OSDN Git Service

キャラクタ -> キャラクター
authorAkihiro MOTOKI <amotoki@gmail.com>
Sat, 24 Jan 2015 23:10:24 +0000 (08:10 +0900)
committerAkihiro MOTOKI <amotoki@gmail.com>
Sat, 24 Jan 2015 23:10:24 +0000 (08:10 +0900)
po4a/dirent/po/ja.po
po4a/filesystem/po/ja.po
po4a/ld/po/ja.po
po4a/man3/po/ja.po
po4a/netlink/po/ja.po
po4a/regexp/po/ja.po
po4a/special/po/ja.po
po4a/stdio/po/ja.po
po4a/tty/po/ja.po
po4a/unistd/po/ja.po

index cb93ae2..afa223b 100644 (file)
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "B<DT_CHR>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/getdents.2:105 build/C/man3/readdir.3:206
 msgid "This is a character device."
-msgstr "キャラクタデバイスである。"
+msgstr "ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83¼ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/getdents.2:105 build/C/man3/readdir.3:206
index 3d73046..ee30173 100644 (file)
@@ -5688,13 +5688,13 @@ msgstr "1000\tS_IFIFO\tp|\t010000\tFIFO (名前付きパイプ)\n"
 #: build/C/man2/stat.2:697
 #, no-wrap
 msgid "2000\tS_IFCHR\tc\t020000\tcharacter special (V7)\n"
-msgstr "2000\tS_IFCHR\tc\t020000\tキャラクタ特殊ファイル (V7)\n"
+msgstr "2000\tS_IFCHR\tc\t020000\tキャラクタ特殊ファイル (V7)\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man2/stat.2:698
 #, no-wrap
 msgid "3000\tS_IFMPC\t\t030000\tmultiplexed character special (V7)\n"
-msgstr "3000\tS_IFMPC\t\t030000\t多重化されたキャラクタ特殊ファイル (V7)\n"
+msgstr "3000\tS_IFMPC\t\t030000\t多重化されたキャラクタ特殊ファイル (V7)\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man2/stat.2:699
index 3642ae4..f53634c 100644 (file)
@@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "このセクションはプログラムの \"テキスト\" または実
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:1510
 msgid "String table sections hold null-terminated character sequences, commonly called strings.  The object file uses these strings to represent symbol and section names.  One references a string as an index into the string table section.  The first byte, which is index zero, is defined to hold a null byte (\\(aq\\e0\\(aq).  Similarly, a string table's last byte is defined to hold a null byte, ensuring null termination for all strings."
-msgstr "文字列テーブルセクションはヌル文字で終端されたキャラクタ配列 (通常文字列と呼ばれるもの) を保持する。 オブジェクトファイルはこれらの文字列を シンボル名とセクション名を表すために使う。 文字列は、文字列テーブルセクションへのインデックスとして参照される。 インデックス 0 の最初のバイトは、ヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) を 保持すると定義されている。 同様に文字列テーブルの最後のバイトもヌル文字を保持すると定義されている。 これは全ての文字列がヌルバイトで終端されていることを保証するためである。"
+msgstr "文字列テーブルセクションはヌル文字で終端されたキャラクタ配列 (通常文字列と呼ばれるもの) を保持する。 オブジェクトファイルはこれらの文字列を シンボル名とセクション名を表すために使う。 文字列は、文字列テーブルセクションへのインデックスとして参照される。 インデックス 0 の最初のバイトは、ヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) を 保持すると定義されている。 同様に文字列テーブルの最後のバイトもヌル文字を保持すると定義されている。 これは全ての文字列がヌルバイトで終端されていることを保証するためである。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:1515
index 1e21f8a..0758ca5 100644 (file)
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "B<key_t ftok(char *>I<pathname>B<, char >I<proj_id>B<);>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ftok.3:94
 msgid "Today, I<proj_id> is an I<int>, but still only 8 bits are used.  Typical usage has an ASCII character I<proj_id>, that is why the behavior is said to be undefined when I<proj_id> is zero."
-msgstr "現在では I<proj_id> は I<int> だが、依然として 8 ビットしか用いられない。 通常は ASCII キャラクタが I<proj_id> に用いられる。 I<proj_id> が 0 のときの振る舞いが未定義になっているのは、これが理由である。"
+msgstr "ç\8f¾å\9c¨ã\81§ã\81¯ I<proj_id> ã\81¯ I<int> ã\81 ã\81\8cã\80\81ä¾\9dç\84¶ã\81¨ã\81\97ã\81¦ 8 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81\97ã\81\8bç\94¨ã\81\84ã\82\89ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 é\80\9a常ã\81¯ ASCII ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83¼ã\81\8c I<proj_id> ã\81«ç\94¨ã\81\84ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<proj_id> ã\81\8c 0 ã\81®ã\81¨ã\81\8dã\81®æ\8c¯ã\82\8bè\88\9eã\81\84ã\81\8cæ\9cªå®\9a義ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81®ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\81\8cç\90\86ç\94±ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ftok.3:106
index 0d55055..66c4d5d 100644 (file)
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "B<netlink_socket = socket(AF_NETLINK, >I<socket_type>B<, >I<netlink_fami
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/netlink.7:31
 msgid "Netlink is used to transfer information between kernel and user-space processes.  It consists of a standard sockets-based interface for user space processes and an internal kernel API for kernel modules.  The internal kernel interface is not documented in this manual page.  There is also an obsolete netlink interface via netlink character devices; this interface is not documented here and is provided only for backward compatibility."
-msgstr "netlink はカーネルモジュールとユーザー空間のプロセス間で 情報をやりとりするために用いられる。 netlink は、ユーザープロセスに対しては 標準的なソケットベースのインターフェースを、 カーネルモジュールにはカーネルの内部 API を提供する。 カーネル内部のインターフェースについてはこの man ページでは記述しない。 また、netlink キャラクタデバイスを用いた obsolete な netlink インターフェースもあるが、これもこの文書では解説しない。 これは過去互換性のためだけに用意されている。"
+msgstr "netlink ã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81¨ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ç©ºé\96\93ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹é\96\93ã\81§ æ\83\85å ±ã\82\92ã\82\84ã\82\8aã\81¨ã\82\8aã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ç\94¨ã\81\84ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 netlink ã\81¯ã\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\81¯ æ¨\99æº\96ç\9a\84ã\81ªã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92ã\80\81 ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81«ã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81®å\86\85é\83¨ API ã\82\92æ\8f\90ä¾\9bã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«å\86\85é\83¨ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ã\81\93ã\81® man ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81§ã\81¯è¨\98è¿°ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81¾ã\81\9fã\80\81netlink ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83¼ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\81\9f obsolete ã\81ª netlink ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\81\8cã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\82ã\81\93ã\81®æ\96\87æ\9b¸ã\81§ã\81¯è§£èª¬ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯é\81\8eå\8e»äº\92æ\8f\9bæ\80§ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81 ã\81\91ã\81«ç\94¨æ\84\8fã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/netlink.7:41
index e311888..040ff6d 100644 (file)
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "B<FNM_PATHNAME>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fnmatch.3:62
 msgid "If this flag is set, match a slash in I<string> only with a slash in I<pattern> and not by an asterisk (*) or a question mark (?) metacharacter, nor by a bracket expression ([]) containing a slash."
-msgstr "このフラグがセットされていると、 I<string> 中のスラッシュ (/) を I<pattern> にあるスラッシュそのものにだけマッチさせ、 アスタリスク (*) や疑問符 (?) のメタキャラクタや、 スラッシュを含むブラケット表現 ([]) にはマッチさせない。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\83©ã\82°ã\81\8cã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81¨ã\80\81 I<string> ä¸­ã\81®ã\82¹ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ (/) ã\82\92 I<pattern> ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\82¹ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\9dã\81®ã\82\82ã\81®ã\81«ã\81 ã\81\91ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\95ã\81\9bã\80\81 ã\82¢ã\82¹ã\82¿ã\83ªã\82¹ã\82¯ (*) ã\82\84ç\96\91å\95\8f符 (?) ã\81®ã\83¡ã\82¿ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83¼ã\82\84ã\80\81 ã\82¹ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82\92å\90«ã\82\80ã\83\96ã\83©ã\82±ã\83\83ã\83\88表ç\8f¾ ([]) ã\81«ã\81¯ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\95ã\81\9bã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/fnmatch.3:62
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "B<GLOB_NOESCAPE>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/glob.3:140
 msgid "Don't allow backslash (\\(aq\\e\\(aq) to be used as an escape character.  Normally, a backslash can be used to quote the following character, providing a mechanism to turn off the special meaning metacharacters."
-msgstr "バックスラッシュ (\\(aq\\e\\(aq) をエスケープ用文字として使用できない。 通常は、バックスラッシュを使って、次に続く文字をクォートすることで、 特別な意味を持つメタキャラクタを無効することができる。"
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ (\\(aq\\e\\(aq) ã\82\92ã\82¨ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\97ç\94¨æ\96\87å­\97ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\80\82 é\80\9a常ã\81¯ã\80\81ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\80\81次ã\81«ç¶\9aã\81\8fæ\96\87å­\97ã\82\92ã\82¯ã\82©ã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§ã\80\81 ç\89¹å\88¥ã\81ªæ\84\8få\91³ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\83¡ã\82¿ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83¼ã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/glob.3:144
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "B<GLOB_PERIOD>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/glob.3:148
 msgid "Allow a leading period to be matched by metacharacters.  By default, metacharacters can't match a leading period."
-msgstr "å\85\88é ­ã\81®ã\83\94ã\83ªã\82ªã\83\89ã\81\8cã\83¡ã\82¿ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\81¯ã\80\81ã\83¡ã\82¿ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿は先頭のピリオドにはマッチできない。"
+msgstr "å\85\88é ­ã\81®ã\83\94ã\83ªã\82ªã\83\89ã\81\8cã\83¡ã\82¿ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83¼ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\81¯ã\80\81ã\83¡ã\82¿ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83¼は先頭のピリオドにはマッチできない。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/glob.3:148
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "B<GLOB_NOMAGIC>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/glob.3:179
 msgid "If the pattern contains no metacharacters, then it should be returned as the sole matching word, even if there is no file with that name."
-msgstr "パターンにメタキャラクタが含まれていない場合、 マッチ結果として指定されたパターンだけを返す。 パターンで指定された名前のファイルが存在しない場合であっても、 そのパターンが返される。"
+msgstr "ã\83\91ã\82¿ã\83¼ã\83³ã\81«ã\83¡ã\82¿ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83¼ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\80\81 ã\83\9eã\83\83ã\83\81çµ\90æ\9e\9cã\81¨ã\81\97ã\81¦æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\91ã\82¿ã\83¼ã\83³ã\81 ã\81\91ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\83\91ã\82¿ã\83¼ã\83³ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9få\90\8då\89\8dã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\97ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81§ã\81\82ã\81£ã\81¦ã\82\82ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\83\91ã\82¿ã\83¼ã\83³ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/glob.3:179
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "B<glob>()  を何度か続けて呼び出すことができる。その
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/glob.3:262
 msgid "As a GNU extension, I<pglob-E<gt>gl_flags> is set to the flags specified, B<or>ed with B<GLOB_MAGCHAR> if any metacharacters were found."
-msgstr "GNU の拡張として、 I<pglob-E<gt>gl_flags> には指定したフラグがセットされる。もし一つでもメタキャラクタが見付かれば このフラグと B<GLOB_MAGCHAR> との B<OR> を取った結果がセットされる。"
+msgstr "GNU ã\81®æ\8b¡å¼µã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81 I<pglob-E<gt>gl_flags> ã\81«ã\81¯æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9fã\83\95ã\83©ã\82°ã\81\8cã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\82\82ã\81\97ä¸\80ã\81¤ã\81§ã\82\82ã\83¡ã\82¿ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83¼ã\81\8cè¦\8bä»\98ã\81\8bã\82\8cã\81° ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\83©ã\82°ã\81¨ B<GLOB_MAGCHAR> ã\81¨ã\81® B<OR> ã\82\92å\8f\96ã\81£ã\81\9fçµ\90æ\9e\9cã\81\8cã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/glob.3:267
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "B<REG_ECTYPE>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/regex.3:280
 msgid "Unknown character class name."
-msgstr "未知のキャラクタクラス名。"
+msgstr "æ\9cªç\9f¥ã\81®ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83¼ã\82¯ã\83©ã\82¹å\90\8dã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/regex.3:280
index d7c21c3..2227922 100644 (file)
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "ESC ( 0\t\t\\0\\0\\0 VT100 グラフィクスマッピングを選択す
 #: build/C/man4/console_codes.4:149
 #, no-wrap
 msgid "ESC ( U\t\t\\0\\0\\0Select null mapping - straight to character ROM\n"
-msgstr "ESC ( U\t\t\\0\\0\\0 ヌルマッピングを選択する - キャラクタ ROM から直接マッピングする。\n"
+msgstr "ESC ( U\t\t\\0\\0\\0 ヌルマッピングを選択する - キャラクタ ROM から直接マッピングする。\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man4/console_codes.4:150
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "ESC [ ? 7 h"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/console_codes.4:341
 msgid "DECAWM (default on): Set autowrap on.  In this mode, a graphic character emitted after column 80 (or column 132 of DECCOLM is on)  forces a wrap to the beginning of the following line first."
-msgstr "DECAWM(デフォルトはオン): オートラップを設定。このモードの時は、80 桁 (DECCOLM がオンのときは 132 桁)を超えたグラフィックキャラクタは、 強制的に次の行の先頭に折り返されて表示される。"
+msgstr "DECAWM(ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81¯ã\82ªã\83³): ã\82ªã\83¼ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\83\97ã\82\92設å®\9aã\80\82ã\81\93ã\81®ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81®æ\99\82ã\81¯ã\80\8180 æ¡\81 (DECCOLM ã\81\8cã\82ªã\83³ã\81®ã\81¨ã\81\8dã\81¯ 132 æ¡\81\82\92è¶\85ã\81\88ã\81\9fã\82°ã\83©ã\83\95ã\82£ã\83\83ã\82¯ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\80\81 å¼·å\88¶ç\9a\84ã\81«æ¬¡ã\81®è¡\8cã\81®å\85\88é ­ã\81«æ\8a\98ã\82\8aè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81¦è¡¨ç¤ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man4/console_codes.4:341
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "B<ENOTTY>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/console_ioctl.4:816
 msgid "The file descriptor is not associated with a character special device, or the specified request does not apply to it."
-msgstr "ファイルディスクリプターがキャラクタスペシャルデバイスと関連付けられて いない。または、要求されたものがそれに当てはまらない。"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81\8cã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83¼ã\82¹ã\83\9aã\82·ã\83£ã\83«ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81¨é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81¦ ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\80\81è¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82\82ã\81®ã\81\8cã\81\9dã\82\8cã\81«å½\93ã\81¦ã\81¯ã\81¾ã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man4/console_ioctl.4:816 build/C/man2/mknod.2:179
@@ -5950,7 +5950,7 @@ msgstr "B<#include E<lt>linux/lp.hE<gt>>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/lp.4:43
 msgid "B<lp>[0\\(en2] are character devices for the parallel line printers; they have major number 6 and minor number 0\\(en2.  The minor numbers correspond to the printer port base addresses 0x03bc, 0x0378 and 0x0278.  Usually they have mode 220 and are owned by root and group lp.  You can use printer ports either with polling or with interrupts.  Interrupts are recommended when high traffic is expected, for example, for laser printers.  For usual dot matrix printers polling will usually be enough.  The default is polling."
-msgstr "B<lp>[0\\(en2] はパラレルプリンターのためのキャラクタデバイスでメジャー ナンバー 6 マイナーナンバー 0\\(en2 を持つ。マイナーナンバーは、ベース アドレス 0x03bc, 0x0378, 0x0278 のそれぞれのプリンターポートに対応する 通常、このデバイスファイルはモード 220 オーナー root グループ lp となっ ている。プリンターポートはポーリング(polling)または割り込み (interrupts) のどちらを用いても利用できる。割り込みの利用は、高負荷が 予想される時、例えばレーザープリンターをプリンタポートに接続する場合な どに推奨される。普通のドットマトリクスプリンターでは、ポーリングの利用 で通常は十分である。デフォルトではポーリングを利用する。"
+msgstr "B<lp>[0\\(en2] ã\81¯ã\83\91ã\83©ã\83¬ã\83«ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83¼ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81§ã\83¡ã\82¸ã\83£ã\83¼ ã\83\8aã\83³ã\83\90ã\83¼ 6 ã\83\9eã\82¤ã\83\8aã\83¼ã\83\8aã\83³ã\83\90ã\83¼ 0\\(en2 ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\80\82ã\83\9eã\82¤ã\83\8aã\83¼ã\83\8aã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81¯ã\80\81ã\83\99ã\83¼ã\82¹ ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ 0x03bc, 0x0378, 0x0278 ã\81®ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8cã\81®ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8b é\80\9a常ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ã\83¢ã\83¼ã\83\89 220 ã\82ªã\83¼ã\83\8aã\83¼ root ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97 lp ã\81¨ã\81ªã\81£ ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81¯ã\83\9dã\83¼ã\83ªã\83³ã\82°(polling)ã\81¾ã\81\9fã\81¯å\89²ã\82\8aè¾¼ã\81¿ (interrupts) ã\81®ã\81©ã\81¡ã\82\89ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\81¦ã\82\82å\88©ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82å\89²ã\82\8aè¾¼ã\81¿ã\81®å\88©ç\94¨ã\81¯ã\80\81é«\98è² è\8d·ã\81\8c äº\88æ\83³ã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ\99\82ã\80\81ä¾\8bã\81\88ã\81°ã\83¬ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82¿ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81«æ\8e¥ç¶\9aã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\81ª ã\81©ã\81«æ\8e¨å¥¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82æ\99®é\80\9aã\81®ã\83\89ã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\83\88ã\83ªã\82¯ã\82¹ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\80\81ã\83\9dã\83¼ã\83ªã\83³ã\82°ã\81®å\88©ç\94¨ ã\81§é\80\9a常ã\81¯å\8d\81å\88\86ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\81¯ã\83\9dã\83¼ã\83ªã\83³ã\82°ã\82\92å\88©ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/lp.4:47
@@ -6660,7 +6660,7 @@ msgstr "許可属性は通常通り、プロセスの I<umask> によって修
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mknod.2:82
 msgid "The file type must be one of B<S_IFREG>, B<S_IFCHR>, B<S_IFBLK>, B<S_IFIFO>, or B<S_IFSOCK> to specify a regular file (which will be created empty), character special file, block special file, FIFO (named pipe), or UNIX domain socket, respectively.  (Zero file type is equivalent to type B<S_IFREG>.)"
-msgstr "ファイルタイプには B<S_IFREG>, B<S_IFCHR>, B<S_IFBLK>, B<S_IFIFO>, B<S_IFSOCK> のいずれかを指定しなければならない。 それぞれ順に、通常のファイル (空のファイルとして作成される)・ キャラクタスペシャルファイル・ブロックスペシャルファイル・ FIFO (名前付きパイプ)・UNIX ドメインソケットである (ファイルタイプ 0 は B<S_IFREG> と同じである)。"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\81«ã\81¯ B<S_IFREG>, B<S_IFCHR>, B<S_IFBLK>, B<S_IFIFO>, B<S_IFSOCK> ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8cé \86ã\81«ã\80\81é\80\9a常ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« (空ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½\9cæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\82\8b\83» ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83¼ã\82¹ã\83\9aã\82·ã\83£ã\83«ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83\9aã\82·ã\83£ã\83«ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83» FIFO (å\90\8då\89\8dä»\98ã\81\8dã\83\91ã\82¤ã\83\97\83»UNIX ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8b (ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¿ã\82¤ã\83\97 0 ã\81¯ B<S_IFREG> ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\81§ã\81\82ã\82\8b\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mknod.2:95
@@ -7454,7 +7454,7 @@ msgstr "B<int ioctl(>I<fd>B<, RND>I<request>B<, >I<param>B<);>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/random.4:33
 msgid "The character special files I</dev/random> and I</dev/urandom> (present since Linux 1.3.30)  provide an interface to the kernel's random number generator.  File I</dev/random> has major device number 1 and minor device number 8.  File I</dev/urandom> has major device number 1 and minor device number 9."
-msgstr "(Linux 1.3.30 から提供されている) I</dev/random> 、 I</dev/urandom> キャラクタスペシャルファイルは カーネル乱数ジェネレータへのインターフェースを提供する。 I</dev/random> ファイルはメジャーデバイス番号 1 マイナーデバイス番号 8 である。 I</dev/urandom> はメジャーデバイス番号 1 マイナーデバイス番号 9 である。"
+msgstr "(Linux 1.3.30 ã\81\8bã\82\89æ\8f\90ä¾\9bã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b) I</dev/random> ã\80\81 I</dev/urandom> ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83¼ã\82¹ã\83\9aã\82·ã\83£ã\83«ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ä¹±æ\95°ã\82¸ã\82§ã\83\8dã\83¬ã\83¼ã\82¿ã\81¸ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92æ\8f\90ä¾\9bã\81\99ã\82\8bã\80\82 I</dev/random> ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ã\83¡ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ç\95ªå\8f· 1 ã\83\9eã\82¤ã\83\8aã\83¼ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ç\95ªå\8f· 8 ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I</dev/urandom> ã\81¯ã\83¡ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ç\95ªå\8f· 1 ã\83\9eã\82¤ã\83\8aã\83¼ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ç\95ªå\8f· 9 ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/random.4:39
@@ -11380,12 +11380,12 @@ msgstr "未予約文字もエスケープすることができ、これによっ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/uri.7:532
 msgid "For URIs which must handle characters outside the US ASCII character set, the HTML 4.01 specification (section B.2) and IETF RFC\\ 2718 (section 2.2.5) recommend the following approach:"
-msgstr "US ASCII キャラクタセット以外の文字を URI として扱う場合、 HTML 4.1 規格 (section B.2) 及び IETF RFC\\ 2718 (section 2.2.5) は 以下の手法を用いるよう推奨している。"
+msgstr "US ASCII ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83¼ã\82»ã\83\83ã\83\88以å¤\96ã\81®æ\96\87å­\97ã\82\92 URI ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ\89±ã\81\86å ´å\90\88ã\80\81 HTML 4.1 è¦\8fæ ¼ (section B.2) å\8f\8aã\81³ IETF RFC\\ 2718 (section 2.2.5) ã\81¯ ä»¥ä¸\8bã\81®æ\89\8bæ³\95ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\82\88ã\81\86æ\8e¨å¥¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/uri.7:536
 msgid "translate the character sequences into UTF-8 (IETF RFC\\ 2279)\\(emsee B<utf-8>(7)\\(emand then"
-msgstr "キャラクタ列を UTF-8 (IETF RFC\\ 2279, B<utf-8>(7)  参照) に変換し、"
+msgstr "キャラクタ列を UTF-8 (IETF RFC\\ 2279, B<utf-8>(7)  参照) に変換し、"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/uri.7:539
index 9f82e5b..9b512cf 100644 (file)
@@ -8514,7 +8514,7 @@ msgstr "B<int puts(const char *>I<s>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/puts.3:51
 msgid "B<fputc>()  writes the character I<c>, cast to an I<unsigned char>, to I<stream>."
-msgstr "B<fputc>()  は、キャラクタ I<c> を I<unsigned char> にキャストし、 I<stream> に書き込む。"
+msgstr "B<fputc>()  は、キャラクタ I<c> を I<unsigned char> にキャストし、 I<stream> に書き込む。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/puts.3:58
@@ -11070,7 +11070,7 @@ msgstr "B<__fbufsize>()  関数は、指定されたストリームが使用し
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/stdio_ext.3:71
 msgid "The B<__fpending>()  function returns the number of bytes in the output buffer.  For wide-oriented streams the unit is wide characters.  This function is undefined on buffers in reading mode, or opened read-only."
-msgstr "B<__fpending>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81å\87ºå\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«å\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\83¯ã\82¤ã\83\89ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\82\92æ\89±ã\81\86ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\83¯ã\82¤ã\83\89ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿単位で計算される。 バッファーが読み出しモードの場合や読み出し専用で開かれている場合の この関数の振舞いは未定義である。"
+msgstr "B<__fpending>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81å\87ºå\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«å\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\83¯ã\82¤ã\83\89ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83¼ã\82\92æ\89±ã\81\86ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\83¯ã\82¤ã\83\89ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83¼単位で計算される。 バッファーが読み出しモードの場合や読み出し専用で開かれている場合の この関数の振舞いは未定義である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/stdio_ext.3:76
index 2b450ff..73cc400 100644 (file)
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "ptmx, pts - 擬似端末のマスタとスレーブ"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/pts.4:17
 msgid "The file I</dev/ptmx> is a character file with major number 5 and minor number 2, usually of mode 0666 and owner.group of root.root.  It is used to create a pseudoterminal master and slave pair."
-msgstr "ファイル I</dev/ptmx> は、メジャーナンバー (major number) 5、 マイナーナンバー (minor number) 2 を持つキャラクタファイルであり、 通常、モードは 0666 で、所有者.グループは root.root である。 このファイルは、擬似端末 (pseudoterminal) のマスタとスレーブの ペアを作成するために使用される。"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« I</dev/ptmx> ã\81¯ã\80\81ã\83¡ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\83\8aã\83³ã\83\90ã\83¼ (major number) 5ã\80\81 ã\83\9eã\82¤ã\83\8aã\83¼ã\83\8aã\83³ã\83\90ã\83¼ (minor number) 2 ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 é\80\9a常ã\80\81ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81¯ 0666 ã\81§ã\80\81æ\89\80æ\9c\89è\80\85\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81¯ root.root ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ã\80\81æ\93¬ä¼¼ç«¯æ\9c« (pseudoterminal) ã\81®ã\83\9eã\82¹ã\82¿ã\81¨ã\82¹ã\83¬ã\83¼ã\83\96ã\81® ã\83\9aã\82¢ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/pts.4:30
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "pty - 擬似端末インターフェース"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/pty.7:58
 msgid "A pseudoterminal (sometimes abbreviated \"pty\")  is a pair of virtual character devices that provide a bidirectional communication channel.  One end of the channel is called the I<master>; the other end is called the I<slave>.  The slave end of the pseudoterminal provides an interface that behaves exactly like a classical terminal.  A process that expects to be connected to a terminal, can open the slave end of a pseudoterminal and then be driven by a program that has opened the master end.  Anything that is written on the master end is provided to the process on the slave end as though it was input typed on a terminal.  For example, writing the interrupt character (usually control-C)  to the master device would cause an interrupt signal (B<SIGINT>)  to be generated for the foreground process group that is connected to the slave.  Conversely, anything that is written to the slave end of the pseudoterminal can be read by the process that is connected to the master end.  Pseudoterminals are used by applications such as network login services (B<ssh>(1), B<rlogin>(1), B<telnet>(1)), terminal emulators, B<script>(1), B<screen>(1), and B<expect>(1)."
-msgstr "æ\93¬ä¼¼ç«¯æ\9c« (pseudoterminal; \"pty\" ã\81¨ç\95¥ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\82ã\81\82ã\82\8b) ã\81¯ã\80\81 å\8f\8cæ\96¹å\90\91é\80\9aä¿¡ã\83\81ã\83£ã\83³ã\83\8dã\83«ã\82\92æ\8f\90ä¾\9bã\81\99ã\82\8bä»®æ\83³ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81®ã\83\9aã\82¢ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83\81ã\83£ã\83³ã\83\8dã\83«ã\81®ä¸\80æ\96¹ã\81®ç«¯ç\82¹ã\81¯ I<ã\83\9eã\82¹ã\82¿ (master)> ã\81¨å\91¼ã\81°ã\82\8cã\80\81ã\82\82ã\81\86ä¸\80æ\96¹ã\81®ç«¯ç\82¹ã\81¯ I<ã\82¹ã\83¬ã\83¼ã\83\96 (slave)> ã\81¨å\91¼ã\81°ã\82\8cã\82\8bã\80\82 æ\93¬ä¼¼ç«¯æ\9c«ã\81®ã\82¹ã\83¬ã\83¼ã\83\96ã\81¯ã\80\81ä¼\9dçµ±ç\9a\84ã\81ªç«¯æ\9c«ã\81¨å\85¨ã\81\8få\90\8cã\81\98å\8b\95ä½\9cã\82\92ã\81\99ã\82\8bã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92 æ\8f\90ä¾\9bã\81\99ã\82\8bã\80\82端æ\9c«ã\81«æ\8e¥ç¶\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92æ\83³å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¯æ\93¬ä¼¼ç«¯æ\9c«ã\81® ã\82¹ã\83¬ã\83¼ã\83\96ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\80\81ã\81\9dã\82\8c以é\99\8dã\81¯ã\83\9eã\82¹ã\82¿å\81´ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81\8bã\82\89ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\82\92å\88¶å¾¡ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ç«¯æ\9c«ã\81§å\85¥å\8a\9bã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81®ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\80\81 ã\83\9eã\82¹ã\82¿å\81´ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¾ã\82\8cã\81\9få\85¨ã\81¦ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¯ã\80\81ã\82¹ã\83¬ã\83¼ã\83\96å\81´ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81«é\80\81ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ä¾\8bã\81\88ã\81°ã\80\81ã\83\9eã\82¹ã\82¿ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81«å\89²ã\82\8aè¾¼ã\81¿ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ (通常は control-C) を書き込むと、 スレーブに接続されているフォアグラウンドプロセスグループに対して 割り込みシグナル (B<SIGINT>)  が生成される。 反対に、擬似端末のスレーブ側に書き込まれた全てのデータは、 マスタ側に接続されているプロセスから読み出すことができる。 擬似端末は、ネットワークログインサービス (B<ssh>(1), B<rlogin>(1), B<telnet>(1))  や端末エミュレータ、 B<script>(1), B<screen>(1), B<expect>(1)  などのアプリケーションで使用されている。"
+msgstr "æ\93¬ä¼¼ç«¯æ\9c« (pseudoterminal; \"pty\" ã\81¨ç\95¥ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\82ã\81\82ã\82\8b) ã\81¯ã\80\81 å\8f\8cæ\96¹å\90\91é\80\9aä¿¡ã\83\81ã\83£ã\83³ã\83\8dã\83«ã\82\92æ\8f\90ä¾\9bã\81\99ã\82\8bä»®æ\83³ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83¼ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81®ã\83\9aã\82¢ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83\81ã\83£ã\83³ã\83\8dã\83«ã\81®ä¸\80æ\96¹ã\81®ç«¯ç\82¹ã\81¯ I<ã\83\9eã\82¹ã\82¿ (master)> ã\81¨å\91¼ã\81°ã\82\8cã\80\81ã\82\82ã\81\86ä¸\80æ\96¹ã\81®ç«¯ç\82¹ã\81¯ I<ã\82¹ã\83¬ã\83¼ã\83\96 (slave)> ã\81¨å\91¼ã\81°ã\82\8cã\82\8bã\80\82 æ\93¬ä¼¼ç«¯æ\9c«ã\81®ã\82¹ã\83¬ã\83¼ã\83\96ã\81¯ã\80\81ä¼\9dçµ±ç\9a\84ã\81ªç«¯æ\9c«ã\81¨å\85¨ã\81\8få\90\8cã\81\98å\8b\95ä½\9cã\82\92ã\81\99ã\82\8bã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92 æ\8f\90ä¾\9bã\81\99ã\82\8bã\80\82端æ\9c«ã\81«æ\8e¥ç¶\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92æ\83³å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¯æ\93¬ä¼¼ç«¯æ\9c«ã\81® ã\82¹ã\83¬ã\83¼ã\83\96ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\80\81ã\81\9dã\82\8c以é\99\8dã\81¯ã\83\9eã\82¹ã\82¿å\81´ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81\8bã\82\89ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\82\92å\88¶å¾¡ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ç«¯æ\9c«ã\81§å\85¥å\8a\9bã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81®ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\80\81 ã\83\9eã\82¹ã\82¿å\81´ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¾ã\82\8cã\81\9få\85¨ã\81¦ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¯ã\80\81ã\82¹ã\83¬ã\83¼ã\83\96å\81´ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81«é\80\81ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ä¾\8bã\81\88ã\81°ã\80\81ã\83\9eã\82¹ã\82¿ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81«å\89²ã\82\8aè¾¼ã\81¿ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83¼ (通常は control-C) を書き込むと、 スレーブに接続されているフォアグラウンドプロセスグループに対して 割り込みシグナル (B<SIGINT>)  が生成される。 反対に、擬似端末のスレーブ側に書き込まれた全てのデータは、 マスタ側に接続されているプロセスから読み出すことができる。 擬似端末は、ネットワークログインサービス (B<ssh>(1), B<rlogin>(1), B<telnet>(1))  や端末エミュレータ、 B<script>(1), B<screen>(1), B<expect>(1)  などのアプリケーションで使用されている。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/pty.7:63
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "f 頁送り (12)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/termcap.5:406
 msgid "0 Null character.  A \\exxx specifies the octal character xxx."
-msgstr "0 ヌルキャラクタ。'\\exxx' は 8 進数 xxx の文字を表す。"
+msgstr "0 ã\83\8cã\83«ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83¼ã\80\82'\\exxx' ã\81¯ 8 é\80²æ\95° xxx ã\81®æ\96\87å­\97ã\82\92表ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: IP
 #: build/C/man5/termcap.5:407
@@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "この関連付けはプログラム B<tset>(1)  が利用し、ユー
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/ttytype.5:53
 msgid "This facility was designed for a traditional time-sharing environment featuring character-cell terminals hardwired to a UNIX minicomputer.  It is little used on modern workstation and personal UNIX systems."
-msgstr "この機能は伝統的なタイムシェアリング環境 ( UNIX ミニコンピュータに キャラクタ端末が直結されているような環境) 向けに設計された。近代的な ワークステーションやパーソナル UNIX システムでは、ほとんど利用されていない。"
+msgstr "この機能は伝統的なタイムシェアリング環境 ( UNIX ミニコンピュータに キャラクタ端末が直結されているような環境) 向けに設計された。近代的な ワークステーションやパーソナル UNIX システムでは、ほとんど利用されていない。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/ttytype.5:54
index a642cd9..e6fe9a0 100644 (file)
@@ -9159,7 +9159,7 @@ msgstr "B<int ioctl(int >I<fd>B<, unsigned long >I<request>B<, ...);>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioctl.2:61
 msgid "The B<ioctl>()  function manipulates the underlying device parameters of special files.  In particular, many operating characteristics of character special files (e.g., terminals) may be controlled with B<ioctl>()  requests.  The argument I<fd> must be an open file descriptor."
-msgstr "B<ioctl>()  関数はスペシャルファイルを構成するデバイスのパラメーターを 操作する。特に、キャラクタ型のスペシャルファイル (例えば端末 (terminal))  の多くの動作特性を B<ioctl>()  リクエストによって制御することができる。引き数 I<fd> はオープンされたファイルディスクリプターでなければならない。"
+msgstr "B<ioctl>()  関数はスペシャルファイルを構成するデバイスのパラメーターを 操作する。特に、キャラクタ型のスペシャルファイル (例えば端末 (terminal))  の多くの動作特性を B<ioctl>()  リクエストによって制御することができる。引き数 I<fd> はオープンされたファイルディスクリプターでなければならない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioctl.2:69
@@ -9194,7 +9194,7 @@ msgstr "I<request> または I<argp> が不正である。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioctl.2:113
 msgid "I<fd> is not associated with a character special device."
-msgstr "I<fd> がキャラクタ型のスペシャルデバイスを参照していない。"
+msgstr "I<fd> がキャラクタ型のスペシャルデバイスを参照していない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioctl.2:119