンスをストリームから読み込み、 これをワイド文字に変換"
473 "すると期待することは適切である。"
474
475 #. type: Plain text
476 #: build/C/man3/fgetws.3:73
477 msgid ""
478 "This function is unreliable, because it does not permit to deal properly "
479 "with null wide characters that may be present in the input."
480 msgstr ""
481 "この関数は信頼できない。なぜなら、入力に含まれるかもしれない ナルワイド文字を"
482 "適切に処理することができないからである。"
483
484 #. type: Plain text
485 #: build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/getwchar.3:73
486 msgid "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
487 msgstr "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
488
489 #. type: TH
490 #: build/C/man3/fputws.3:16
491 #, no-wrap
492 msgid "FPUTWS"
493 msgstr "FPUTWS"
494
495 #. type: Plain text
496 #: build/C/man3/fputws.3:19
497 msgid "fputws - write a wide-character string to a FILE stream"
498 msgstr "fputws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームに書き込む"
499
500 #. type: Plain text
501 #: build/C/man3/fputws.3:24
502 #, no-wrap
503 msgid "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
504 msgstr "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
505
506 #. type: Plain text
507 #: build/C/man3/fputws.3:34
508 msgid ""
509 "The B<fputws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fputs>"
510 "(3)  function.  It writes the wide-character string starting at I<ws>, up to "
511 "but not including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to "
512 "I<stream>."
513 msgstr ""
514 "B<fputws>()  関数は、 B<fputs>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
515 "は、I<ws> から始まるワイド文字列を終端の L'\\e0' まで I<stream> に書き出す。"
516 "ただし終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まれない。"
517
518 #. type: Plain text
519 #: build/C/man3/fputws.3:43
520 msgid ""
521 "The B<fputws>()  function returns a nonnegative integer if the operation was "
522 "successful, or -1 to indicate an error."
523 msgstr ""
524 "B<fputws>()  は、操作が成功した時には負でない整数値を返す。エラーの時 には "
525 "-1 を返す。"
526
527 #. type: Plain text
528 #: build/C/man3/fputws.3:52
529 msgid ""
530 "The behavior of B<fputws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
531 "current locale."
532 msgstr ""
533 "B<fputws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
534
535 #. type: Plain text
536 #: build/C/man3/fputws.3:60
537 msgid ""
538 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
539 "is reasonable to expect that B<fputws>()  will actually write the multibyte "
540 "string corresponding to the wide-character string I<ws>."
541 msgstr ""
542 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加情報がない場合には、 B<fputws>()  が実"
543 "際 にはワイド文字の文字列である I<ws> に対応するマルチバイトシーケンス を書き"
544 "込むと期待することは適切である。"
545
546 #. type: Plain text
547 #: build/C/man3/fputws.3:63 build/C/man3/putwchar.3:78
548 msgid "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
549 msgstr "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
550
551 #. type: TH
552 #: build/C/man3/fwide.3:16
553 #, no-wrap
554 msgid "FWIDE"
555 msgstr "FWIDE"
556
557 #. type: TH
558 #: build/C/man3/fwide.3:16
559 #, no-wrap
560 msgid "2011-09-17"
561 msgstr "2011-09-17"
562
563 #. type: Plain text
564 #: build/C/man3/fwide.3:19
565 msgid "fwide - set and determine the orientation of a FILE stream"
566 msgstr "fwide - FILE ストリームの入出力単位を設定または取得する"
567
568 #. type: Plain text
569 #: build/C/man3/fwide.3:24
570 #, no-wrap
571 msgid "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
572 msgstr "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
573
574 #. type: Plain text
575 #: build/C/man3/fwide.3:29 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:29
576 #: build/C/man3/wcpcpy.3:28 build/C/man3/wcpncpy.3:29
577 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:28 build/C/man3/wcsdup.3:28
578 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:28 build/C/man3/wcsnlen.3:28
579 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:29
580 msgid ""
581 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
582 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
583
584 #. type: Plain text
585 #: build/C/man3/fwide.3:33
586 msgid "B<fwide>():"
587 msgstr "B<fwide>():"
588
589 #. type: Plain text
590 #: build/C/man3/fwide.3:35
591 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
592 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
593
594 #. type: Plain text
595 #: build/C/man3/fwide.3:37
596 msgid "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
597 msgstr "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
598
599 #. type: Plain text
600 #: build/C/man3/fwide.3:39
601 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
602 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
603
604 #. type: Plain text
605 #: build/C/man3/fwide.3:42
606 msgid "or I<cc\\ -std=c99>"
607 msgstr "or I<cc\\ -std=c99>"
608
609 #. type: Plain text
610 #: build/C/man3/fwide.3:59
611 msgid ""
612 "When I<mode> is zero, the B<fwide>()  function determines the current "
613 "orientation of I<stream>.  It returns a positive value if I<stream> is wide-"
614 "character oriented, that is, if wide-character I/O is permitted but char I/O "
615 "is disallowed.  It returns a negative value if I<stream> is byte oriented, i."
616 "e., if char I/O is permitted but wide-character I/O is disallowed.  It "
617 "returns zero if I<stream> has no orientation yet; in this case the next I/O "
618 "operation might change the orientation (to byte oriented if it is a char I/O "
619 "operation, or to wide-character oriented if it is a wide-character I/O "
620 "operation)."
621 msgstr ""
622 "I<mode> がゼロならば B<fwide>()  関数は I<stream> の現在の 入出力単位を決定し"
623 "て返す。I<stream> がワイド文字単位のとき、 すなわちワイド文字 I/O は許されて"
624 "バイト (char) I/O は許されていない ときには、正の値を返す。 I<stream> がバイ"
625 "ト単位のとき、すなわちバイト I/O は許されて ワイド文字 I/O は許されていないと"
626 "きには、負の値を返す。 I<stream> の入出力単位がまだ決定されていない場合にはゼ"
627 "ロが返される。 この場合には次の I/O 操作によって入出力単位が変更される (バイ"
628 "ト I/O 操作の場合にはバイト単位に、ワイド文字 I/O 操作の場合には ワイド文字単"
629 "位になる)。"
630
631 #. type: Plain text
632 #: build/C/man3/fwide.3:62
633 msgid ""
634 "Once a stream has an orientation, it cannot be changed and persists until "
635 "the stream is closed."
636 msgstr ""
637 "一度ストリームの入出力単位が決まると、変更することはできず、 ストリームがク"
638 "ローズ (close) されるまで保持される。"
639
640 #. type: Plain text
641 #: build/C/man3/fwide.3:71
642 msgid ""
643 "When I<mode> is nonzero, the B<fwide>()  function first attempts to set "
644 "I<stream>'s orientation (to wide-character oriented if I<mode> is greater "
645 "than 0, or to byte oriented if I<mode> is less than 0).  It then returns a "
646 "value denoting the current orientation, as above."
647 msgstr ""
648 "I<mode> がゼロでない場合には B<fwide>()  関数は最初に I<stream> の入出力単位"
649 "を設定しようとする (I<mode> が 0 より大きい場合にはワイド文字単位に、 "
650 "I<mode> が 0 より小さい場合にはバイト単位に設定しようとする)。 そして上記と同"
651 "様に現在の入出力単位を返す。"
652
653 #. type: Plain text
654 #: build/C/man3/fwide.3:79
655 msgid ""
656 "The B<fwide>()  function returns the stream's orientation, after possibly "
657 "changing it.  A positive return value means wide-character oriented.  A "
658 "negative return value means byte oriented.  A return value of zero means "
659 "undecided."
660 msgstr ""
661 "B<fwide>()  関数はストリームの入出力単位の設定を試みた後にその値を返す。 正の"
662 "返り値はワイド文字単位を、負の返り値はバイト単位を意味する。 返り値が 0 なら"
663 "ば未決定を意味する。"
664
665 #. type: Plain text
666 #: build/C/man3/fwide.3:89
667 msgid ""
668 "Wide-character output to a byte oriented stream can be performed through the "
669 "B<fprintf>(3)  function with the B<%lc> and B<%ls> directives."
670 msgstr ""
671 "バイト単位のストリームにワイド文字を出力にするには B<fprintf>(3)  関数の B<"
672 "%lc> 変換や B<%ls> 変換を使用することができる。"
673
674 #. type: Plain text
675 #: build/C/man3/fwide.3:98
676 msgid ""
677 "Char oriented output to a wide-character oriented stream can be performed "
678 "through the B<fwprintf>(3)  function with the B<%c> and B<%s> directives."
679 msgstr ""
680 "ワイド文字単位のストリームにバイト単位の出力を行うには B<fwprintf>(3)  関数"
681 "の B<%c> 変換や B<%s> 変換を使用することができる。"
682
683 #. type: Plain text
684 #: build/C/man3/fwide.3:101
685 msgid "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
686 msgstr "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
687
688 #. type: TH
689 #: build/C/man3/getwchar.3:17
690 #, no-wrap
691 msgid "GETWCHAR"
692 msgstr "GETWCHAR"
693
694 #. type: TH
695 #: build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/putwchar.3:17
696 #: build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16
697 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16 build/C/man3/wcsrchr.3:16
698 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:16
699 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
700 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
701 #, no-wrap
702 msgid "1999-07-25"
703 msgstr "1999-07-25"
704
705 #. type: Plain text
706 #: build/C/man3/getwchar.3:20
707 msgid "getwchar - read a wide character from standard input"
708 msgstr "getwchar - 標準入力よりワイド文字を読み込む"
709
710 #. type: Plain text
711 #: build/C/man3/getwchar.3:25
712 #, no-wrap
713 msgid "B<wint_t getwchar(void);>\n"
714 msgstr "B<wint_t getwchar(void);>\n"
715
716 #. type: Plain text
717 #: build/C/man3/getwchar.3:46
718 msgid ""
719 "The B<getwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
720 "B<getchar>(3)  function.  It reads a wide character from I<stdin> and "
721 "returns it.  If the end of stream is reached, or if I<ferror(stdin)> becomes "
722 "true, it returns B<WEOF>.  If a wide-character conversion error occurs, it "
723 "sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
724 msgstr ""
725 "B<getwchar>()  関数は B<getchar>(3)  関数のワイド文字版である。 B<stdin> から"
726 "ワイド文字を読み込んでそれを返す。 ストリームの最後に達している場合や "
727 "I<ferror(stdin)> が真の場合には B<WEOF> を返す。ワイド文字変換でエラーが起"
728 "こった場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
729
730 #. type: Plain text
731 #: build/C/man3/getwchar.3:55
732 msgid ""
733 "The B<getwchar>()  function returns the next wide-character from standard "
734 "input, or B<WEOF>."
735 msgstr ""
736 "B<getwchar>()  関数は標準入力の次のワイド文字を返すか、 B<WEOF> を返す。"
737
738 #. type: Plain text
739 #: build/C/man3/getwchar.3:57 build/C/man3/mbrlen.3:112
740 #: build/C/man3/mbrtowc.3:182 build/C/man3/mbsinit.3:91
741 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:129 build/C/man3/putwchar.3:62
742 #: build/C/man3/ungetwc.3:79 build/C/man3/wcrtomb.3:112
743 #: build/C/man3/wcscat.3:50 build/C/man3/wcschr.3:49 build/C/man3/wcscmp.3:61
744 #: build/C/man3/wcscpy.3:51 build/C/man3/wcscspn.3:63 build/C/man3/wcslen.3:44
745 #: build/C/man3/wcsncat.3:53 build/C/man3/wcsncmp.3:75
746 #: build/C/man3/wcsncpy.3:71 build/C/man3/wcspbrk.3:51
747 #: build/C/man3/wcsrchr.3:49 build/C/man3/wcsrtombs.3:128
748 #: build/C/man3/wcsspn.3:62 build/C/man3/wcsstr.3:58
749 #: build/C/man3/wcstoimax.3:51 build/C/man3/wcstok.3:81
750 #: build/C/man3/wctob.3:52 build/C/man3/wmemchr.3:53 build/C/man3/wmemcmp.3:72
751 #: build/C/man3/wmemcpy.3:54 build/C/man3/wmemmove.3:52
752 #: build/C/man3/wmemset.3:45
753 msgid "C99."
754 msgstr "C99."
755
756 #. type: Plain text
757 #: build/C/man3/getwchar.3:64
758 msgid ""
759 "The behavior of B<getwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
760 "current locale."
761 msgstr ""
762 "B<getwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
763
764 #. type: Plain text
765 #: build/C/man3/getwchar.3:70
766 msgid ""
767 "It is reasonable to expect that B<getwchar>()  will actually read a "
768 "multibyte sequence from standard input and then convert it to a wide "
769 "character."
770 msgstr ""
771 "B<getwchar>()  が実際には標準入力からマルチバイト列を読み込んで ワイド文字に"
772 "変換することを期待しても良い。"
773
774 #. type: TH
775 #: build/C/man3/mbrlen.3:16
776 #, no-wrap
777 msgid "MBRLEN"
778 msgstr "MBRLEN"
779
780 #. type: TH
781 #: build/C/man3/mbrlen.3:16 build/C/man3/mbrtowc.3:17
782 #, no-wrap
783 msgid "2013-06-21"
784 msgstr "2013-06-21"
785
786 #. type: Plain text
787 #: build/C/man3/mbrlen.3:19
788 msgid "mbrlen - determine number of bytes in next multibyte character"
789 msgstr "mbrlen - 次のマルチバイト文字の長さをバイト数で返す"
790
791 #. type: Plain text
792 #: build/C/man3/mbrlen.3:24
793 #, no-wrap
794 msgid "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
795 msgstr "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
796
797 #. type: Plain text
798 #: build/C/man3/mbrlen.3:43
799 msgid ""
800 "The B<mbrlen>()  function inspects at most I<n> bytes of the multibyte "
801 "string starting at I<s> and extracts the next complete multibyte character.  "
802 "It updates the shift state I<*ps>.  If the multibyte character is not the "
803 "null wide character, it returns the number of bytes that were consumed from "
804 "I<s>.  If the multibyte character is the null wide character, it resets the "
805 "shift state I<*ps> to the initial state and returns 0."
806 msgstr ""
807 "B<mbrlen>()  関数は I<s> から始まるマルチバイト文字列を 最大 I<n> バイト調べ"
808 "て次の完全なマルチバイト文字を取り出す。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
809 "る。 マルチバイト文字がナルワイド文字でなければ I<s> から 消費するバイト数を"
810 "返す。ナルワイド文字ならばシフト状態 I<*ps> を 初期状態に戻して、0 を返す。"
811
812 #. type: Plain text
813 #: build/C/man3/mbrlen.3:59
814 msgid ""
815 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
816 "character, B<mbrlen>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
817 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
818 "sequences."
819 msgstr ""
820 "I<s> から始まる I<n> バイトの文字列が完全なマルチバイト文字を含んで いない場"
821 "合には B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシ"
822 "フトシーケンスを含まれていると I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこ"
823 "とが起こりえる。"
824
825 #. type: Plain text
826 #: build/C/man3/mbrlen.3:75
827 msgid ""
828 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
829 "sequence before the next complete character, B<mbrlen>()  returns I<"
830 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
831 "I<*ps> are undefined."
832 msgstr ""
833 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
834 "列を含んでいる場合には、 B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し I<errno> に "
835 "B<EILSEQ> が設定される。 この場合の I<*ps> への影響は未定義である。"
836
837 #. type: Plain text
838 #: build/C/man3/mbrlen.3:81
839 msgid ""
840 "If I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous state known only to the "
841 "B<mbrlen>()  function is used instead."
842 msgstr ""
843 "I<ps> が NULL ポインターならば、代りに B<mbrlen>() 関数のみが使用する静的で名"
844 "前のない状態が使用される。"
845
846 #. type: Plain text
847 #: build/C/man3/mbrlen.3:104
848 msgid ""
849 "The B<mbrlen>()  function returns the number of bytes parsed from the "
850 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-null wide character was "
851 "recognized.  It returns 0, if a null wide character was recognized.  It "
852 "returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if an invalid "
853 "multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> if it "
854 "couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> should be "
855 "increased."
856 msgstr ""
857 "ナルワイド文字以外の文字を確認した場合には、 B<mbrlen>()  関数は I<s> から始"
858 "まるマルチバイト列から使用したバイト数を返す。 ナルワイド文字が確認された場合"
859 "にはゼロを返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<(size_t)\\ -1> を返"
860 "し I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。 完全なマルチバイト文字を解析できなかっ"
861 "た場合には I<(size_t)\\ -2> を返す。 これは I<n> を増さなければならないことを"
862 "意味する。"
863
864 #. type: SH
865 #: build/C/man3/mbrlen.3:104 build/C/man3/mbrtowc.3:174
866 #: build/C/man3/mbsinit.3:84
867 #, no-wrap
868 msgid "ATTRIBUTES"
869 msgstr "属性"
870
871 #. type: SS
872 #: build/C/man3/mbrlen.3:105 build/C/man3/mbrtowc.3:175
873 #: build/C/man3/mbsinit.3:85
874 #, no-wrap
875 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
876 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
877
878 #. type: Plain text
879 #: build/C/man3/mbrlen.3:110
880 msgid ""
881 "The B<mbrlen>()  function is thread-safe with exceptions.  It is not thread-"
882 "safe if called with a NULL I<ps> parameter."
883 msgstr ""
884 "B<mbrlen>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメータが NULL "
885 "で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
886
887 #. type: Plain text
888 #: build/C/man3/mbrlen.3:119
889 msgid ""
890 "The behavior of B<mbrlen>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
891 "current locale."
892 msgstr ""
893 "B<mbrlen>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
894
895 #. type: Plain text
896 #: build/C/man3/mbrlen.3:121
897 msgid "B<mbrtowc>(3)"
898 msgstr "B<mbrtowc>(3)"
899
900 #. type: TH
901 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17
902 #, no-wrap
903 msgid "MBRTOWC"
904 msgstr "MBRTOWC"
905
906 #. type: Plain text
907 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20
908 msgid "mbrtowc - convert a multibyte sequence to a wide character"
909 msgstr "mbrtowc - マルチバイト列をワイド文字に変換する"
910
911 #. type: Plain text
912 #: build/C/man3/mbrtowc.3:26
913 #, no-wrap
914 msgid "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
915 msgstr "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
916
917 #. type: Plain text
918 #: build/C/man3/mbrtowc.3:54
919 msgid ""
920 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<pwc> is not "
921 "NULL.  In this case, the B<mbrtowc>()  function inspects at most I<n> bytes "
922 "of the multibyte string starting at I<s>, extracts the next complete "
923 "multibyte character, converts it to a wide character and stores it at "
924 "I<*pwc>.  It updates the shift state I<*ps>.  If the converted wide "
925 "character is not L\\(aq\\e0\\(aq (the null wide character), it returns the "
926 "number of bytes that were consumed from I<s>.  If the converted wide "
927 "character is L\\(aq\\e0\\(aq, it resets the shift state I<*ps> to the "
928 "initial state and returns 0."
929 msgstr ""
930 "この関数が用いられる場合、通常 I<s> が NULL でなく I<pwc> も NULL で ない。こ"
931 "の場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<s> から始まる最大 I<n> バイトの マルチバイ"
932 "ト文字を検査して、次の完全なマルチバイト文字列を取り出し、 それをワイド文字に"
933 "変換して I<*pwc> に格納する。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新する。 変換したワ"
934 "イド文字が L\\(aq\\e0\\(aq (NULL ワイド文字) でなければ、 I<s> から消費するバ"
935 "イト数を返す。 変換したワイド文字が L\\(aq\\e0\\(aq の場合にはシフト状態 "
936 "I<*ps> を 初期状態に戻して 0 を返す。"
937
938 #. type: Plain text
939 #: build/C/man3/mbrtowc.3:70
940 msgid ""
941 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
942 "character, B<mbrtowc>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
943 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
944 "sequences."
945 msgstr ""
946 "I<s> から始まる I<n> バイトが完全なマルチバイト文字を含んでいない 場合には、 "
947 "B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシフト"
948 "シーケンスが含まれていると、 I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこと"
949 "が起こりえる。"
950
951 #. type: Plain text
952 #: build/C/man3/mbrtowc.3:86
953 msgid ""
954 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
955 "sequence before the next complete character, B<mbrtowc>()  returns I<"
956 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
957 "I<*ps> are undefined."
958 msgstr ""
959 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
960 "列を含んでいる場合には、 B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> "
961 "に B<EILSEQ> を設定する。 この場合は I<*ps> への影響は未定義である。"
962
963 #. type: Plain text
964 #: build/C/man3/mbrtowc.3:97
965 msgid ""
966 "A different case is when I<s> is not NULL but I<pwc> is NULL.  In this case "
967 "the B<mbrtowc>()  function behaves as above, except that it does not store "
968 "the converted wide character in memory."
969 msgstr ""
970 "I<s> が NULL でなく I<pwc> が NULL の場合は B<mbrtowc>()  関数は 上記と同様に"
971 "動作するが、変換したワイド文字はメモリには書き込まれない。"
972
973 #. type: Plain text
974 #: build/C/man3/mbrtowc.3:129
975 msgid ""
976 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case, I<pwc> and I<n> are "
977 "ignored.  If the conversion state represented by I<*ps> denotes an "
978 "incomplete multibyte character conversion, the B<mbrtowc>()  function "
979 "returns I<(size_t)\\ -1>, sets I<errno> to B<EILSEQ>, and leaves I<*ps> in "
980 "an undefined state.  Otherwise, the B<mbrtowc>()  function puts I<*ps> in "
981 "the initial state and returns 0."
982 msgstr ""
983 "puts I<*ps> in the initial state and returns 0.  三番目の場合として I<s> が "
984 "NULL の場合、 I<pwc> と I<n> は 無視される。 I<*ps> が表現する変換状態が不完"
985 "全なマルチバイト文字変換を示している場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<"
986 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> をセットし、 I<*ps> は未定義状"
987 "態のままにする。 さもなければ、 B<mbrtowc>()  関数は I<*ps> を初期状態にして "
988 "0 を返す。"
989
990 #. type: Plain text
991 #: build/C/man3/mbrtowc.3:147
992 msgid ""
993 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
994 "state known only to the B<mbrtowc>()  function is used instead.  Otherwise, "
995 "I<*ps> must be a valid I<mbstate_t> object.  An I<mbstate_t> object I<a> can "
996 "be initialized to the initial state by zeroing it, for example using"
997 msgstr ""
998 "上記の全ての場合において、I<ps> が NULL ポインターならば代わりに B<mbrtowc>"
999 "() 関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。 さもなければ、I<*ps> "
1000 "は有効な I<mbstate_t> オブジェクトで なければならない。 I<mbstate_t> オブジェ"
1001 "クトである I<a> はゼロで埋めることによって 初期状態に初期化できる。以下に例を"
1002 "示す。"
1003
1004 #. type: Plain text
1005 #: build/C/man3/mbrtowc.3:150
1006 msgid "memset(&a, 0, sizeof(a));"
1007 msgstr "memset(&a, 0, sizeof(a));"
1008
1009 #. type: Plain text
1010 #: build/C/man3/mbrtowc.3:174
1011 msgid ""
1012 "The B<mbrtowc>()  function returns the number of bytes parsed from the "
1013 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-L\\(aq\\e0\\(aq wide character "
1014 "was recognized.  It returns 0, if a L\\(aq\\e0\\(aq wide character was "
1015 "recognized.  It returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if "
1016 "an invalid multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> "
1017 "if it couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> "
1018 "should be increased."
1019 msgstr ""
1020 "L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を認識した場合には B<mbrtowc>()  関数は I<s> "
1021 "から始まるマルチバイト列から解析したバイト数を返す。 L\\(aq\\e0\\(aq ワイド文"
1022 "字を認識した場合には 0 を返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1023 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。完全なマルチバイト"
1024 "文字を 解析できなかった場合には I<(size_t)\\ -2> を返し I<n> を増加させる必要"
1025 "があることを示す。"
1026
1027 #. type: Plain text
1028 #: build/C/man3/mbrtowc.3:180
1029 msgid ""
1030 "The B<mbrtowc>()  function is thread-safe with exceptions.  It is not thread-"
1031 "safe if called with a NULL I<ps> parameter."
1032 msgstr ""
1033 "B<mbrtowc>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメータが "
1034 "NULL で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
1035
1036 #. type: Plain text
1037 #: build/C/man3/mbrtowc.3:189
1038 msgid ""
1039 "The behavior of B<mbrtowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1040 "current locale."
1041 msgstr ""
1042 "B<mbrtowc>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1043
1044 #. type: Plain text
1045 #: build/C/man3/mbrtowc.3:191
1046 msgid "B<mbsrtowcs>(3)"
1047 msgstr "B<mbsrtowcs>(3)"
1048
1049 #. type: TH
1050 #: build/C/man3/mbsinit.3:16
1051 #, no-wrap
1052 msgid "MBSINIT"
1053 msgstr "MBSINIT"
1054
1055 #. type: TH
1056 #: build/C/man3/mbsinit.3:16
1057 #, no-wrap
1058 msgid "2013-08-26"
1059 msgstr "2013-08-26"
1060
1061 #. type: Plain text
1062 #: build/C/man3/mbsinit.3:19
1063 msgid "mbsinit - test for initial shift state"
1064 msgstr "mbsinit - 初期シフト状態かどうかを検査する"
1065
1066 #. type: Plain text
1067 #: build/C/man3/mbsinit.3:24
1068 #, no-wrap
1069 msgid "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1070 msgstr "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1071
1072 #. type: Plain text
1073 #: build/C/man3/mbsinit.3:34
1074 msgid ""
1075 "Character conversion between the multibyte representation and the wide "
1076 "character representation uses conversion state, of type I<mbstate_t>.  "
1077 "Conversion of a string uses a finite-state machine; when it is interrupted "
1078 "after the complete conversion of a number of characters, it may need to save "
1079 "a state for processing the remaining characters.  Such a conversion state is "
1080 "needed for the sake of encodings such as ISO-2022 and UTF-7."
1081 msgstr ""
1082 "文字をマルチバイト表現とワイド文字表現の間で変換する場合には I<mbstate_t> 型"
1083 "の変換状態を使用する。文字列の変換は有限状態マシン を使用する。いくらかの文字"
1084 "の変換を完了した後に、残りの文字を処理する ために状態を保存しておく必要がある"
1085 "かもしれない。このような変換状態は ISO-2022 や UTF-7 のような符号を扱うのに必"
1086 "要とされる。"
1087
1088 #. type: Plain text
1089 #: build/C/man3/mbsinit.3:46
1090 msgid ""
1091 "The initial state is the state at the beginning of conversion of a string.  "
1092 "There are two kinds of state: The one used by multibyte to wide character "
1093 "conversion functions, such as B<mbsrtowcs>(3), and the one used by wide "
1094 "character to multibyte conversion functions, such as B<wcsrtombs>(3), but "
1095 "they both fit in a I<mbstate_t>, and they both have the same representation "
1096 "for an initial state."
1097 msgstr ""
1098 "初期状態とは文字列の変換を開始する時の状態である。状態には二種類が 存在し、一"
1099 "つは B<mbsrtowcs>(3)  のようなマルチバイトをワイド文字に 変換する関数で使用さ"
1100 "れる。もう一つは B<wcsrtombs>(3)  のような ワイド文字をマルチバイトに変換する"
1101 "関数で使用される。しかし両方とも I<mbstate_t> に格納され、初期状態として同じ"
1102 "表現を持つ。"
1103
1104 #. type: Plain text
1105 #: build/C/man3/mbsinit.3:54
1106 msgid ""
1107 "For 8-bit encodings, all states are equivalent to the initial state.  For "
1108 "multibyte encodings like UTF-8, EUC-*, BIG5 or SJIS, the wide character to "
1109 "multibyte conversion functions never produce non-initial states, but the "
1110 "multibyte to wide-character conversion functions like B<mbrtowc>(3)  do "
1111 "produce non-initial states when interrupted in the middle of a character."
1112 msgstr ""
1113 "8ビット符号においては全ての状態は初期状態と等価である。 UTF-8, EUC-*, BIG5, "
1114 "SJIS のような多バイト符号においてワイド文字から 多バイト文字への変換関数は非"
1115 "初期状態にはならない。 しかし B<mbrtowc>(3)  のような多バイト文字からワイド文"
1116 "字への変換関数では 文字の解釈の途中で非初期状態となる場合がある。"
1117
1118 #. type: Plain text
1119 #: build/C/man3/mbsinit.3:58
1120 msgid ""
1121 "One possible way to create an I<mbstate_t> in initial state is to set it to "
1122 "zero:"
1123 msgstr ""
1124 "初期状態の I<mbstate_t> を作成する方法の一つは、それをゼロに設定することであ"
1125 "る:"
1126
1127 #. type: Plain text
1128 #: build/C/man3/mbsinit.3:62
1129 #, no-wrap
1130 msgid ""
1131 "    mbstate_t state;\n"
1132 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1133 msgstr ""
1134 "    mbstate_t state;\n"
1135 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1136
1137 #. type: Plain text
1138 #: build/C/man3/mbsinit.3:65
1139 msgid ""
1140 "On Linux, the following works as well, but might generate compiler warnings:"
1141 msgstr ""
1142 "Linux においては以下の方法でも同様であるが、コンパイラーの警告が 生成されるか"
1143 "もしれない。"
1144
1145 #. type: Plain text
1146 #: build/C/man3/mbsinit.3:68
1147 #, no-wrap
1148 msgid "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1149 msgstr "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1150
1151 #. type: Plain text
1152 #: build/C/man3/mbsinit.3:76
1153 msgid ""
1154 "The function B<mbsinit>()  tests whether I<*ps> corresponds to an initial "
1155 "state."
1156 msgstr "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態に一致するかどうかを検査する。"
1157
1158 #. type: Plain text
1159 #: build/C/man3/mbsinit.3:84
1160 msgid ""
1161 "B<mbsinit>()  returns nonzero if I<*ps> is an initial state, or if I<ps> is "
1162 "a NULL pointer.  Otherwise it returns 0."
1163 msgstr ""
1164 "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態の場合や NULL ポインターの場合には ゼロ以外"
1165 "を返す。それ以外の場合にはゼロを返す。"
1166
1167 #. type: Plain text
1168 #: build/C/man3/mbsinit.3:89
1169 msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
1170 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
1171
1172 #. type: Plain text
1173 #: build/C/man3/mbsinit.3:98
1174 msgid ""
1175 "The behavior of B<mbsinit>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1176 "current locale."
1177 msgstr ""
1178 "B<mbsinit>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1179
1180 #. type: Plain text
1181 #: build/C/man3/mbsinit.3:101
1182 msgid "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1183 msgstr "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1184
1185 #. type: TH
1186 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15
1187 #, no-wrap
1188 msgid "MBSNRTOWCS"
1189 msgstr "MBSNRTOWCS"
1190
1191 #. type: TH
1192 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/wcpcpy.3:15
1193 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15 build/C/man3/wcsnlen.3:15
1194 #, no-wrap
1195 msgid "2011-10-01"
1196 msgstr "2011-10-01"
1197
1198 #. type: Plain text
1199 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18
1200 msgid "mbsnrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1201 msgstr "mbsnrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1202
1203 #. type: Plain text
1204 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:24
1205 #, no-wrap
1206 msgid ""
1207 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1208 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1209 msgstr ""
1210 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1211 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1212
1213 #. type: Plain text
1214 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:32
1215 msgid "B<mbsnrtowcs>():"
1216 msgstr "B<mbsnrtowcs>():"
1217
1218 #. type: TP
1219 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:35 build/C/man3/wcpcpy.3:34
1220 #: build/C/man3/wcpncpy.3:35 build/C/man3/wcscasecmp.3:34
1221 #: build/C/man3/wcsdup.3:34 build/C/man3/wcsncasecmp.3:34
1222 #: build/C/man3/wcsnlen.3:34 build/C/man3/wcsnrtombs.3:35
1223 #, no-wrap
1224 msgid "Since glibc 2.10:"
1225 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1226
1227 #. type: Plain text
1228 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
1229 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
1230 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
1231 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
1232 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1233 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1234
1235 #. type: TP
1236 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
1237 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
1238 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
1239 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
1240 #, no-wrap
1241 msgid "Before glibc 2.10:"
1242 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1243
1244 #. type: Plain text
1245 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:41 build/C/man3/wcpcpy.3:40
1246 #: build/C/man3/wcpncpy.3:41 build/C/man3/wcscasecmp.3:40
1247 #: build/C/man3/wcsdup.3:40 build/C/man3/wcsncasecmp.3:40
1248 #: build/C/man3/wcsnlen.3:40 build/C/man3/wcsnrtombs.3:41
1249 msgid "_GNU_SOURCE"
1250 msgstr "_GNU_SOURCE"
1251
1252 #. type: Plain text
1253 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:54
1254 msgid ""
1255 "The B<mbsnrtowcs>()  function is like the B<mbsrtowcs>(3)  function, except "
1256 "that the number of bytes to be converted, starting at I<*src>, is limited to "
1257 "I<nms>."
1258 msgstr ""
1259 "B<mbsnrtowcs>()  関数は B<mbsrtowcs>(3)  関数に似ているが 変換するバイト数が "
1260 "I<*src> から始まる I<nms> バイトに制限されている 点が異なっている。"
1261
1262 #. type: Plain text
1263 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:87
1264 msgid ""
1265 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsnrtowcs>()  function converts at "
1266 "most I<nms> bytes from the multibyte string I<*src> to a wide-character "
1267 "string starting at I<dest>.  At most I<len> wide characters are written to "
1268 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
1269 "performed by repeatedly calling I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is "
1270 "some positive number, as long as this call succeeds, and then incrementing "
1271 "I<dest> by one and I<*src> by the number of bytes consumed.  The conversion "
1272 "can stop for three reasons:"
1273 msgstr ""
1274 "I<dest> が NULL ポインターでなければ B<mbsnrtowcs>()  関数は I<*src> からのマ"
1275 "ルチバイト文字列の最大 I<nms> までを I<dest> からのワイド文字列に変換する。 "
1276 "最大 I<len> 文字のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 同時にシフト状態 "
1277 "I<*ps> を更新する。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成"
1278 "功する限り、繰り返し実行したのと実質的に同様である。 ここでの I<n> は正の数で"
1279 "あり、繰り返しごとに I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だ"
1280 "け増加させられる。変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1281
1282 #. type: IP
1283 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:87 build/C/man3/mbsrtowcs.3:55
1284 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:87
1285 #, no-wrap
1286 msgid "1."
1287 msgstr "1."
1288
1289 #. type: Plain text
1290 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98 build/C/man3/mbsrtowcs.3:66
1291 msgid ""
1292 "An invalid multibyte sequence has been encountered.  In this case I<*src> is "
1293 "left pointing to the invalid multibyte sequence, I<(size_t)\\ -1> is "
1294 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
1295 msgstr ""
1296 "不正なマルチバイト列に遭遇した。この場合には I<*src> は不正な マルチバイト列"
1297 "を指すようにして、 I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定す"
1298 "る。"
1299
1300 #. type: IP
1301 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98 build/C/man3/mbsrtowcs.3:66
1302 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:99
1303 #, no-wrap
1304 msgid "2."
1305 msgstr "2."
1306
1307 #. type: Plain text
1308 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:114
1309 msgid ""
1310 "The I<nms> limit forces a stop, or I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide "
1311 "characters have been stored at I<dest>.  In this case I<*src> is left "
1312 "pointing to the next multibyte sequence to be converted, and the number of "
1313 "wide characters written to I<dest> is returned."
1314 msgstr ""
1315 "I<nms> 制限によって強制的に停止するか、I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外の "
1316 "ワイド文字を I<dest> に格納した場合。この場合は I<*src> は 次に変換されるマル"
1317 "チバイト列を指すようにして、I<dest> に書き込まれた ワイド文字の数を返す。"
1318
1319 #. type: IP
1320 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:114 build/C/man3/mbsrtowcs.3:78
1321 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:111
1322 #, no-wrap
1323 msgid "3."
1324 msgstr "3."
1325
1326 #. type: Plain text
1327 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:128
1328 msgid ""
1329 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1330 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq)  (which has the side effect "
1331 "of bringing back I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set "
1332 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1333 "terminating null wide character, is returned."
1334 msgstr ""
1335 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq)  まで含めて完全に"
1336 "変換された場合。 (この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。)  この場"
1337 "合は I<*src> には NULL が設定され、 I<dest> に書き込まれた文字数 (終端の "
1338 "NULL ワイド文字は含まれない) を返す。"
1339
1340 #. type: Plain text
1341 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:137
1342 msgid ""
1343 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1344 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1345 "that no destination length limit exists."
1346 msgstr ""
1347 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1348 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1349
1350 #. type: Plain text
1351 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:144
1352 msgid ""
1353 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1354 "state known only to the B<mbsnrtowcs>()  function is used instead."
1355 msgstr ""
1356 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、 代りに B<mbsnrtowcs>"
1357 "() 関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1358
1359 #. type: Plain text
1360 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:150 build/C/man3/mbsrtowcs.3:114
1361 msgid ""
1362 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> wide "
1363 "characters at I<dest>."
1364 msgstr ""
1365 "プログラマーは I<dest> に最低でも I<len> ワイド文字を書き込むこ とができる空"
1366 "間があることを保証しなければならない。"
1367
1368 #. type: Plain text
1369 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:163
1370 msgid ""
1371 "The B<mbsnrtowcs>()  function returns the number of wide characters that "
1372 "make up the converted part of the wide-character string, not including the "
1373 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1374 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1375 msgstr ""
1376 "B<mbsnrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端"
1377 "のナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1378 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1379
1380 #. type: Plain text
1381 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:165 build/C/man3/wcpcpy.3:69
1382 #: build/C/man3/wcpncpy.3:95 build/C/man3/wcsnlen.3:84
1383 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:162
1384 msgid "POSIX.1-2008."
1385 msgstr "POSIX.1-2008."
1386
1387 #. type: Plain text
1388 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:172
1389 msgid ""
1390 "The behavior of B<mbsnrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1391 "current locale."
1392 msgstr ""
1393 "B<mbsnrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1394 "る。"
1395
1396 #. type: Plain text
1397 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:176 build/C/man3/mbsrtowcs.3:140
1398 #: build/C/man3/wcrtomb.3:123 build/C/man3/wcsnrtombs.3:173
1399 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:139
1400 msgid "Passing NULL as I<ps> is not multithread safe."
1401 msgstr "I<ps> に NULL を渡した際の動作はマルチスレッドセーフでない。"
1402
1403 #. type: Plain text
1404 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:179
1405 msgid "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1406 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1407
1408 #. type: TH
1409 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
1410 #, no-wrap
1411 msgid "MBSRTOWCS"
1412 msgstr "MBSRTOWCS"
1413
1414 #. type: Plain text
1415 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
1416 msgid "mbsrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1417 msgstr "mbsrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1418
1419 #. type: Plain text
1420 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:25
1421 #, no-wrap
1422 msgid ""
1423 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1424 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1425 msgstr ""
1426 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1427 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1428
1429 #. type: Plain text
1430 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:55
1431 msgid ""
1432 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsrtowcs>()  function converts the "
1433 "multibyte string I<*src> to a wide-character string starting at I<dest>.  At "
1434 "most I<len> wide characters are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> "
1435 "is updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
1436 "I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is some positive number, as long as "
1437 "this call succeeds, and then incrementing I<dest> by one and I<*src> by the "
1438 "number of bytes consumed.  The conversion can stop for three reasons:"
1439 msgstr ""
1440 "I<dest> が NULL ポインターでなければ、 B<mbsrtowcs>()  関数は マルチバイト文"
1441 "字列 I<*src> を I<dest> から始まるワイド文字列に 変換する。I<dest> には最大"
1442 "で I<len> 文字のワイド文字が 書き込まれる。同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
1443 "る。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成功する限り繰り"
1444 "返し実行したのと実質的に同様である。 ここで I<n> は正の数であり、繰り返しごと"
1445 "に I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だけ増加させられる。"
1446 "変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1447
1448 #. type: Plain text
1449 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:78
1450 msgid ""
1451 "I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide characters have been stored at I<dest>.  In "
1452 "this case I<*src> is left pointing to the next multibyte sequence to be "
1453 "converted, and the number of wide characters written to I<dest> is returned."
1454 msgstr ""
1455 "I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を I<dest> に格納した場合。 こ"
1456 "の場合は I<*src> は次に変換されるマルチバイト列を指すようにして、 I<dest> に"
1457 "書き込まれたワイド文字の数を返す。"
1458
1459 #. type: Plain text
1460 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:91
1461 msgid ""
1462 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1463 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
1464 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
1465 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1466 "terminating null wide character, is returned."
1467 msgstr ""
1468 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq) まで含めて完全に "
1469 "変換された場合。この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。 この場合"
1470 "は I<*src> には NULL が設定され、終端の NULL ワイド文字を除いて I<dest> に書"
1471 "き込まれた文字数を返す。"
1472
1473 #. type: Plain text
1474 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:100
1475 msgid ""
1476 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1477 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1478 "that no length limit exists."
1479 msgstr ""
1480 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1481 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1482
1483 #. type: Plain text
1484 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:108
1485 msgid ""
1486 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1487 "state known only to the B<mbsrtowcs>()  function is used instead."
1488 msgstr ""
1489 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、 代りに B<mbsrtowcs>"
1490 "()  関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1491
1492 #. type: Plain text
1493 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:127
1494 msgid ""
1495 "The B<mbsrtowcs>()  function returns the number of wide characters that make "
1496 "up the converted part of the wide-character string, not including the "
1497 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1498 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1499 msgstr ""
1500 "B<mbsrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端の"
1501 "ナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1502 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1503
1504 #. type: Plain text
1505 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:136
1506 msgid ""
1507 "The behavior of B<mbsrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1508 "current locale."
1509 msgstr ""
1510 "B<mbsrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1511
1512 #. type: Plain text
1513 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:144
1514 msgid "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1515 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1516
1517 #. type: TH
1518 #: build/C/man3/putwchar.3:17
1519 #, no-wrap
1520 msgid "PUTWCHAR"
1521 msgstr "PUTWCHAR"
1522
1523 #. type: Plain text
1524 #: build/C/man3/putwchar.3:20
1525 msgid "putwchar - write a wide character to standard output"
1526 msgstr "putwchar - ワイド文字を標準出力へ書き出す"
1527
1528 #. type: Plain text
1529 #: build/C/man3/putwchar.3:25
1530 #, no-wrap
1531 msgid "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1532 msgstr "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1533
1534 #. type: Plain text
1535 #: build/C/man3/putwchar.3:49
1536 msgid ""
1537 "The B<putwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
1538 "B<putchar>(3)  function.  It writes the wide character I<wc> to I<stdout>.  "
1539 "If I<ferror(stdout)> becomes true, it returns B<WEOF>.  If a wide character "
1540 "conversion error occurs, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>.  "
1541 "Otherwise it returns I<wc>."
1542 msgstr ""
1543 "B<putwchar>()  関数は B<putchar>()  のワイド文字版である。 この関数は I<wc> "
1544 "を I<stdout> へと書き出す。I<ferror(stdout)> が 真ならば B<WEOF> を返す。ワイ"
1545 "ド文字の変換に失敗した場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返"
1546 "す。それ以外の場合は I<wc> を返す。"
1547
1548 #. type: Plain text
1549 #: build/C/man3/putwchar.3:60
1550 msgid ""
1551 "The B<putwchar>()  function returns I<wc> if no error occurred, or B<WEOF> "
1552 "to indicate an error."
1553 msgstr ""
1554 "エラーが起きなかった場合、 B<putwchar>()  関数は I<wc> を返す。 エラーが起き"
1555 "た場合は B<WEOF> を返す。"
1556
1557 #. type: Plain text
1558 #: build/C/man3/putwchar.3:69
1559 msgid ""
1560 "The behavior of B<putwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1561 "current locale."
1562 msgstr ""
1563 "B<putwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1564
1565 #. type: Plain text
1566 #: build/C/man3/putwchar.3:75
1567 msgid ""
1568 "It is reasonable to expect that B<putwchar>()  will actually write the "
1569 "multibyte sequence corresponding to the wide character I<wc>."
1570 msgstr ""
1571 "B<putwchar>()  が実際にはワイド文字 I<wc> と等価なマルチバイト文字を 書き出す"
1572 "ことを期待してもよい。"
1573
1574 #. type: TH
1575 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1576 #, no-wrap
1577 msgid "UNGETWC"
1578 msgstr "UNGETWC"
1579
1580 #. type: TH
1581 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1582 #, no-wrap
1583 msgid "1999-09-19"
1584 msgstr "1999-09-19"
1585
1586 #. type: Plain text
1587 #: build/C/man3/ungetwc.3:19
1588 msgid "ungetwc - push back a wide character onto a FILE stream"
1589 msgstr "ungetwc - ワイド文字を FILE ストリームへ戻す"
1590
1591 #. type: Plain text
1592 #: build/C/man3/ungetwc.3:24
1593 #, no-wrap
1594 msgid "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1595 msgstr "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1596
1597 #. type: Plain text
1598 #: build/C/man3/ungetwc.3:34
1599 msgid ""
1600 "The B<ungetwc>()  function is the wide-character equivalent of the B<ungetc>"
1601 "(3)  function.  It pushes back a wide character onto I<stream> and returns "
1602 "it."
1603 msgstr ""
1604 "B<ungetwc>()  関数は B<ungetc>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はワイ"
1605 "ド文字を I<stream> へ戻して、それを返す。"
1606
1607 #. type: Plain text
1608 #: build/C/man3/ungetwc.3:50
1609 msgid ""
1610 "If I<wc> is B<WEOF>, it returns B<WEOF>.  If I<wc> is an invalid wide "
1611 "character, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
1612 msgstr ""
1613 "I<wc> が B<WEOF> の場合、 B<WEOF> を返す。 I<wc> が不正なワイド文字の場合、 "
1614 "I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
1615
1616 #. type: Plain text
1617 #: build/C/man3/ungetwc.3:59
1618 msgid ""
1619 "If I<wc> is a valid wide character, it is pushed back onto the stream and "
1620 "thus becomes available for future wide-character read operations.  The file-"
1621 "position indicator is decremented by one or more.  The end-of-file indicator "
1622 "is cleared.  The backing storage of the file is not affected."
1623 msgstr ""
1624 "I<wc> が有効なワイド文字の場合、それをストリームへと戻して後の ワイド文字読み"
1625 "込み操作で取得できるようにする。ファイル位置(file-position)  指示子は1以上戻"
1626 "される。ファイル終端(end-of-file)指示子はクリアされる。 そのファイルの背後に"
1627 "ある記憶媒体は影響を受けない。"
1628
1629 #. type: Plain text
1630 #: build/C/man3/ungetwc.3:64
1631 msgid ""
1632 "Note: I<wc> need not be the last wide-character read from the stream; it can "
1633 "be any other valid wide character."
1634 msgstr ""
1635 "注意: I<wc> はストリームから読み込んだ最後のワイド文字である必要はない。 有効"
1636 "なワイド文字ならば何でも良い。"
1637
1638 #. type: Plain text
1639 #: build/C/man3/ungetwc.3:68
1640 msgid ""
1641 "If the implementation supports multiple push-back operations in a row, the "
1642 "pushed-back wide characters will be read in reverse order; however, only one "
1643 "level of push-back is guaranteed."
1644 msgstr ""
1645 "続けて複数のワイド文字を戻すことをサポートしている実装の場合は、 戻したワイド"
1646 "文字は、戻したのとは逆の順番で読み込まれる。 しかしこの場合でも一段階の戻しし"
1647 "か保証されていない。"
1648
1649 #. type: Plain text
1650 #: build/C/man3/ungetwc.3:77
1651 msgid ""
1652 "The B<ungetwc>()  function returns I<wc> when successful, or B<WEOF> upon "
1653 "failure."
1654 msgstr ""
1655 "B<ungetwc>()  関数は成功した場合には I<wc> を返す。 失敗した場合には B<WEOF> "
1656 "を返す。"
1657
1658 #. type: Plain text
1659 #: build/C/man3/ungetwc.3:86
1660 msgid ""
1661 "The behavior of B<ungetwc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1662 "current locale."
1663 msgstr ""
1664 "B<ungetwc>()  関数の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1665 "る。"
1666
1667 #. type: Plain text
1668 #: build/C/man3/ungetwc.3:88
1669 msgid "B<fgetwc>(3)"
1670 msgstr "B<fgetwc>(3)"
1671
1672 #. type: TH
1673 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15
1674 #, no-wrap
1675 msgid "WCPCPY"
1676 msgstr "WCPCPY"
1677
1678 #. type: Plain text
1679 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18
1680 msgid "wcpcpy - copy a wide-character string, returning a pointer to its end"
1681 msgstr "wcpcpy - ワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1682
1683 #. type: Plain text
1684 #: build/C/man3/wcpcpy.3:23
1685 #, no-wrap
1686 msgid "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1687 msgstr "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1688
1689 #. type: Plain text
1690 #: build/C/man3/wcpcpy.3:31
1691 msgid "B<wcpcpy>():"
1692 msgstr "B<wcpcpy>():"
1693
1694 #. type: Plain text
1695 #: build/C/man3/wcpcpy.3:54
1696 msgid ""
1697 "The B<wcpcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpcpy>"
1698 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
1699 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
1700 "array pointed to by I<dest>."
1701 msgstr ""
1702 "B<wcpcpy>()  関数は、 B<stpcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
1703 "関数は I<src> が指すワイド文字文字列を、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1704 "\\e0\\(aq) を含めて、 I<dest> が指す配列にコピーする。"
1705
1706 #. type: Plain text
1707 #: build/C/man3/wcpcpy.3:56 build/C/man3/wcpncpy.3:83 build/C/man3/wcscat.3:39
1708 #: build/C/man3/wcscpy.3:39 build/C/man3/wcsncat.3:42
1709 #: build/C/man3/wcsncpy.3:59
1710 msgid "The strings may not overlap."
1711 msgstr "これらの文字列は重なっていてはならない。"
1712
1713 #. type: Plain text
1714 #: build/C/man3/wcpcpy.3:62 build/C/man3/wcscpy.3:45
1715 msgid ""
1716 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(src)+1> "
1717 "wide characters at I<dest>."
1718 msgstr ""
1719 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(src)+1> 文字のワイド文字 が入るだけの領域"
1720 "を I<dest> に対して確保しなければならない。"
1721
1722 #. type: Plain text
1723 #: build/C/man3/wcpcpy.3:67
1724 msgid ""
1725 "B<wcpcpy>()  returns a pointer to the end of the wide-character string "
1726 "I<dest>, that is, a pointer to the terminating null wide character."
1727 msgstr ""
1728 "B<wcpcpy>()  は、ワイド文字文字列 I<dest> の末尾、つまり終端の NULL ワイド文"
1729 "字 を指すポインタを返す。"
1730
1731 #. type: Plain text
1732 #: build/C/man3/wcpcpy.3:72
1733 msgid "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1734 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1735
1736 #. type: TH
1737 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15
1738 #, no-wrap
1739 msgid "WCPNCPY"
1740 msgstr "WCPNCPY"
1741
1742 #. type: Plain text
1743 #: build/C/man3/wcpncpy.3:19
1744 msgid ""
1745 "wcpncpy - copy a fixed-size string of wide characters, returning a pointer "
1746 "to its end"
1747 msgstr ""
1748 "wcpncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1749
1750 #. type: Plain text
1751 #: build/C/man3/wcpncpy.3:24
1752 #, no-wrap
1753 msgid "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1754 msgstr "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1755
1756 #. type: Plain text
1757 #: build/C/man3/wcpncpy.3:32
1758 msgid "B<wcpncpy>():"
1759 msgstr "B<wcpncpy>():"
1760
1761 #. type: Plain text
1762 #: build/C/man3/wcpncpy.3:81
1763 msgid ""
1764 "The B<wcpncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpncpy>"
1765 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
1766 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide (L"
1767 "\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> wide "
1768 "characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> is smaller "
1769 "than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to by I<dest> "
1770 "are filled with L\\(aq\\e0\\(aq characters.  If the length I<wcslen(src)> is "
1771 "greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be L\\(aq"
1772 "\\e0\\(aq terminated."
1773 msgstr ""
1774 "B<wcpncpy>()  関数は、 B<stpncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
1775 "の関数は、I<src> が指すワイド文字文字列から I<dest> が指す ワイド文字文字列"
1776 "に、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を含めて 最大 I<n> 文字をコピー"
1777 "する。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> にコピーされる。 つまり、"
1778 "I<wcslen(src)> の長さが I<n> より小さければ、 I<dest> が指す配列中の残りのワ"
1779 "イド文字は L\\(aq\\e0\\(aq 文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以"
1780 "上ならば、I<dest> が指す 文字列は L\\(aq\\e0\\(aq で終端されない。"
1781
1782 #. type: Plain text
1783 #: build/C/man3/wcpncpy.3:89 build/C/man3/wcsncpy.3:65
1784 #: build/C/man3/wmemcpy.3:48 build/C/man3/wmemmove.3:46
1785 msgid ""
1786 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
1787 "characters at I<dest>."
1788 msgstr ""
1789 "プログラマは、少なくとも I<n> 個のワイド文字が入る領域を I<dest> に確保しなけ"
1790 "ればならない。"
1791
1792 #. type: Plain text
1793 #: build/C/man3/wcpncpy.3:93
1794 msgid ""
1795 "B<wcpncpy>()  returns a pointer to the last wide character written, that is, "
1796 "I<dest>+I<n>-1."
1797 msgstr ""
1798 "B<wcpncpy>()  は、最後に書き込まれたワイド文字へのポインタ、 すなわち I<dest>"
1799 "+I<n>-1 を返す。"
1800
1801 #. type: Plain text
1802 #: build/C/man3/wcpncpy.3:98
1803 msgid "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1804 msgstr "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1805
1806 #. type: TH
1807 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16
1808 #, no-wrap
1809 msgid "WCRTOMB"
1810 msgstr "WCRTOMB"
1811
1812 #. type: Plain text
1813 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19
1814 msgid "wcrtomb - convert a wide character to a multibyte sequence"
1815 msgstr "wcrtomb - ワイド文字 1 つをマルチバイト列に変換する"
1816
1817 #. type: Plain text
1818 #: build/C/man3/wcrtomb.3:24
1819 #, no-wrap
1820 msgid "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1821 msgstr "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1822
1823 #. type: Plain text
1824 #: build/C/man3/wcrtomb.3:48
1825 msgid ""
1826 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<wc> is not a "
1827 "null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case, the B<wcrtomb>()  "
1828 "function converts the wide character I<wc> to its multibyte representation "
1829 "and stores it at the beginning of the character array pointed to by I<s>.  "
1830 "It updates the shift state I<*ps>, and returns the length of said multibyte "
1831 "representation, that is, the number of bytes written at I<s>."
1832 msgstr ""
1833 "この関数が主に使われるのは、I<s> が NULL でなく、 I<wc> が NULL ワイド文字 (L"
1834 "\\(aq\\e0\\(aq) でない場合である。 この場合には、 B<wcrtomb>()  関数はワイド"
1835 "文字 I<wc> をマルチバイト表 現に変換し、I<s> が指す char 型の配列にこれを格納"
1836 "する。この関数は シフト状態 I<*ps> を更新し、出力されたマルチバイト表現の長"
1837 "さ、すな わち I<s> に書き込まれたバイト数を返す。"
1838
1839 #. type: Plain text
1840 #: build/C/man3/wcrtomb.3:73
1841 msgid ""
1842 "A different case is when I<s> is not NULL, but I<wc> is a null wide "
1843 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case the B<wcrtomb>()  function stores "
1844 "at the character array pointed to by I<s> the shift sequence needed to bring "
1845 "I<*ps> back to the initial state, followed by a \\(aq\\e0\\(aq byte.  It "
1846 "updates the shift state I<*ps> (i.e., brings it into the initial state), and "
1847 "returns the length of the shift sequence plus one, that is, the number of "
1848 "bytes written at I<s>."
1849 msgstr ""
1850 "別のケースとしては、I<s> は NULL でないが I<wc> が NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1851 "\\e0\\(aq) のことがある。 この場合の B<wcrtomb>()  関数は、I<*ps> を初期状態"
1852 "に戻すのに必 要なシフトシーケンスを I<s> が指す char 型配列に格納し、その後"
1853 "に \\(aq\\e0\\(aq を格納する。この関数はシフト状態 I<*ps> を更新し(つまり初期"
1854 "状態に戻 し)、シフトシーケンスの長さに 1 を加えた値を返す。この値は I<s> に "
1855 "書き込まれたバイト数である。"
1856
1857 #. type: Plain text
1858 #: build/C/man3/wcrtomb.3:81
1859 msgid ""
1860 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case I<wc> is ignored, and the "
1861 "function effectively returns"
1862 msgstr ""
1863 "三番目のケースは、I<s> が NULL の時である。 この場合には I<wc> は無視され、関"
1864 "数の実際の動きとしては"
1865
1866 #. type: Plain text
1867 #: build/C/man3/wcrtomb.3:83
1868 #, no-wrap
1869 msgid "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1870 msgstr "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1871
1872 #. type: Plain text
1873 #: build/C/man3/wcrtomb.3:87
1874 msgid "where I<buf> is an internal anonymous buffer."
1875 msgstr "が返される。ここで、 I<buf> は内部的な無名バッファである。"
1876
1877 #. type: Plain text
1878 #: build/C/man3/wcrtomb.3:94
1879 msgid ""
1880 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1881 "state known only to the B<wcrtomb>()  function is used instead."
1882 msgstr ""
1883 "以上のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならばシフト状態は用い られず、 "
1884 "B<wcrtomb>()  関数だけが知っている静的な匿名の状態が使われる。"
1885
1886 #. type: Plain text
1887 #: build/C/man3/wcrtomb.3:110
1888 msgid ""
1889 "The B<wcrtomb>()  function returns the number of bytes that have been or "
1890 "would have been written to the byte array at I<s>.  If I<wc> can not be "
1891 "represented as a multibyte sequence (according to the current locale), I<"
1892 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1893 msgstr ""
1894 "B<wcrtomb>()  関数は、I<s> が指すバイト列に書き込まれたバイト数、あ るいは書"
1895 "き込まれたであろうバイト数を返す。I<wc> を(現在のロケールに 従って)マルチバイ"
1896 "ト列で表現できなければ、 I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が"
1897 "設定される。"
1898
1899 #. type: Plain text
1900 #: build/C/man3/wcrtomb.3:119
1901 msgid ""
1902 "The behavior of B<wcrtomb>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1903 "current locale."
1904 msgstr ""
1905 "B<wcrtomb>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
1906
1907 #. type: Plain text
1908 #: build/C/man3/wcrtomb.3:125
1909 msgid "B<wcsrtombs>(3)"
1910 msgstr "B<wcsrtombs>(3)"
1911
1912 #. type: TH
1913 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15
1914 #, no-wrap
1915 msgid "WCSCASECMP"
1916 msgstr "WCSCASECMP"
1917
1918 #. type: TH
1919 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
1920 #, no-wrap
1921 msgid "2010-09-15"
1922 msgstr "2010-09-15"
1923
1924 #. type: Plain text
1925 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:18
1926 msgid "wcscasecmp - compare two wide-character strings, ignoring case"
1927 msgstr "wcscasecmp - ワイド文字列を比較する。大文字と小文字を区別しない。"
1928
1929 #. type: Plain text
1930 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:23
1931 #, no-wrap
1932 msgid "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1933 msgstr "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1934
1935 #. type: Plain text
1936 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:31
1937 msgid "B<wcscasecmp>():"
1938 msgstr "B<wcscasecmp>():"
1939
1940 #. type: Plain text
1941 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:58
1942 msgid ""
1943 "The B<wcscasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
1944 "B<strcasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
1945 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, ignoring case "
1946 "differences (B<towupper>(3), B<towlower>(3))."
1947 msgstr ""
1948 "B<wcscasecmp>()  関数は、 B<strcasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数 であ"
1949 "る。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指す ワイド文字文字列"
1950 "を、大文字と小文字の違い (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  を無視して比較す"
1951 "る。"
1952
1953 #. type: Plain text
1954 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:79
1955 msgid ""
1956 "The B<wcscasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
1957 "I<s1> and I<s2> are equal except for case distinctions.  It returns a "
1958 "positive integer if I<s1> is greater than I<s2>, ignoring case.  It returns "
1959 "a negative integer if I<s1> is smaller than I<s2>, ignoring case."
1960 msgstr ""
1961 "B<wcscasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> が指すワイド文字列を大文 字と小文字の"
1962 "違いを無視して比較した時に、等しければ 0 を返す。大文字と 小文字の違いを無視"
1963 "して I<s1> の方が I<s2> より大きければ正の整数 を返す。 大文字と小文字の違い"
1964 "を無視して I<s1> の方が I<s2> より小さければ 負の整数を返す。"
1965
1966 #. type: SH
1967 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:79 build/C/man3/wcsncasecmp.3:84
1968 #: build/C/man3/wcsnlen.3:78
1969 #, no-wrap
1970 msgid "VERSIONS"
1971 msgstr "バージョン"
1972
1973 #. type: Plain text
1974 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:83
1975 msgid "The B<wcscasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
1976 msgstr "B<wcscasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
1977
1978 #. type: Plain text
1979 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:87 build/C/man3/wcsdup.3:75
1980 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:92
1981 msgid ""
1982 "POSIX.1-2008.  This function is not specified in POSIX.1-2001, and is not "
1983 "widely available on other systems."
1984 msgstr ""
1985 "POSIX.1-2008.  この関数は POSIX.1-2001 では規定されていないが、 Linux 以外の"
1986 "他のシステムで広く利用可能である。"
1987
1988 #. type: Plain text
1989 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:94
1990 msgid ""
1991 "The behavior of B<wcscasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1992 "current locale."
1993 msgstr "B<wcscasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> に依存する。"
1994
1995 #. type: Plain text
1996 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:97
1997 msgid "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1998 msgstr "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1999
2000 #. type: TH
2001 #: build/C/man3/wcscat.3:16
2002 #, no-wrap
2003 msgid "WCSCAT"
2004 msgstr "WCSCAT"
2005
2006 #. type: Plain text
2007 #: build/C/man3/wcscat.3:19
2008 msgid "wcscat - concatenate two wide-character strings"
2009 msgstr "wcscat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2010
2011 #. type: Plain text
2012 #: build/C/man3/wcscat.3:24
2013 #, no-wrap
2014 msgid "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2015 msgstr "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2016
2017 #. type: Plain text
2018 #: build/C/man3/wcscat.3:37
2019 msgid ""
2020 "The B<wcscat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcat>"
2021 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2022 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the end "
2023 "of the wide-character string pointed to by I<dest>."
2024 msgstr ""
2025 "B<wcscat>()  関数は、 B<strcat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2026 "は、I<src> が指すワイド文字文字列 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
2027 "を含む) を、 I<dest> が指すワイド文字文字列の最後にコピーする。"
2028
2029 #. type: Plain text
2030 #: build/C/man3/wcscat.3:44
2031 msgid ""
2032 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest)>"
2033 "+I<wcslen(src)>+1 wide characters at I<dest>."
2034 msgstr "プログラマは、少なくとも I<wcslen(dest)>+I<wcslen(src)>+1 文字の ワイド文字が入るだけの領域を I<dest> に対して確保しなければならない。"
2035
2036 #. type: Plain text
2037 #: build/C/man3/wcscat.3:48
2038 msgid "B<wcscat>()  returns I<dest>."
2039 msgstr "B<wcscat>()  は I<dest> を返す。"
2040
2041 #. type: Plain text
2042 #: build/C/man3/wcscat.3:55
2043 msgid "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2044 msgstr "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2045
2046 #. type: TH
2047 #: build/C/man3/wcschr.3:16
2048 #, no-wrap
2049 msgid "WCSCHR"
2050 msgstr "WCSCHR"
2051
2052 #. type: Plain text
2053 #: build/C/man3/wcschr.3:19
2054 msgid "wcschr - search a wide character in a wide-character string"
2055 msgstr "wcschr - ワイド文字文字列中のワイド文字を検索する"
2056
2057 #. type: Plain text
2058 #: build/C/man3/wcschr.3:24
2059 #, no-wrap
2060 msgid "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2061 msgstr "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2062
2063 #. type: Plain text
2064 #: build/C/man3/wcschr.3:37
2065 msgid ""
2066 "The B<wcschr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strchr>"
2067 "(3)  function.  It searches the first occurrence of I<wc> in the wide-"
2068 "character string pointed to by I<wcs>."
2069 msgstr ""
2070 "B<wcschr>()  関数は、 B<strchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2071 "関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われる I<wc> を検索する。"
2072
2073 #. type: Plain text
2074 #: build/C/man3/wcschr.3:47
2075 msgid ""
2076 "The B<wcschr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<wc> "
2077 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2078 "occur in the string."
2079 msgstr ""
2080 "B<wcschr>()  関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われた I<wc> "
2081 "へのポインタを返す。I<wc> が文字列中に現われなかった場合は NULL を返す。"
2082
2083 #. type: Plain text
2084 #: build/C/man3/wcschr.3:55
2085 msgid "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2086 msgstr ""
2087 "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2088
2089 #. type: TH
2090 #: build/C/man3/wcscmp.3:16
2091 #, no-wrap
2092 msgid "WCSCMP"
2093 msgstr "WCSCMP"
2094
2095 #. type: Plain text
2096 #: build/C/man3/wcscmp.3:19
2097 msgid "wcscmp - compare two wide-character strings"
2098 msgstr "wcscmp - 2 つのワイド文字文字列を比較する"
2099
2100 #. type: Plain text
2101 #: build/C/man3/wcscmp.3:24
2102 #, no-wrap
2103 msgid "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2104 msgstr "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2105
2106 #. type: Plain text
2107 #: build/C/man3/wcscmp.3:37
2108 msgid ""
2109 "The B<wcscmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcmp>"
2110 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2111 "and the wide-character string pointed to by I<s2>."
2112 msgstr ""
2113 "B<wcscmp>()  関数は、 B<strcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2114 "関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文字文字列を比較す"
2115 "る。"
2116
2117 #. type: Plain text
2118 #: build/C/man3/wcscmp.3:59
2119 msgid ""
2120 "The B<wcscmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2121 "I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero if at "
2122 "the first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> "
2123 "is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer less than zero if at the "
2124 "first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2125 "less than I<s2[i]>."
2126 msgstr ""
2127 "B<wcscmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指すワイド文字文字列 が同じであ"
2128 "れば 0 を返す。異なる文字が最初に現われた位置において、その位 置にあるワイド"
2129 "文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の値を返す。 異なる文字が最初に現わ"
2130 "れた位置において、その位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さけれ"
2131 "ば負の値を返す。"
2132
2133 #. type: Plain text
2134 #: build/C/man3/wcscmp.3:65
2135 msgid "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2136 msgstr "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2137
2138 #. type: TH
2139 #: build/C/man3/wcscpy.3:16
2140 #, no-wrap
2141 msgid "WCSCPY"
2142 msgstr "WCSCPY"
2143
2144 #. type: Plain text
2145 #: build/C/man3/wcscpy.3:19
2146 msgid "wcscpy - copy a wide-character string"
2147 msgstr "wcscpy - ワイド文字文字列をコピーする"
2148
2149 #. type: Plain text
2150 #: build/C/man3/wcscpy.3:24
2151 #, no-wrap
2152 msgid "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2153 msgstr "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2154
2155 #. type: Plain text
2156 #: build/C/man3/wcscpy.3:37
2157 msgid ""
2158 "The B<wcscpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcpy>"
2159 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2160 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
2161 "array pointed to by I<dest>."
2162 msgstr ""
2163 "B<wcscpy>()  関数は、 B<strcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2164 "関数は、I<src> が指すワイド文字 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を"
2165 "含む)を I<dest> が指す配列にコピーする。"
2166
2167 #. type: Plain text
2168 #: build/C/man3/wcscpy.3:49
2169 msgid "B<wcscpy>()  returns I<dest>."
2170 msgstr "B<wcscpy>()  は I<dest> を返す。"
2171
2172 #. type: Plain text
2173 #: build/C/man3/wcscpy.3:57
2174 msgid "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2175 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2176
2177 #. type: TH
2178 #: build/C/man3/wcscspn.3:16
2179 #, no-wrap
2180 msgid "WCSCSPN"
2181 msgstr "WCSCSPN"
2182
2183 #. type: Plain text
2184 #: build/C/man3/wcscspn.3:19
2185 msgid ""
2186 "wcscspn - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2187 msgstr "wcscspn - ワイド文字文字列から、与えた文字集合に含まれる文字を検索する"
2188
2189 #. type: Plain text
2190 #: build/C/man3/wcscspn.3:24
2191 #, no-wrap
2192 msgid "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2193 msgstr "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2194
2195 #. type: Plain text
2196 #: build/C/man3/wcscspn.3:42
2197 msgid ""
2198 "The B<wcscspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcspn>"
2199 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
2200 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters not listed in I<reject>.  "
2201 "In other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
2202 "string I<wcs> of any of the characters in the wide-character string "
2203 "I<reject>."
2204 msgstr ""
2205 "B<wcscspn>()  関数は、 B<strcspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2206 "の関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙されていない ワイド文字だ"
2207 "けによって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、こ"
2208 "の関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に含まれるいず"
2209 "れかの文字が現われる最初の位置を探す。"
2210
2211 #. type: Plain text
2212 #: build/C/man3/wcscspn.3:61
2213 msgid ""
2214 "The B<wcscspn>()  function returns the number of wide characters in the "
2215 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
2216 "not listed in I<reject>.  In other words, it returns the position of the "
2217 "first occurrence in the wide-character string I<wcs> of any of the "
2218 "characters in the wide-character string I<reject>, or I<wcslen(wcs)> if "
2219 "there is none."
2220 msgstr ""
2221 "B<wcscspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙 されていない"
2222 "ワイド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の 長さを返す。 言い"
2223 "換えると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に"
2224 "含まれるいずれかの文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合に"
2225 "は I<wcslen(wcs)> を返す。"
2226
2227 #. type: Plain text
2228 #: build/C/man3/wcscspn.3:67
2229 msgid "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2230 msgstr "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2231
2232 #. type: TH
2233 #: build/C/man3/wcsdup.3:15
2234 #, no-wrap
2235 msgid "WCSDUP"
2236 msgstr "WCSDUP"
2237
2238 #. type: TH
2239 #: build/C/man3/wcsdup.3:15
2240 #, no-wrap
2241 msgid "2013-04-19"
2242 msgstr "2013-04-19"
2243
2244 #. type: Plain text
2245 #: build/C/man3/wcsdup.3:18
2246 msgid "wcsdup - duplicate a wide-character string"
2247 msgstr "wcsdup - ワイド文字文字列を複製する"
2248
2249 #. type: Plain text
2250 #: build/C/man3/wcsdup.3:23
2251 #, no-wrap
2252 msgid "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2253 msgstr "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2254
2255 #. type: Plain text
2256 #: build/C/man3/wcsdup.3:31
2257 msgid "B<wcsdup>():"
2258 msgstr "B<wcsdup>():"
2259
2260 #. type: Plain text
2261 #: build/C/man3/wcsdup.3:53
2262 msgid ""
2263 "The B<wcsdup>()  function is the wide-character equivalent of the B<strdup>"
2264 "(3)  function.  It allocates and returns a new wide-character string whose "
2265 "initial contents is a duplicate of the wide-character string pointed to by "
2266 "I<s>."
2267 msgstr ""
2268 "B<wcsdup>()  関数は、 B<strdup>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はポイ"
2269 "ンタ I<s> が指し示すワイド文字文字列の複製を 新しい領域に割り当てて返す。"
2270
2271 #. type: Plain text
2272 #: build/C/man3/wcsdup.3:59
2273 msgid ""
2274 "Memory for the new wide-character string is obtained with B<malloc>(3), and "
2275 "should be freed with B<free>(3)."
2276 msgstr ""
2277 "新しいワイド文字文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  を使って割り当てられ"
2278 "る。 この領域は B<free>(3)  を使って解放すべきである。"
2279
2280 #. type: Plain text
2281 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2282 msgid ""
2283 "On success, B<wcsdup>()  returns a pointer to the new wide-character "
2284 "string.  On error, it returns -1, with I<errno> set to indicate the cause of "
2285 "the error."
2286 msgstr ""
2287 "成功すると、 B<wcsdup>()  関数は、新しいワイド文字文字列へのポインタを返す。 "
2288 "エラーの場合、 -1 が返り、 I<errno> にエラーの原因を示す値が設定される。"
2289
2290 #. type: SH
2291 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2292 #, no-wrap
2293 msgid "ERRORS"
2294 msgstr "エラー"
2295
2296 #. type: TP
2297 #: build/C/man3/wcsdup.3:67
2298 #, no-wrap
2299 msgid "B<ENOMEM>"
2300 msgstr "B<ENOMEM>"
2301
2302 #. type: Plain text
2303 #: build/C/man3/wcsdup.3:70
2304 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2305 msgstr "複製文字列を割り当てるのに十分なメモリがない。"
2306
2307 #. type: Plain text
2308 #: build/C/man3/wcsdup.3:78
2309 msgid "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2310 msgstr "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2311
2312 #. type: TH
2313 #: build/C/man3/wcslen.3:16
2314 #, no-wrap
2315 msgid "WCSLEN"
2316 msgstr "WCSLEN"
2317
2318 #. type: Plain text
2319 #: build/C/man3/wcslen.3:19
2320 msgid "wcslen - determine the length of a wide-character string"
2321 msgstr "wcslen - ワイド文字文字列の長さを求める"
2322
2323 #. type: Plain text
2324 #: build/C/man3/wcslen.3:24
2325 #, no-wrap
2326 msgid "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2327 msgstr "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2328
2329 #. type: Plain text
2330 #: build/C/man3/wcslen.3:36
2331 msgid ""
2332 "The B<wcslen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strlen>"
2333 "(3)  function.  It determines the length of the wide-character string "
2334 "pointed to by I<s>, excluding the terminating null wide character (L\\(aq"
2335 "\\e0\\(aq)."
2336 msgstr ""
2337 "B<wcslen>() 関数は、 B<strlen>(3) 関数に対応するワイド文字関数である。\n"
2338 "この関数は、I<s> が指すワイド文字文字列の長さを求める。\n"
2339 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) はこの長さには含まれない。"
2340
2341 #. type: Plain text
2342 #: build/C/man3/wcslen.3:42
2343 msgid ""
2344 "The B<wcslen>()  function returns the number of wide characters in I<s>."
2345 msgstr "B<wcslen>()  関数は、I<s> に含まれるワイド文字の数を返す。"
2346
2347 #. type: Plain text
2348 #: build/C/man3/wcslen.3:46
2349 msgid "B<strlen>(3)"
2350 msgstr "B<strlen>(3)"
2351
2352 #. type: TH
2353 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
2354 #, no-wrap
2355 msgid "WCSNCASECMP"
2356 msgstr "WCSNCASECMP"
2357
2358 #. type: Plain text
2359 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
2360 msgid ""
2361 "wcsncasecmp - compare two fixed-size wide-character strings, ignoring case"
2362 msgstr ""
2363 "wcsncasecmp - 大文字と小文字を区別せず、2 つの固定長のワイド文字文字列を比較"
2364 "する"
2365
2366 #. type: Plain text
2367 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:23
2368 #, no-wrap
2369 msgid "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2370 msgstr "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2371
2372 #. type: Plain text
2373 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:31
2374 msgid "B<wcsncasecmp>():"
2375 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2376
2377 #. type: Plain text
2378 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:60
2379 msgid ""
2380 "The B<wcsncasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
2381 "B<strncasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
2382 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most "
2383 "I<n> wide characters from each string, ignoring case differences (B<towupper>"
2384 "(3), B<towlower>(3))."
2385 msgstr ""
2386 "B<wcsncasecmp>()  関数は、 B<strncasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関 数で"
2387 "ある。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指 すワイド文字文字"
2388 "列を比較するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個 しか比較しない。また、大文字"
2389 "と小文字 (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  は区別しない。"
2390
2391 #. type: Plain text
2392 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:84
2393 msgid ""
2394 "The B<wcsncasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2395 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal except for case "
2396 "distinctions.  It returns a positive integer if truncated I<s1> is greater "
2397 "than truncated I<s2>, ignoring case.  It returns a negative integer if "
2398 "truncated I<s1> is smaller than truncated I<s2>, ignoring case."
2399 msgstr ""
2400 "B<wcsncasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収"
2401 "まるように切り詰めたものを、大文字と小文字の違いを無視 して比較したときに等し"
2402 "ければ 0 を返す。この関数は、大文字と小文字を区 別しない場合に、I<s1> を切り"
2403 "詰めたものが I<s2> を切り詰めたもの より大きければ正の値を返す。この関数は、"
2404 "大文字と小文字を区別しない場合 に、I<s1> を切り詰めたものが I<s2> を切り詰め"
2405 "たものより小さけれ ば負の値を返す。"
2406
2407 #. type: Plain text
2408 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:88
2409 msgid "The B<wcsncasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2410 msgstr "B<wcsncasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2411
2412 #. type: Plain text
2413 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:99
2414 msgid ""
2415 "The behavior of B<wcsncasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2416 "current locale."
2417 msgstr ""
2418 "B<wcsncasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2419
2420 #. type: Plain text
2421 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:102
2422 msgid "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2423 msgstr "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2424
2425 #. type: TH
2426 #: build/C/man3/wcsncat.3:16
2427 #, no-wrap
2428 msgid "WCSNCAT"
2429 msgstr "WCSNCAT"
2430
2431 #. type: Plain text
2432 #: build/C/man3/wcsncat.3:19
2433 msgid "wcsncat - concatenate two wide-character strings"
2434 msgstr "wcsncat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2435
2436 #. type: Plain text
2437 #: build/C/man3/wcsncat.3:24
2438 #, no-wrap
2439 msgid "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2440 msgstr "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2441
2442 #. type: Plain text
2443 #: build/C/man3/wcsncat.3:40
2444 msgid ""
2445 "The B<wcsncat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncat>"
2446 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2447 "character string pointed to by I<src> to the end of the wide-character "
2448 "string pointed to by I<dest>, and adds a terminating null wide character (L"
2449 "\\(aq\\e0\\(aq)."
2450 msgstr ""
2451 "B<wcsncat>()  関数は B<strncat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2452 "は、I<src> が指すワイド文字文字列から最大 I<n> 個分のワ イド文字をコピーし"
2453 "て、I<dest> が指すワイド文字文字列の末尾に貼り付 ける。I<dest> の終端には "
2454 "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。"
2455
2456 #. type: Plain text
2457 #: build/C/man3/wcsncat.3:47
2458 msgid ""
2459 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest)>"
2460 "+I<n>+1 wide characters at I<dest>."
2461 msgstr "プログラマは、I<dest> に少なくとも I<wcslen(dest)>+I<n>+1 個のワイド文字が入る領域を確保しておかなければならない。"
2462
2463 #. type: Plain text
2464 #: build/C/man3/wcsncat.3:51
2465 msgid "B<wcsncat>()  returns I<dest>."
2466 msgstr "B<wcsncat>()  は I<dest> を返す。"
2467
2468 #. type: Plain text
2469 #: build/C/man3/wcsncat.3:56
2470 msgid "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2471 msgstr "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2472
2473 #. type: TH
2474 #: build/C/man3/wcsncmp.3:16
2475 #, no-wrap
2476 msgid "WCSNCMP"
2477 msgstr "WCSNCMP"
2478
2479 #. type: Plain text
2480 #: build/C/man3/wcsncmp.3:19
2481 msgid "wcsncmp - compare two fixed-size wide-character strings"
2482 msgstr "wcsncmp - 2 つの固定長ワイド文字文字列を比較する"
2483
2484 #. type: Plain text
2485 #: build/C/man3/wcsncmp.3:24
2486 #, no-wrap
2487 msgid "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2488 msgstr "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2489
2490 #. type: Plain text
2491 #: build/C/man3/wcsncmp.3:42
2492 msgid ""
2493 "The B<wcsncmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncmp>"
2494 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2495 "and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most I<n> wide "
2496 "characters from each string.  In each string, the comparison extends only up "
2497 "to the first occurrence of a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), if any."
2498 msgstr ""
2499 "B<wcsncmp>()  関数は、 B<strncmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2500 "の関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文 字文字列を比較"
2501 "するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個までしか比較 しない。またいずれかの文"
2502 "字列に NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) が現れたら、 比較はその位置で終了す"
2503 "る。"
2504
2505 #. type: Plain text
2506 #: build/C/man3/wcsncmp.3:73
2507 msgid ""
2508 "The B<wcsncmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2509 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal.  It returns an "
2510 "integer greater than zero if at the first differing position I<i> (I<i> "
2511 "E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2"
2512 "[i]>.  It returns an integer less than zero if at the first differing "
2513 "position I<i> (i E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2514 "less than I<s2[i]>."
2515 msgstr ""
2516 "B<wcsncmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収まる"
2517 "ように切り詰めたものが等しければ 0 を返す。 この関数は、異なる文字が最初に現"
2518 "われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が "
2519 "I<s2[i]> より大きければ 正の値を返す。異なる文字が最初に現われた位置 I<i> "
2520 "(I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さ"
2521 "ければ 負の値を返す。"
2522
2523 #. type: Plain text
2524 #: build/C/man3/wcsncmp.3:78
2525 msgid "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2526 msgstr "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2527
2528 #. type: TH
2529 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16
2530 #, no-wrap
2531 msgid "WCSNCPY"
2532 msgstr "WCSNCPY"
2533
2534 #. type: Plain text
2535 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19
2536 msgid "wcsncpy - copy a fixed-size string of wide characters"
2537 msgstr "wcsncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーする"
2538
2539 #. type: Plain text
2540 #: build/C/man3/wcsncpy.3:24
2541 #, no-wrap
2542 msgid "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2543 msgstr "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2544
2545 #. type: Plain text
2546 #: build/C/man3/wcsncpy.3:57
2547 msgid ""
2548 "The B<wcsncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncpy>"
2549 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2550 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide "
2551 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly "
2552 "I<n> wide characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> "
2553 "is smaller than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to "
2554 "by I<dest> are filled with null wide characters.  If the length I<wcslen(src)"
2555 "> is greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be "
2556 "terminated by a null wide character."
2557 msgstr ""
2558 "B<wcsncpy>()  関数は、 B<strncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2559 "の関数は I<src> が指すワイド文字文字列から、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
2560 "\\e0\\(aq) を 含めて最大 I<n> 個のワイド文字を、I<dest> が指す配列にコピーす"
2561 "る。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 I<wcslen(src)> "
2562 "の長さが I<n> より小さければ、I<dest> が指す 配列の残りのワイド文字の部分は "
2563 "NULL ワイド文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以上ならば、"
2564 "I<dest> が指す文字列 が NULL ワイド文字で終端されることはない。"
2565
2566 #. type: Plain text
2567 #: build/C/man3/wcsncpy.3:69
2568 msgid "B<wcsncpy>()  returns I<dest>."
2569 msgstr "B<wcsncpy>()  は I<dest> を返す。"
2570
2571 #. type: Plain text
2572 #: build/C/man3/wcsncpy.3:73
2573 msgid "B<strncpy>(3)"
2574 msgstr "B<strncpy>(3)"
2575
2576 #. type: TH
2577 #: build/C/man3/wcsnlen.3:15
2578 #, no-wrap
2579 msgid "WCSNLEN"
2580 msgstr "WCSNLEN"
2581
2582 #. type: Plain text
2583 #: build/C/man3/wcsnlen.3:18
2584 msgid "wcsnlen - determine the length of a fixed-size wide-character string"
2585 msgstr "wcsnlen - 固定長のワイド文字文字列の長さを求める"
2586
2587 #. type: Plain text
2588 #: build/C/man3/wcsnlen.3:23
2589 #, no-wrap
2590 msgid "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2591 msgstr "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2592
2593 #. type: Plain text
2594 #: build/C/man3/wcsnlen.3:31
2595 msgid "B<wcsnlen>():"
2596 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2597
2598 #. type: Plain text
2599 #: build/C/man3/wcsnlen.3:64
2600 msgid ""
2601 "The B<wcsnlen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strnlen>"
2602 "(3)  function.  It returns the number of wide-characters in the string "
2603 "pointed to by I<s>, not including the terminating null wide character (L\\(aq"
2604 "\\e0\\(aq), but at most I<maxlen> wide characters (note: this parameter is "
2605 "not a byte count).  In doing this, B<wcsnlen>()  looks at only the first "
2606 "I<maxlen> wide characters at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
2607 msgstr ""
2608 "B<wcsnlen>()  関数は、 B<strnlen>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2609 "の関数は、I<s> が指す文字列中のワイド文字の数を返すが、 返されるのはワイド文"
2610 "字で最大 I<maxlen> 文字までである (このパラメータはバイト数ではない点に注"
2611 "意)。 また、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 これを行う"
2612 "際には、 B<wcsnlen>()  は I<s> が指すワイド文字列の最初の I<maxlen> 文字しか"
2613 "見ず、決して I<s+maxlen> 文字を超えて文字列を 参照することはない。"
2614
2615 #. type: Plain text
2616 #: build/C/man3/wcsnlen.3:78
2617 msgid ""
2618 "The B<wcsnlen>()  function returns I<wcslen(s)>, if that is less than "
2619 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null wide character among the first "
2620 "I<maxlen> wide characters pointed to by I<s>."
2621 msgstr ""
2622 "B<wcsnlen>()  関数は、I<wcslen(s)> の値が I<maxlen> より小さけれ ば I<wcslen"
2623 "(s)> を返す。あるいは、I<s> が指すワイド文字列中の 最初の I<maxlen> 文字に "
2624 "NULL ワイド文字が含まれていなければ I<maxlen> を返す。"
2625
2626 #. type: Plain text
2627 #: build/C/man3/wcsnlen.3:82
2628 msgid "The B<wcsnlen>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2629 msgstr "B<wcsnlen>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2630
2631 #. type: Plain text
2632 #: build/C/man3/wcsnlen.3:87
2633 msgid "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2634 msgstr "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2635
2636 #. type: TH
2637 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15
2638 #, no-wrap
2639 msgid "WCSNRTOMBS"
2640 msgstr "WCSNRTOMBS"
2641
2642 #. type: TH
2643 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
2644 #, no-wrap
2645 msgid "2011-10-16"
2646 msgstr "2011-10-16"
2647
2648 #. type: Plain text
2649 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18
2650 msgid "wcsnrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2651 msgstr "wcsnrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2652
2653 #. type: Plain text
2654 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:24
2655 #, no-wrap
2656 msgid ""
2657 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2658 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2659 msgstr ""
2660 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2661 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2662
2663 #. type: Plain text
2664 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:32
2665 msgid "B<wcsnrtombs>():"
2666 msgstr "B<wcsnrtombs>():"
2667
2668 #. type: Plain text
2669 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:55
2670 msgid ""
2671 "The B<wcsnrtombs>()  function is like the B<wcsrtombs>(3)  function, except "
2672 "that the number of wide characters to be converted, starting at I<*src>, is "
2673 "limited to I<nwc>."
2674 msgstr ""
2675 "B<wcsnrtombs>()  関数は、 B<wcsrtombs>()  関数に似ている。ただし、 変換される"
2676 "ワイド文字の数が(I<*src> から数えて) I<nwc> 文字に制限 されている点が異なる。"
2677
2678 #. type: Plain text
2679 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:87
2680 msgid ""
2681 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsnrtombs>()  function converts at "
2682 "most I<nwc> wide characters from the wide-character string I<*src> to a "
2683 "multibyte string starting at I<dest>.  At most I<len> bytes are written to "
2684 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
2685 "performed by repeatedly calling I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this "
2686 "call succeeds, and then incrementing I<dest> by the number of bytes written "
2687 "and I<*src> by one.  The conversion can stop for three reasons:"
2688 msgstr ""
2689 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsnrtombs>()  関数は ワイド文字文字列"
2690 "の最大 I<nwc> 個までのワイド文字を I<dest> から 始まるマルチバイト文字列に変"
2691 "換する。I<dest> には最大 I<len> バイ トまで書き込まれる。シフト状態 I<*ps> は"
2692 "更新される。実際の効果とし ては、この変換は以下の動作と同じになる: I<wcrtomb"
2693 "(dest, *src, ps)> を呼び、成功が返ったら I<dest> を書き込んだバイト数だけ増や"
2694 "し、I<*src> を 1 増やす。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変"
2695 "換が止まる理由は 3 つ考えられる:"
2696
2697 #. type: Plain text
2698 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:99
2699 msgid ""
2700 "A wide character has been encountered that can not be represented as a "
2701 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case I<*src> "
2702 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
2703 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2704 msgstr ""
2705 "(現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会った場"
2706 "合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<(size_t)\\ "
2707 "-1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2708
2709 #. type: Plain text
2710 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:111
2711 msgid ""
2712 "I<nwc> wide characters have been converted without encountering a null wide "
2713 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), or the length limit forces a stop.  In this "
2714 "case I<*src> is left pointing to the next wide character to be converted, "
2715 "and the number of bytes written to I<dest> is returned."
2716 msgstr ""
2717 "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に出会わないで I<nwc> 個のワイド文字を 変換"
2718 "した場合か、長さの制限によって変換が止められた場合。 この場合には、I<*src> は"
2719 "次に変換されるべきワイド文字を指した状態になり、 I<dest> に書き込まれたバイト"
2720 "数が返される。"
2721
2722 #. type: Plain text
2723 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:123
2724 msgid ""
2725 "The wide-character string has been completely converted, including the "
2726 "terminating null wide character (which has the side effect of bringing back "
2727 "I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set to NULL, and the "
2728 "number of bytes written to I<dest>, excluding the terminating null byte "
2729 "(\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2730 msgstr ""
2731 "ワイド文字列が終端の L\\(aq\\e0\\(aq (これには I<*ps> を初期状態に戻すという"
2732 "副作用がある)\n"
2733 "も含めて全て変換された場合。この場合には I<*src> に NULL が設定され、\n"
2734 "I<dest> に書き込まれたバイト数が返される\n"
2735 "(終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2736
2737 #. type: Plain text
2738 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:132
2739 msgid ""
2740 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2741 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2742 "destination length limit exists."
2743 msgstr ""
2744 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2745 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2746 "異なる。"
2747
2748 #. type: Plain text
2749 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:140
2750 msgid ""
2751 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2752 "state known only to the B<wcsnrtombs>()  function is used instead."
2753 msgstr ""
2754 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、B<wcsnrtombs>() 関数 だけ"
2755 "が知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2756
2757 #. type: Plain text
2758 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:146 build/C/man3/wcsrtombs.3:112
2759 msgid ""
2760 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> bytes at "
2761 "I<dest>."
2762 msgstr ""
2763 "プログラマは少なくとも I<len> バイトの領域を I<dest> に確保しな ければならな"
2764 "い。"
2765
2766 #. type: Plain text
2767 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:160
2768 msgid ""
2769 "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2770 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2771 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2772 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2773 msgstr ""
2774 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2775 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2776 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2777
2778 #. type: Plain text
2779 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:169
2780 msgid ""
2781 "The behavior of B<wcsnrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2782 "current locale."
2783 msgstr ""
2784 "B<wcsnrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2785
2786 #. type: Plain text
2787 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:176
2788 msgid "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2789 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2790
2791 #. type: TH
2792 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16
2793 #, no-wrap
2794 msgid "WCSPBRK"
2795 msgstr "WCSPBRK"
2796
2797 #. type: Plain text
2798 #: build/C/man3/wcspbrk.3:19
2799 msgid ""
2800 "wcspbrk - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2801 msgstr ""
2802 "wcspbrk - ワイド文字列から、与えられたワイド文字集合に含まれる文字を検索する"
2803
2804 #. type: Plain text
2805 #: build/C/man3/wcspbrk.3:24
2806 #, no-wrap
2807 msgid "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2808 msgstr "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2809
2810 #. type: Plain text
2811 #: build/C/man3/wcspbrk.3:39
2812 msgid ""
2813 "The B<wcspbrk>()  function is the wide-character equivalent of the B<strpbrk>"
2814 "(3)  function.  It searches for the first occurrence in the wide-character "
2815 "string pointed to by I<wcs> of any of the characters in the wide-character "
2816 "string pointed to by I<accept>."
2817 msgstr ""
2818 "B<wcspbrk>()  関数は、 B<strpbrk>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2819 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列において、I<accept> が 示すワイド文字"
2820 "文字列のいずれかの文字が最初に現われる位置を検索する。"
2821
2822 #. type: Plain text
2823 #: build/C/man3/wcspbrk.3:49
2824 msgid ""
2825 "The B<wcspbrk>()  function returns a pointer to the first occurrence in "
2826 "I<wcs> of any of the characters listed in I<accept>.  If I<wcs> contains "
2827 "none of these characters, NULL is returned."
2828 msgstr ""
2829 "B<wcspbrk>()  関数は、I<accept> に列挙された文字のいずれかが I<wcs> 中に最初"
2830 "に現われた位置へのポインタを返す。このような文字が I<wcs> に含まれない場合"
2831 "は、NULL が返される。"
2832
2833 #. type: Plain text
2834 #: build/C/man3/wcspbrk.3:55
2835 msgid "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2836 msgstr "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2837
2838 #. type: TH
2839 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16
2840 #, no-wrap
2841 msgid "WCSRCHR"
2842 msgstr "WCSRCHR"
2843
2844 #. type: Plain text
2845 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19
2846 msgid "wcsrchr - search a wide character in a wide-character string"
2847 msgstr "wcsrchr - ワイド文字列中のワイド文字を探す"
2848
2849 #. type: Plain text
2850 #: build/C/man3/wcsrchr.3:24
2851 #, no-wrap
2852 msgid "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2853 msgstr "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2854
2855 #. type: Plain text
2856 #: build/C/man3/wcsrchr.3:37
2857 msgid ""
2858 "The B<wcsrchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strrchr>"
2859 "(3)  function.  It searches the last occurrence of I<wc> in the wide-"
2860 "character string pointed to by I<wcs>."
2861 msgstr ""
2862 "B<wcsrchr>()  関数は、 B<strrchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2863 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が最後に現わ れる位置を検索"
2864 "する。"
2865
2866 #. type: Plain text
2867 #: build/C/man3/wcsrchr.3:47
2868 msgid ""
2869 "The B<wcsrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of I<wc> "
2870 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2871 "occur in the string."
2872 msgstr ""
2873 "B<wcsrchr> 関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が 最後に現われた"
2874 "位置を返す。この文字列に I<wc> が含まれていなければ NULL を返す。"
2875
2876 #. type: Plain text
2877 #: build/C/man3/wcsrchr.3:52
2878 msgid "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2879 msgstr "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2880
2881 #. type: TH
2882 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:16
2883 #, no-wrap
2884 msgid "WCSRTOMBS"
2885 msgstr "WCSRTOMBS"
2886
2887 #. type: Plain text
2888 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:19
2889 msgid "wcsrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2890 msgstr "wcsrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2891
2892 #. type: Plain text
2893 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:25
2894 #, no-wrap
2895 msgid ""
2896 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2897 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2898 msgstr ""
2899 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2900 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2901
2902 #. type: Plain text
2903 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:55
2904 msgid ""
2905 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsrtombs>()  function converts the "
2906 "wide-character string I<*src> to a multibyte string starting at I<dest>.  At "
2907 "most I<len> bytes are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is "
2908 "updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
2909 "I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this call succeeds, and then "
2910 "incrementing I<dest> by the number of bytes written and I<*src> by one.  The "
2911 "conversion can stop for three reasons:"
2912 msgstr ""
2913 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsrtombs>()  関数は ワイド文字文字列 "
2914 "I<*src> を I<dest> が指すマルチバイト文字列 に変換する。最大 I<len> バイトま"
2915 "でが I<dest> に書き込まれる。 シフト状態 I<*ps> は更新される。実際の効果とし"
2916 "ては、この変換は以下 の動作と同じになる: I<wcrtomb(dest, *src, ps)> を呼び、"
2917 "成功が返ったら、 I<dest> を書き込んだバイト数だけ増やし、I<*src> を 1 増や"
2918 "す。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変換が止まる理由は 3 つ"
2919 "考えられる:"
2920
2921 #. type: Plain text
2922 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:67
2923 msgid ""
2924 "1. A wide character has been encountered that can not be represented as a "
2925 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case I<*src> "
2926 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
2927 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2928 msgstr ""
2929 "1. (現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会っ"
2930 "た場合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<"
2931 "(size_t)\\ -1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2932
2933 #. type: Plain text
2934 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:76
2935 msgid ""
2936 "2. The length limit forces a stop.  In this case I<*src> is left pointing to "
2937 "the next wide character to be converted, and the number of bytes written to "
2938 "I<dest> is returned."
2939 msgstr ""
2940 "2. 長さの制限により変換が止められた場合。この場合には、I<*src> は次に 変換さ"
2941 "れるべきワイド文字列を指した状態になり、I<dest> に書き込まれ たバイト数が返さ"
2942 "れる。"
2943
2944 #. type: Plain text
2945 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:89
2946 msgid ""
2947 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
2948 "terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
2949 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
2950 "to NULL, and the number of bytes written to I<dest>, excluding the "
2951 "terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2952 msgstr ""
2953 "3. ワイド文字列が終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) も含めて全て 変換さ"
2954 "れた場合。この際、I<*ps> が初期状態に戻るという副作用がある。 この場合には "
2955 "I<*src> に NULL が設定され、I<dest> に書き込まれた バイト数が返される (終端"
2956 "の NULL バイト (L\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2957
2958 #. type: Plain text
2959 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:98
2960 msgid ""
2961 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2962 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2963 "length limit exists."
2964 msgstr ""
2965 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2966 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2967 "異なる。"
2968
2969 #. type: Plain text
2970 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:106
2971 msgid ""
2972 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2973 "state known only to the B<wcsrtombs>()  function is used instead."
2974 msgstr ""
2975 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、B<wcsrtombs>() 関数 だけ"
2976 "が知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2977
2978 #. type: Plain text
2979 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:126
2980 msgid ""
2981 "The B<wcsrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2982 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2983 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2984 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2985 msgstr ""
2986 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2987 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2988 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2989
2990 #. type: Plain text
2991 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:135
2992 msgid ""
2993 "The behavior of B<wcsrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2994 "current locale."
2995 msgstr ""
2996 "B<wcsrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2997
2998 #. type: Plain text
2999 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:143
3000 msgid "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
3001 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
3002
3003 #. type: TH
3004 #: build/C/man3/wcsspn.3:16
3005 #, no-wrap
3006 msgid "WCSSPN"
3007 msgstr "WCSSPN"
3008
3009 #. type: Plain text
3010 #: build/C/man3/wcsspn.3:20
3011 msgid ""
3012 "wcsspn - advance in a wide-character string, skipping any of a set of wide "
3013 "characters"
3014 msgstr "wcsspn - ワイド文字文字列を進み、ワイド文字の集合の文字をスキップする"
3015
3016 #. type: Plain text
3017 #: build/C/man3/wcsspn.3:25
3018 #, no-wrap
3019 msgid "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3020 msgstr "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3021
3022 #. type: Plain text
3023 #: build/C/man3/wcsspn.3:41
3024 msgid ""
3025 "The B<wcsspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strspn>"
3026 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
3027 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters listed in I<accept>.  In "
3028 "other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
3029 "string I<wcs> of a wide-character not contained in the wide-character string "
3030 "I<accept>."
3031 msgstr ""
3032 "B<wcsspn>()  関数は、 B<strspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
3033 "関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙されている ワイド文字だけに"
3034 "よって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、この関"
3035 "数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含まれていない文"
3036 "字が現われる最初の位置を探す。"
3037
3038 #. type: Plain text
3039 #: build/C/man3/wcsspn.3:60
3040 msgid ""
3041 "The B<wcsspn>()  function returns the number of wide characters in the "
3042 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
3043 "listed in I<accept>.  In other words, it returns the position of the first "
3044 "occurrence in the wide-character string I<wcs> of a wide-character not "
3045 "contained in the wide-character string I<accept>, or I<wcslen(wcs)> if there "
3046 "is none."
3047 msgstr ""
3048 "B<wcsspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙さ れているワイ"
3049 "ド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の長さ を返す。 言い換え"
3050 "ると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含ま"
3051 "れていない文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合には "
3052 "I<wcslen(wcs)> を返す。"
3053
3054 #. type: Plain text
3055 #: build/C/man3/wcsspn.3:65
3056 msgid "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3057 msgstr "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3058
3059 #. type: TH
3060 #: build/C/man3/wcsstr.3:16
3061 #, no-wrap
3062 msgid "WCSSTR"
3063 msgstr "WCSSTR"
3064
3065 #. type: Plain text
3066 #: build/C/man3/wcsstr.3:19
3067 msgid "wcsstr - locate a substring in a wide-character string"
3068 msgstr "wcsstr - ワイド文字文字列中の部分文字列の位置を特定する"
3069
3070 #. type: Plain text
3071 #: build/C/man3/wcsstr.3:24
3072 #, no-wrap
3073 msgid "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3074 msgstr "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3075
3076 #. type: Plain text
3077 #: build/C/man3/wcsstr.3:36
3078 msgid ""
3079 "The B<wcsstr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strstr>"
3080 "(3)  function.  It searches for the first occurrence of the wide-character "
3081 "string I<needle> (without its terminating null wide character (L\\(aq"
3082 "\\e0\\(aq))  as a substring in the wide-character string I<haystack>."
3083 msgstr ""
3084 "B<wcsstr>()  関数は、 B<strstr>(3)  関数に対応するワイド文字文字列である。 こ"
3085 "の関数はワイド文字文字列 I<needle> (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
3086 "は含まない) が、ワイド文字文字列 I<haystack> の部分文字列 として最初に現われ"
3087 "る位置を探す。"
3088
3089 #. type: Plain text
3090 #: build/C/man3/wcsstr.3:48
3091 msgid ""
3092 "The B<wcsstr>()  function returns a pointer to the first occurrence of "
3093 "I<needle> in I<haystack>.  It returns NULL if I<needle> does not occur as a "
3094 "substring in I<haystack>."
3095 msgstr ""
3096 "B<wcsstr>()  関数は、I<haystack> 中に I<needle> が現われた最初の 位置を返す。"
3097 "I<needle> が I<haystack> の部分文字列でなければ NULL を返す。"
3098
3099 #. type: Plain text
3100 #: build/C/man3/wcsstr.3:56
3101 msgid ""
3102 "Note the special case: If I<needle> is the empty wide-character string, the "
3103 "return value is always I<haystack> itself."
3104 msgstr ""
3105 "以下の特殊な場合に注意すること: I<needle> が空のワイド文字文字列な らば、返り"
3106 "値は常に I<haystack> 自身となる。"
3107
3108 #. type: Plain text
3109 #: build/C/man3/wcsstr.3:61
3110 msgid "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3111 msgstr "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3112
3113 #. type: TH
3114 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24
3115 #, no-wrap
3116 msgid "WCSTOIMAX"
3117 msgstr "WCSTOIMAX"
3118
3119 #. type: TH
3120 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24
3121 #, no-wrap
3122 msgid "2003-11-01"
3123 msgstr "2003-11-01"
3124
3125 #. type: Plain text
3126 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27
3127 msgid "wcstoimax, wcstoumax - convert wide-character string to integer"
3128 msgstr "wcstoimax, wcstoumax - ワイド文字文字列を整数に変換する"
3129
3130 #. type: Plain text
3131 #: build/C/man3/wcstoimax.3:30
3132 #, no-wrap
3133 msgid "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3134 msgstr "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3135
3136 #. type: Plain text
3137 #: build/C/man3/wcstoimax.3:32
3138 #, no-wrap
3139 msgid "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3140 msgstr "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3141
3142 #. type: Plain text
3143 #: build/C/man3/wcstoimax.3:35
3144 #, no-wrap
3145 msgid "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3146 msgstr "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3147
3148 #. type: Plain text
3149 #: build/C/man3/wcstoimax.3:38
3150 #, no-wrap
3151 msgid "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3152 msgstr "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3153
3154 #. type: Plain text
3155 #: build/C/man3/wcstoimax.3:49
3156 msgid ""
3157 "These functions are just like B<wcstol>(3)  and B<wcstoul>(3), except that "
3158 "they return a value of type I<intmax_t> and I<uintmax_t>, respectively."
3159 msgstr ""
3160 "これらの関数はちょうど B<wcstol>(3)  と B<wcstoul>(3)  に似ているが、それぞ"
3161 "れ I<intmax_t> と I<uintmax_t> 型の値を返す。"
3162
3163 #.  FIXME . the pages referred to by the following xrefs are not yet written
3164 #. type: Plain text
3165 #: build/C/man3/wcstoimax.3:59
3166 msgid ""
3167 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3168 "(3), B<wcstoul>(3)"
3169 msgstr ""
3170 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3171 "(3), B<wcstoul>(3)"
3172
3173 #. type: TH
3174 #: build/C/man3/wcstok.3:16
3175 #, no-wrap
3176 msgid "WCSTOK"
3177 msgstr "WCSTOK"
3178
3179 #. type: Plain text
3180 #: build/C/man3/wcstok.3:19
3181 msgid "wcstok - split wide-character string into tokens"
3182 msgstr "wcstok - ワイド文字文字列をトークンに分割する"
3183
3184 #. type: Plain text
3185 #: build/C/man3/wcstok.3:25
3186 #, no-wrap
3187 msgid "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3188 msgstr "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3189
3190 #. type: Plain text
3191 #: build/C/man3/wcstok.3:39
3192 msgid ""
3193 "The B<wcstok>()  function is the wide-character equivalent of the B<strtok>"
3194 "(3)  function, with an added argument to make it multithread-safe.  It can "
3195 "be used to split a wide-character string I<wcs> into tokens, where a token "
3196 "is defined as a substring not containing any wide-characters from I<delim>."
3197 msgstr ""
3198 "B<wcstok>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数に対応するワイド文字関数に、 マルチス"
3199 "レッドセーフの動作をさせるための引き数を追加したものである。 この関数を用い"
3200 "て、ワイド文字文字列 I<wcs> をトークンに分解すること ができる。ここで、トーク"
3201 "ンは I<delim> に列挙されている文字を含まな い部分文字列として定義される。"
3202
3203 #. type: Plain text
3204 #: build/C/man3/wcstok.3:74
3205 msgid ""
3206 "The search starts at I<wcs>, if I<wcs> is not NULL, or at I<*ptr>, if I<wcs> "
3207 "is NULL.  First, any delimiter wide-characters are skipped, that is, the "
3208 "pointer is advanced beyond any wide-characters which occur in I<delim>.  If "
3209 "the end of the wide-character string is now reached, B<wcstok>()  returns "
3210 "NULL, to indicate that no tokens were found, and stores an appropriate value "
3211 "in I<*ptr>, so that subsequent calls to B<wcstok>()  will continue to return "
3212 "NULL.  Otherwise, the B<wcstok>()  function recognizes the beginning of a "
3213 "token and returns a pointer to it, but before doing that, it zero-terminates "
3214 "the token by replacing the next wide-character which occurs in I<delim> with "
3215 "a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), and it updates I<*ptr> so that "
3216 "subsequent calls will continue searching after the end of recognized token."
3217 msgstr ""
3218 "検索は I<wcs> が NULL でなければ I<wcs> から開始され、I<wcs> が NULL ならば "
3219 "I<*ptr> から開始される。まず、全ての区切りワイド文字 がスキップされる。つま"
3220 "り、I<delim> に含まれるワイド文字を超えるよう にポインタが前に進められる。 ワ"
3221 "イド文字文字列の終わりに達したら、 B<wcstok>()  は NULL を返して トークンが全"
3222 "く見つからなかったことを示し、この後に B<wcstok>()  を呼び 出しても NULL が返"
3223 "されるように I<*ptr> に適切な値を設定する。それ 以外の場合には、 B<wcstok>"
3224 "()  関数はトークンの先頭を識別し、これを指す ポインタを返す。ただしこれを行う"
3225 "前に、トークンの後にある、I<delim> に含まれている文字を NULL ワイド文字 (L"
3226 "\\(aq\\e0\\(aq) に置き換えること によってトークンを 0 で終端させる。さらに "
3227 "I<*ptr> を更新し、後で B<wcstok>()  を呼び出した 際に、識別されたトークンの続"
3228 "きから検索できるようにする。"
3229
3230 #. type: Plain text
3231 #: build/C/man3/wcstok.3:79
3232 msgid ""
3233 "The B<wcstok>()  function returns a pointer to the next token, or NULL if no "
3234 "further token was found."
3235 msgstr ""
3236 "B<wcstok>()  関数は次のトークンへのポインタを返す。トークンが見つから なけれ"
3237 "ば NULL を返す。"
3238
3239 #. type: Plain text
3240 #: build/C/man3/wcstok.3:86
3241 msgid ""
3242 "The original I<wcs> wide-character string is destructively modified during "
3243 "the operation."
3244 msgstr ""
3245 "関数に与えたワイド文字列 I<wcs> は、関数の動作によって完全に書き換 えられる。"
3246
3247 #. type: SH
3248 #: build/C/man3/wcstok.3:86
3249 #, no-wrap
3250 msgid "EXAMPLE"
3251 msgstr "例"
3252
3253 #. type: Plain text
3254 #: build/C/man3/wcstok.3:88
3255 msgid ""
3256 "The following code loops over the tokens contained in a wide-character "
3257 "string."
3258 msgstr ""
3259 "以下のコードは、ワイド文字文字列に含まれるトークンを取り出しながら ループす"
3260 "る。"
3261
3262 #. type: Plain text
3263 #: build/C/man3/wcstok.3:98
3264 #, no-wrap
3265 msgid ""
3266 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3267 "wchar_t *token;\n"
3268 "wchar_t *state;\n"
3269 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3270 "    token != NULL;\n"
3271 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3272 "    ...\n"
3273 "}\n"
3274 msgstr ""
3275 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3276 "wchar_t *token;\n"
3277 "wchar_t *state;\n"
3278 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3279 "    token != NULL;\n"
3280 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3281 "    ...\n"
3282 "}\n"
3283
3284 #. type: Plain text
3285 #: build/C/man3/wcstok.3:102
3286 msgid "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3287 msgstr "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3288
3289 #. type: TH
3290 #: build/C/man3/wcswidth.3:15
3291 #, no-wrap
3292 msgid "WCSWIDTH"
3293 msgstr "WCSWIDTH"
3294
3295 #. type: TH
3296 #: build/C/man3/wcswidth.3:15
3297 #, no-wrap
3298 msgid "2010-09-10"
3299 msgstr "2010-09-10"
3300
3301 #. type: Plain text
3302 #: build/C/man3/wcswidth.3:18
3303 msgid ""
3304 "wcswidth - determine columns needed for a fixed-size wide-character string"
3305 msgstr "wcswidth - 固定サイズのワイド文字文字列の表示に必要なカラム数を求める"
3306
3307 #. type: Plain text
3308 #: build/C/man3/wcswidth.3:22
3309 #, no-wrap
3310 msgid ""
3311 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
3312 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3313 msgstr ""
3314 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
3315 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3316
3317 #. type: Plain text
3318 #: build/C/man3/wcswidth.3:24
3319 #, no-wrap
3320 msgid "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3321 msgstr "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3322
3323 #. type: Plain text
3324 #: build/C/man3/wcswidth.3:38
3325 msgid ""
3326 "The B<wcswidth>()  function returns the number of columns needed to "
3327 "represent the wide-character string pointed to by I<s>, but at most I<n> "
3328 "wide characters.  If a nonprintable wide character occurs among these "
3329 "characters, -1 is returned."
3330 msgstr ""
3331 "B<wcswidth>()  関数は、I<s> が指すワイド文字文字列を表現するために 必要なカラ"
3332 "ム数を返す。ただし、最大 I<n> 文字しか処理しない。 印刷可能でないワイド文字が"
3333 "文字列に含まれる場合には、 -1 が返される。"
3334
3335 #. type: Plain text
3336 #: build/C/man3/wcswidth.3:47
3337 msgid ""
3338 "The B<wcswidth>()  function returns the number of column positions for the "
3339 "wide-character string I<s>, truncated to at most length I<n>."
3340 msgstr ""
3341 "B<wcswidth>()  関数は、ワイド文字文字列 I<s> の表現に必要なカラム数 を返す。"
3342 "ただしワイド文字文字列は最大 I<n> 個に切り詰められる。"
3343
3344 #. type: Plain text
3345 #: build/C/man3/wcswidth.3:49 build/C/man3/wcwidth.3:47
3346 msgid "POSIX.1-2001."
3347 msgstr "POSIX.1-2001."
3348
3349 #. type: Plain text
3350 #: build/C/man3/wcswidth.3:56
3351 msgid ""
3352 "The behavior of B<wcswidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3353 "current locale."
3354 msgstr ""
3355 "B<wcswidth>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3356
3357 #. type: Plain text
3358 #: build/C/man3/wcswidth.3:59
3359 msgid "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3360 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3361
3362 #. type: TH
3363 #: build/C/man3/wctob.3:16
3364 #, no-wrap
3365 msgid "WCTOB"
3366 msgstr "WCTOB"
3367
3368 #. type: Plain text
3369 #: build/C/man3/wctob.3:19
3370 msgid "wctob - try to represent a wide character as a single byte"
3371 msgstr "wctob - ワイド文字のシングルバイト表現を試みる"
3372
3373 #. type: Plain text
3374 #: build/C/man3/wctob.3:24
3375 #, no-wrap
3376 msgid "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3377 msgstr "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3378
3379 #. type: Plain text
3380 #: build/C/man3/wctob.3:36
3381 msgid ""
3382 "The B<wctob>()  function tests whether the multibyte representation of the "
3383 "wide character I<c>, starting in the initial state, consists of a single "
3384 "byte.  If so, it is returned as an I<unsigned char>."
3385 msgstr ""
3386 "B<wctob>()  関数は、ワイド文字 I<c> のマルチバイト表現(初期状態で開 始)がシン"
3387 "グルバイト文字だけでできているかどうかを調べる。もしそうであ れば、これを "
3388 "I<unsigned char> 型として返す。"
3389
3390 #. type: Plain text
3391 #: build/C/man3/wctob.3:42
3392 msgid ""
3393 "Never use this function.  It cannot help you in writing internationalized "
3394 "programs.  Internationalized programs must never distinguish single-byte and "
3395 "multibyte characters."
3396 msgstr ""
3397 "この関数は決して使わないこと。この関数は国際化プログラムを書く上では役 に立た"
3398 "ない。国際化されたプログラムでは、シングルバイト文字とマルチバイト 文字を区別"
3399 "してはならない。"
3400
3401 #. type: Plain text
3402 #: build/C/man3/wctob.3:50
3403 msgid ""
3404 "The B<wctob>()  function returns the single-byte representation of I<c>, if "
3405 "it exists, of B<EOF> otherwise."
3406 msgstr ""
3407 "B<wctob>()  関数は I<c> のシングルバイト表現が存在すれば、その表現 を返す。存"
3408 "在しなければ B<EOF> を返す。"
3409
3410 #. type: Plain text
3411 #: build/C/man3/wctob.3:59
3412 msgid ""
3413 "The behavior of B<wctob>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3414 "current locale."
3415 msgstr ""
3416 "B<wctob>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3417
3418 #. type: Plain text
3419 #: build/C/man3/wctob.3:68
3420 msgid ""
3421 "This function should never be used.  Internationalized programs must never "
3422 "distinguish single-byte and multibyte characters.  Use either B<wctomb>(3)  "
3423 "or the thread-safe B<wcrtomb>(3)  instead."
3424 msgstr ""
3425 "この関数は決して使うべきではない。国際化プログラムでは、シングルバイト 文字と"
3426 "マルチバイト文字を区別してはならない。代わりに、 B<wctomb>(3)  か、スレッド"
3427 "セーフな B<wcrtomb>(3)  を使うこと。"
3428
3429 #. type: Plain text
3430 #: build/C/man3/wctob.3:72
3431 msgid "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3432 msgstr "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3433
3434 #. type: TH
3435 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
3436 #, no-wrap
3437 msgid "WCWIDTH"
3438 msgstr "WCWIDTH"
3439
3440 #. type: Plain text
3441 #: build/C/man3/wcwidth.3:18
3442 msgid "wcwidth - determine columns needed for a wide character"
3443 msgstr "wcwidth - ワイド文字が必要とするカラム数を調べる"
3444
3445 #. type: Plain text
3446 #: build/C/man3/wcwidth.3:22
3447 #, no-wrap
3448 msgid ""
3449 "B<#define _XOPEN_SOURCE>       /* See feature_test_macros(7) */\n"
3450 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3451 msgstr ""
3452 "B<#define _XOPEN_SOURCE>\n"
3453 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3454
3455 #. type: Plain text
3456 #: build/C/man3/wcwidth.3:24
3457 #, no-wrap
3458 msgid "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3459 msgstr "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3460
3461 #. type: Plain text
3462 #: build/C/man3/wcwidth.3:39
3463 msgid ""
3464 "The B<wcwidth>()  function returns the number of columns needed to represent "
3465 "the wide character I<c>.  If I<c> is a printable wide character, the value "
3466 "is at least 0.  If I<c> is null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), the value "
3467 "is 0.  Otherwise -1 is returned."
3468 msgstr ""
3469 "B<wcwidth>()  関数は、ワイド文字 I<c> を表現するために必要なカラム 数を返す。"
3470 "I<c> が印刷可能文字ならば、この値は 0 以上である。 I<c> が NULL ワイド文字 (L"
3471 "\\(aq\\e0\\(aq) ならば、値は 0 である。 それ以外の場合には -1 が返される。"
3472
3473 #. type: Plain text
3474 #: build/C/man3/wcwidth.3:45
3475 msgid ""
3476 "The B<wcwidth>()  function returns the number of column positions for I<c>."
3477 msgstr "B<wcwidth>()  関数は、I<c> の表現に必要なカラム数を返す。"
3478
3479 #. type: Plain text
3480 #: build/C/man3/wcwidth.3:49
3481 msgid "Note that glibc before 2.2.5 used the prototype"
3482 msgstr ""
3483 "glibc 2.2.5 以前では以下のプロトタイプ宣言が使用されていたことに 注意するこ"
3484 "と。"
3485
3486 #. type: Plain text
3487 #: build/C/man3/wcwidth.3:52
3488 #, no-wrap
3489 msgid "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3490 msgstr "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3491
3492 #. type: Plain text
3493 #: build/C/man3/wcwidth.3:60
3494 msgid ""
3495 "The behavior of B<wcwidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3496 "current locale."
3497 msgstr ""
3498 "B<wcwidth>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3499
3500 #. type: Plain text
3501 #: build/C/man3/wcwidth.3:63
3502 msgid "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3)"
3503 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3), B<feature_test_macros>(7)"
3504
3505 #. type: TH
3506 #: build/C/man3/wmemchr.3:16
3507 #, no-wrap
3508 msgid "WMEMCHR"
3509 msgstr "WMEMCHR"
3510
3511 #. type: Plain text
3512 #: build/C/man3/wmemchr.3:19
3513 msgid "wmemchr - search a wide character in a wide-character array"
3514 msgstr "wmemchr - ワイド文字の配列からワイド文字を探す"
3515
3516 #. type: Plain text
3517 #: build/C/man3/wmemchr.3:24
3518 #, no-wrap
3519 msgid "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3520 msgstr "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3521
3522 #. type: Plain text
3523 #: build/C/man3/wmemchr.3:38
3524 msgid ""
3525 "The B<wmemchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<memchr>"
3526 "(3)  function.  It searches the I<n> wide characters starting at I<s> for "
3527 "the first occurrence of the wide character I<c>."
3528 msgstr ""
3529 "B<wmemchr>()  関数は、 B<memchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3530 "の関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中から、最初 にワイド文字 "
3531 "I<c> が現われる場所を探す。"
3532
3533 #. type: Plain text
3534 #: build/C/man3/wmemchr.3:51
3535 msgid ""
3536 "The B<wmemchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<c> "
3537 "among the I<n> wide characters starting at I<s>, or NULL if I<c> does not "
3538 "occur among these."
3539 msgstr ""
3540 "B<wmemchr>()  関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中 において最初"
3541 "に I<c> が現われる場所へのポインタを返す。I<c> が現 われなかった場合には "
3542 "NULL を返す。"
3543
3544 #. type: Plain text
3545 #: build/C/man3/wmemchr.3:56
3546 msgid "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3547 msgstr "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3548
3549 #. type: TH
3550 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15
3551 #, no-wrap
3552 msgid "WMEMCMP"
3553 msgstr "WMEMCMP"
3554
3555 #. type: Plain text
3556 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18
3557 msgid "wmemcmp - compare two arrays of wide-characters"
3558 msgstr "wmemcmp - ワイド文字の配列 2 つを比較する"
3559
3560 #. type: Plain text
3561 #: build/C/man3/wmemcmp.3:23
3562 #, no-wrap
3563 msgid "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3564 msgstr "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3565
3566 #. type: Plain text
3567 #: build/C/man3/wmemcmp.3:38
3568 msgid ""
3569 "The B<wmemcmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcmp>"
3570 "(3)  function.  It compares the I<n> wide-characters starting at I<s1> and "
3571 "the I<n> wide-characters starting at I<s2>."
3572 msgstr ""
3573 "B<wmemcmp>()  関数は、 B<memcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3574 "の関数は、I<s1> を先頭とする I<n> 個のワイド文字と I<s2> を 先頭とする I<n> "
3575 "個のワイド文字を比較する。"
3576
3577 #. type: Plain text
3578 #: build/C/man3/wmemcmp.3:70
3579 msgid ""
3580 "The B<wmemcmp>()  function returns zero if the wide-character arrays of size "
3581 "I<n> at I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero "
3582 "if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding "
3583 "wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer "
3584 "less than zero if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), "
3585 "the corresponding wide-character I<s1[i]> is less than I<s2[i]>."
3586 msgstr ""
3587 "B<wmemcmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> を先頭とする大きさが I<n> の 2 つの配列"
3588 "が等しければ 0 を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)"
3589 "において、そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の"
3590 "整 数を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)において、"
3591 "そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さければ負の整 数を返"
3592 "す。"
3593
3594 #. type: Plain text
3595 #: build/C/man3/wmemcmp.3:75
3596 msgid "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3597 msgstr "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3598
3599 #. type: TH
3600 #: build/C/man3/wmemcpy.3:16
3601 #, no-wrap
3602 msgid "WMEMCPY"
3603 msgstr "WMEMCPY"
3604
3605 #. type: Plain text
3606 #: build/C/man3/wmemcpy.3:19
3607 msgid "wmemcpy - copy an array of wide-characters"
3608 msgstr "wmemcpy - ワイド文字の配列をコピーする"
3609
3610 #. type: Plain text
3611 #: build/C/man3/wmemcpy.3:24
3612 #, no-wrap
3613 msgid "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3614 msgstr "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3615
3616 #. type: Plain text
3617 #: build/C/man3/wmemcpy.3:37
3618 msgid ""
3619 "The B<wmemcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcpy>"
3620 "(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array starting at "
3621 "I<src> to the array starting at I<dest>."
3622 msgstr ""
3623 "B<wmemcpy>()  関数は、 B<memcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3624 "の関数は、I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする配列 に I<n> 個のワ"
3625 "イド文字をコピーする。"
3626
3627 #. type: Plain text
3628 #: build/C/man3/wmemcpy.3:42
3629 msgid ""
3630 "The arrays may not overlap; use B<wmemmove>(3)  to copy between overlapping "
3631 "arrays."
3632 msgstr ""
3633 "2 つの配列は重なっていてはならない。配列が重なっている場合には B<wmemmove>"
3634 "(3)  を使ってコピーすること。"
3635
3636 #. type: Plain text
3637 #: build/C/man3/wmemcpy.3:52
3638 msgid "B<wmemcpy>()  returns I<dest>."
3639 msgstr "B<wmemcpy>()  は I<dest> を返す。"
3640
3641 #. type: Plain text
3642 #: build/C/man3/wmemcpy.3:59
3643 msgid "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3644 msgstr "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3645
3646 #. type: TH
3647 #: build/C/man3/wmemmove.3:16
3648 #, no-wrap
3649 msgid "WMEMMOVE"
3650 msgstr "WMEMMOVE"
3651
3652 #. type: Plain text
3653 #: build/C/man3/wmemmove.3:19
3654 msgid "wmemmove - copy an array of wide-characters"
3655 msgstr "wmemmove -ワイド文字の配列をコピーする"
3656
3657 #. type: Plain text
3658 #: build/C/man3/wmemmove.3:24
3659 #, no-wrap
3660 msgid "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3661 msgstr "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3662
3663 #. type: Plain text
3664 #: build/C/man3/wmemmove.3:40
3665 msgid ""
3666 "The B<wmemmove>()  function is the wide-character equivalent of the "
3667 "B<memmove>(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array "
3668 "starting at I<src> to the array starting at I<dest>.  The arrays may overlap."
3669 msgstr ""
3670 "B<wmemmove>()  関数は、 B<memmove>(3)  関数に対応するワイド文字関数であ る。"
3671 "この関数は I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする 配列に I<n> 個の"
3672 "ワイド文字をコピーする。2 つの配列は重なっていても 構わない。"
3673
3674 #. type: Plain text
3675 #: build/C/man3/wmemmove.3:50
3676 msgid "B<wmemmove>()  returns I<dest>."
3677 msgstr "B<wmemmove>()  は I<dest> を返す。"
3678
3679 #. type: Plain text
3680 #: build/C/man3/wmemmove.3:55
3681 msgid "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3682 msgstr "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3683
3684 #. type: TH
3685 #: build/C/man3/wmemset.3:16
3686 #, no-wrap
3687 msgid "WMEMSET"
3688 msgstr "WMEMSET"
3689
3690 #. type: Plain text
3691 #: build/C/man3/wmemset.3:19
3692 msgid ""
3693 "wmemset - fill an array of wide-characters with a constant wide character"
3694 msgstr "wmemset - ワイド文字の配列を定数のワイド文字で埋める"
3695
3696 #. type: Plain text
3697 #: build/C/man3/wmemset.3:24
3698 #, no-wrap
3699 msgid "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3700 msgstr "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3701
3702 #. type: Plain text
3703 #: build/C/man3/wmemset.3:39
3704 msgid ""
3705 "The B<wmemset>()  function is the wide-character equivalent of the B<memset>"
3706 "(3)  function.  It fills the array of I<n> wide-characters starting at "
3707 "I<wcs> with I<n> copies of the wide character I<wc>."
3708 msgstr ""
3709 "B<wmemset>()  関数は、 B<memset>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3710 "の関数は、B<memset> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の配列を、 ワイド文字 "
3711 "I<wc> の I<n> 個のコピーで埋める。"
3712
3713 #. type: Plain text
3714 #: build/C/man3/wmemset.3:43
3715 msgid "B<wmemset>()  returns I<wcs>."
3716 msgstr "B<wmemset>()  は I<wcs> を返す。"
3717
3718 #. type: Plain text
3719 #: build/C/man3/wmemset.3:47
3720 msgid "B<memset>(3)"
3721 msgstr "B<memset>(3)"
3722
3723 #~ msgid "2000-11-20"
3724 #~ msgstr "2000-11-20"
3725
3726 #~ msgid ""
3727 #~ "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static "
3728 #~ "anonymous state only known to the mbsnrtowcs function is used instead."
3729 #~ msgstr ""
3730 #~ "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、代りに mbsnrtowcs "
3731 #~ "関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
3732
3733 #~ msgid ""
3734 #~ "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up "
3735 #~ "the converted part of multibyte sequence, not including the terminating "
3736 #~ "null.  If a wide character was encountered which could not be converted, "
3737 #~ "I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
3738 #~ msgstr ""
3739 #~ "B<wcsnrtombs>()  関数は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返 す。"
3740 #~ "これには終端の NULL は含まない。 変換できないワイド文字に出会った場合には "
3741 #~ "I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"