msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-28 07:16+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-28 12:35+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-31 01:34+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"history (see below), use of the term \"libc\" to refer to the standard C "
"library is somewhat ambiguous on Linux."
msgstr ""
+"\"libc\" という用語は、一般には「標準 C ライブラリ」の短縮表現として\n"
+"使われている。標準 C ライブラリは、全ての C 言語プログラム (や時には他\n"
+"の言語のプログラム) が使用することができる標準関数のライブラリである。\n"
+"いくつかの歴史的な理由 (下記参照) から、標準 C ライブラリを意味する\n"
+"\"libc\" という用語は Linux ではいくらか曖昧さのある用語となっている。"
#. type: SS
#: build/C/man7/libc.7:34
"(There were earlier 0.x releases.) The next major release of glibc was 2.0, "
"at the beginning of 1997."
msgstr ""
+"Linux で群を抜いて広く使われている C ライブラリは GNU C ライブラリ\n"
+"(I<http://www.gnu.org/software/libc/>) であり、しばしば I<glibc> と\n"
+"呼ばれる。全ての主要な Linux ディストリビューションで現在使われている\n"
+"C ライブラリである。\n"
+"この C ライブラリの詳細が I<man-pages> プロジェクトの一連のページ\n"
+"(主にマニュアルのセクション 3) に記載されている。\n"
+"glibc のドキュメントは glibc のマニュアルにもあり、\n"
+"I<info libc> コマンドで参照できる。\n"
+"glibc リリース 1.0 は 1992 年 9 月に作成された (それ以前に 0.x リリース\n"
+"があった)。glibc の次のメジャーリリースは 2.0 であり、1997 年の初頭に\n"
+"リリースされた。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/libc.7:58
"pathname will cause glibc to display various information about the version "
"installed on your system."
msgstr ""
+"パス名 I</lib/libc.so.6> (もしくは同様のパス名) は、通常は\n"
+"glibc ライブラリがある場所を指すシンボリックリンクである。\n"
+"このパス名を実行すると、glibc はシステムにインストールされた\n"
+"バージョンの glibc に関する様々な情報を表示する。"
#. type: SS
#: build/C/man7/libc.7:58
"about Linux libc that remain in some manual pages, in particular, references "
"to I<libc4> and I<libc5>.)"
msgstr ""
+"1990 年代の初めから中頃にかけて、しばらくの間 I<Linux libc> が存在した。\n"
+"Linux libc は、glibc 1.x から分かれたもので、当時の glibc の開発が\n"
+"Linux の要望を満たしていないと感じたLinux 開発者が作成した。しばしば、\n"
+"このライブラリは (分かりにくいが) 単に \"libc\" と呼ばれていた。Linux\n"
+"libc はメジャーバージョン 2, 3, 4, 5 がリリースされた(各リリースには多\n"
+"くのマイナーバージョンもあった)。しばらくの間、 Linux libc は多くの\n"
+"Linux ディストリビューションの標準 C ライブラリであった。しかしながら、\n"
+"Linux libc の活動の元々の動機とは裏腹に、glibc 2.0 がリリースされる頃ま\n"
+"でには、glibc は明らかに Linux libc よりも優れたものになっており、 程な\n"
+"くして Linux libc を使っていた全ての主要な Linux ディストリビューション\n"
+"が glibc に切り替えた。 (この切り替えは 10 年以上前に行われたので、\n"
+"I<man-pages> プロジェクトではもはや Linux libc の詳細に関する記載には\n"
+"気を使っていない。しかしながら、マニュアルページによっては Linux libc\n"
+"に関する情報の名残、特に I<libc4> や I<libc5> への言及、が残っており、\n"
+"歴史を見ることができる。)"
#. type: SS
#: build/C/man7/libc.7:81
"fefe.de/dietlibc/>). Details of these libraries are generally not covered "
"by the I<man-pages> project."
msgstr ""
+"あまり広くは使われていないが、Linux 用の他の C ライブラリがいくつかある。\n"
+"これらのライブラリは、一般的には、機能とメモリ使用量の両方の面で glibc\n"
+"より小さく、通常は小さなバイナリを作成することを目的としており、\n"
+"おそらく組み込み Linux システム用の開発に焦点を当てたものである。\n"
+"このようなライブラリとしては、I<uClibc> (I<http://www.uclibc.org/>) や\n"
+"I<dietlibc> (I<http://www.fefe.de/dietlibc/>) がある。\n"
+"一般論としては、I<man-pages> プロジェクトでは\n"
+"これらのライブラリの詳細はカバーされていない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/libc.7:101
"each cgroup hierarchy there is one entry containing colon-separated fields "
"of the form:"
msgstr ""
+"このファイルは、プロセスやタスクが所属するコントロールグループを示す。\n"
+"cgroup の各階層についてエントリーが 1 つあり、\n"
+"各エントリーは以下の形式のコロン区切りのフィールドで構成される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/proc.5:107
#, no-wrap
msgid "CW< 5:cpuacct,cpu,cpuset:/daemons>\n"
-msgstr ""
+msgstr "CW< 5:cpuacct,cpu,cpuset:/daemons>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/proc.5:111
msgid "The colon-separated fields are, from left to right:"
-msgstr ""
+msgstr "コロン区切りの各フィールドは、左から右の順で、以下の意味を持つ。"
#. type: IP
#: build/C/man5/proc.5:112
#, no-wrap
msgid "1."
-msgstr ""
+msgstr "1."
#. type: Plain text
#: build/C/man5/proc.5:114
msgid "hierarchy ID number"
-msgstr ""
+msgstr "階層 ID 番号"
#. type: IP
#: build/C/man5/proc.5:114
#, no-wrap
msgid "2."
-msgstr ""
+msgstr "2."
#. type: Plain text
#: build/C/man5/proc.5:116
msgid "set of subsystems bound to the hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "その階層に関連付けたサブシステムの集合"
#. type: IP
#: build/C/man5/proc.5:116
#. type: Plain text
#: build/C/man5/proc.5:118
msgid "control group in the hierarchy to which the process belongs"
-msgstr ""
+msgstr "プロセスが所属する階層内のコントロールグループ"
#. FIXME Describe /proc/[pid]/clear_refs
#. Added in 2.6.22
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-28 07:16+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-28 12:46+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-31 00:33+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:27
msgid "mallinfo - obtain memory allocation information"
-msgstr ""
+msgstr "mallinfo - メモリ割り当て情報を取得する"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:29 build/C/man3/malloc_stats.3:29
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:31
msgid "B<struct mallinfo mallinfo(void);>"
-msgstr ""
+msgstr "B<struct mallinfo mallinfo(void);>"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:39
"information about memory allocations performed by B<malloc>(3) and related "
"functions. This structure is defined as follows:"
msgstr ""
+"B<mallinfo>() 関数は、 B<malloc>(3) や一連の関数により実行されたメモリ\n"
+"割り当てに関する情報を格納した構造体のコピーを返す。\n"
+"この構造体は以下のように定義されている。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:54
" int keepcost; /* Top-most, releasable space (bytes) */\n"
"};\n"
msgstr ""
+"struct mallinfo {\n"
+" int arena; /* Non-mmapped space allocated (bytes) */\n"
+" int ordblks; /* Number of free chunks */\n"
+" int smblks; /* Number of free fastbin blocks */\n"
+" int hblks; /* Number of mmapped regions */\n"
+" int hblkhd; /* Space allocated in mmapped regions (bytes) */\n"
+" int usmblks; /* Maximum total allocated space (bytes) */\n"
+" int fsmblks; /* Space in freed fastbin blocks (bytes) */\n"
+" int uordblks; /* Total allocated space (bytes) */\n"
+" int fordblks; /* Total free space (bytes) */\n"
+" int keepcost; /* Top-most, releasable space (bytes) */\n"
+"};\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:60
msgid ""
"The fields of the I<mallinfo> structure contain the following information:"
-msgstr ""
+msgstr "I<mallinfo> 構造体の各フィールドには以下の情報が格納される。"
#. type: TP
#: build/C/man3/mallinfo.3:61
#, no-wrap
msgid "I<arena>"
-msgstr ""
+msgstr "I<arena>"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:67
#: build/C/man3/mallinfo.3:67
#, no-wrap
msgid "I<ordblks>"
-msgstr ""
+msgstr "I<ordblks>"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:70
#: build/C/man3/mallinfo.3:70
#, no-wrap
msgid "I<smblks>"
-msgstr ""
+msgstr "I<smblks>"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:74
#: build/C/man3/mallinfo.3:74
#, no-wrap
msgid "I<hblks>"
-msgstr ""
+msgstr "I<hblks>"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:82
#: build/C/man3/mallinfo.3:82
#, no-wrap
msgid "I<hblkhd>"
-msgstr ""
+msgstr "I<hblkhd>"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:86
#: build/C/man3/mallinfo.3:86
#, no-wrap
msgid "I<usmblks>"
-msgstr ""
+msgstr "I<usmblks>"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:91
#: build/C/man3/mallinfo.3:91
#, no-wrap
msgid "I<fsmblks>"
-msgstr ""
+msgstr "I<fsmblks>"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:94
#: build/C/man3/mallinfo.3:94
#, no-wrap
msgid "I<uordblks>"
-msgstr ""
+msgstr "I<uordblks>"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:97
#: build/C/man3/mallinfo.3:97
#, no-wrap
msgid "I<fordblks>"
-msgstr ""
+msgstr "I<fordblks>"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:100
#: build/C/man3/mallinfo.3:100
#, no-wrap
msgid "I<keepcost>"
-msgstr ""
+msgstr "I<keepcost>"
#. .SH VERSIONS
#. Available already in glibc 2.0, possibly earlier
"Total free space (fordblks): 0\n"
"Topmost releasable block (keepcost): 0\n"
msgstr ""
+"$ B<./a.out 1000 100 2>\n"
+"============== Before allocating blocks ==============\n"
+"Total non-mmapped bytes (arena): 0\n"
+"# of free chunks (ordblks): 1\n"
+"# of free fastbin blocks (smblks): 0\n"
+"# of mapped regions (hblks): 0\n"
+"Bytes in mapped regions (hblkhd): 0\n"
+"Max. total allocated space (usmblks): 0\n"
+"Free bytes held in fastbins (fsmblks): 0\n"
+"Total allocated space (uordblks): 0\n"
+"Total free space (fordblks): 0\n"
+"Topmost releasable block (keepcost): 0\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:188
"Total free space (fordblks): 31168\n"
"Topmost releasable block (keepcost): 31168\n"
msgstr ""
+"============== After allocating blocks ==============\n"
+"Total non-mmapped bytes (arena): 135168\n"
+"# of free chunks (ordblks): 1\n"
+"# of free fastbin blocks (smblks): 0\n"
+"# of mapped regions (hblks): 0\n"
+"Bytes in mapped regions (hblkhd): 0\n"
+"Max. total allocated space (usmblks): 0\n"
+"Free bytes held in fastbins (fsmblks): 0\n"
+"Total allocated space (uordblks): 104000\n"
+"Total free space (fordblks): 31168\n"
+"Topmost releasable block (keepcost): 31168\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:200
"Total free space (fordblks): 83168\n"
"Topmost releasable block (keepcost): 31168\n"
msgstr ""
+"============== After freeing blocks ==============\n"
+"Total non-mmapped bytes (arena): 135168\n"
+"# of free chunks (ordblks): 501\n"
+"# of free fastbin blocks (smblks): 0\n"
+"# of mapped regions (hblks): 0\n"
+"Bytes in mapped regions (hblkhd): 0\n"
+"Max. total allocated space (usmblks): 0\n"
+"Free bytes held in fastbins (fsmblks): 0\n"
+"Total allocated space (uordblks): 52000\n"
+"Total free space (fordblks): 83168\n"
+"Topmost releasable block (keepcost): 31168\n"
#. type: SS
#: build/C/man3/mallinfo.3:202 build/C/man3/malloc_info.3:163
" printf(\"Topmost releasable block (keepcost): %d\\en\", mi.keepcost);\n"
"}\n"
msgstr ""
+" printf(\"Total non-mmapped bytes (arena): %d\\en\", mi.arena);\n"
+" printf(\"# of free chunks (ordblks): %d\\en\", mi.ordblks);\n"
+" printf(\"# of free fastbin blocks (smblks): %d\\en\", mi.smblks);\n"
+" printf(\"# of mapped regions (hblks): %d\\en\", mi.hblks);\n"
+" printf(\"Bytes in mapped regions (hblkhd): %d\\en\", mi.hblkhd);\n"
+" printf(\"Max. total allocated space (usmblks): %d\\en\", mi.usmblks);\n"
+" printf(\"Free bytes held in fastbins (fsmblks): %d\\en\", mi.fsmblks);\n"
+" printf(\"Total allocated space (uordblks): %d\\en\", mi.uordblks);\n"
+" printf(\"Total free space (fordblks): %d\\en\", mi.fordblks);\n"
+" printf(\"Topmost releasable block (keepcost): %d\\en\", mi.keepcost);\n"
+"}\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:234
" int numBlocks, j, freeBegin, freeEnd, freeStep;\n"
" size_t blockSize;\n"
msgstr ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+"#define MAX_ALLOCS 2000000\n"
+" char *alloc[MAX_ALLOCS];\n"
+" int numBlocks, j, freeBegin, freeEnd, freeStep;\n"
+" size_t blockSize;\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:238
" usageErr(\"%s num-blocks block-size [free-step [start-free \"\n"
" \"[end-free]]]\\en\", argv[0]);\n"
msgstr ""
+" if (argc E<lt> 3 || strcmp(argv[1], \"--help\") == 0)\n"
+" usageErr(\"%s num-blocks block-size [free-step [start-free \"\n"
+" \"[end-free]]]\\en\", argv[0]);\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:244
" freeBegin = (argc E<gt> 4) ? atoi(argv[4]) : 0;\n"
" freeEnd = (argc E<gt> 5) ? atoi(argv[5]) : numBlocks;\n"
msgstr ""
+" numBlocks = atoi(argv[1]);\n"
+" blockSize = atoi(argv[2]);\n"
+" freeStep = (argc E<gt> 3) ? atoi(argv[3]) : 1;\n"
+" freeBegin = (argc E<gt> 4) ? atoi(argv[4]) : 0;\n"
+" freeEnd = (argc E<gt> 5) ? atoi(argv[5]) : numBlocks;\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:247
" printf(\"============== Before allocating blocks ==============\\en\");\n"
" display_mallinfo();\n"
msgstr ""
+" printf(\"============== Before allocating blocks ==============\\en\");\n"
+" display_mallinfo();\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:251
" if (numBlocks E<gt>= MAX_ALLOCS)\n"
" fatal(\"Too many allocations\");\n"
msgstr ""
+" for (j = 0; j E<lt> numBlocks; j++) {\n"
+" if (numBlocks E<gt>= MAX_ALLOCS)\n"
+" fatal(\"Too many allocations\");\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:256
" errExit(\"malloc\");\n"
" }\n"
msgstr ""
+" alloc[j] = malloc(blockSize);\n"
+" if (alloc[j] == NULL)\n"
+" errExit(\"malloc\");\n"
+" }\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:259
" printf(\"\\en============== After allocating blocks ==============\\en\");\n"
" display_mallinfo();\n"
msgstr ""
+" printf(\"\\en============== After allocating blocks ==============\\en\");\n"
+" display_mallinfo();\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:262
" for (j = freeBegin; j E<lt> freeEnd; j += freeStep)\n"
" free(alloc[j]);\n"
msgstr ""
+" for (j = freeBegin; j E<lt> freeEnd; j += freeStep)\n"
+" free(alloc[j]);\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:265
" printf(\"\\en============== After freeing blocks ==============\\en\");\n"
" display_mallinfo();\n"
msgstr ""
+" printf(\"\\en============== After freeing blocks ==============\\en\");\n"
+" display_mallinfo();\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallinfo.3:268 build/C/man3/malloc_info.3:251
#. type: Plain text
#: build/C/man3/malloc_stats.3:27
msgid "malloc_stats - print memory allocation statistics"
-msgstr ""
+msgstr "malloc_stats - メモリ割り当ての統計を表示する"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/malloc_stats.3:31
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallopt.3:27
msgid "mallopt - set memory allocation parameters"
-msgstr ""
+msgstr "mallopt - メモリ割り当てパラメータを設定する"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallopt.3:31
"specifies the parameter to be modified, and I<value> specifies the new value "
"for that parameter."
msgstr ""
+"B<mallopt>() 関数は、メモリ割り当て関数 (B<malloc>(3) を参照) の動作を\n"
+"制御するパラメータの調整を行う。\n"
+"I<param> 引き数で変更するパラメータを指定し、\n"
+"I<value> 引き数でそのパラメータの新しい値を指定する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallopt.3:45
#: build/C/man3/mallopt.3:94
#, no-wrap
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallopt.3:96
#: build/C/man3/mallopt.3:100
#, no-wrap
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallopt.3:103
#: build/C/man3/mallopt.3:103
#, no-wrap
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallopt.3:105
#: build/C/man3/mallopt.3:105
#, no-wrap
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallopt.3:108
#: build/C/man3/mallopt.3:225
#, no-wrap
msgid "B<M_TOP_PAD>"
-msgstr ""
+msgstr "B<M_TOP_PAD>"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallopt.3:232
#: build/C/man3/mallopt.3:259
#, no-wrap
msgid "B<M_TRIM_THRESHOLD>"
-msgstr ""
+msgstr "B<M_TRIM_THRESHOLD>"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallopt.3:275
#: build/C/man3/mallopt.3:303
#, no-wrap
msgid "Environment Variables"
-msgstr ""
+msgstr "環境変数"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallopt.3:318
#: build/C/man3/mallopt.3:352
#, no-wrap
msgid "B<MALLOC_MMAP_MAX_>"
-msgstr ""
+msgstr "B<MALLOC_MMAP_MAX_>"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallopt.3:357
#: build/C/man3/mallopt.3:357
#, no-wrap
msgid "B<MALLOC_MMAP_THRESHOLD_>"
-msgstr ""
+msgstr "B<MALLOC_MMAP_THRESHOLD_>"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallopt.3:362
#: build/C/man3/mallopt.3:362
#, no-wrap
msgid "B<MALLOC_PERTURB_>"
-msgstr ""
+msgstr "B<MALLOC_PERTURB_>"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallopt.3:367
#: build/C/man3/mallopt.3:367
#, no-wrap
msgid "B<MALLOC_TRIM_THRESHOLD_>"
-msgstr ""
+msgstr "B<MALLOC_TRIM_THRESHOLD_>"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallopt.3:372
#: build/C/man3/mallopt.3:419
#, no-wrap
msgid " mallopt(M_MXFAST, n)\n"
-msgstr ""
+msgstr " mallopt(M_MXFAST, n)\n"
#. Bins are multiples of 2 * sizeof(size_t) + sizeof(size_t)
#. type: Plain text
"bff53000-bff74000 rw-p 00000000 00:00 0 [stack]\n"
"Aborted (core dumped)\n"
msgstr ""
+"$ B<./a.out>\n"
+"main(): returned from first free() call\n"
+"*** glibc detected *** ./a.out: double free or corruption (top): 0x09d30008 ***\n"
+"======= Backtrace: =========\n"
+"/lib/libc.so.6(+0x6c501)[0x523501]\n"
+"/lib/libc.so.6(+0x6dd70)[0x524d70]\n"
+"/lib/libc.so.6(cfree+0x6d)[0x527e5d]\n"
+"\\&./a.out[0x80485db]\n"
+"/lib/libc.so.6(__libc_start_main+0xe7)[0x4cdce7]\n"
+"\\&./a.out[0x8048471]\n"
+"======= Memory map: ========\n"
+"001e4000-001fe000 r-xp 00000000 08:06 1083555 /lib/libgcc_s.so.1\n"
+"001fe000-001ff000 r--p 00019000 08:06 1083555 /lib/libgcc_s.so.1\n"
+"[some lines omitted]\n"
+"b7814000-b7817000 rw-p 00000000 00:00 0\n"
+"bff53000-bff74000 rw-p 00000000 00:00 0 [stack]\n"
+"Aborted (core dumped)\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallopt.3:502
"main(): returned from first free() call\n"
"main(): returned from second free() call\n"
msgstr ""
+"$ B<./a.out 1> # Diagnose error and continue\n"
+"main(): returned from first free() call\n"
+"*** glibc detected *** ./a.out: double free or corruption (top): 0x09cbe008 ***\n"
+"main(): returned from second free() call\n"
+"$ B<./a.out 2> # Abort without error message\n"
+"main(): returned from first free() call\n"
+"Aborted (core dumped)\n"
+"$ B<./a.out 0> # Ignore error and continue\n"
+"main(): returned from first free() call\n"
+"main(): returned from second free() call\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallopt.3:521
"*** glibc detected *** ./a.out: free(): invalid pointer: 0x092c2008 ***\n"
"main(): returned from second free() call\n"
msgstr ""
+"$ B<MALLOC_CHECK_=1 ./a.out>\n"
+"main(): returned from first free() call\n"
+"*** glibc detected *** ./a.out: free(): invalid pointer: 0x092c2008 ***\n"
+"main(): returned from second free() call\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallopt.3:536
"the I<fd> and I<len> arguments. Therefore, since Linux 2.6.14, ARM defines "
"a different system call that orders the arguments suitably:"
msgstr ""
+"ARM アーキテクチャでは、64 ビットの引き数は適切なレジスタの組に割り当て\n"
+"る必要がある。このアーキテクチャでは、B<posix_fadvise>() の呼び出し方に\n"
+"は欠陥があり、それはこのシステムコールでは引き数 I<fd> と I<len> の間の\n"
+"パディング (詰めもの) でレジスタが一つ消費されてしまうというものである。\n"
+"そのため、Linux 2.6.14 以降では、ARM では引き数が適切な順序になった別の\n"
+"システムコールが定義されている。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/posix_fadvise.2:170
"B<posix_fadvise>(). No library support is provided for this system call in "
"glibc."
msgstr ""
+"上記の点以外は、このシステムコールの動作は B<posix_fadvise>() と全く\n"
+"同じである。このシステムコールに対するライブラリによるサポートは glibc\n"
+"では提供されていない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/posix_fadvise.2:182
#. type: Plain text
#: build/C/man2/subpage_prot.2:123
msgid "B<mprotect>(2), B<syscall>(2);"
-msgstr ""
+msgstr "B<mprotect>(2), B<syscall>(2);"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/subpage_prot.2:126
msgid "the kernel source file I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt>."
-msgstr ""
+msgstr "カーネルソースファイルの I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt>"
#. type: TH
#: build/C/man2/sync_file_range.2:30
"architectures define a different system call that orders the arguments "
"suitably:"
msgstr ""
+"いくつかのアーキテクチャ (例えば、 PowerPC や ARM) では、 64 ビットの\n"
+"引き数は適切なレジスタの組に割り当てる必要がある。このようなアーキテク\n"
+"チャでは、 B<sync_file_range>() の呼び出し方には欠陥があり、それはこの\n"
+"システムコールでは引き数 I<fd> と I<offset> の間のパディング (詰めもの)\n"
+"でレジスタが一つ消費されてしまうというものである。そのため、これらの\n"
+"アーキテクチャでは引き数が適切な順序になった別のシステムコールが定義\n"
+"されている。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sync_file_range.2:201
"The behavior of this system call is otherwise exactly the same as "
"B<sync_file_range>()."
msgstr ""
+"上記の点以外は、このシステムコールの動作は B<sync_file_range>() と\n"
+"全く同じである。このシステムコールに対するライブラリによるサポートは\n"
+"glibc では提供されていない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sync_file_range.2:217
"architectures where glibc support is provided, glibc transparently wraps "
"B<sync_file_range2>() under the name B<sync_file_range>()."
msgstr ""
+"このバージョンのシステムコールは、Linux 2.6.20 で ARM アーキテクチャで\n"
+"初めて登場し、 B<arm_sync_file_range>() という名前であった。\n"
+"Linux 2.6.22 で、同様のシステムコールが PowerPC 用に追加された際に、\n"
+"システムコールの名前が変更された。\n"
+"glibc によるサポートが提供されているアーキテクチャでは、\n"
+"glibc のラッパー関数は B<sync_file_range>() という名前で\n"
+"B<sync_file_range2>() を適切に使用するようになっている。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sync_file_range.2:222
msgid "B<fdatasync>(2), B<fsync>(2), B<msync>(2), B<sync>(2)"
msgstr "B<fdatasync>(2), B<fsync>(2), B<msync>(2), B<sync>(2)"
-#~ msgid "2011-09-18"
-#~ msgstr "2011-09-18"
-
-#~ msgid ""
-#~ " if (argc E<gt> 1) {\n"
-#~ " if (argc != 2) {\n"
-#~ " fprintf(stderr, \"%s E<lt>M_CHECK_ACTION-valueE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
-#~ " exit(EXIT_FAILURE);\n"
-#~ " }\n"
-#~ " }\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " if (argc E<gt> 1) {\n"
-#~ " if (argc != 2) {\n"
-#~ " fprintf(stderr, \"%s E<lt>M_CHECK_ACTION-valueE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
-#~ " exit(EXIT_FAILURE);\n"
-#~ " }\n"
-#~ " }\n"
-
#~ msgid ""
#~ "The I<mode> is not supported by the file system containing the file "
#~ "referred to by I<fd>."