OSDN Git Service

GNU_coreutils: Add ja.po and snapshot versions of translated pages.
[linuxjm/coreutils.git] / po4a / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-03-17 16:05+0900\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-03-21 21:19+0900\n"
10 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. type: TH
18 #: original/man1/base64.1:2
19 #, no-wrap
20 msgid "BASE64"
21 msgstr "BASE64"
22
23 #. type: TH
24 #: original/man1/base64.1:2 original/man1/basename.1:2 original/man1/cat.1:2
25 #: original/man1/chcon.1:2 original/man1/chgrp.1:2 original/man1/chmod.1:2
26 #: original/man1/chown.1:2 original/man1/chroot.1:2 original/man1/cksum.1:2
27 #: original/man1/comm.1:2 original/man1/cp.1:2 original/man1/csplit.1:2
28 #: original/man1/cut.1:2 original/man1/date.1:2 original/man1/dd.1:2
29 #: original/man1/df.1:2 original/man1/dir.1:2 original/man1/dircolors.1:2
30 #: original/man1/dirname.1:2 original/man1/du.1:2 original/man1/echo.1:2
31 #: original/man1/env.1:2 original/man1/expand.1:2 original/man1/expr.1:2
32 #: original/man1/factor.1:2 original/man1/false.1:2 original/man1/fmt.1:2
33 #: original/man1/fold.1:2 original/man1/groups.1:2 original/man1/head.1:2
34 #: original/man1/hostid.1:2 original/man1/id.1:2 original/man1/install.1:2
35 #: original/man1/join.1:2 original/man1/kill.1:2 original/man1/link.1:2
36 #: original/man1/ln.1:2 original/man1/logname.1:2 original/man1/ls.1:2
37 #: original/man1/md5sum.1:2 original/man1/mkdir.1:2 original/man1/mkfifo.1:2
38 #: original/man1/mknod.1:2 original/man1/mktemp.1:2 original/man1/mv.1:2
39 #: original/man1/nice.1:2 original/man1/nl.1:2 original/man1/nohup.1:2
40 #: original/man1/nproc.1:2 original/man1/od.1:2 original/man1/paste.1:2
41 #: original/man1/pathchk.1:2 original/man1/pinky.1:2 original/man1/pr.1:2
42 #: original/man1/printenv.1:2 original/man1/printf.1:2 original/man1/ptx.1:2
43 #: original/man1/pwd.1:2 original/man1/readlink.1:2 original/man1/rm.1:2
44 #: original/man1/rmdir.1:2 original/man1/runcon.1:2 original/man1/seq.1:2
45 #: original/man1/sha1sum.1:2 original/man1/sha224sum.1:2
46 #: original/man1/sha256sum.1:2 original/man1/sha384sum.1:2
47 #: original/man1/sha512sum.1:2 original/man1/shred.1:2 original/man1/shuf.1:2
48 #: original/man1/sleep.1:2 original/man1/sort.1:2 original/man1/split.1:2
49 #: original/man1/stat.1:2 original/man1/stdbuf.1:2 original/man1/stty.1:2
50 #: original/man1/sum.1:2 original/man1/sync.1:2 original/man1/tac.1:2
51 #: original/man1/tail.1:2 original/man1/tee.1:2 original/man1/test.1:2
52 #: original/man1/timeout.1:2 original/man1/touch.1:2 original/man1/tr.1:2
53 #: original/man1/true.1:2 original/man1/truncate.1:2 original/man1/tsort.1:2
54 #: original/man1/tty.1:2 original/man1/uname.1:2 original/man1/unexpand.1:2
55 #: original/man1/uniq.1:2 original/man1/unlink.1:2 original/man1/uptime.1:2
56 #: original/man1/users.1:2 original/man1/vdir.1:2 original/man1/wc.1:2
57 #: original/man1/who.1:2 original/man1/whoami.1:2 original/man1/yes.1:2
58 #, no-wrap
59 msgid "April 2010"
60 msgstr "April 2010"
61
62 #. type: TH
63 #: original/man1/base64.1:2 original/man1/basename.1:2 original/man1/cat.1:2
64 #: original/man1/chcon.1:2 original/man1/chgrp.1:2 original/man1/chmod.1:2
65 #: original/man1/chown.1:2 original/man1/chroot.1:2 original/man1/cksum.1:2
66 #: original/man1/comm.1:2 original/man1/cp.1:2 original/man1/csplit.1:2
67 #: original/man1/cut.1:2 original/man1/date.1:2 original/man1/dd.1:2
68 #: original/man1/df.1:2 original/man1/dir.1:2 original/man1/dircolors.1:2
69 #: original/man1/dirname.1:2 original/man1/du.1:2 original/man1/echo.1:2
70 #: original/man1/env.1:2 original/man1/expand.1:2 original/man1/expr.1:2
71 #: original/man1/factor.1:2 original/man1/false.1:2 original/man1/fmt.1:2
72 #: original/man1/fold.1:2 original/man1/groups.1:2 original/man1/head.1:2
73 #: original/man1/hostid.1:2 original/man1/id.1:2 original/man1/install.1:2
74 #: original/man1/join.1:2 original/man1/kill.1:2 original/man1/link.1:2
75 #: original/man1/ln.1:2 original/man1/logname.1:2 original/man1/ls.1:2
76 #: original/man1/md5sum.1:2 original/man1/mkdir.1:2 original/man1/mkfifo.1:2
77 #: original/man1/mknod.1:2 original/man1/mktemp.1:2 original/man1/mv.1:2
78 #: original/man1/nice.1:2 original/man1/nl.1:2 original/man1/nohup.1:2
79 #: original/man1/nproc.1:2 original/man1/od.1:2 original/man1/paste.1:2
80 #: original/man1/pathchk.1:2 original/man1/pinky.1:2 original/man1/pr.1:2
81 #: original/man1/printenv.1:2 original/man1/printf.1:2 original/man1/ptx.1:2
82 #: original/man1/pwd.1:2 original/man1/readlink.1:2 original/man1/rm.1:2
83 #: original/man1/rmdir.1:2 original/man1/runcon.1:2 original/man1/seq.1:2
84 #: original/man1/sha1sum.1:2 original/man1/sha224sum.1:2
85 #: original/man1/sha256sum.1:2 original/man1/sha384sum.1:2
86 #: original/man1/sha512sum.1:2 original/man1/shred.1:2 original/man1/shuf.1:2
87 #: original/man1/sleep.1:2 original/man1/sort.1:2 original/man1/split.1:2
88 #: original/man1/stat.1:2 original/man1/stdbuf.1:2 original/man1/stty.1:2
89 #: original/man1/sum.1:2 original/man1/sync.1:2 original/man1/tac.1:2
90 #: original/man1/tail.1:2 original/man1/tee.1:2 original/man1/test.1:2
91 #: original/man1/timeout.1:2 original/man1/touch.1:2 original/man1/tr.1:2
92 #: original/man1/true.1:2 original/man1/truncate.1:2 original/man1/tsort.1:2
93 #: original/man1/tty.1:2 original/man1/uname.1:2 original/man1/unexpand.1:2
94 #: original/man1/uniq.1:2 original/man1/unlink.1:2 original/man1/uptime.1:2
95 #: original/man1/users.1:2 original/man1/vdir.1:2 original/man1/wc.1:2
96 #: original/man1/who.1:2 original/man1/whoami.1:2 original/man1/yes.1:2
97 #, no-wrap
98 msgid "GNU coreutils 8.5"
99 msgstr "GNU coreutils 8.5"
100
101 #. type: TH
102 #: original/man1/base64.1:2 original/man1/basename.1:2 original/man1/cat.1:2
103 #: original/man1/chcon.1:2 original/man1/chgrp.1:2 original/man1/chmod.1:2
104 #: original/man1/chown.1:2 original/man1/chroot.1:2 original/man1/cksum.1:2
105 #: original/man1/comm.1:2 original/man1/cp.1:2 original/man1/csplit.1:2
106 #: original/man1/cut.1:2 original/man1/date.1:2 original/man1/dd.1:2
107 #: original/man1/df.1:2 original/man1/dir.1:2 original/man1/dircolors.1:2
108 #: original/man1/dirname.1:2 original/man1/du.1:2 original/man1/echo.1:2
109 #: original/man1/env.1:2 original/man1/expand.1:2 original/man1/expr.1:2
110 #: original/man1/factor.1:2 original/man1/false.1:2 original/man1/fmt.1:2
111 #: original/man1/fold.1:2 original/man1/groups.1:2 original/man1/head.1:2
112 #: original/man1/hostid.1:2 original/man1/id.1:2 original/man1/install.1:2
113 #: original/man1/join.1:2 original/man1/kill.1:2 original/man1/link.1:2
114 #: original/man1/ln.1:2 original/man1/logname.1:2 original/man1/ls.1:2
115 #: original/man1/md5sum.1:2 original/man1/mkdir.1:2 original/man1/mkfifo.1:2
116 #: original/man1/mknod.1:2 original/man1/mktemp.1:2 original/man1/mv.1:2
117 #: original/man1/nice.1:2 original/man1/nl.1:2 original/man1/nohup.1:2
118 #: original/man1/nproc.1:2 original/man1/od.1:2 original/man1/paste.1:2
119 #: original/man1/pathchk.1:2 original/man1/pinky.1:2 original/man1/pr.1:2
120 #: original/man1/printenv.1:2 original/man1/printf.1:2 original/man1/ptx.1:2
121 #: original/man1/pwd.1:2 original/man1/readlink.1:2 original/man1/rm.1:2
122 #: original/man1/rmdir.1:2 original/man1/runcon.1:2 original/man1/seq.1:2
123 #: original/man1/sha1sum.1:2 original/man1/sha224sum.1:2
124 #: original/man1/sha256sum.1:2 original/man1/sha384sum.1:2
125 #: original/man1/sha512sum.1:2 original/man1/shred.1:2 original/man1/shuf.1:2
126 #: original/man1/sleep.1:2 original/man1/sort.1:2 original/man1/split.1:2
127 #: original/man1/stat.1:2 original/man1/stdbuf.1:2 original/man1/stty.1:2
128 #: original/man1/sum.1:2 original/man1/sync.1:2 original/man1/tac.1:2
129 #: original/man1/tail.1:2 original/man1/tee.1:2 original/man1/test.1:2
130 #: original/man1/timeout.1:2 original/man1/touch.1:2 original/man1/tr.1:2
131 #: original/man1/true.1:2 original/man1/truncate.1:2 original/man1/tsort.1:2
132 #: original/man1/tty.1:2 original/man1/uname.1:2 original/man1/unexpand.1:2
133 #: original/man1/uniq.1:2 original/man1/unlink.1:2 original/man1/uptime.1:2
134 #: original/man1/users.1:2 original/man1/vdir.1:2 original/man1/wc.1:2
135 #: original/man1/who.1:2 original/man1/whoami.1:2 original/man1/yes.1:2
136 #, no-wrap
137 msgid "User Commands"
138 msgstr "ユーザーコマンド"
139
140 #. type: SH
141 #: original/man1/base64.1:3 original/man1/basename.1:3 original/man1/cat.1:3
142 #: original/man1/chcon.1:3 original/man1/chgrp.1:3 original/man1/chmod.1:3
143 #: original/man1/chown.1:3 original/man1/chroot.1:3 original/man1/cksum.1:3
144 #: original/man1/comm.1:3 original/man1/cp.1:3 original/man1/csplit.1:3
145 #: original/man1/cut.1:3 original/man1/date.1:3 original/man1/dd.1:3
146 #: original/man1/df.1:3 original/man1/dir.1:3 original/man1/dircolors.1:3
147 #: original/man1/dirname.1:3 original/man1/du.1:3 original/man1/echo.1:3
148 #: original/man1/env.1:3 original/man1/expand.1:3 original/man1/expr.1:3
149 #: original/man1/factor.1:3 original/man1/false.1:3 original/man1/fmt.1:3
150 #: original/man1/fold.1:3 original/man1/groups.1:3 original/man1/head.1:3
151 #: original/man1/hostid.1:3 original/man1/id.1:3 original/man1/install.1:3
152 #: original/man1/join.1:3 original/man1/kill.1:3 original/man1/link.1:3
153 #: original/man1/ln.1:3 original/man1/logname.1:3 original/man1/ls.1:3
154 #: original/man1/md5sum.1:3 original/man1/mkdir.1:3 original/man1/mkfifo.1:3
155 #: original/man1/mknod.1:3 original/man1/mktemp.1:3 original/man1/mv.1:3
156 #: original/man1/nice.1:3 original/man1/nl.1:3 original/man1/nohup.1:3
157 #: original/man1/nproc.1:3 original/man1/od.1:3 original/man1/paste.1:3
158 #: original/man1/pathchk.1:3 original/man1/pinky.1:3 original/man1/pr.1:3
159 #: original/man1/printenv.1:3 original/man1/printf.1:3 original/man1/ptx.1:3
160 #: original/man1/pwd.1:3 original/man1/readlink.1:3 original/man1/rm.1:3
161 #: original/man1/rmdir.1:3 original/man1/runcon.1:3 original/man1/seq.1:3
162 #: original/man1/sha1sum.1:3 original/man1/sha224sum.1:3
163 #: original/man1/sha256sum.1:3 original/man1/sha384sum.1:3
164 #: original/man1/sha512sum.1:3 original/man1/shred.1:3 original/man1/shuf.1:3
165 #: original/man1/sleep.1:3 original/man1/sort.1:3 original/man1/split.1:3
166 #: original/man1/stat.1:3 original/man1/stdbuf.1:3 original/man1/stty.1:3
167 #: original/man1/sum.1:3 original/man1/sync.1:3 original/man1/tac.1:3
168 #: original/man1/tail.1:3 original/man1/tee.1:3 original/man1/test.1:3
169 #: original/man1/timeout.1:3 original/man1/touch.1:3 original/man1/tr.1:3
170 #: original/man1/true.1:3 original/man1/truncate.1:3 original/man1/tsort.1:3
171 #: original/man1/tty.1:3 original/man1/uname.1:3 original/man1/unexpand.1:3
172 #: original/man1/uniq.1:3 original/man1/unlink.1:3 original/man1/uptime.1:3
173 #: original/man1/users.1:3 original/man1/vdir.1:3 original/man1/wc.1:3
174 #: original/man1/who.1:3 original/man1/whoami.1:3 original/man1/yes.1:3
175 #, no-wrap
176 msgid "NAME"
177 msgstr "名前"
178
179 #. type: Plain text
180 #: original/man1/base64.1:5
181 msgid "base64 - base64 encode/decode data and print to standard output"
182 msgstr "データを base64 エンコード/デコードして標準出力に表示する"
183
184 #. type: SH
185 #: original/man1/base64.1:5 original/man1/basename.1:5 original/man1/cat.1:5
186 #: original/man1/chcon.1:5 original/man1/chgrp.1:5 original/man1/chmod.1:5
187 #: original/man1/chown.1:5 original/man1/chroot.1:5 original/man1/cksum.1:5
188 #: original/man1/comm.1:5 original/man1/cp.1:5 original/man1/csplit.1:5
189 #: original/man1/cut.1:5 original/man1/date.1:5 original/man1/dd.1:5
190 #: original/man1/df.1:5 original/man1/dir.1:5 original/man1/dircolors.1:5
191 #: original/man1/dirname.1:5 original/man1/du.1:5 original/man1/echo.1:5
192 #: original/man1/env.1:5 original/man1/expand.1:5 original/man1/expr.1:5
193 #: original/man1/factor.1:5 original/man1/false.1:5 original/man1/fmt.1:5
194 #: original/man1/fold.1:5 original/man1/groups.1:5 original/man1/head.1:5
195 #: original/man1/hostid.1:5 original/man1/id.1:5 original/man1/install.1:5
196 #: original/man1/join.1:5 original/man1/kill.1:5 original/man1/link.1:5
197 #: original/man1/ln.1:5 original/man1/logname.1:5 original/man1/ls.1:5
198 #: original/man1/md5sum.1:5 original/man1/mkdir.1:5 original/man1/mkfifo.1:5
199 #: original/man1/mknod.1:5 original/man1/mktemp.1:5 original/man1/mv.1:5
200 #: original/man1/nice.1:5 original/man1/nl.1:5 original/man1/nohup.1:5
201 #: original/man1/nproc.1:5 original/man1/od.1:5 original/man1/paste.1:5
202 #: original/man1/pathchk.1:5 original/man1/pinky.1:5 original/man1/pr.1:5
203 #: original/man1/printenv.1:5 original/man1/printf.1:5 original/man1/ptx.1:5
204 #: original/man1/pwd.1:5 original/man1/readlink.1:5 original/man1/rm.1:5
205 #: original/man1/rmdir.1:5 original/man1/runcon.1:5 original/man1/seq.1:5
206 #: original/man1/sha1sum.1:5 original/man1/sha224sum.1:5
207 #: original/man1/sha256sum.1:5 original/man1/sha384sum.1:5
208 #: original/man1/sha512sum.1:5 original/man1/shred.1:5 original/man1/shuf.1:5
209 #: original/man1/sleep.1:5 original/man1/sort.1:5 original/man1/split.1:5
210 #: original/man1/stat.1:5 original/man1/stdbuf.1:5 original/man1/stty.1:5
211 #: original/man1/sum.1:5 original/man1/sync.1:5 original/man1/tac.1:5
212 #: original/man1/tail.1:5 original/man1/tee.1:5 original/man1/test.1:5
213 #: original/man1/timeout.1:5 original/man1/touch.1:5 original/man1/tr.1:5
214 #: original/man1/true.1:5 original/man1/truncate.1:5 original/man1/tsort.1:5
215 #: original/man1/tty.1:5 original/man1/uname.1:5 original/man1/unexpand.1:5
216 #: original/man1/uniq.1:5 original/man1/unlink.1:5 original/man1/uptime.1:5
217 #: original/man1/users.1:5 original/man1/vdir.1:5 original/man1/wc.1:5
218 #: original/man1/who.1:5 original/man1/whoami.1:5 original/man1/yes.1:5
219 #, no-wrap
220 msgid "SYNOPSIS"
221 msgstr "書式"
222
223 #. type: Plain text
224 #: original/man1/base64.1:8
225 msgid "B<base64> [I<OPTION>]... [I<FILE>]"
226 msgstr "B<base64> [I<OPTION>]... [I<FILE>]"
227
228 #. type: SH
229 #: original/man1/base64.1:8 original/man1/basename.1:11 original/man1/cat.1:8
230 #: original/man1/chcon.1:14 original/man1/chgrp.1:11 original/man1/chmod.1:14
231 #: original/man1/chown.1:11 original/man1/chroot.1:11 original/man1/cksum.1:11
232 #: original/man1/comm.1:8 original/man1/cp.1:14 original/man1/csplit.1:8
233 #: original/man1/cut.1:8 original/man1/date.1:11 original/man1/dd.1:11
234 #: original/man1/df.1:8 original/man1/dir.1:8 original/man1/dircolors.1:8
235 #: original/man1/dirname.1:11 original/man1/du.1:11 original/man1/echo.1:11
236 #: original/man1/env.1:8 original/man1/expand.1:8 original/man1/expr.1:11
237 #: original/man1/factor.1:11 original/man1/false.1:11 original/man1/fmt.1:8
238 #: original/man1/fold.1:8 original/man1/groups.1:8 original/man1/head.1:8
239 #: original/man1/hostid.1:8 original/man1/id.1:8 original/man1/install.1:17
240 #: original/man1/join.1:8 original/man1/kill.1:14 original/man1/link.1:11
241 #: original/man1/ln.1:17 original/man1/logname.1:8 original/man1/ls.1:8
242 #: original/man1/md5sum.1:8 original/man1/mkdir.1:8 original/man1/mkfifo.1:8
243 #: original/man1/mknod.1:8 original/man1/mktemp.1:8 original/man1/mv.1:14
244 #: original/man1/nice.1:8 original/man1/nl.1:8 original/man1/nohup.1:11
245 #: original/man1/nproc.1:8 original/man1/od.1:14 original/man1/paste.1:8
246 #: original/man1/pathchk.1:8 original/man1/pinky.1:8 original/man1/pr.1:8
247 #: original/man1/printenv.1:8 original/man1/printf.1:11 original/man1/ptx.1:11
248 #: original/man1/pwd.1:8 original/man1/readlink.1:8 original/man1/rm.1:8
249 #: original/man1/rmdir.1:8 original/man1/runcon.1:11 original/man1/seq.1:14
250 #: original/man1/sha1sum.1:8 original/man1/sha224sum.1:8
251 #: original/man1/sha256sum.1:8 original/man1/sha384sum.1:8
252 #: original/man1/sha512sum.1:8 original/man1/shred.1:8 original/man1/shuf.1:14
253 #: original/man1/sleep.1:11 original/man1/sort.1:11 original/man1/split.1:8
254 #: original/man1/stat.1:8 original/man1/stdbuf.1:8 original/man1/stty.1:14
255 #: original/man1/sum.1:8 original/man1/sync.1:8 original/man1/tac.1:8
256 #: original/man1/tail.1:8 original/man1/tee.1:8 original/man1/test.1:20
257 #: original/man1/timeout.1:11 original/man1/touch.1:8 original/man1/tr.1:8
258 #: original/man1/true.1:11 original/man1/truncate.1:8 original/man1/tsort.1:8
259 #: original/man1/tty.1:8 original/man1/uname.1:8 original/man1/unexpand.1:8
260 #: original/man1/uniq.1:8 original/man1/unlink.1:11 original/man1/uptime.1:8
261 #: original/man1/users.1:8 original/man1/vdir.1:8 original/man1/wc.1:11
262 #: original/man1/who.1:8 original/man1/whoami.1:8 original/man1/yes.1:11
263 #, no-wrap
264 msgid "DESCRIPTION"
265 msgstr "説明"
266
267 #. type: Plain text
268 #: original/man1/base64.1:12
269 msgid "Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output."
270 msgstr ""
271 "FILE または標準入力を base64 でエンコード/デコードして、\n"
272 "標準出力に出力する。"
273
274 #. type: TP
275 #: original/man1/base64.1:12
276 #, no-wrap
277 msgid "B<-d>, B<--decode>"
278 msgstr "B<-d>, B<--decode>"
279
280 #. type: Plain text
281 #: original/man1/base64.1:15
282 msgid "decode data"
283 msgstr "データをデコードする。"
284
285 #. type: TP
286 #: original/man1/base64.1:15
287 #, no-wrap
288 msgid "B<-i>, B<--ignore-garbage>"
289 msgstr "B<-i>, B<--ignore-garbage>"
290
291 #. type: Plain text
292 #: original/man1/base64.1:18
293 msgid "when decoding, ignore non-alphabet characters"
294 msgstr "デコード時に、非英数字を無視する。"
295
296 #. type: TP
297 #: original/man1/base64.1:18
298 #, no-wrap
299 msgid "B<-w>, B<--wrap>=I<COLS>"
300 msgstr "B<-w>, B<--wrap>=I<COLS>"
301
302 #. type: Plain text
303 #: original/man1/base64.1:22
304 msgid ""
305 "wrap encoded lines after COLS character (default 76).  Use 0 to disable line "
306 "wrapping"
307 msgstr ""
308 "COLS 文字 (デフォルトは 76 文字) でエンコード後の行を折り返す。\n"
309 "0 を指定した場合、折り返しを行わない。"
310
311 #. type: TP
312 #: original/man1/base64.1:22 original/man1/basename.1:16
313 #: original/man1/cat.1:42 original/man1/chcon.1:59 original/man1/chgrp.1:62
314 #: original/man1/chmod.1:139 original/man1/chown.1:87
315 #: original/man1/chroot.1:21 original/man1/cksum.1:15 original/man1/comm.1:35
316 #: original/man1/cp.1:115 original/man1/csplit.1:33 original/man1/cut.1:42
317 #: original/man1/date.1:41 original/man1/dd.1:151 original/man1/df.1:81
318 #: original/man1/dir.1:214 original/man1/dircolors.1:22
319 #: original/man1/dirname.1:16 original/man1/du.1:105 original/man1/echo.1:24
320 #: original/man1/env.1:21 original/man1/expand.1:24 original/man1/expr.1:13
321 #: original/man1/factor.1:16 original/man1/false.1:15 original/man1/fmt.1:34
322 #: original/man1/fold.1:24 original/man1/groups.1:13 original/man1/head.1:32
323 #: original/man1/hostid.1:12 original/man1/id.1:34 original/man1/install.1:88
324 #: original/man1/join.1:53 original/man1/kill.1:30 original/man1/link.1:15
325 #: original/man1/ln.1:72 original/man1/logname.1:12 original/man1/ls.1:214
326 #: original/man1/md5sum.1:32 original/man1/mkdir.1:27
327 #: original/man1/mkfifo.1:20 original/man1/mknod.1:20
328 #: original/man1/mktemp.1:42 original/man1/mv.1:58 original/man1/nice.1:17
329 #: original/man1/nl.1:48 original/man1/nohup.1:15 original/man1/nproc.1:19
330 #: original/man1/od.1:47 original/man1/paste.1:22 original/man1/pathchk.1:21
331 #: original/man1/pinky.1:38 original/man1/pr.1:107 original/man1/printenv.1:16
332 #: original/man1/printf.1:15 original/man1/ptx.1:67 original/man1/pwd.1:18
333 #: original/man1/readlink.1:38 original/man1/rm.1:64 original/man1/rmdir.1:25
334 #: original/man1/runcon.1:44 original/man1/seq.1:27 original/man1/sha1sum.1:32
335 #: original/man1/sha224sum.1:32 original/man1/sha256sum.1:32
336 #: original/man1/sha384sum.1:32 original/man1/sha512sum.1:32
337 #: original/man1/shred.1:41 original/man1/shuf.1:38 original/man1/sleep.1:19
338 #: original/man1/sort.1:110 original/man1/split.1:35 original/man1/stat.1:30
339 #: original/man1/stdbuf.1:23 original/man1/stty.1:27 original/man1/sum.1:18
340 #: original/man1/sync.1:12 original/man1/tac.1:24 original/man1/tail.1:56
341 #: original/man1/tee.1:18 original/man1/test.1:24 original/man1/timeout.1:28
342 #: original/man1/touch.1:51 original/man1/tr.1:27 original/man1/true.1:15
343 #: original/man1/truncate.1:32 original/man1/tsort.1:13 original/man1/tty.1:15
344 #: original/man1/uname.1:40 original/man1/unexpand.1:27
345 #: original/man1/uniq.1:46 original/man1/unlink.1:15 original/man1/uptime.1:16
346 #: original/man1/users.1:13 original/man1/vdir.1:214 original/man1/wc.1:38
347 #: original/man1/who.1:60 original/man1/whoami.1:13 original/man1/yes.1:15
348 #, no-wrap
349 msgid "B<--help>"
350 msgstr "B<--help>"
351
352 #. type: Plain text
353 #: original/man1/base64.1:25 original/man1/basename.1:19
354 #: original/man1/cat.1:45 original/man1/chcon.1:62 original/man1/chgrp.1:65
355 #: original/man1/chmod.1:142 original/man1/chown.1:90
356 #: original/man1/chroot.1:24 original/man1/cksum.1:18 original/man1/comm.1:38
357 #: original/man1/cp.1:118 original/man1/csplit.1:36 original/man1/cut.1:45
358 #: original/man1/date.1:44 original/man1/dd.1:154 original/man1/df.1:84
359 #: original/man1/dir.1:217 original/man1/dircolors.1:25
360 #: original/man1/dirname.1:19 original/man1/du.1:108 original/man1/echo.1:27
361 #: original/man1/env.1:24 original/man1/expand.1:27 original/man1/expr.1:16
362 #: original/man1/factor.1:19 original/man1/false.1:18 original/man1/fmt.1:37
363 #: original/man1/fold.1:27 original/man1/groups.1:16 original/man1/head.1:35
364 #: original/man1/hostid.1:15 original/man1/id.1:37 original/man1/install.1:91
365 #: original/man1/join.1:56 original/man1/kill.1:33 original/man1/link.1:18
366 #: original/man1/ln.1:75 original/man1/logname.1:15 original/man1/ls.1:217
367 #: original/man1/md5sum.1:35 original/man1/mkdir.1:30
368 #: original/man1/mkfifo.1:23 original/man1/mknod.1:23
369 #: original/man1/mktemp.1:45 original/man1/mv.1:61 original/man1/nice.1:20
370 #: original/man1/nl.1:51 original/man1/nohup.1:18 original/man1/nproc.1:22
371 #: original/man1/od.1:50 original/man1/paste.1:25 original/man1/pathchk.1:24
372 #: original/man1/pinky.1:41 original/man1/pr.1:110 original/man1/printenv.1:19
373 #: original/man1/printf.1:18 original/man1/ptx.1:70 original/man1/pwd.1:21
374 #: original/man1/readlink.1:41 original/man1/rm.1:67 original/man1/rmdir.1:28
375 #: original/man1/runcon.1:47 original/man1/seq.1:30 original/man1/sha1sum.1:35
376 #: original/man1/sha224sum.1:35 original/man1/sha256sum.1:35
377 #: original/man1/sha384sum.1:35 original/man1/sha512sum.1:35
378 #: original/man1/shred.1:44 original/man1/shuf.1:41 original/man1/sleep.1:22
379 #: original/man1/sort.1:113 original/man1/split.1:38 original/man1/stat.1:33
380 #: original/man1/stdbuf.1:26 original/man1/stty.1:30 original/man1/sum.1:21
381 #: original/man1/sync.1:15 original/man1/tac.1:27 original/man1/tail.1:59
382 #: original/man1/tee.1:21 original/man1/test.1:27 original/man1/timeout.1:31
383 #: original/man1/touch.1:54 original/man1/tr.1:30 original/man1/true.1:18
384 #: original/man1/truncate.1:35 original/man1/tsort.1:16 original/man1/tty.1:18
385 #: original/man1/uname.1:43 original/man1/unexpand.1:30
386 #: original/man1/uniq.1:49 original/man1/unlink.1:18 original/man1/uptime.1:19
387 #: original/man1/users.1:16 original/man1/vdir.1:217 original/man1/wc.1:41
388 #: original/man1/who.1:63 original/man1/whoami.1:16 original/man1/yes.1:18
389 msgid "display this help and exit"
390 msgstr "この使い方を表示して終了する"
391
392 #. type: TP
393 #: original/man1/base64.1:25 original/man1/basename.1:19
394 #: original/man1/cat.1:45 original/man1/chcon.1:62 original/man1/chgrp.1:65
395 #: original/man1/chmod.1:142 original/man1/chown.1:90
396 #: original/man1/chroot.1:24 original/man1/cksum.1:18 original/man1/comm.1:38
397 #: original/man1/cp.1:118 original/man1/csplit.1:36 original/man1/cut.1:45
398 #: original/man1/date.1:44 original/man1/dd.1:154 original/man1/df.1:84
399 #: original/man1/dir.1:217 original/man1/dircolors.1:25
400 #: original/man1/dirname.1:19 original/man1/du.1:108 original/man1/echo.1:27
401 #: original/man1/env.1:24 original/man1/expand.1:27 original/man1/expr.1:16
402 #: original/man1/factor.1:19 original/man1/false.1:18 original/man1/fmt.1:37
403 #: original/man1/fold.1:27 original/man1/groups.1:16 original/man1/head.1:35
404 #: original/man1/hostid.1:15 original/man1/id.1:37 original/man1/install.1:91
405 #: original/man1/join.1:56 original/man1/kill.1:33 original/man1/link.1:18
406 #: original/man1/ln.1:75 original/man1/logname.1:15 original/man1/ls.1:217
407 #: original/man1/md5sum.1:35 original/man1/mkdir.1:30
408 #: original/man1/mkfifo.1:23 original/man1/mknod.1:23
409 #: original/man1/mktemp.1:45 original/man1/mv.1:61 original/man1/nice.1:20
410 #: original/man1/nl.1:51 original/man1/nohup.1:18 original/man1/nproc.1:22
411 #: original/man1/od.1:50 original/man1/paste.1:25 original/man1/pathchk.1:24
412 #: original/man1/pinky.1:41 original/man1/pr.1:110 original/man1/printenv.1:19
413 #: original/man1/printf.1:18 original/man1/ptx.1:70 original/man1/pwd.1:21
414 #: original/man1/readlink.1:41 original/man1/rm.1:67 original/man1/rmdir.1:28
415 #: original/man1/runcon.1:47 original/man1/seq.1:30 original/man1/sha1sum.1:35
416 #: original/man1/sha224sum.1:35 original/man1/sha256sum.1:35
417 #: original/man1/sha384sum.1:35 original/man1/sha512sum.1:35
418 #: original/man1/shred.1:44 original/man1/shuf.1:41 original/man1/sleep.1:22
419 #: original/man1/sort.1:113 original/man1/split.1:38 original/man1/stat.1:33
420 #: original/man1/stdbuf.1:26 original/man1/stty.1:30 original/man1/sum.1:21
421 #: original/man1/sync.1:15 original/man1/tac.1:27 original/man1/tail.1:59
422 #: original/man1/tee.1:21 original/man1/test.1:27 original/man1/timeout.1:31
423 #: original/man1/touch.1:54 original/man1/tr.1:30 original/man1/true.1:18
424 #: original/man1/truncate.1:35 original/man1/tsort.1:16 original/man1/tty.1:18
425 #: original/man1/uname.1:43 original/man1/unexpand.1:30
426 #: original/man1/uniq.1:49 original/man1/unlink.1:18 original/man1/uptime.1:19
427 #: original/man1/users.1:16 original/man1/vdir.1:217 original/man1/wc.1:41
428 #: original/man1/who.1:63 original/man1/whoami.1:16 original/man1/yes.1:18
429 #, no-wrap
430 msgid "B<--version>"
431 msgstr "B<--version>"
432
433 #. type: Plain text
434 #: original/man1/base64.1:28 original/man1/basename.1:22
435 #: original/man1/cat.1:48 original/man1/chcon.1:65 original/man1/chgrp.1:68
436 #: original/man1/chmod.1:145 original/man1/chown.1:93
437 #: original/man1/chroot.1:27 original/man1/cksum.1:21 original/man1/comm.1:41
438 #: original/man1/cp.1:121 original/man1/csplit.1:39 original/man1/cut.1:48
439 #: original/man1/date.1:47 original/man1/dd.1:157 original/man1/df.1:87
440 #: original/man1/dir.1:220 original/man1/dircolors.1:28
441 #: original/man1/dirname.1:22 original/man1/du.1:111 original/man1/echo.1:30
442 #: original/man1/env.1:27 original/man1/expand.1:30 original/man1/expr.1:19
443 #: original/man1/factor.1:22 original/man1/false.1:21 original/man1/fmt.1:40
444 #: original/man1/fold.1:30 original/man1/groups.1:19 original/man1/head.1:38
445 #: original/man1/hostid.1:18 original/man1/id.1:40 original/man1/install.1:94
446 #: original/man1/join.1:59 original/man1/kill.1:36 original/man1/link.1:21
447 #: original/man1/ln.1:78 original/man1/logname.1:18 original/man1/ls.1:220
448 #: original/man1/md5sum.1:38 original/man1/mkdir.1:33
449 #: original/man1/mkfifo.1:26 original/man1/mknod.1:26
450 #: original/man1/mktemp.1:48 original/man1/mv.1:64 original/man1/nice.1:23
451 #: original/man1/nl.1:54 original/man1/nohup.1:21 original/man1/nproc.1:25
452 #: original/man1/od.1:53 original/man1/paste.1:28 original/man1/pathchk.1:27
453 #: original/man1/pinky.1:44 original/man1/pr.1:113 original/man1/printenv.1:22
454 #: original/man1/printf.1:21 original/man1/ptx.1:73 original/man1/pwd.1:24
455 #: original/man1/readlink.1:44 original/man1/rm.1:70 original/man1/rmdir.1:31
456 #: original/man1/runcon.1:50 original/man1/seq.1:33 original/man1/sha1sum.1:38
457 #: original/man1/sha224sum.1:38 original/man1/sha256sum.1:38
458 #: original/man1/sha384sum.1:38 original/man1/sha512sum.1:38
459 #: original/man1/shred.1:47 original/man1/shuf.1:44 original/man1/sleep.1:25
460 #: original/man1/sort.1:116 original/man1/split.1:41 original/man1/stat.1:36
461 #: original/man1/stdbuf.1:29 original/man1/stty.1:33 original/man1/sum.1:24
462 #: original/man1/sync.1:18 original/man1/tac.1:30 original/man1/tail.1:62
463 #: original/man1/tee.1:24 original/man1/test.1:30 original/man1/timeout.1:34
464 #: original/man1/touch.1:57 original/man1/tr.1:33 original/man1/true.1:21
465 #: original/man1/truncate.1:38 original/man1/tsort.1:19 original/man1/tty.1:21
466 #: original/man1/uname.1:46 original/man1/unexpand.1:33
467 #: original/man1/uniq.1:52 original/man1/unlink.1:21 original/man1/uptime.1:22
468 #: original/man1/users.1:19 original/man1/vdir.1:220 original/man1/wc.1:44
469 #: original/man1/who.1:66 original/man1/whoami.1:19 original/man1/yes.1:21
470 msgid "output version information and exit"
471 msgstr "バージョン情報を表示して終了する"
472
473 #. type: Plain text
474 #: original/man1/base64.1:30 original/man1/cat.1:50 original/man1/cut.1:67
475 #: original/man1/fmt.1:42 original/man1/shuf.1:46 original/man1/sort.1:127
476 #: original/man1/sum.1:26
477 msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
478 msgstr ""
479 "FILE が指定されていないか、FILE に - が指定された場合、\n"
480 "標準入力からデータを読み込む。"
481
482 #. type: Plain text
483 #: original/man1/base64.1:35
484 msgid ""
485 "The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.  When "
486 "decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of the "
487 "formal base64 alphabet.  Use B<--ignore-garbage> to attempt to recover from "
488 "any other non-alphabet bytes in the encoded stream."
489 msgstr ""
490 "データは RFC 3548 で規定された base64 アルファベットでエンコードされる。\n"
491 "デコード時には、入力には正式な base64 アルファベットに加えて改行文字が含まれていてもよい。\n"
492 "エンコードされた入力ストリームにそれ以外の base64 アルファベットでないバイトが含まれていて\n"
493 "回復したい場合は、B<--ignore-garbage> を使うとよい。"
494
495 #. type: SH
496 #: original/man1/base64.1:35 original/man1/basename.1:29
497 #: original/man1/cat.1:57 original/man1/chcon.1:65 original/man1/chgrp.1:75
498 #: original/man1/chmod.1:147 original/man1/chown.1:107
499 #: original/man1/chroot.1:29 original/man1/cksum.1:21 original/man1/comm.1:50
500 #: original/man1/cp.1:151 original/man1/csplit.1:58 original/man1/cut.1:67
501 #: original/man1/date.1:216 original/man1/dd.1:157 original/man1/df.1:94
502 #: original/man1/dir.1:238 original/man1/dircolors.1:32
503 #: original/man1/dirname.1:29 original/man1/du.1:137 original/man1/echo.1:72
504 #: original/man1/env.1:29 original/man1/expand.1:30 original/man1/expr.1:92
505 #: original/man1/factor.1:22 original/man1/false.1:25 original/man1/fmt.1:42
506 #: original/man1/fold.1:30 original/man1/groups.1:19 original/man1/head.1:42
507 #: original/man1/hostid.1:18 original/man1/id.1:42 original/man1/install.1:110
508 #: original/man1/join.1:73 original/man1/kill.1:44 original/man1/link.1:21
509 #: original/man1/ln.1:97 original/man1/logname.1:18 original/man1/ls.1:238
510 #: original/man1/md5sum.1:43 original/man1/mkdir.1:33
511 #: original/man1/mkfifo.1:26 original/man1/mknod.1:44
512 #: original/man1/mktemp.1:48 original/man1/mv.1:80 original/man1/nice.1:27
513 #: original/man1/nl.1:82 original/man1/nohup.1:31 original/man1/nproc.1:25
514 #: original/man1/od.1:128 original/man1/paste.1:28 original/man1/pathchk.1:27
515 #: original/man1/pinky.1:47 original/man1/pr.1:116 original/man1/printenv.1:26
516 #: original/man1/printf.1:82 original/man1/ptx.1:75 original/man1/pwd.1:28
517 #: original/man1/readlink.1:44 original/man1/rm.1:84 original/man1/rmdir.1:31
518 #: original/man1/runcon.1:50 original/man1/seq.1:42 original/man1/sha1sum.1:43
519 #: original/man1/sha224sum.1:43 original/man1/sha256sum.1:43
520 #: original/man1/sha384sum.1:43 original/man1/sha512sum.1:43
521 #: original/man1/shred.1:85 original/man1/shuf.1:46 original/man1/sleep.1:25
522 #: original/man1/sort.1:132 original/man1/split.1:44 original/man1/stat.1:164
523 #: original/man1/stdbuf.1:51 original/man1/stty.1:384 original/man1/sum.1:26
524 #: original/man1/sync.1:18 original/man1/tac.1:30 original/man1/tail.1:75
525 #: original/man1/tee.1:26 original/man1/test.1:155 original/man1/timeout.1:43
526 #: original/man1/touch.1:68 original/man1/tr.1:120 original/man1/true.1:25
527 #: original/man1/truncate.1:47 original/man1/tsort.1:19 original/man1/tty.1:21
528 #: original/man1/uname.1:46 original/man1/unexpand.1:33
529 #: original/man1/uniq.1:59 original/man1/unlink.1:21 original/man1/uptime.1:22
530 #: original/man1/users.1:19 original/man1/vdir.1:238 original/man1/wc.1:44
531 #: original/man1/who.1:69 original/man1/whoami.1:19 original/man1/yes.1:21
532 #, no-wrap
533 msgid "AUTHOR"
534 msgstr "作者"
535
536 #. type: Plain text
537 #: original/man1/base64.1:37
538 msgid "Written by Simon Josefsson."
539 msgstr "Simon Josefsson が作成した。"
540
541 #. type: SH
542 #: original/man1/base64.1:37 original/man1/basename.1:31
543 #: original/man1/cat.1:59 original/man1/chcon.1:67 original/man1/chgrp.1:77
544 #: original/man1/chmod.1:149 original/man1/chown.1:109
545 #: original/man1/chroot.1:31 original/man1/cksum.1:23 original/man1/comm.1:52
546 #: original/man1/cp.1:153 original/man1/csplit.1:60 original/man1/cut.1:69
547 #: original/man1/date.1:218 original/man1/dd.1:159 original/man1/df.1:96
548 #: original/man1/dir.1:240 original/man1/dircolors.1:34
549 #: original/man1/dirname.1:31 original/man1/du.1:140 original/man1/echo.1:74
550 #: original/man1/env.1:31 original/man1/expand.1:32 original/man1/expr.1:94
551 #: original/man1/factor.1:24 original/man1/false.1:27 original/man1/fmt.1:44
552 #: original/man1/fold.1:32 original/man1/groups.1:21 original/man1/head.1:44
553 #: original/man1/hostid.1:20 original/man1/id.1:44 original/man1/install.1:112
554 #: original/man1/join.1:75 original/man1/kill.1:46 original/man1/link.1:23
555 #: original/man1/ln.1:99 original/man1/logname.1:20 original/man1/ls.1:240
556 #: original/man1/md5sum.1:45 original/man1/mkdir.1:35
557 #: original/man1/mkfifo.1:28 original/man1/mknod.1:46
558 #: original/man1/mktemp.1:50 original/man1/mv.1:82 original/man1/nice.1:29
559 #: original/man1/nl.1:84 original/man1/nohup.1:33 original/man1/nproc.1:27
560 #: original/man1/od.1:130 original/man1/paste.1:30 original/man1/pathchk.1:29
561 #: original/man1/pinky.1:49 original/man1/pr.1:118 original/man1/printenv.1:28
562 #: original/man1/printf.1:84 original/man1/ptx.1:77 original/man1/pwd.1:30
563 #: original/man1/readlink.1:46 original/man1/rm.1:87 original/man1/rmdir.1:33
564 #: original/man1/runcon.1:52 original/man1/seq.1:44 original/man1/sha1sum.1:45
565 #: original/man1/sha224sum.1:45 original/man1/sha256sum.1:45
566 #: original/man1/sha384sum.1:45 original/man1/sha512sum.1:45
567 #: original/man1/shred.1:87 original/man1/shuf.1:48 original/man1/sleep.1:27
568 #: original/man1/sort.1:134 original/man1/split.1:46 original/man1/stat.1:166
569 #: original/man1/stdbuf.1:53 original/man1/stty.1:386 original/man1/sum.1:28
570 #: original/man1/sync.1:20 original/man1/tac.1:32 original/man1/tail.1:78
571 #: original/man1/tee.1:28 original/man1/test.1:157 original/man1/timeout.1:45
572 #: original/man1/touch.1:71 original/man1/tr.1:122 original/man1/true.1:27
573 #: original/man1/truncate.1:49 original/man1/tsort.1:21 original/man1/tty.1:23
574 #: original/man1/uname.1:48 original/man1/unexpand.1:35
575 #: original/man1/uniq.1:61 original/man1/unlink.1:23 original/man1/uptime.1:24
576 #: original/man1/users.1:21 original/man1/vdir.1:240 original/man1/wc.1:46
577 #: original/man1/who.1:71 original/man1/whoami.1:21 original/man1/yes.1:23
578 #, no-wrap
579 msgid "REPORTING BUGS"
580 msgstr "バグ報告"
581
582 #. type: Plain text
583 #: original/man1/base64.1:39
584 msgid "Report base64 bugs to bug-coreutils@gnu.org"
585 msgstr "base64 のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
586
587 #. type: Plain text
588 #: original/man1/base64.1:41 original/man1/basename.1:35
589 #: original/man1/cat.1:63 original/man1/chcon.1:71 original/man1/chgrp.1:81
590 #: original/man1/chmod.1:153 original/man1/chown.1:113
591 #: original/man1/chroot.1:35 original/man1/cksum.1:27 original/man1/comm.1:56
592 #: original/man1/cp.1:157 original/man1/csplit.1:64 original/man1/cut.1:73
593 #: original/man1/date.1:222 original/man1/dd.1:163 original/man1/df.1:100
594 #: original/man1/dir.1:244 original/man1/dircolors.1:38
595 #: original/man1/dirname.1:35 original/man1/du.1:144 original/man1/echo.1:78
596 #: original/man1/env.1:35 original/man1/expand.1:36 original/man1/expr.1:98
597 #: original/man1/factor.1:28 original/man1/false.1:31 original/man1/fmt.1:48
598 #: original/man1/fold.1:36 original/man1/groups.1:25 original/man1/head.1:48
599 #: original/man1/hostid.1:24 original/man1/id.1:48 original/man1/install.1:116
600 #: original/man1/join.1:79 original/man1/kill.1:50 original/man1/link.1:27
601 #: original/man1/ln.1:103 original/man1/logname.1:24 original/man1/ls.1:244
602 #: original/man1/md5sum.1:49 original/man1/mkdir.1:39
603 #: original/man1/mkfifo.1:32 original/man1/mknod.1:50
604 #: original/man1/mktemp.1:54 original/man1/mv.1:86 original/man1/nice.1:33
605 #: original/man1/nl.1:88 original/man1/nohup.1:37 original/man1/nproc.1:31
606 #: original/man1/od.1:134 original/man1/paste.1:34 original/man1/pathchk.1:33
607 #: original/man1/pinky.1:53 original/man1/pr.1:122 original/man1/printenv.1:32
608 #: original/man1/printf.1:88 original/man1/ptx.1:81 original/man1/pwd.1:34
609 #: original/man1/readlink.1:50 original/man1/rm.1:91 original/man1/rmdir.1:37
610 #: original/man1/runcon.1:56 original/man1/seq.1:48 original/man1/sha1sum.1:49
611 #: original/man1/sha224sum.1:49 original/man1/sha256sum.1:49
612 #: original/man1/sha384sum.1:49 original/man1/sha512sum.1:49
613 #: original/man1/shred.1:91 original/man1/shuf.1:52 original/man1/sleep.1:31
614 #: original/man1/sort.1:138 original/man1/split.1:50 original/man1/stat.1:170
615 #: original/man1/stdbuf.1:57 original/man1/stty.1:390 original/man1/sum.1:32
616 #: original/man1/sync.1:24 original/man1/tac.1:36 original/man1/tail.1:82
617 #: original/man1/tee.1:32 original/man1/test.1:161 original/man1/timeout.1:49
618 #: original/man1/touch.1:75 original/man1/tr.1:126 original/man1/true.1:31
619 #: original/man1/truncate.1:53 original/man1/tsort.1:25 original/man1/tty.1:27
620 #: original/man1/uname.1:52 original/man1/unexpand.1:39
621 #: original/man1/uniq.1:65 original/man1/unlink.1:27 original/man1/uptime.1:28
622 #: original/man1/users.1:25 original/man1/vdir.1:244 original/man1/wc.1:50
623 #: original/man1/who.1:75 original/man1/whoami.1:25 original/man1/yes.1:27
624 msgid ""
625 "GNU coreutils home page: E<lt>http://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
626 msgstr "GNU coreutils のホームページは E<lt>http://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt> です。"
627
628 #. type: Plain text
629 #: original/man1/base64.1:43 original/man1/basename.1:37
630 #: original/man1/cat.1:65 original/man1/chcon.1:73 original/man1/chgrp.1:83
631 #: original/man1/chmod.1:155 original/man1/chown.1:115
632 #: original/man1/chroot.1:37 original/man1/cksum.1:29 original/man1/comm.1:58
633 #: original/man1/cp.1:159 original/man1/csplit.1:66 original/man1/cut.1:75
634 #: original/man1/date.1:224 original/man1/dd.1:165 original/man1/df.1:102
635 #: original/man1/dir.1:246 original/man1/dircolors.1:40
636 #: original/man1/dirname.1:37 original/man1/du.1:146 original/man1/echo.1:80
637 #: original/man1/env.1:37 original/man1/expand.1:38 original/man1/expr.1:100
638 #: original/man1/factor.1:30 original/man1/false.1:33 original/man1/fmt.1:50
639 #: original/man1/fold.1:38 original/man1/groups.1:27 original/man1/head.1:50
640 #: original/man1/hostid.1:26 original/man1/id.1:50 original/man1/install.1:118
641 #: original/man1/join.1:81 original/man1/kill.1:52 original/man1/link.1:29
642 #: original/man1/ln.1:105 original/man1/logname.1:26 original/man1/ls.1:246
643 #: original/man1/md5sum.1:51 original/man1/mkdir.1:41
644 #: original/man1/mkfifo.1:34 original/man1/mknod.1:52
645 #: original/man1/mktemp.1:56 original/man1/mv.1:88 original/man1/nice.1:35
646 #: original/man1/nl.1:90 original/man1/nohup.1:39 original/man1/nproc.1:33
647 #: original/man1/od.1:136 original/man1/paste.1:36 original/man1/pathchk.1:35
648 #: original/man1/pinky.1:55 original/man1/pr.1:124 original/man1/printenv.1:34
649 #: original/man1/printf.1:90 original/man1/ptx.1:83 original/man1/pwd.1:36
650 #: original/man1/readlink.1:52 original/man1/rm.1:93 original/man1/rmdir.1:39
651 #: original/man1/runcon.1:58 original/man1/seq.1:50 original/man1/sha1sum.1:51
652 #: original/man1/sha224sum.1:51 original/man1/sha256sum.1:51
653 #: original/man1/sha384sum.1:51 original/man1/sha512sum.1:51
654 #: original/man1/shred.1:93 original/man1/shuf.1:54 original/man1/sleep.1:33
655 #: original/man1/sort.1:140 original/man1/split.1:52 original/man1/stat.1:172
656 #: original/man1/stdbuf.1:59 original/man1/stty.1:392 original/man1/sum.1:34
657 #: original/man1/sync.1:26 original/man1/tac.1:38 original/man1/tail.1:84
658 #: original/man1/tee.1:34 original/man1/test.1:163 original/man1/timeout.1:51
659 #: original/man1/touch.1:77 original/man1/tr.1:128 original/man1/true.1:33
660 #: original/man1/truncate.1:55 original/man1/tsort.1:27 original/man1/tty.1:29
661 #: original/man1/uname.1:54 original/man1/unexpand.1:41
662 #: original/man1/uniq.1:67 original/man1/unlink.1:29 original/man1/uptime.1:30
663 #: original/man1/users.1:27 original/man1/vdir.1:246 original/man1/wc.1:52
664 #: original/man1/who.1:77 original/man1/whoami.1:27 original/man1/yes.1:29
665 msgid "General help using GNU software: E<lt>http://www.gnu.org/gethelp/E<gt>"
666 msgstr "GNU ソフトウェアを使用するための一般的なヘルプ E<lt>http://www.gnu.org/gethelp/E<gt> にある。"
667
668 #. type: Plain text
669 #: original/man1/base64.1:45
670 msgid ""
671 "Report base64 translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
672 "E<gt>"
673 msgstr "base64 の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
674
675 #. type: SH
676 #: original/man1/base64.1:45 original/man1/basename.1:39
677 #: original/man1/cat.1:67 original/man1/chcon.1:75 original/man1/chgrp.1:85
678 #: original/man1/chmod.1:157 original/man1/chown.1:117
679 #: original/man1/chroot.1:39 original/man1/cksum.1:31 original/man1/comm.1:60
680 #: original/man1/cp.1:161 original/man1/csplit.1:68 original/man1/cut.1:77
681 #: original/man1/date.1:226 original/man1/dd.1:167 original/man1/df.1:104
682 #: original/man1/dir.1:248 original/man1/dircolors.1:42
683 #: original/man1/dirname.1:39 original/man1/du.1:148 original/man1/echo.1:82
684 #: original/man1/env.1:39 original/man1/expand.1:40 original/man1/expr.1:102
685 #: original/man1/factor.1:32 original/man1/false.1:35 original/man1/fmt.1:52
686 #: original/man1/fold.1:40 original/man1/groups.1:29 original/man1/head.1:52
687 #: original/man1/hostid.1:28 original/man1/id.1:52 original/man1/install.1:120
688 #: original/man1/join.1:83 original/man1/kill.1:54 original/man1/link.1:31
689 #: original/man1/ln.1:107 original/man1/logname.1:28 original/man1/ls.1:248
690 #: original/man1/md5sum.1:53 original/man1/mkdir.1:43
691 #: original/man1/mkfifo.1:36 original/man1/mknod.1:54
692 #: original/man1/mktemp.1:58 original/man1/mv.1:90 original/man1/nice.1:37
693 #: original/man1/nl.1:92 original/man1/nohup.1:41 original/man1/nproc.1:35
694 #: original/man1/od.1:138 original/man1/paste.1:38 original/man1/pathchk.1:37
695 #: original/man1/pinky.1:57 original/man1/pr.1:126 original/man1/printenv.1:36
696 #: original/man1/printf.1:92 original/man1/ptx.1:85 original/man1/pwd.1:38
697 #: original/man1/readlink.1:54 original/man1/rm.1:95 original/man1/rmdir.1:41
698 #: original/man1/runcon.1:60 original/man1/seq.1:52 original/man1/sha1sum.1:53
699 #: original/man1/sha224sum.1:53 original/man1/sha256sum.1:53
700 #: original/man1/sha384sum.1:53 original/man1/sha512sum.1:53
701 #: original/man1/shred.1:95 original/man1/shuf.1:56 original/man1/sleep.1:35
702 #: original/man1/sort.1:142 original/man1/split.1:54 original/man1/stat.1:174
703 #: original/man1/stdbuf.1:61 original/man1/stty.1:394 original/man1/sum.1:36
704 #: original/man1/sync.1:28 original/man1/tac.1:40 original/man1/tail.1:86
705 #: original/man1/tee.1:36 original/man1/test.1:165 original/man1/timeout.1:53
706 #: original/man1/touch.1:79 original/man1/tr.1:130 original/man1/true.1:35
707 #: original/man1/truncate.1:57 original/man1/tsort.1:29 original/man1/tty.1:31
708 #: original/man1/uname.1:56 original/man1/unexpand.1:43
709 #: original/man1/uniq.1:69 original/man1/unlink.1:31 original/man1/uptime.1:32
710 #: original/man1/users.1:29 original/man1/vdir.1:248 original/man1/wc.1:54
711 #: original/man1/who.1:79 original/man1/whoami.1:29 original/man1/yes.1:31
712 #, no-wrap
713 msgid "COPYRIGHT"
714 msgstr "著作権"
715
716 #. type: Plain text
717 #: original/man1/base64.1:48 original/man1/basename.1:42
718 #: original/man1/cat.1:70 original/man1/chcon.1:78 original/man1/chgrp.1:88
719 #: original/man1/chmod.1:160 original/man1/chown.1:120
720 #: original/man1/chroot.1:42 original/man1/cksum.1:34 original/man1/comm.1:63
721 #: original/man1/cp.1:164 original/man1/csplit.1:71 original/man1/cut.1:80
722 #: original/man1/date.1:229 original/man1/dd.1:170 original/man1/df.1:107
723 #: original/man1/dir.1:251 original/man1/dircolors.1:45
724 #: original/man1/dirname.1:42 original/man1/du.1:151 original/man1/echo.1:85
725 #: original/man1/env.1:42 original/man1/expand.1:43 original/man1/expr.1:105
726 #: original/man1/factor.1:35 original/man1/false.1:38 original/man1/fmt.1:55
727 #: original/man1/fold.1:43 original/man1/groups.1:32 original/man1/head.1:55
728 #: original/man1/hostid.1:31 original/man1/id.1:55 original/man1/install.1:123
729 #: original/man1/join.1:86 original/man1/kill.1:57 original/man1/link.1:34
730 #: original/man1/ln.1:110 original/man1/logname.1:31 original/man1/ls.1:251
731 #: original/man1/md5sum.1:56 original/man1/mkdir.1:46
732 #: original/man1/mkfifo.1:39 original/man1/mknod.1:57
733 #: original/man1/mktemp.1:61 original/man1/mv.1:93 original/man1/nice.1:40
734 #: original/man1/nl.1:95 original/man1/nohup.1:44 original/man1/nproc.1:38
735 #: original/man1/od.1:141 original/man1/paste.1:41 original/man1/pathchk.1:40
736 #: original/man1/pinky.1:60 original/man1/pr.1:129 original/man1/printenv.1:39
737 #: original/man1/printf.1:95 original/man1/ptx.1:88 original/man1/pwd.1:41
738 #: original/man1/readlink.1:57 original/man1/rm.1:98 original/man1/rmdir.1:44
739 #: original/man1/runcon.1:63 original/man1/seq.1:55 original/man1/sha1sum.1:56
740 #: original/man1/sha224sum.1:56 original/man1/sha256sum.1:56
741 #: original/man1/sha384sum.1:56 original/man1/sha512sum.1:56
742 #: original/man1/shred.1:98 original/man1/shuf.1:59 original/man1/sleep.1:38
743 #: original/man1/sort.1:145 original/man1/split.1:57 original/man1/stat.1:177
744 #: original/man1/stdbuf.1:64 original/man1/stty.1:397 original/man1/sum.1:39
745 #: original/man1/sync.1:31 original/man1/tac.1:43 original/man1/tail.1:89
746 #: original/man1/tee.1:39 original/man1/test.1:168 original/man1/timeout.1:56
747 #: original/man1/touch.1:82 original/man1/tr.1:133 original/man1/true.1:38
748 #: original/man1/truncate.1:60 original/man1/tsort.1:32 original/man1/tty.1:34
749 #: original/man1/uname.1:59 original/man1/unexpand.1:46
750 #: original/man1/uniq.1:72 original/man1/unlink.1:34 original/man1/uptime.1:35
751 #: original/man1/users.1:32 original/man1/vdir.1:251 original/man1/wc.1:57
752 #: original/man1/who.1:82 original/man1/whoami.1:32 original/man1/yes.1:34
753 msgid ""
754 "Copyright \\(co 2010 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL "
755 "version 3 or later E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
756 msgstr "Copyright \\(co 2010 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
757
758 #. type: Plain text
759 #: original/man1/base64.1:51 original/man1/basename.1:45
760 #: original/man1/cat.1:73 original/man1/chcon.1:81 original/man1/chgrp.1:91
761 #: original/man1/chmod.1:163 original/man1/chown.1:123
762 #: original/man1/chroot.1:45 original/man1/cksum.1:37 original/man1/comm.1:66
763 #: original/man1/cp.1:167 original/man1/csplit.1:74 original/man1/cut.1:83
764 #: original/man1/date.1:232 original/man1/dd.1:173 original/man1/df.1:110
765 #: original/man1/dir.1:254 original/man1/dircolors.1:48
766 #: original/man1/dirname.1:45 original/man1/du.1:154 original/man1/echo.1:88
767 #: original/man1/env.1:45 original/man1/expand.1:46 original/man1/expr.1:108
768 #: original/man1/factor.1:38 original/man1/false.1:41 original/man1/fmt.1:58
769 #: original/man1/fold.1:46 original/man1/groups.1:35 original/man1/head.1:58
770 #: original/man1/hostid.1:34 original/man1/id.1:58 original/man1/install.1:126
771 #: original/man1/join.1:89 original/man1/kill.1:60 original/man1/link.1:37
772 #: original/man1/ln.1:113 original/man1/logname.1:34 original/man1/ls.1:254
773 #: original/man1/md5sum.1:59 original/man1/mkdir.1:49
774 #: original/man1/mkfifo.1:42 original/man1/mknod.1:60
775 #: original/man1/mktemp.1:64 original/man1/mv.1:96 original/man1/nice.1:43
776 #: original/man1/nl.1:98 original/man1/nohup.1:47 original/man1/nproc.1:41
777 #: original/man1/od.1:144 original/man1/paste.1:44 original/man1/pathchk.1:43
778 #: original/man1/pinky.1:63 original/man1/pr.1:132 original/man1/printenv.1:42
779 #: original/man1/printf.1:98 original/man1/ptx.1:91 original/man1/pwd.1:44
780 #: original/man1/readlink.1:60 original/man1/rm.1:101 original/man1/rmdir.1:47
781 #: original/man1/runcon.1:66 original/man1/seq.1:58 original/man1/sha1sum.1:59
782 #: original/man1/sha224sum.1:59 original/man1/sha256sum.1:59
783 #: original/man1/sha384sum.1:59 original/man1/sha512sum.1:59
784 #: original/man1/shred.1:101 original/man1/shuf.1:62 original/man1/sleep.1:41
785 #: original/man1/sort.1:148 original/man1/split.1:60 original/man1/stat.1:180
786 #: original/man1/stdbuf.1:67 original/man1/stty.1:400 original/man1/sum.1:42
787 #: original/man1/sync.1:34 original/man1/tac.1:46 original/man1/tail.1:92
788 #: original/man1/tee.1:42 original/man1/test.1:171 original/man1/timeout.1:59
789 #: original/man1/touch.1:85 original/man1/tr.1:136 original/man1/true.1:41
790 #: original/man1/truncate.1:63 original/man1/tsort.1:35 original/man1/tty.1:37
791 #: original/man1/uname.1:62 original/man1/unexpand.1:49
792 #: original/man1/uniq.1:75 original/man1/unlink.1:37 original/man1/uptime.1:38
793 #: original/man1/users.1:35 original/man1/vdir.1:254 original/man1/wc.1:60
794 #: original/man1/who.1:85 original/man1/whoami.1:35 original/man1/yes.1:37
795 msgid ""
796 "This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is "
797 "NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
798 msgstr "This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
799
800 #. type: SH
801 #: original/man1/base64.1:51 original/man1/basename.1:45
802 #: original/man1/cat.1:73 original/man1/chcon.1:81 original/man1/chgrp.1:91
803 #: original/man1/chmod.1:163 original/man1/chown.1:123
804 #: original/man1/chroot.1:45 original/man1/cksum.1:37 original/man1/comm.1:66
805 #: original/man1/cp.1:167 original/man1/csplit.1:74 original/man1/cut.1:83
806 #: original/man1/date.1:232 original/man1/dd.1:173 original/man1/df.1:110
807 #: original/man1/dir.1:254 original/man1/dircolors.1:48
808 #: original/man1/dirname.1:45 original/man1/du.1:154 original/man1/echo.1:88
809 #: original/man1/env.1:45 original/man1/expand.1:46 original/man1/expr.1:108
810 #: original/man1/factor.1:38 original/man1/false.1:41 original/man1/fmt.1:58
811 #: original/man1/fold.1:46 original/man1/groups.1:35 original/man1/head.1:58
812 #: original/man1/hostid.1:34 original/man1/id.1:58 original/man1/install.1:126
813 #: original/man1/join.1:89 original/man1/kill.1:60 original/man1/link.1:37
814 #: original/man1/ln.1:113 original/man1/logname.1:34 original/man1/ls.1:254
815 #: original/man1/md5sum.1:59 original/man1/mkdir.1:49
816 #: original/man1/mkfifo.1:42 original/man1/mknod.1:60
817 #: original/man1/mktemp.1:64 original/man1/mv.1:96 original/man1/nice.1:43
818 #: original/man1/nl.1:98 original/man1/nohup.1:47 original/man1/nproc.1:41
819 #: original/man1/od.1:144 original/man1/paste.1:44 original/man1/pathchk.1:43
820 #: original/man1/pinky.1:63 original/man1/pr.1:132 original/man1/printenv.1:42
821 #: original/man1/printf.1:98 original/man1/ptx.1:91 original/man1/pwd.1:44
822 #: original/man1/readlink.1:60 original/man1/rm.1:101 original/man1/rmdir.1:47
823 #: original/man1/runcon.1:66 original/man1/seq.1:58 original/man1/sha1sum.1:59
824 #: original/man1/sha224sum.1:59 original/man1/sha256sum.1:59
825 #: original/man1/sha384sum.1:59 original/man1/sha512sum.1:59
826 #: original/man1/shred.1:101 original/man1/shuf.1:62 original/man1/sleep.1:41
827 #: original/man1/sort.1:148 original/man1/split.1:60 original/man1/stat.1:180
828 #: original/man1/stdbuf.1:67 original/man1/stty.1:400 original/man1/sum.1:42
829 #: original/man1/sync.1:34 original/man1/tac.1:46 original/man1/tail.1:92
830 #: original/man1/tee.1:42 original/man1/test.1:171 original/man1/timeout.1:59
831 #: original/man1/touch.1:85 original/man1/tr.1:136 original/man1/true.1:41
832 #: original/man1/truncate.1:63 original/man1/tsort.1:35 original/man1/tty.1:37
833 #: original/man1/uname.1:62 original/man1/unexpand.1:49
834 #: original/man1/uniq.1:75 original/man1/unlink.1:37 original/man1/uptime.1:38
835 #: original/man1/users.1:35 original/man1/vdir.1:254 original/man1/wc.1:60
836 #: original/man1/who.1:85 original/man1/whoami.1:35 original/man1/yes.1:37
837 #, no-wrap
838 msgid "SEE ALSO"
839 msgstr "関連項目"
840
841 #. type: Plain text
842 #: original/man1/base64.1:59
843 msgid ""
844 "The full documentation for B<base64> is maintained as a Texinfo manual.  If "
845 "the B<info> and B<base64> programs are properly installed at your site, the "
846 "command"
847 msgstr ""
848 "B<base64> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
849 "B<info> と B<base64> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
850 "コマンド"
851
852 #. type: Plain text
853 #: original/man1/base64.1:61
854 msgid "B<info coreutils \\(aqbase64 invocation\\(aq>"
855 msgstr "B<info coreutils \\(aqbase64 invocation\\(aq>"
856
857 #. type: Plain text
858 #: original/man1/base64.1:62 original/man1/basename.1:58
859 #: original/man1/cat.1:84 original/man1/chcon.1:92 original/man1/chgrp.1:102
860 #: original/man1/chmod.1:176 original/man1/chown.1:136
861 #: original/man1/chroot.1:58 original/man1/cksum.1:48 original/man1/comm.1:79
862 #: original/man1/cp.1:178 original/man1/csplit.1:85 original/man1/cut.1:94
863 #: original/man1/date.1:243 original/man1/dd.1:184 original/man1/df.1:121
864 #: original/man1/dir.1:265 original/man1/dircolors.1:59
865 #: original/man1/dirname.1:58 original/man1/du.1:165 original/man1/echo.1:99
866 #: original/man1/env.1:56 original/man1/expand.1:59 original/man1/expr.1:119
867 #: original/man1/factor.1:49 original/man1/false.1:52 original/man1/fmt.1:69
868 #: original/man1/fold.1:57 original/man1/groups.1:46 original/man1/head.1:69
869 #: original/man1/hostid.1:45 original/man1/id.1:69 original/man1/install.1:137
870 #: original/man1/join.1:102 original/man1/kill.1:73 original/man1/link.1:50
871 #: original/man1/ln.1:126 original/man1/logname.1:45 original/man1/ls.1:265
872 #: original/man1/md5sum.1:70 original/man1/mkdir.1:62
873 #: original/man1/mkfifo.1:55 original/man1/mknod.1:73
874 #: original/man1/mktemp.1:77 original/man1/mv.1:109 original/man1/nice.1:56
875 #: original/man1/nl.1:109 original/man1/nohup.1:58 original/man1/nproc.1:52
876 #: original/man1/od.1:155 original/man1/paste.1:55 original/man1/pathchk.1:54
877 #: original/man1/pinky.1:74 original/man1/pr.1:143 original/man1/printenv.1:53
878 #: original/man1/printf.1:111 original/man1/ptx.1:102 original/man1/pwd.1:57
879 #: original/man1/readlink.1:73 original/man1/rm.1:114 original/man1/rmdir.1:60
880 #: original/man1/runcon.1:77 original/man1/seq.1:69 original/man1/sha1sum.1:70
881 #: original/man1/sha224sum.1:70 original/man1/sha256sum.1:70
882 #: original/man1/sha384sum.1:70 original/man1/sha512sum.1:70
883 #: original/man1/shred.1:112 original/man1/shuf.1:73 original/man1/sleep.1:54
884 #: original/man1/sort.1:159 original/man1/split.1:71 original/man1/stat.1:193
885 #: original/man1/stdbuf.1:78 original/man1/stty.1:411 original/man1/sum.1:53
886 #: original/man1/sync.1:47 original/man1/tac.1:59 original/man1/tail.1:103
887 #: original/man1/tee.1:53 original/man1/test.1:182 original/man1/timeout.1:72
888 #: original/man1/touch.1:96 original/man1/tr.1:147 original/man1/true.1:52
889 #: original/man1/truncate.1:76 original/man1/tsort.1:46 original/man1/tty.1:48
890 #: original/man1/uname.1:75 original/man1/unexpand.1:62
891 #: original/man1/uniq.1:88 original/man1/unlink.1:50 original/man1/uptime.1:49
892 #: original/man1/users.1:46 original/man1/vdir.1:265 original/man1/wc.1:71
893 #: original/man1/who.1:96 original/man1/whoami.1:46 original/man1/yes.1:48
894 msgid "should give you access to the complete manual."
895 msgstr "を実行すると、完全なマニュアルを読むことができるはずである。"
896
897 #. type: TH
898 #: original/man1/basename.1:2
899 #, no-wrap
900 msgid "BASENAME"
901 msgstr "BASENAME"
902
903 #. type: Plain text
904 #: original/man1/basename.1:5
905 msgid "basename - strip directory and suffix from filenames"
906 msgstr "basename - ファイル名からディレクトリと接尾辞を取り除く"
907
908 #. type: Plain text
909 #: original/man1/basename.1:8
910 msgid "B<basename> I<NAME >[I<SUFFIX>]"
911 msgstr "B<basename> I<NAME >[I<SUFFIX>]"
912
913 #. type: Plain text
914 #: original/man1/basename.1:11
915 msgid "B<basename> I<OPTION>"
916 msgstr "B<basename> I<OPTION>"
917
918 #. type: Plain text
919 #: original/man1/basename.1:16
920 msgid ""
921 "Print NAME with any leading directory components removed.  If specified, "
922 "also remove a trailing SUFFIX."
923 msgstr ""
924 "NAME から前にあるディレクトリ部分を取り除いた名前を表示する。\n"
925 "SUFFIX が指定された場合、末尾の SUFFIX も取り除きます。"
926
927 #. type: SH
928 #: original/man1/basename.1:22 original/man1/cat.1:50 original/man1/chgrp.1:68
929 #: original/man1/chown.1:97 original/man1/comm.1:43 original/man1/dirname.1:22
930 #: original/man1/stdbuf.1:44
931 #, no-wrap
932 msgid "EXAMPLES"
933 msgstr "例"
934
935 #. type: TP
936 #: original/man1/basename.1:23
937 #, no-wrap
938 msgid "basename /usr/bin/sort"
939 msgstr "basename /usr/bin/sort"
940
941 #. type: Plain text
942 #: original/man1/basename.1:26
943 msgid "Output \"sort\"."
944 msgstr "出力 \"sort\"."
945
946 #. type: TP
947 #: original/man1/basename.1:26
948 #, no-wrap
949 msgid "basename include/stdio.h .h"
950 msgstr "basename include/stdio.h .h"
951
952 #. type: Plain text
953 #: original/man1/basename.1:29
954 msgid "Output \"stdio\"."
955 msgstr "出力 \"stdio\"."
956
957 #. type: Plain text
958 #: original/man1/basename.1:31 original/man1/date.1:218
959 #: original/man1/expand.1:32 original/man1/fold.1:32
960 #: original/man1/install.1:112 original/man1/mkdir.1:35
961 #: original/man1/mkfifo.1:28 original/man1/mknod.1:46 original/man1/nice.1:29
962 #: original/man1/printf.1:84 original/man1/rmdir.1:33 original/man1/stty.1:386
963 #: original/man1/tty.1:23 original/man1/uname.1:48 original/man1/unexpand.1:35
964 #: original/man1/yes.1:23
965 msgid "Written by David MacKenzie."
966 msgstr "David MacKenzie が作成した。"
967
968 #. type: Plain text
969 #: original/man1/basename.1:33
970 msgid "Report basename bugs to bug-coreutils@gnu.org"
971 msgstr "basename のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
972
973 #. type: Plain text
974 #: original/man1/basename.1:39
975 msgid ""
976 "Report basename translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
977 "E<gt>"
978 msgstr "basename の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
979
980 #. type: Plain text
981 #: original/man1/basename.1:47
982 msgid "dirname(1), readlink(1)"
983 msgstr "dirname(1), readlink(1)"
984
985 #. type: Plain text
986 #: original/man1/basename.1:55
987 msgid ""
988 "The full documentation for B<basename> is maintained as a Texinfo manual.  "
989 "If the B<info> and B<basename> programs are properly installed at your site, "
990 "the command"
991 msgstr ""
992 "B<basename> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
993 "B<info> と B<basename> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
994 "コマンド"
995
996 #. type: Plain text
997 #: original/man1/basename.1:57
998 msgid "B<info coreutils \\(aqbasename invocation\\(aq>"
999 msgstr "B<info coreutils \\(aqbasename invocation\\(aq>"
1000
1001 #. type: TH
1002 #: original/man1/cat.1:2
1003 #, no-wrap
1004 msgid "CAT"
1005 msgstr "CAT"
1006
1007 #. type: Plain text
1008 #: original/man1/cat.1:5
1009 msgid "cat - concatenate files and print on the standard output"
1010 msgstr "ファイルの内容を連結して標準出力に出力する"
1011
1012 #. type: Plain text
1013 #: original/man1/cat.1:8
1014 msgid "B<cat> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
1015 msgstr "B<cat> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
1016
1017 #. type: Plain text
1018 #: original/man1/cat.1:12
1019 msgid "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output."
1020 msgstr "指定された FILE (複数可) や標準入力を連結して、標準出力に出力する。"
1021
1022 #. type: TP
1023 #: original/man1/cat.1:12
1024 #, no-wrap
1025 msgid "B<-A>, B<--show-all>"
1026 msgstr "B<-A>, B<--show-all>"
1027
1028 #. type: Plain text
1029 #: original/man1/cat.1:15
1030 msgid "equivalent to B<-vET>"
1031 msgstr "B<-vET> と等価。"
1032
1033 #. type: TP
1034 #: original/man1/cat.1:15
1035 #, no-wrap
1036 msgid "B<-b>, B<--number-nonblank>"
1037 msgstr "B<-b>, B<--number-nonblank>"
1038
1039 #. type: Plain text
1040 #: original/man1/cat.1:18
1041 msgid "number nonempty output lines"
1042 msgstr "空でない出力行に行番号を付ける。"
1043
1044 #. type: TP
1045 #: original/man1/cat.1:18 original/man1/echo.1:18
1046 #, no-wrap
1047 msgid "B<-e>"
1048 msgstr "B<-e>"
1049
1050 #. type: Plain text
1051 #: original/man1/cat.1:21
1052 msgid "equivalent to B<-vE>"
1053 msgstr "B<-vE> と等価。"
1054
1055 #. type: TP
1056 #: original/man1/cat.1:21
1057 #, no-wrap
1058 msgid "B<-E>, B<--show-ends>"
1059 msgstr "B<-E>, B<--show-ends>"
1060
1061 #. type: Plain text
1062 #: original/man1/cat.1:24
1063 msgid "display $ at end of each line"
1064 msgstr "各行の末尾に $ を表示する。"
1065
1066 #. type: TP
1067 #: original/man1/cat.1:24
1068 #, no-wrap
1069 msgid "B<-n>, B<--number>"
1070 msgstr "B<-n>, B<--number>"
1071
1072 #. type: Plain text
1073 #: original/man1/cat.1:27
1074 msgid "number all output lines"
1075 msgstr "全ての出力行に行番号を付ける。"
1076
1077 #. type: TP
1078 #: original/man1/cat.1:27
1079 #, no-wrap
1080 msgid "B<-s>, B<--squeeze-blank>"
1081 msgstr "B<-s>, B<--squeeze-blank>"
1082
1083 #. type: Plain text
1084 #: original/man1/cat.1:30
1085 msgid "suppress repeated empty output lines"
1086 msgstr "連続した空の出力行をまとめる。"
1087
1088 #. type: TP
1089 #: original/man1/cat.1:30 original/man1/dir.1:182 original/man1/ls.1:182
1090 #: original/man1/mktemp.1:37 original/man1/vdir.1:182
1091 #, no-wrap
1092 msgid "B<-t>"
1093 msgstr "B<-t>"
1094
1095 #. type: Plain text
1096 #: original/man1/cat.1:33
1097 msgid "equivalent to B<-vT>"
1098 msgstr "B<-vT> と等価。"
1099
1100 #. type: TP
1101 #: original/man1/cat.1:33
1102 #, no-wrap
1103 msgid "B<-T>, B<--show-tabs>"
1104 msgstr "B<-T>, B<--show-tabs>"
1105
1106 #. type: Plain text
1107 #: original/man1/cat.1:36
1108 msgid "display TAB characters as ^I"
1109 msgstr "タブ文字を ^I で表示する。"
1110
1111 #. type: TP
1112 #: original/man1/cat.1:36 original/man1/dir.1:188 original/man1/ls.1:188
1113 #: original/man1/vdir.1:188
1114 #, no-wrap
1115 msgid "B<-u>"
1116 msgstr "B<-u>"
1117
1118 #. type: Plain text
1119 #: original/man1/cat.1:39 original/man1/cut.1:31 original/man1/df.1:81
1120 #: original/man1/install.1:39 original/man1/touch.1:32
1121 msgid "(ignored)"
1122 msgstr "(無視される)"
1123
1124 #. type: TP
1125 #: original/man1/cat.1:39 original/man1/pr.1:95
1126 #, no-wrap
1127 msgid "B<-v>, B<--show-nonprinting>"
1128 msgstr "B<-v>, B<--show-nonprinting>"
1129
1130 #. type: Plain text
1131 #: original/man1/cat.1:42
1132 msgid "use ^ and M- notation, except for LFD and TAB"
1133 msgstr "(LFD と TAB 以外の) 非表示文字を ^ や M- 記法で表示する。"
1134
1135 #. type: TP
1136 #: original/man1/cat.1:51
1137 #, no-wrap
1138 msgid "cat f - g"
1139 msgstr "cat f - g"
1140
1141 #. type: Plain text
1142 #: original/man1/cat.1:54
1143 msgid "Output f's contents, then standard input, then g's contents."
1144 msgstr "最初に f の内容を出力し、次に標準入力を出力し、最後に g の内容を出力する。"
1145
1146 #. type: TP
1147 #: original/man1/cat.1:54
1148 #, no-wrap
1149 msgid "cat"
1150 msgstr "cat"
1151
1152 #. type: Plain text
1153 #: original/man1/cat.1:57
1154 msgid "Copy standard input to standard output."
1155 msgstr "標準入力を標準出力にコピーする。"
1156
1157 #. type: Plain text
1158 #: original/man1/cat.1:59 original/man1/split.1:46
1159 msgid "Written by Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman."
1160 msgstr "Torbjorn Granlund と Richard M. Stallman が作成した。"
1161
1162 #. type: Plain text
1163 #: original/man1/cat.1:61
1164 msgid "Report cat bugs to bug-coreutils@gnu.org"
1165 msgstr "cat のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
1166
1167 #. type: Plain text
1168 #: original/man1/cat.1:67
1169 msgid ""
1170 "Report cat translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
1171 msgstr "cat の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
1172
1173 #. type: Plain text
1174 #: original/man1/cat.1:81
1175 msgid ""
1176 "The full documentation for B<cat> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
1177 "B<info> and B<cat> programs are properly installed at your site, the command"
1178 msgstr ""
1179 "B<cat> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
1180 "B<info> と B<cat> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
1181 "コマンド"
1182
1183 #. type: Plain text
1184 #: original/man1/cat.1:83
1185 msgid "B<info coreutils \\(aqcat invocation\\(aq>"
1186 msgstr "B<info coreutils \\(aqcat invocation\\(aq>"
1187
1188 #. type: TH
1189 #: original/man1/chcon.1:2
1190 #, no-wrap
1191 msgid "CHCON"
1192 msgstr "CHCON"
1193
1194 #. type: Plain text
1195 #: original/man1/chcon.1:5
1196 msgid "chcon - change file security context"
1197 msgstr "ファイルのセキュリティコンテキストを変更する"
1198
1199 #. type: Plain text
1200 #: original/man1/chcon.1:8
1201 msgid "B<chcon> [I<OPTION>]... I<CONTEXT FILE>..."
1202 msgstr "B<chcon> [I<OPTION>]... I<CONTEXT FILE>..."
1203
1204 #. type: Plain text
1205 #: original/man1/chcon.1:11
1206 msgid ""
1207 "B<chcon> [I<OPTION>]... [I<-u USER>] [I<-r ROLE>] [I<-l RANGE>] [I<-t TYPE>] "
1208 "I<FILE>..."
1209 msgstr "B<chcon> [I<OPTION>]... [I<-u USER>] [I<-r ROLE>] [I<-l RANGE>] [I<-t TYPE>] I<FILE>..."
1210
1211 #. type: Plain text
1212 #: original/man1/chcon.1:14
1213 msgid "B<chcon> [I<OPTION>]... I<--reference=RFILE FILE>..."
1214 msgstr "B<chcon> [I<OPTION>]... I<--reference=RFILE FILE>..."
1215
1216 #. type: Plain text
1217 #: original/man1/chcon.1:19
1218 msgid ""
1219 "Change the security context of each FILE to CONTEXT.  With B<--reference>, "
1220 "change the security context of each FILE to that of RFILE."
1221 msgstr ""
1222 "各 FILE のセキュリティコンテキストを CONTENT に変更する。\n"
1223 "B<--reference> が指定された場合、各 FILE のセキュリティコンテキストを\n"
1224 "RFILE のものに変更する。"
1225
1226 #. type: TP
1227 #: original/man1/chcon.1:19 original/man1/chgrp.1:23 original/man1/chown.1:42
1228 #: original/man1/touch.1:32
1229 #, no-wrap
1230 msgid "B<-h>, B<--no-dereference>"
1231 msgstr "B<-h>, B<--no-dereference>"
1232
1233 #. type: Plain text
1234 #: original/man1/chcon.1:22
1235 msgid "affect symbolic links instead of any referenced file"
1236 msgstr "参照先のファイルではなくシンボリックリンクに適用する。"
1237
1238 #. type: TP
1239 #: original/man1/chcon.1:22 original/man1/chgrp.1:37 original/man1/chmod.1:133
1240 #: original/man1/chown.1:62
1241 #, no-wrap
1242 msgid "B<--reference>=I<RFILE>"
1243 msgstr "B<--reference>=I<RFILE>"
1244
1245 #. type: Plain text
1246 #: original/man1/chcon.1:26
1247 msgid "use RFILE's security context rather than specifying a CONTEXT value"
1248 msgstr "CONTEXT の値を指定するのではなく RFILE のセキュリティコンテキストを使用する。"
1249
1250 #. type: TP
1251 #: original/man1/chcon.1:26 original/man1/chgrp.1:41 original/man1/chmod.1:136
1252 #: original/man1/chown.1:66 original/man1/dir.1:154 original/man1/ls.1:154
1253 #: original/man1/vdir.1:154
1254 #, no-wrap
1255 msgid "B<-R>, B<--recursive>"
1256 msgstr "B<-R>, B<--recursive>"
1257
1258 #. type: Plain text
1259 #: original/man1/chcon.1:29 original/man1/chgrp.1:44 original/man1/chown.1:69
1260 msgid "operate on files and directories recursively"
1261 msgstr "ファイルとディレクトリを再帰的に操作する。"
1262
1263 #. type: TP
1264 #: original/man1/chcon.1:29 original/man1/chgrp.1:44 original/man1/chmod.1:130
1265 #: original/man1/chown.1:69 original/man1/cp.1:109 original/man1/head.1:29
1266 #: original/man1/install.1:79 original/man1/ln.1:69 original/man1/mkdir.1:20
1267 #: original/man1/mv.1:55 original/man1/readlink.1:35 original/man1/rm.1:61
1268 #: original/man1/rmdir.1:22 original/man1/shred.1:30 original/man1/tail.1:53
1269 #, no-wrap
1270 msgid "B<-v>, B<--verbose>"
1271 msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
1272
1273 #. type: Plain text
1274 #: original/man1/chcon.1:32 original/man1/chgrp.1:47 original/man1/chmod.1:133
1275 #: original/man1/chown.1:72
1276 msgid "output a diagnostic for every file processed"
1277 msgstr "処理した各ファイルについて診断メッセージを出力する。"
1278
1279 #. type: TP
1280 #: original/man1/chcon.1:32 original/man1/runcon.1:35
1281 #, no-wrap
1282 msgid "B<-u>, B<--user>=I<USER>"
1283 msgstr "B<-u>, B<--user>=I<USER>"
1284
1285 #. type: Plain text
1286 #: original/man1/chcon.1:35
1287 msgid "set user USER in the target security context"
1288 msgstr "対象となるセキュリティコンテキストのユーザーを USER に設定する。"
1289
1290 #. type: TP
1291 #: original/man1/chcon.1:35 original/man1/runcon.1:38
1292 #, no-wrap
1293 msgid "B<-r>, B<--role>=I<ROLE>"
1294 msgstr "B<-r>, B<--role>=I<ROLE>"
1295
1296 #. type: Plain text
1297 #: original/man1/chcon.1:38
1298 msgid "set role ROLE in the target security context"
1299 msgstr "対象となるセキュリティコンテキストのロールを ROLE に設定する。"
1300
1301 #. type: TP
1302 #: original/man1/chcon.1:38 original/man1/df.1:69 original/man1/runcon.1:32
1303 #, no-wrap
1304 msgid "B<-t>, B<--type>=I<TYPE>"
1305 msgstr "B<-t>, B<--type>=I<TYPE>"
1306
1307 #. type: Plain text
1308 #: original/man1/chcon.1:41
1309 msgid "set type TYPE in the target security context"
1310 msgstr "対象となるセキュリティコンテキストの種別を TYPE に設定する。"
1311
1312 #. type: TP
1313 #: original/man1/chcon.1:41 original/man1/runcon.1:41
1314 #, no-wrap
1315 msgid "B<-l>, B<--range>=I<RANGE>"
1316 msgstr "B<-l>, B<--range>=I<RANGE>"
1317
1318 #. type: Plain text
1319 #: original/man1/chcon.1:44
1320 msgid "set range RANGE in the target security context"
1321 msgstr "対象となるセキュリティコンテキストの範囲を RANGE に設定する。"
1322
1323 #. type: Plain text
1324 #: original/man1/chcon.1:48 original/man1/chgrp.1:51 original/man1/chown.1:76
1325 msgid ""
1326 "The following options modify how a hierarchy is traversed when the B<-R> "
1327 "option is also specified.  If more than one is specified, only the final one "
1328 "takes effect."
1329 msgstr ""
1330 "以下のオプションを使うと、B<-R> オプションが併せて指定された場合に\n"
1331 "どのように階層を辿るかを変更できる。複数のオプションが指定された場合は、\n"
1332 "最後に指定されたものが有効になる。"
1333
1334 #. type: TP
1335 #: original/man1/chcon.1:48 original/man1/chgrp.1:51 original/man1/chown.1:76
1336 #: original/man1/cp.1:44 original/man1/du.1:44
1337 #, no-wrap
1338 msgid "B<-H>"
1339 msgstr "B<-H>"
1340
1341 #. type: Plain text
1342 #: original/man1/chcon.1:52 original/man1/chgrp.1:55 original/man1/chown.1:80
1343 msgid ""
1344 "if a command line argument is a symbolic link to a directory, traverse it"
1345 msgstr "コマンドライン引き数がシンボリックリンクの場合、そのリンクを辿る。"
1346
1347 #. type: TP
1348 #: original/man1/chcon.1:52 original/man1/chgrp.1:55 original/man1/chown.1:80
1349 #, no-wrap
1350 msgid "B<-L>"
1351 msgstr "B<-L>"
1352
1353 #. type: Plain text
1354 #: original/man1/chcon.1:56 original/man1/chgrp.1:59 original/man1/chown.1:84
1355 msgid "traverse every symbolic link to a directory encountered"
1356 msgstr "ディレクトリへのシンボリックリンクがあった場合、そのリンクを全て辿る。"
1357
1358 #. type: TP
1359 #: original/man1/chcon.1:56 original/man1/chgrp.1:59 original/man1/chown.1:84
1360 #: original/man1/pathchk.1:15
1361 #, no-wrap
1362 msgid "B<-P>"
1363 msgstr "B<-P>"
1364
1365 #. type: Plain text
1366 #: original/man1/chcon.1:59 original/man1/chgrp.1:62 original/man1/chown.1:87
1367 msgid "do not traverse any symbolic links (default)"
1368 msgstr "シンボリックリンクを一切辿らない (デフォルト)。"
1369
1370 #. type: Plain text
1371 #: original/man1/chcon.1:67
1372 msgid "Written by Russell Coker and Jim Meyering."
1373 msgstr "Russell Coker と Jim Meyering が作成した。"
1374
1375 #. type: Plain text
1376 #: original/man1/chcon.1:69
1377 msgid "Report chcon bugs to bug-coreutils@gnu.org"
1378 msgstr "chcon のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
1379
1380 #. type: Plain text
1381 #: original/man1/chcon.1:75
1382 msgid ""
1383 "Report chcon translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
1384 "E<gt>"
1385 msgstr "chcon の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
1386
1387 #. type: Plain text
1388 #: original/man1/chcon.1:89
1389 msgid ""
1390 "The full documentation for B<chcon> is maintained as a Texinfo manual.  If "
1391 "the B<info> and B<chcon> programs are properly installed at your site, the "
1392 "command"
1393 msgstr ""
1394 "B<chcon> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
1395 "B<info> と B<chcon> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
1396 "コマンド"
1397
1398 #. type: Plain text
1399 #: original/man1/chcon.1:91
1400 msgid "B<info coreutils \\(aqchcon invocation\\(aq>"
1401 msgstr "B<info coreutils \\(aqchcon invocation\\(aq>"
1402
1403 #. type: TH
1404 #: original/man1/chgrp.1:2
1405 #, no-wrap
1406 msgid "CHGRP"
1407 msgstr "CHGRP"
1408
1409 #. type: Plain text
1410 #: original/man1/chgrp.1:5
1411 msgid "chgrp - change group ownership"
1412 msgstr "chgrp - グループの所有権を変更する"
1413
1414 #. type: Plain text
1415 #: original/man1/chgrp.1:8
1416 msgid "B<chgrp> [I<OPTION>]... I<GROUP FILE>..."
1417 msgstr "B<chgrp> [I<OPTION>]... I<GROUP FILE>..."
1418
1419 #. type: Plain text
1420 #: original/man1/chgrp.1:11
1421 msgid "B<chgrp> [I<OPTION>]... I<--reference=RFILE FILE>..."
1422 msgstr "B<chgrp> [I<OPTION>]... I<--reference=RFILE FILE>..."
1423
1424 #. type: Plain text
1425 #: original/man1/chgrp.1:16
1426 msgid ""
1427 "Change the group of each FILE to GROUP.  With B<--reference>, change the "
1428 "group of each FILE to that of RFILE."
1429 msgstr ""
1430 "各ファイルのグループを GROUP に変更する。\n"
1431 "B<--reference> を指定した場合は、各ファイルのグループを\n"
1432 "RFILE のグループに変更する。"
1433
1434 #. type: TP
1435 #: original/man1/chgrp.1:16 original/man1/chmod.1:118 original/man1/chown.1:35
1436 #, no-wrap
1437 msgid "B<-c>, B<--changes>"
1438 msgstr "B<-c>, B<--changes>"
1439
1440 #. type: Plain text
1441 #: original/man1/chgrp.1:19 original/man1/chmod.1:121 original/man1/chown.1:38
1442 msgid "like verbose but report only when a change is made"
1443 msgstr "verbose モードと同様だが、変更が行われた場合にのみ出力する。"
1444
1445 #. type: TP
1446 #: original/man1/chgrp.1:19 original/man1/chown.1:38
1447 #, no-wrap
1448 msgid "B<--dereference>"
1449 msgstr "B<--dereference>"
1450
1451 #. type: Plain text
1452 #: original/man1/chgrp.1:23 original/man1/chown.1:42
1453 msgid ""
1454 "affect the referent of each symbolic link (this is the default), rather than "
1455 "the symbolic link itself"
1456 msgstr ""
1457
1458 #. type: Plain text
1459 #: original/man1/chgrp.1:28 original/man1/chown.1:47
1460 msgid ""
1461 "affect each symbolic link instead of any referenced file (useful only on "
1462 "systems that can change the ownership of a symlink)"
1463 msgstr ""
1464
1465 #. type: TP
1466 #: original/man1/chgrp.1:28 original/man1/chmod.1:121 original/man1/chown.1:53
1467 #: original/man1/rm.1:52
1468 #, no-wrap
1469 msgid "B<--no-preserve-root>"
1470 msgstr "B<--no-preserve-root>"
1471
1472 #. type: Plain text
1473 #: original/man1/chgrp.1:31 original/man1/chmod.1:124 original/man1/chown.1:56
1474 msgid "do not treat `/' specially (the default)"
1475 msgstr ""
1476
1477 #. type: TP
1478 #: original/man1/chgrp.1:31 original/man1/chmod.1:124 original/man1/chown.1:56
1479 #: original/man1/rm.1:55
1480 #, no-wrap
1481 msgid "B<--preserve-root>"
1482 msgstr "B<--preserve-root>"
1483
1484 #. type: Plain text
1485 #: original/man1/chgrp.1:34 original/man1/chmod.1:127 original/man1/chown.1:59
1486 msgid "fail to operate recursively on `/'"
1487 msgstr ""
1488
1489 #. type: TP
1490 #: original/man1/chgrp.1:34 original/man1/chmod.1:127 original/man1/chown.1:59
1491 #, no-wrap
1492 msgid "B<-f>, B<--silent>, B<--quiet>"
1493 msgstr "B<-f>, B<--silent>, B<--quiet>"
1494
1495 #. type: Plain text
1496 #: original/man1/chgrp.1:37 original/man1/chmod.1:130 original/man1/chown.1:62
1497 #: original/man1/readlink.1:35
1498 msgid "suppress most error messages"
1499 msgstr ""
1500
1501 #. type: Plain text
1502 #: original/man1/chgrp.1:41
1503 msgid "use RFILE's group rather than specifying a GROUP value"
1504 msgstr ""
1505
1506 #. type: TP
1507 #: original/man1/chgrp.1:69
1508 #, no-wrap
1509 msgid "chgrp staff /u"
1510 msgstr ""
1511
1512 #. type: Plain text
1513 #: original/man1/chgrp.1:72
1514 msgid "Change the group of /u to \"staff\"."
1515 msgstr ""
1516
1517 #. type: TP
1518 #: original/man1/chgrp.1:72
1519 #, no-wrap
1520 msgid "chgrp B<-hR> staff /u"
1521 msgstr ""
1522
1523 #. type: Plain text
1524 #: original/man1/chgrp.1:75
1525 msgid "Change the group of /u and subfiles to \"staff\"."
1526 msgstr ""
1527
1528 #. type: Plain text
1529 #: original/man1/chgrp.1:77 original/man1/chmod.1:149
1530 #: original/man1/chown.1:109 original/man1/dirname.1:31
1531 #: original/man1/head.1:44
1532 msgid "Written by David MacKenzie and Jim Meyering."
1533 msgstr "David MacKenzie と Jim Meyering が作成した。"
1534
1535 #. type: Plain text
1536 #: original/man1/chgrp.1:79
1537 msgid "Report chgrp bugs to bug-coreutils@gnu.org"
1538 msgstr "chgrp のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
1539
1540 #. type: Plain text
1541 #: original/man1/chgrp.1:85
1542 msgid ""
1543 "Report chgrp translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
1544 "E<gt>"
1545 msgstr "chgrp の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
1546
1547 #. type: Plain text
1548 #: original/man1/chgrp.1:99
1549 msgid ""
1550 "The full documentation for B<chgrp> is maintained as a Texinfo manual.  If "
1551 "the B<info> and B<chgrp> programs are properly installed at your site, the "
1552 "command"
1553 msgstr ""
1554 "B<chgrp> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
1555 "B<info> と B<chgrp> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
1556 "コマンド"
1557
1558 #. type: Plain text
1559 #: original/man1/chgrp.1:101
1560 msgid "B<info coreutils \\(aqchgrp invocation\\(aq>"
1561 msgstr "B<info coreutils \\(aqchgrp invocation\\(aq>"
1562
1563 #. type: TH
1564 #: original/man1/chmod.1:2
1565 #, no-wrap
1566 msgid "CHMOD"
1567 msgstr "CHMOD"
1568
1569 #. type: Plain text
1570 #: original/man1/chmod.1:5
1571 msgid "chmod - change file mode bits"
1572 msgstr "chmod - ファイルのモードビットを変更する"
1573
1574 #. type: Plain text
1575 #: original/man1/chmod.1:8
1576 msgid "B<chmod> [I<OPTION>]... I<MODE>[I<,MODE>]... I<FILE>..."
1577 msgstr "B<chmod> [I<OPTION>]... I<MODE>[I<,MODE>]... I<FILE>..."
1578
1579 #. type: Plain text
1580 #: original/man1/chmod.1:11
1581 msgid "B<chmod> [I<OPTION>]... I<OCTAL-MODE FILE>..."
1582 msgstr "B<chmod> [I<OPTION>]... I<OCTAL-MODE FILE>..."
1583
1584 #. type: Plain text
1585 #: original/man1/chmod.1:14
1586 msgid "B<chmod> [I<OPTION>]... I<--reference=RFILE FILE>..."
1587 msgstr "B<chmod> [I<OPTION>]... I<--reference=RFILE FILE>..."
1588
1589 #. type: Plain text
1590 #: original/man1/chmod.1:23
1591 msgid ""
1592 "This manual page documents the GNU version of B<chmod>.  B<chmod> changes "
1593 "the file mode bits of each given file according to I<mode>, which can be "
1594 "either a symbolic representation of changes to make, or an octal number "
1595 "representing the bit pattern for the new mode bits."
1596 msgstr ""
1597
1598 #. type: Plain text
1599 #: original/man1/chmod.1:32
1600 msgid ""
1601 "The format of a symbolic mode is [B<ugoa>.\\|.\\|.][[B<+-=>][I<perms>.\\|."
1602 "\\|.].\\|.\\|.], where I<perms> is either zero or more letters from the set "
1603 "B<rwxXst>, or a single letter from the set B<ugo>.  Multiple symbolic modes "
1604 "can be given, separated by commas."
1605 msgstr ""
1606
1607 #. type: Plain text
1608 #: original/man1/chmod.1:39
1609 msgid ""
1610 "A combination of the letters B<ugoa> controls which users' access to the "
1611 "file will be changed: the user who owns it (B<u>), other users in the file's "
1612 "group (B<g>), other users not in the file's group (B<o>), or all users "
1613 "(B<a>).  If none of these are given, the effect is as if B<a> were given, "
1614 "but bits that are set in the umask are not affected."
1615 msgstr ""
1616
1617 #. type: Plain text
1618 #: original/man1/chmod.1:45
1619 msgid ""
1620 "The operator B<+> causes the selected file mode bits to be added to the "
1621 "existing file mode bits of each file; B<-> causes them to be removed; and "
1622 "B<=> causes them to be added and causes unmentioned bits to be removed "
1623 "except that a directory's unmentioned set user and group ID bits are not "
1624 "affected."
1625 msgstr ""
1626
1627 #. type: Plain text
1628 #: original/man1/chmod.1:57
1629 msgid ""
1630 "The letters B<rwxXst> select file mode bits for the affected users: read "
1631 "(B<r>), write (B<w>), execute (or search for directories)  (B<x>), execute/"
1632 "search only if the file is a directory or already has execute permission for "
1633 "some user (B<X>), set user or group ID on execution (B<s>), restricted "
1634 "deletion flag or sticky bit (B<t>).  Instead of one or more of these "
1635 "letters, you can specify exactly one of the letters B<ugo>: the permissions "
1636 "granted to the user who owns the file (B<u>), the permissions granted to "
1637 "other users who are members of the file's group (B<g>), and the permissions "
1638 "granted to users that are in neither of the two preceding categories (B<o>)."
1639 msgstr ""
1640
1641 #. type: Plain text
1642 #: original/man1/chmod.1:67
1643 msgid ""
1644 "A numeric mode is from one to four octal digits (0-7), derived by adding up "
1645 "the bits with values 4, 2, and 1.  Omitted digits are assumed to be leading "
1646 "zeros.  The first digit selects the set user ID (4) and set group ID (2) and "
1647 "restricted deletion or sticky (1) attributes.  The second digit selects "
1648 "permissions for the user who owns the file: read (4), write (2), and execute "
1649 "(1); the third selects permissions for other users in the file's group, with "
1650 "the same values; and the fourth for other users not in the file's group, "
1651 "with the same values."
1652 msgstr ""
1653
1654 #. type: Plain text
1655 #: original/man1/chmod.1:80
1656 msgid ""
1657 "B<chmod> never changes the permissions of symbolic links; the B<chmod> "
1658 "system call cannot change their permissions.  This is not a problem since "
1659 "the permissions of symbolic links are never used.  However, for each "
1660 "symbolic link listed on the command line, B<chmod> changes the permissions "
1661 "of the pointed-to file.  In contrast, B<chmod> ignores symbolic links "
1662 "encountered during recursive directory traversals."
1663 msgstr ""
1664
1665 #. type: SH
1666 #: original/man1/chmod.1:80
1667 #, no-wrap
1668 msgid "SETUID AND SETGID BITS"
1669 msgstr ""
1670
1671 #. type: Plain text
1672 #: original/man1/chmod.1:95
1673 msgid ""
1674 "B<chmod> clears the set-group-ID bit of a regular file if the file's group "
1675 "ID does not match the user's effective group ID or one of the user's "
1676 "supplementary group IDs, unless the user has appropriate privileges.  "
1677 "Additional restrictions may cause the set-user-ID and set-group-ID bits of "
1678 "I<MODE> or I<RFILE> to be ignored.  This behavior depends on the policy and "
1679 "functionality of the underlying B<chmod> system call.  When in doubt, check "
1680 "the underlying system behavior."
1681 msgstr ""
1682
1683 #. type: Plain text
1684 #: original/man1/chmod.1:104
1685 msgid ""
1686 "B<chmod> preserves a directory's set-user-ID and set-group-ID bits unless "
1687 "you explicitly specify otherwise.  You can set or clear the bits with "
1688 "symbolic modes like B<u+s> and B<g-s>, and you can set (but not clear) the "
1689 "bits with a numeric mode."
1690 msgstr ""
1691
1692 #. type: SH
1693 #: original/man1/chmod.1:104
1694 #, no-wrap
1695 msgid "RESTRICTED DELETION FLAG OR STICKY BIT"
1696 msgstr ""
1697
1698 #. type: Plain text
1699 #: original/man1/chmod.1:115
1700 msgid ""
1701 "The restricted deletion flag or sticky bit is a single bit, whose "
1702 "interpretation depends on the file type.  For directories, it prevents "
1703 "unprivileged users from removing or renaming a file in the directory unless "
1704 "they own the file or the directory; this is called the I<restricted deletion "
1705 "flag> for the directory, and is commonly found on world-writable directories "
1706 "like B</tmp>.  For regular files on some older systems, the bit saves the "
1707 "program's text image on the swap device so it will load more quickly when "
1708 "run; this is called the I<sticky bit>."
1709 msgstr ""
1710
1711 #. type: SH
1712 #: original/man1/chmod.1:115 original/man1/chown.1:31 original/man1/df.1:30
1713 #: original/man1/rm.1:29
1714 #, no-wrap
1715 msgid "OPTIONS"
1716 msgstr "オプション"
1717
1718 #. type: Plain text
1719 #: original/man1/chmod.1:118
1720 msgid "Change the mode of each FILE to MODE."
1721 msgstr ""
1722
1723 #. type: Plain text
1724 #: original/man1/chmod.1:136
1725 msgid "use RFILE's mode instead of MODE values"
1726 msgstr ""
1727
1728 #. type: Plain text
1729 #: original/man1/chmod.1:139
1730 msgid "change files and directories recursively"
1731 msgstr ""
1732
1733 #. type: Plain text
1734 #: original/man1/chmod.1:147
1735 msgid "Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'."
1736 msgstr ""
1737
1738 #. type: Plain text
1739 #: original/man1/chmod.1:151
1740 msgid "Report chmod bugs to bug-coreutils@gnu.org"
1741 msgstr "chmod のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
1742
1743 #. type: Plain text
1744 #: original/man1/chmod.1:157
1745 msgid ""
1746 "Report chmod translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
1747 "E<gt>"
1748 msgstr "chmod の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
1749
1750 #. type: Plain text
1751 #: original/man1/chmod.1:165
1752 msgid "chmod(2)"
1753 msgstr ""
1754
1755 #. type: Plain text
1756 #: original/man1/chmod.1:173
1757 msgid ""
1758 "The full documentation for B<chmod> is maintained as a Texinfo manual.  If "
1759 "the B<info> and B<chmod> programs are properly installed at your site, the "
1760 "command"
1761 msgstr ""
1762 "B<chmod> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
1763 "B<info> と B<chmod> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
1764 "コマンド"
1765
1766 #. type: Plain text
1767 #: original/man1/chmod.1:175
1768 msgid "B<info coreutils \\(aqchmod invocation\\(aq>"
1769 msgstr "B<info coreutils \\(aqchmod invocation\\(aq>"
1770
1771 #. type: TH
1772 #: original/man1/chown.1:2
1773 #, no-wrap
1774 msgid "CHOWN"
1775 msgstr "CHOWN"
1776
1777 #. type: Plain text
1778 #: original/man1/chown.1:5
1779 msgid "chown - change file owner and group"
1780 msgstr "chown - ファイルの所有者とグループを変更する"
1781
1782 #. type: Plain text
1783 #: original/man1/chown.1:8
1784 msgid "B<chown> [I<OPTION>]... [I<OWNER>][I<:>[I<GROUP>]] I<FILE>..."
1785 msgstr "B<chown> [I<OPTION>]... [I<OWNER>][I<:>[I<GROUP>]] I<FILE>..."
1786
1787 #. type: Plain text
1788 #: original/man1/chown.1:11
1789 msgid "B<chown> [I<OPTION>]... I<--reference=RFILE FILE>..."
1790 msgstr "B<chown> [I<OPTION>]... I<--reference=RFILE FILE>..."
1791
1792 #. type: Plain text
1793 #: original/man1/chown.1:31
1794 msgid ""
1795 "This manual page documents the GNU version of B<chown>.  B<chown> changes "
1796 "the user and/or group ownership of each given file.  If only an owner (a "
1797 "user name or numeric user ID) is given, that user is made the owner of each "
1798 "given file, and the files' group is not changed.  If the owner is followed "
1799 "by a colon and a group name (or numeric group ID), with no spaces between "
1800 "them, the group ownership of the files is changed as well.  If a colon but "
1801 "no group name follows the user name, that user is made the owner of the "
1802 "files and the group of the files is changed to that user's login group.  If "
1803 "the colon and group are given, but the owner is omitted, only the group of "
1804 "the files is changed; in this case, B<chown> performs the same function as "
1805 "B<chgrp>.  If only a colon is given, or if the entire operand is empty, "
1806 "neither the owner nor the group is changed."
1807 msgstr ""
1808
1809 #. type: Plain text
1810 #: original/man1/chown.1:35
1811 msgid ""
1812 "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.  With B<--"
1813 "reference>, change the owner and group of each FILE to those of RFILE."
1814 msgstr ""
1815
1816 #. type: TP
1817 #: original/man1/chown.1:47
1818 #, no-wrap
1819 msgid "B<--from>=I<CURRENT_OWNER>:CURRENT_GROUP"
1820 msgstr ""
1821
1822 #. type: Plain text
1823 #: original/man1/chown.1:53
1824 msgid ""
1825 "change the owner and/or group of each file only if its current owner and/or "
1826 "group match those specified here.  Either may be omitted, in which case a "
1827 "match is not required for the omitted attribute"
1828 msgstr ""
1829
1830 #. type: Plain text
1831 #: original/man1/chown.1:66
1832 msgid "use RFILE's owner and group rather than specifying OWNER:GROUP values"
1833 msgstr ""
1834
1835 #. type: Plain text
1836 #: original/man1/chown.1:97
1837 msgid ""
1838 "Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed "
1839 "to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.  OWNER and "
1840 "GROUP may be numeric as well as symbolic."
1841 msgstr ""
1842
1843 #. type: TP
1844 #: original/man1/chown.1:98
1845 #, no-wrap
1846 msgid "chown root /u"
1847 msgstr "chown root /u"
1848
1849 #. type: Plain text
1850 #: original/man1/chown.1:101
1851 msgid "Change the owner of /u to \"root\"."
1852 msgstr "/u の所有者を \"root\" に変更する。"
1853
1854 #. type: TP
1855 #: original/man1/chown.1:101
1856 #, no-wrap
1857 msgid "chown root:staff /u"
1858 msgstr "chown root:staff /u"
1859
1860 #. type: Plain text
1861 #: original/man1/chown.1:104
1862 msgid "Likewise, but also change its group to \"staff\"."
1863 msgstr "同様だが、グループの \"staff\" への変更も行う。"
1864
1865 #. type: TP
1866 #: original/man1/chown.1:104
1867 #, no-wrap
1868 msgid "chown B<-hR> root /u"
1869 msgstr "chown B<-hR> root /u"
1870
1871 #. type: Plain text
1872 #: original/man1/chown.1:107
1873 msgid "Change the owner of /u and subfiles to \"root\"."
1874 msgstr "/u とその配下のファイルの所有者を \"root\" に変更する。"
1875
1876 #. type: Plain text
1877 #: original/man1/chown.1:111
1878 msgid "Report chown bugs to bug-coreutils@gnu.org"
1879 msgstr "chown のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
1880
1881 #. type: Plain text
1882 #: original/man1/chown.1:117
1883 msgid ""
1884 "Report chown translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
1885 "E<gt>"
1886 msgstr "chown の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
1887
1888 #. type: Plain text
1889 #: original/man1/chown.1:125
1890 msgid "chown(2)"
1891 msgstr "chown(2)"
1892
1893 #. type: Plain text
1894 #: original/man1/chown.1:133
1895 msgid ""
1896 "The full documentation for B<chown> is maintained as a Texinfo manual.  If "
1897 "the B<info> and B<chown> programs are properly installed at your site, the "
1898 "command"
1899 msgstr ""
1900 "B<chown> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
1901 "B<info> と B<chown> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
1902 "コマンド"
1903
1904 #. type: Plain text
1905 #: original/man1/chown.1:135
1906 msgid "B<info coreutils \\(aqchown invocation\\(aq>"
1907 msgstr "B<info coreutils \\(aqchown invocation\\(aq>"
1908
1909 #. type: TH
1910 #: original/man1/chroot.1:2
1911 #, no-wrap
1912 msgid "CHROOT"
1913 msgstr "CHROOT"
1914
1915 #. type: Plain text
1916 #: original/man1/chroot.1:5
1917 msgid "chroot - run command or interactive shell with special root directory"
1918 msgstr ""
1919
1920 #. type: Plain text
1921 #: original/man1/chroot.1:8
1922 msgid "B<chroot> [I<OPTION>] I<NEWROOT >[I<COMMAND >[I<ARG>]...]"
1923 msgstr "B<chroot> [I<OPTION>] I<NEWROOT >[I<COMMAND >[I<ARG>]...]"
1924
1925 #. type: Plain text
1926 #: original/man1/chroot.1:11
1927 msgid "B<chroot> I<OPTION>"
1928 msgstr "B<chroot> I<OPTION>"
1929
1930 #. type: Plain text
1931 #: original/man1/chroot.1:15
1932 msgid "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT."
1933 msgstr ""
1934
1935 #. type: TP
1936 #: original/man1/chroot.1:15
1937 #, no-wrap
1938 msgid "B<--userspec>=I<USER>:GROUP"
1939 msgstr "B<--userspec>=I<USER>:GROUP"
1940
1941 #. type: Plain text
1942 #: original/man1/chroot.1:18
1943 msgid "specify user and group (ID or name) to use"
1944 msgstr ""
1945
1946 #. type: TP
1947 #: original/man1/chroot.1:18
1948 #, no-wrap
1949 msgid "B<--groups>=I<G_LIST>"
1950 msgstr "B<--groups>=I<G_LIST>"
1951
1952 #. type: Plain text
1953 #: original/man1/chroot.1:21
1954 msgid "specify supplementary groups as g1,g2,..,gN"
1955 msgstr ""
1956
1957 #. type: Plain text
1958 #: original/man1/chroot.1:29
1959 msgid "If no command is given, run ``${SHELL} B<-i>'' (default: /bin/sh)."
1960 msgstr ""
1961
1962 #. type: Plain text
1963 #: original/man1/chroot.1:31
1964 msgid "Written by Roland McGrath."
1965 msgstr "Roland McGrath が作成した。"
1966
1967 #. type: Plain text
1968 #: original/man1/chroot.1:33
1969 msgid "Report chroot bugs to bug-coreutils@gnu.org"
1970 msgstr "chroot のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
1971
1972 #. type: Plain text
1973 #: original/man1/chroot.1:39
1974 msgid ""
1975 "Report chroot translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
1976 "E<gt>"
1977 msgstr "chroot の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
1978
1979 #. type: Plain text
1980 #: original/man1/chroot.1:47
1981 msgid "chroot(2)"
1982 msgstr "chroot(2)"
1983
1984 #. type: Plain text
1985 #: original/man1/chroot.1:55
1986 msgid ""
1987 "The full documentation for B<chroot> is maintained as a Texinfo manual.  If "
1988 "the B<info> and B<chroot> programs are properly installed at your site, the "
1989 "command"
1990 msgstr ""
1991 "B<chroot> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
1992 "B<info> と B<chroot> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
1993 "コマンド"
1994
1995 #. type: Plain text
1996 #: original/man1/chroot.1:57
1997 msgid "B<info coreutils \\(aqchroot invocation\\(aq>"
1998 msgstr "B<info coreutils \\(aqchroot invocation\\(aq>"
1999
2000 #. type: TH
2001 #: original/man1/cksum.1:2
2002 #, no-wrap
2003 msgid "CKSUM"
2004 msgstr "CKSUM"
2005
2006 #. type: Plain text
2007 #: original/man1/cksum.1:5
2008 msgid "cksum - checksum and count the bytes in a file"
2009 msgstr ""
2010
2011 #. type: Plain text
2012 #: original/man1/cksum.1:8
2013 msgid "B<cksum> [I<FILE>]..."
2014 msgstr "B<cksum> [I<FILE>]..."
2015
2016 #. type: Plain text
2017 #: original/man1/cksum.1:11
2018 msgid "B<cksum> [I<OPTION>]"
2019 msgstr "B<cksum> [I<OPTION>]"
2020
2021 #. type: Plain text
2022 #: original/man1/cksum.1:15
2023 msgid "Print CRC checksum and byte counts of each FILE."
2024 msgstr ""
2025
2026 #. type: Plain text
2027 #: original/man1/cksum.1:23
2028 msgid "Written by Q. Frank Xia."
2029 msgstr "Q. Frank Xia が作成した。"
2030
2031 #. type: Plain text
2032 #: original/man1/cksum.1:25
2033 msgid "Report cksum bugs to bug-coreutils@gnu.org"
2034 msgstr "cksum のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
2035
2036 #. type: Plain text
2037 #: original/man1/cksum.1:31
2038 msgid ""
2039 "Report cksum translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
2040 "E<gt>"
2041 msgstr "cksum の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
2042
2043 #. type: Plain text
2044 #: original/man1/cksum.1:45
2045 msgid ""
2046 "The full documentation for B<cksum> is maintained as a Texinfo manual.  If "
2047 "the B<info> and B<cksum> programs are properly installed at your site, the "
2048 "command"
2049 msgstr ""
2050 "B<cksum> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
2051 "B<info> と B<cksum> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
2052 "コマンド"
2053
2054 #. type: Plain text
2055 #: original/man1/cksum.1:47
2056 msgid "B<info coreutils \\(aqcksum invocation\\(aq>"
2057 msgstr "B<info coreutils \\(aqcksum invocation\\(aq>"
2058
2059 #. type: TH
2060 #: original/man1/comm.1:2
2061 #, no-wrap
2062 msgid "COMM"
2063 msgstr "COMM"
2064
2065 #. type: Plain text
2066 #: original/man1/comm.1:5
2067 msgid "comm - compare two sorted files line by line"
2068 msgstr "comm - ソートされた二つのファイルを行単位に比較する"
2069
2070 #. type: Plain text
2071 #: original/man1/comm.1:8
2072 msgid "B<comm> [I<OPTION>]... I<FILE1 FILE2>"
2073 msgstr "B<comm> [I<OPTION>]... I<FILE1 FILE2>"
2074
2075 #. type: Plain text
2076 #: original/man1/comm.1:12
2077 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line."
2078 msgstr "ソートされたファイル FILE1 と FILE2 を行単位に比較する。"
2079
2080 #. type: Plain text
2081 #: original/man1/comm.1:16
2082 msgid ""
2083 "With no options, produce three-column output.  Column one contains lines "
2084 "unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2, and column three "
2085 "contains lines common to both files."
2086 msgstr ""
2087 "オプションを指定しない場合、3列の出力を生成する。\n"
2088 "1列目には FILE1 だけに含まれる行が、2列目には FILE2 だけに含まれる行が、\n"
2089 "3列目には両方のファイルに含まれる行が出力される。"
2090
2091 #. type: TP
2092 #: original/man1/comm.1:16 original/man1/dir.1:211 original/man1/ls.1:211
2093 #: original/man1/vdir.1:211
2094 #, no-wrap
2095 msgid "B<-1>"
2096 msgstr "B<-1>"
2097
2098 #. type: Plain text
2099 #: original/man1/comm.1:19
2100 msgid "suppress column 1 (lines unique to FILE1)"
2101 msgstr "1列目 (FILE1 だけに出力される行) の出力を行わない。"
2102
2103 #. type: TP
2104 #: original/man1/comm.1:19
2105 #, no-wrap
2106 msgid "B<-2>"
2107 msgstr "B<-2>"
2108
2109 #. type: Plain text
2110 #: original/man1/comm.1:22
2111 msgid "suppress column 2 (lines unique to FILE2)"
2112 msgstr "2列目 (FILE2 だけに出力される行) の出力を行わない。"
2113
2114 #. type: TP
2115 #: original/man1/comm.1:22
2116 #, no-wrap
2117 msgid "B<-3>"
2118 msgstr "B<-3>"
2119
2120 #. type: Plain text
2121 #: original/man1/comm.1:25
2122 msgid "suppress column 3 (lines that appear in both files)"
2123 msgstr "3列目 (両方のファイルに含まれる行) の出力を行わない。"
2124
2125 #. type: TP
2126 #: original/man1/comm.1:25 original/man1/join.1:42
2127 #, no-wrap
2128 msgid "B<--check-order>"
2129 msgstr "B<--check-order>"
2130
2131 #. type: Plain text
2132 #: original/man1/comm.1:29 original/man1/join.1:46
2133 msgid ""
2134 "check that the input is correctly sorted, even if all input lines are "
2135 "pairable"
2136 msgstr ""
2137 "入力が正しくソートされているかを確認する。\n"
2138 "全ての入力行が対応している場合であっても行われる。"
2139
2140 #. type: TP
2141 #: original/man1/comm.1:29 original/man1/join.1:46
2142 #, no-wrap
2143 msgid "B<--nocheck-order>"
2144 msgstr "B<--nocheck-order>"
2145
2146 #. type: Plain text
2147 #: original/man1/comm.1:32 original/man1/join.1:49
2148 msgid "do not check that the input is correctly sorted"
2149 msgstr "入力が正しくソートされているかの確認を行わない。"
2150
2151 #. type: TP
2152 #: original/man1/comm.1:32
2153 #, no-wrap
2154 msgid "B<--output-delimiter>=I<STR>"
2155 msgstr "B<--output-delimiter>=I<STR>"
2156
2157 #. type: Plain text
2158 #: original/man1/comm.1:35
2159 msgid "separate columns with STR"
2160 msgstr "列の区切りを STR にする。"
2161
2162 #. type: Plain text
2163 #: original/man1/comm.1:43
2164 msgid "Note, comparisons honor the rules specified by `LC_COLLATE'."
2165 msgstr "注: 比較の際には `LC_COLLATE' で指定されたルールが使用される。"
2166
2167 #. type: TP
2168 #: original/man1/comm.1:44
2169 #, no-wrap
2170 msgid "comm B<-12> file1 file2"
2171 msgstr "comm B<-12> file1 file2"
2172
2173 #. type: Plain text
2174 #: original/man1/comm.1:47
2175 msgid "Print only lines present in both file1 and file2."
2176 msgstr "file1 と file2 の両方に含まれる行だけを表示する。"
2177
2178 #. type: TP
2179 #: original/man1/comm.1:47
2180 #, no-wrap
2181 msgid "comm B<-3>"
2182 msgstr "comm B<-3>"
2183
2184 #. type: Plain text
2185 #: original/man1/comm.1:50
2186 msgid "file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa."
2187 msgstr "file1 file2 file1 と file2 のいずれか一方にだけ含まれる行を表示する。"
2188
2189 #. type: Plain text
2190 #: original/man1/comm.1:52 original/man1/dir.1:240 original/man1/ls.1:240
2191 #: original/man1/uniq.1:61 original/man1/vdir.1:240
2192 msgid "Written by Richard M. Stallman and David MacKenzie."
2193 msgstr "Richard M. Stallman と David MacKenzie が作成した。"
2194
2195 #. type: Plain text
2196 #: original/man1/comm.1:54
2197 msgid "Report comm bugs to bug-coreutils@gnu.org"
2198 msgstr "comm のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
2199
2200 #. type: Plain text
2201 #: original/man1/comm.1:60
2202 msgid ""
2203 "Report comm translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
2204 msgstr "comm の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
2205
2206 #. type: Plain text
2207 #: original/man1/comm.1:68
2208 msgid "join(1), uniq(1)"
2209 msgstr "join(1), uniq(1)"
2210
2211 #. type: Plain text
2212 #: original/man1/comm.1:76
2213 msgid ""
2214 "The full documentation for B<comm> is maintained as a Texinfo manual.  If "
2215 "the B<info> and B<comm> programs are properly installed at your site, the "
2216 "command"
2217 msgstr ""
2218 "B<comm> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
2219 "B<info> と B<comm> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
2220 "コマンド"
2221
2222 #. type: Plain text
2223 #: original/man1/comm.1:78
2224 msgid "B<info coreutils \\(aqcomm invocation\\(aq>"
2225 msgstr "B<info coreutils \\(aqcomm invocation\\(aq>"
2226
2227 #. type: TH
2228 #: original/man1/cp.1:2
2229 #, no-wrap
2230 msgid "CP"
2231 msgstr "CP"
2232
2233 #. type: Plain text
2234 #: original/man1/cp.1:5
2235 msgid "cp - copy files and directories"
2236 msgstr ""
2237
2238 #. type: Plain text
2239 #: original/man1/cp.1:8
2240 msgid "B<cp> [I<OPTION>]... [I<-T>] I<SOURCE DEST>"
2241 msgstr "B<cp> [I<OPTION>]... [I<-T>] I<SOURCE DEST>"
2242
2243 #. type: Plain text
2244 #: original/man1/cp.1:11
2245 msgid "B<cp> [I<OPTION>]... I<SOURCE>... I<DIRECTORY>"
2246 msgstr "B<cp> [I<OPTION>]... I<SOURCE>... I<DIRECTORY>"
2247
2248 #. type: Plain text
2249 #: original/man1/cp.1:14
2250 msgid "B<cp> [I<OPTION>]... I<-t DIRECTORY SOURCE>..."
2251 msgstr "B<cp> [I<OPTION>]... I<-t DIRECTORY SOURCE>..."
2252
2253 #. type: Plain text
2254 #: original/man1/cp.1:18
2255 msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY."
2256 msgstr ""
2257
2258 #. type: Plain text
2259 #: original/man1/cp.1:20 original/man1/csplit.1:15 original/man1/cut.1:14
2260 #: original/man1/df.1:36 original/man1/dir.1:15 original/man1/du.1:17
2261 #: original/man1/expand.1:15 original/man1/fmt.1:15 original/man1/fold.1:15
2262 #: original/man1/head.1:16 original/man1/install.1:30 original/man1/kill.1:20
2263 #: original/man1/ln.1:29 original/man1/ls.1:15 original/man1/mkdir.1:14
2264 #: original/man1/mkfifo.1:14 original/man1/mknod.1:14 original/man1/mv.1:20
2265 #: original/man1/nl.1:15 original/man1/paste.1:16 original/man1/pr.1:14
2266 #: original/man1/ptx.1:17 original/man1/shred.1:15 original/man1/shuf.1:20
2267 #: original/man1/split.1:16 original/man1/stdbuf.1:14 original/man1/tac.1:15
2268 #: original/man1/tail.1:16 original/man1/timeout.1:17 original/man1/touch.1:20
2269 #: original/man1/truncate.1:20 original/man1/unexpand.1:15
2270 #: original/man1/uniq.1:17 original/man1/vdir.1:15
2271 msgid ""
2272 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
2273 msgstr ""
2274
2275 #. type: TP
2276 #: original/man1/cp.1:20
2277 #, no-wrap
2278 msgid "B<-a>, B<--archive>"
2279 msgstr "B<-a>, B<--archive>"
2280
2281 #. type: Plain text
2282 #: original/man1/cp.1:23
2283 msgid "same as B<-dR> B<--preserve>=I<all>"
2284 msgstr ""
2285
2286 #. type: TP
2287 #: original/man1/cp.1:23 original/man1/install.1:30 original/man1/ln.1:29
2288 #: original/man1/mv.1:20
2289 #, no-wrap
2290 msgid "B<--backup>[=I<CONTROL>]"
2291 msgstr "B<--backup>[=I<CONTROL>]"
2292
2293 #. type: Plain text
2294 #: original/man1/cp.1:26 original/man1/install.1:33 original/man1/ln.1:32
2295 #: original/man1/mv.1:23
2296 msgid "make a backup of each existing destination file"
2297 msgstr ""
2298
2299 #. type: TP
2300 #: original/man1/cp.1:26 original/man1/install.1:33 original/man1/ln.1:32
2301 #: original/man1/mv.1:23 original/man1/od.1:57 original/man1/pinky.1:13
2302 #, no-wrap
2303 msgid "B<-b>"
2304 msgstr "B<-b>"
2305
2306 #. type: Plain text
2307 #: original/man1/cp.1:29 original/man1/install.1:36 original/man1/ln.1:35
2308 #: original/man1/mv.1:26
2309 msgid "like B<--backup> but does not accept an argument"
2310 msgstr ""
2311
2312 #. type: TP
2313 #: original/man1/cp.1:29
2314 #, no-wrap
2315 msgid "B<--copy-contents>"
2316 msgstr "B<--copy-contents>"
2317
2318 #. type: Plain text
2319 #: original/man1/cp.1:32
2320 msgid "copy contents of special files when recursive"
2321 msgstr ""
2322
2323 #. type: TP
2324 #: original/man1/cp.1:32 original/man1/od.1:63
2325 #, no-wrap
2326 msgid "B<-d>"
2327 msgstr "B<-d>"
2328
2329 #. type: Plain text
2330 #: original/man1/cp.1:35
2331 msgid "same as B<--no-dereference> B<--preserve>=I<links>"
2332 msgstr ""
2333
2334 #. type: TP
2335 #: original/man1/cp.1:35 original/man1/ln.1:40 original/man1/mv.1:26
2336 #: original/man1/rm.1:32 original/man1/shred.1:15
2337 #, no-wrap
2338 msgid "B<-f>, B<--force>"
2339 msgstr "B<-f>, B<--force>"
2340
2341 #. type: Plain text
2342 #: original/man1/cp.1:40
2343 msgid ""
2344 "if an existing destination file cannot be opened, remove it and try again "
2345 "(redundant if the B<-n> option is used)"
2346 msgstr ""
2347
2348 #. type: TP
2349 #: original/man1/cp.1:40 original/man1/ln.1:43 original/man1/mv.1:29
2350 #, no-wrap
2351 msgid "B<-i>, B<--interactive>"
2352 msgstr "B<-i>, B<--interactive>"
2353
2354 #. type: Plain text
2355 #: original/man1/cp.1:44
2356 msgid "prompt before overwrite (overrides a previous B<-n> option)"
2357 msgstr ""
2358
2359 #. type: Plain text
2360 #: original/man1/cp.1:47
2361 msgid "follow command-line symbolic links in SOURCE"
2362 msgstr ""
2363
2364 #. type: TP
2365 #: original/man1/cp.1:47
2366 #, no-wrap
2367 msgid "B<-l>, B<--link>"
2368 msgstr "B<-l>, B<--link>"
2369
2370 #. type: Plain text
2371 #: original/man1/cp.1:50
2372 msgid "link files instead of copying"
2373 msgstr ""
2374
2375 #. type: TP
2376 #: original/man1/cp.1:50 original/man1/dir.1:116 original/man1/du.1:62
2377 #: original/man1/ls.1:116 original/man1/stat.1:12 original/man1/vdir.1:116
2378 #, no-wrap
2379 msgid "B<-L>, B<--dereference>"
2380 msgstr "B<-L>, B<--dereference>"
2381
2382 #. type: Plain text
2383 #: original/man1/cp.1:53
2384 msgid "always follow symbolic links in SOURCE"
2385 msgstr ""
2386
2387 #. type: TP
2388 #: original/man1/cp.1:53 original/man1/mv.1:32
2389 #, no-wrap
2390 msgid "B<-n>, B<--no-clobber>"
2391 msgstr "B<-n>, B<--no-clobber>"
2392
2393 #. type: Plain text
2394 #: original/man1/cp.1:57
2395 msgid "do not overwrite an existing file (overrides a previous B<-i> option)"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. type: TP
2399 #: original/man1/cp.1:57 original/man1/du.1:65
2400 #, no-wrap
2401 msgid "B<-P>, B<--no-dereference>"
2402 msgstr "B<-P>, B<--no-dereference>"
2403
2404 #. type: Plain text
2405 #: original/man1/cp.1:60
2406 msgid "never follow symbolic links in SOURCE"
2407 msgstr ""
2408
2409 #. type: TP
2410 #: original/man1/cp.1:60 original/man1/pathchk.1:12 original/man1/pinky.1:19
2411 #, no-wrap
2412 msgid "B<-p>"
2413 msgstr "B<-p>"
2414
2415 #. type: Plain text
2416 #: original/man1/cp.1:63
2417 msgid "same as B<--preserve>=I<mode>,ownership,timestamps"
2418 msgstr ""
2419
2420 #. type: TP
2421 #: original/man1/cp.1:63
2422 #, no-wrap
2423 msgid "B<--preserve>[=I<ATTR_LIST>]"
2424 msgstr "B<--preserve>[=I<ATTR_LIST>]"
2425
2426 #. type: Plain text
2427 #: original/man1/cp.1:69
2428 msgid ""
2429 "preserve the specified attributes (default: mode,ownership,timestamps), if "
2430 "possible additional attributes: context, links, xattr, all"
2431 msgstr ""
2432
2433 #. type: TP
2434 #: original/man1/cp.1:69
2435 #, no-wrap
2436 msgid "B<--no-preserve>=I<ATTR_LIST>"
2437 msgstr "B<--no-preserve>=I<ATTR_LIST>"
2438
2439 #. type: Plain text
2440 #: original/man1/cp.1:72
2441 msgid "don't preserve the specified attributes"
2442 msgstr ""
2443
2444 #. type: TP
2445 #: original/man1/cp.1:72
2446 #, no-wrap
2447 msgid "B<--parents>"
2448 msgstr "B<--parents>"
2449
2450 #. type: Plain text
2451 #: original/man1/cp.1:75
2452 msgid "use full source file name under DIRECTORY"
2453 msgstr ""
2454
2455 #. type: TP
2456 #: original/man1/cp.1:75
2457 #, no-wrap
2458 msgid "B<-R>, B<-r>, B<--recursive>"
2459 msgstr "B<-R>, B<-r>, B<--recursive>"
2460
2461 #. type: Plain text
2462 #: original/man1/cp.1:78
2463 msgid "copy directories recursively"
2464 msgstr ""
2465
2466 #. type: TP
2467 #: original/man1/cp.1:78
2468 #, no-wrap
2469 msgid "B<--reflink>[=I<WHEN>]"
2470 msgstr "B<--reflink>[=I<WHEN>]"
2471
2472 #. type: Plain text
2473 #: original/man1/cp.1:81
2474 msgid "control clone/CoW copies. See below"
2475 msgstr ""
2476
2477 #. type: TP
2478 #: original/man1/cp.1:81
2479 #, no-wrap
2480 msgid "B<--remove-destination>"
2481 msgstr "B<--remove-destination>"
2482
2483 #. type: Plain text
2484 #: original/man1/cp.1:85
2485 msgid ""
2486 "remove each existing destination file before attempting to open it (contrast "
2487 "with B<--force>)"
2488 msgstr ""
2489
2490 #. type: TP
2491 #: original/man1/cp.1:85
2492 #, no-wrap
2493 msgid "B<--sparse>=I<WHEN>"
2494 msgstr "B<--sparse>=I<WHEN>"
2495
2496 #. type: Plain text
2497 #: original/man1/cp.1:88
2498 msgid "control creation of sparse files. See below"
2499 msgstr ""
2500
2501 #. type: TP
2502 #: original/man1/cp.1:88 original/man1/mv.1:37
2503 #, no-wrap
2504 msgid "B<--strip-trailing-slashes>"
2505 msgstr "B<--strip-trailing-slashes>"
2506
2507 #. type: Plain text
2508 #: original/man1/cp.1:92 original/man1/mv.1:41
2509 msgid "remove any trailing slashes from each SOURCE argument"
2510 msgstr ""
2511
2512 #. type: TP
2513 #: original/man1/cp.1:92
2514 #, no-wrap
2515 msgid "B<-s>, B<--symbolic-link>"
2516 msgstr "B<-s>, B<--symbolic-link>"
2517
2518 #. type: Plain text
2519 #: original/man1/cp.1:95
2520 msgid "make symbolic links instead of copying"
2521 msgstr ""
2522
2523 #. type: TP
2524 #: original/man1/cp.1:95 original/man1/install.1:70 original/man1/ln.1:59
2525 #: original/man1/mv.1:41
2526 #, no-wrap
2527 msgid "B<-S>, B<--suffix>=I<SUFFIX>"
2528 msgstr "B<-S>, B<--suffix>=I<SUFFIX>"
2529
2530 #. type: Plain text
2531 #: original/man1/cp.1:98 original/man1/install.1:73 original/man1/ln.1:62
2532 #: original/man1/mv.1:44
2533 msgid "override the usual backup suffix"
2534 msgstr ""
2535
2536 #. type: TP
2537 #: original/man1/cp.1:98 original/man1/install.1:73 original/man1/ln.1:62
2538 #: original/man1/mv.1:44
2539 #, no-wrap
2540 msgid "B<-t>, B<--target-directory>=I<DIRECTORY>"
2541 msgstr "B<-t>, B<--target-directory>=I<DIRECTORY>"
2542
2543 #. type: Plain text
2544 #: original/man1/cp.1:101 original/man1/install.1:76
2545 msgid "copy all SOURCE arguments into DIRECTORY"
2546 msgstr ""
2547
2548 #. type: TP
2549 #: original/man1/cp.1:101 original/man1/install.1:76 original/man1/ln.1:66
2550 #: original/man1/mv.1:47
2551 #, no-wrap
2552 msgid "B<-T>, B<--no-target-directory>"
2553 msgstr "B<-T>, B<--no-target-directory>"
2554
2555 #. type: Plain text
2556 #: original/man1/cp.1:104 original/man1/install.1:79 original/man1/mv.1:50
2557 msgid "treat DEST as a normal file"
2558 msgstr ""
2559
2560 #. type: TP
2561 #: original/man1/cp.1:104 original/man1/mv.1:50
2562 #, no-wrap
2563 msgid "B<-u>, B<--update>"
2564 msgstr "B<-u>, B<--update>"
2565
2566 #. type: Plain text
2567 #: original/man1/cp.1:109
2568 msgid ""
2569 "copy only when the SOURCE file is newer than the destination file or when "
2570 "the destination file is missing"
2571 msgstr ""
2572
2573 #. type: Plain text
2574 #: original/man1/cp.1:112 original/man1/mv.1:58 original/man1/rm.1:64
2575 msgid "explain what is being done"
2576 msgstr ""
2577
2578 #. type: TP
2579 #: original/man1/cp.1:112 original/man1/du.1:77
2580 #, no-wrap
2581 msgid "B<-x>, B<--one-file-system>"
2582 msgstr "B<-x>, B<--one-file-system>"
2583
2584 #. type: Plain text
2585 #: original/man1/cp.1:115
2586 msgid "stay on this file system"
2587 msgstr ""
2588
2589 #. type: Plain text
2590 #: original/man1/cp.1:127
2591 msgid ""
2592 "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the "
2593 "corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior "
2594 "selected by B<--sparse>=I<auto>.  Specify B<--sparse>=I<always> to create a "
2595 "sparse DEST file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of "
2596 "zero bytes.  Use B<--sparse>=I<never> to inhibit creation of sparse files."
2597 msgstr ""
2598
2599 #. type: Plain text
2600 #: original/man1/cp.1:131
2601 msgid ""
2602 "When B<--reflink>[=I<always>] is specified, perform a lightweight copy, "
2603 "where the data blocks are copied only when modified.  If this is not "
2604 "possible the copy fails, or if B<--reflink>=I<auto> is specified, fall back "
2605 "to a standard copy."
2606 msgstr ""
2607
2608 #. type: Plain text
2609 #: original/man1/cp.1:135 original/man1/install.1:98 original/man1/ln.1:82
2610 #: original/man1/mv.1:68
2611 msgid ""
2612 "The backup suffix is `~', unless set with B<--suffix> or "
2613 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  The version control method may be selected via the "
2614 "B<--backup> option or through the VERSION_CONTROL environment variable.  "
2615 "Here are the values:"
2616 msgstr ""
2617
2618 #. type: TP
2619 #: original/man1/cp.1:135 original/man1/install.1:98 original/man1/ln.1:85
2620 #: original/man1/mv.1:68
2621 #, no-wrap
2622 msgid "none, off"
2623 msgstr ""
2624
2625 #. type: Plain text
2626 #: original/man1/cp.1:138 original/man1/install.1:101 original/man1/ln.1:88
2627 #: original/man1/mv.1:71
2628 msgid "never make backups (even if B<--backup> is given)"
2629 msgstr ""
2630
2631 #. type: TP
2632 #: original/man1/cp.1:138 original/man1/install.1:101 original/man1/ln.1:88
2633 #: original/man1/mv.1:71
2634 #, no-wrap
2635 msgid "numbered, t"
2636 msgstr ""
2637
2638 #. type: Plain text
2639 #: original/man1/cp.1:141 original/man1/install.1:104 original/man1/ln.1:91
2640 #: original/man1/mv.1:74
2641 msgid "make numbered backups"
2642 msgstr ""
2643
2644 #. type: TP
2645 #: original/man1/cp.1:141 original/man1/install.1:104 original/man1/ln.1:91
2646 #: original/man1/mv.1:74
2647 #, no-wrap
2648 msgid "existing, nil"
2649 msgstr ""
2650
2651 #. type: Plain text
2652 #: original/man1/cp.1:144 original/man1/install.1:107 original/man1/ln.1:94
2653 #: original/man1/mv.1:77
2654 msgid "numbered if numbered backups exist, simple otherwise"
2655 msgstr ""
2656
2657 #. type: TP
2658 #: original/man1/cp.1:144 original/man1/install.1:107 original/man1/ln.1:94
2659 #: original/man1/mv.1:77
2660 #, no-wrap
2661 msgid "simple, never"
2662 msgstr ""
2663
2664 #. type: Plain text
2665 #: original/man1/cp.1:147 original/man1/install.1:110 original/man1/ln.1:97
2666 #: original/man1/mv.1:80
2667 msgid "always make simple backups"
2668 msgstr ""
2669
2670 #. type: Plain text
2671 #: original/man1/cp.1:151
2672 msgid ""
2673 "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup "
2674 "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing, "
2675 "regular file."
2676 msgstr ""
2677
2678 #. type: Plain text
2679 #: original/man1/cp.1:153
2680 msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering."
2681 msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Jim Meyering が作成した。"
2682
2683 #. type: Plain text
2684 #: original/man1/cp.1:155
2685 msgid "Report cp bugs to bug-coreutils@gnu.org"
2686 msgstr "cp のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
2687
2688 #. type: Plain text
2689 #: original/man1/cp.1:161
2690 msgid ""
2691 "Report cp translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
2692 msgstr "cp の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
2693
2694 #. type: Plain text
2695 #: original/man1/cp.1:175
2696 msgid ""
2697 "The full documentation for B<cp> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
2698 "B<info> and B<cp> programs are properly installed at your site, the command"
2699 msgstr ""
2700 "B<cp> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
2701 "B<info> と B<cp> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
2702 "コマンド"
2703
2704 #. type: Plain text
2705 #: original/man1/cp.1:177
2706 msgid "B<info coreutils \\(aqcp invocation\\(aq>"
2707 msgstr "B<info coreutils \\(aqcp invocation\\(aq>"
2708
2709 #. type: TH
2710 #: original/man1/csplit.1:2
2711 #, no-wrap
2712 msgid "CSPLIT"
2713 msgstr "CSPLIT"
2714
2715 #. type: Plain text
2716 #: original/man1/csplit.1:5
2717 msgid "csplit - split a file into sections determined by context lines"
2718 msgstr ""
2719
2720 #. type: Plain text
2721 #: original/man1/csplit.1:8
2722 msgid "B<csplit> [I<OPTION>]... I<FILE PATTERN>..."
2723 msgstr "B<csplit> [I<OPTION>]... I<FILE PATTERN>..."
2724
2725 #. type: Plain text
2726 #: original/man1/csplit.1:13
2727 msgid ""
2728 "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ..., "
2729 "and output byte counts of each piece to standard output."
2730 msgstr ""
2731
2732 #. type: TP
2733 #: original/man1/csplit.1:15
2734 #, no-wrap
2735 msgid "B<-b>, B<--suffix-format>=I<FORMAT>"
2736 msgstr "B<-b>, B<--suffix-format>=I<FORMAT>"
2737
2738 #. type: Plain text
2739 #: original/man1/csplit.1:18
2740 msgid "use sprintf FORMAT instead of %02d"
2741 msgstr ""
2742
2743 #. type: TP
2744 #: original/man1/csplit.1:18
2745 #, no-wrap
2746 msgid "B<-f>, B<--prefix>=I<PREFIX>"
2747 msgstr "B<-f>, B<--prefix>=I<PREFIX>"
2748
2749 #. type: Plain text
2750 #: original/man1/csplit.1:21
2751 msgid "use PREFIX instead of `xx'"
2752 msgstr ""
2753
2754 #. type: TP
2755 #: original/man1/csplit.1:21
2756 #, no-wrap
2757 msgid "B<-k>, B<--keep-files>"
2758 msgstr "B<-k>, B<--keep-files>"
2759
2760 #. type: Plain text
2761 #: original/man1/csplit.1:24
2762 msgid "do not remove output files on errors"
2763 msgstr ""
2764
2765 #. type: TP
2766 #: original/man1/csplit.1:24
2767 #, no-wrap
2768 msgid "B<-n>, B<--digits>=I<DIGITS>"
2769 msgstr "B<-n>, B<--digits>=I<DIGITS>"
2770
2771 #. type: Plain text
2772 #: original/man1/csplit.1:27
2773 msgid "use specified number of digits instead of 2"
2774 msgstr ""
2775
2776 #. type: TP
2777 #: original/man1/csplit.1:27
2778 #, no-wrap
2779 msgid "B<-s>, B<--quiet>, B<--silent>"
2780 msgstr "B<-s>, B<--quiet>, B<--silent>"
2781
2782 #. type: Plain text
2783 #: original/man1/csplit.1:30
2784 msgid "do not print counts of output file sizes"
2785 msgstr ""
2786
2787 #. type: TP
2788 #: original/man1/csplit.1:30
2789 #, no-wrap
2790 msgid "B<-z>, B<--elide-empty-files>"
2791 msgstr "B<-z>, B<--elide-empty-files>"
2792
2793 #. type: Plain text
2794 #: original/man1/csplit.1:33
2795 msgid "remove empty output files"
2796 msgstr ""
2797
2798 #. type: Plain text
2799 #: original/man1/csplit.1:41
2800 msgid "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:"
2801 msgstr ""
2802
2803 #. type: TP
2804 #: original/man1/csplit.1:41
2805 #, no-wrap
2806 msgid "INTEGER"
2807 msgstr "INTEGER"
2808
2809 #. type: Plain text
2810 #: original/man1/csplit.1:44
2811 msgid "copy up to but not including specified line number"
2812 msgstr ""
2813
2814 #. type: TP
2815 #: original/man1/csplit.1:44
2816 #, no-wrap
2817 msgid "/REGEXP/[OFFSET]"
2818 msgstr "/REGEXP/[OFFSET]"
2819
2820 #. type: Plain text
2821 #: original/man1/csplit.1:47
2822 msgid "copy up to but not including a matching line"
2823 msgstr ""
2824
2825 #. type: TP
2826 #: original/man1/csplit.1:47
2827 #, no-wrap
2828 msgid "%REGEXP%[OFFSET]"
2829 msgstr "%REGEXP%[OFFSET]"
2830
2831 #. type: Plain text
2832 #: original/man1/csplit.1:50
2833 msgid "skip to, but not including a matching line"
2834 msgstr ""
2835
2836 #. type: TP
2837 #: original/man1/csplit.1:50
2838 #, no-wrap
2839 msgid "{INTEGER}"
2840 msgstr "{INTEGER}"
2841
2842 #. type: Plain text
2843 #: original/man1/csplit.1:53
2844 msgid "repeat the previous pattern specified number of times"
2845 msgstr ""
2846
2847 #. type: TP
2848 #: original/man1/csplit.1:53
2849 #, no-wrap
2850 msgid "{*}"
2851 msgstr "{*}"
2852
2853 #. type: Plain text
2854 #: original/man1/csplit.1:56
2855 msgid "repeat the previous pattern as many times as possible"
2856 msgstr ""
2857
2858 #. type: Plain text
2859 #: original/man1/csplit.1:58
2860 msgid "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer."
2861 msgstr ""
2862
2863 #. type: Plain text
2864 #: original/man1/csplit.1:60
2865 msgid "Written by Stuart Kemp and David MacKenzie."
2866 msgstr "Stuart Kemp と David MacKenzie が作成した。"
2867
2868 #. type: Plain text
2869 #: original/man1/csplit.1:62
2870 msgid "Report csplit bugs to bug-coreutils@gnu.org"
2871 msgstr "csplit のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
2872
2873 #. type: Plain text
2874 #: original/man1/csplit.1:68
2875 msgid ""
2876 "Report csplit translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
2877 "E<gt>"
2878 msgstr "csplit の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
2879
2880 #. type: Plain text
2881 #: original/man1/csplit.1:82
2882 msgid ""
2883 "The full documentation for B<csplit> is maintained as a Texinfo manual.  If "
2884 "the B<info> and B<csplit> programs are properly installed at your site, the "
2885 "command"
2886 msgstr ""
2887 "B<csplit> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
2888 "B<info> と B<csplit> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
2889 "コマンド"
2890
2891 #. type: Plain text
2892 #: original/man1/csplit.1:84
2893 msgid "B<info coreutils \\(aqcsplit invocation\\(aq>"
2894 msgstr "B<info coreutils \\(aqcsplit invocation\\(aq>"
2895
2896 #. type: TH
2897 #: original/man1/cut.1:2
2898 #, no-wrap
2899 msgid "CUT"
2900 msgstr "CUT"
2901
2902 #. type: Plain text
2903 #: original/man1/cut.1:5
2904 msgid "cut - remove sections from each line of files"
2905 msgstr ""
2906
2907 #. type: Plain text
2908 #: original/man1/cut.1:8
2909 msgid "B<cut> I<OPTION>... [I<FILE>]..."
2910 msgstr "B<cut> I<OPTION>... [I<FILE>]..."
2911
2912 #. type: Plain text
2913 #: original/man1/cut.1:12
2914 msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output."
2915 msgstr ""
2916
2917 #. type: TP
2918 #: original/man1/cut.1:14
2919 #, no-wrap
2920 msgid "B<-b>, B<--bytes>=I<LIST>"
2921 msgstr "B<-b>, B<--bytes>=I<LIST>"
2922
2923 #. type: Plain text
2924 #: original/man1/cut.1:17
2925 msgid "select only these bytes"
2926 msgstr ""
2927
2928 #. type: TP
2929 #: original/man1/cut.1:17
2930 #, no-wrap
2931 msgid "B<-c>, B<--characters>=I<LIST>"
2932 msgstr "B<-c>, B<--characters>=I<LIST>"
2933
2934 #. type: Plain text
2935 #: original/man1/cut.1:20
2936 msgid "select only these characters"
2937 msgstr ""
2938
2939 #. type: TP
2940 #: original/man1/cut.1:20
2941 #, no-wrap
2942 msgid "B<-d>, B<--delimiter>=I<DELIM>"
2943 msgstr "B<-d>, B<--delimiter>=I<DELIM>"
2944
2945 #. type: Plain text
2946 #: original/man1/cut.1:23
2947 msgid "use DELIM instead of TAB for field delimiter"
2948 msgstr ""
2949
2950 #. type: TP
2951 #: original/man1/cut.1:23
2952 #, no-wrap
2953 msgid "B<-f>, B<--fields>=I<LIST>"
2954 msgstr "B<-f>, B<--fields>=I<LIST>"
2955
2956 #. type: Plain text
2957 #: original/man1/cut.1:28
2958 msgid ""
2959 "select only these fields; also print any line that contains no delimiter "
2960 "character, unless the B<-s> option is specified"
2961 msgstr ""
2962
2963 #. type: TP
2964 #: original/man1/cut.1:28 original/man1/echo.1:15
2965 #, no-wrap
2966 msgid "B<-n>"
2967 msgstr "B<-n>"
2968
2969 #. type: TP
2970 #: original/man1/cut.1:31
2971 #, no-wrap
2972 msgid "B<--complement>"
2973 msgstr "B<--complement>"
2974
2975 #. type: Plain text
2976 #: original/man1/cut.1:35
2977 msgid "complement the set of selected bytes, characters or fields"
2978 msgstr ""
2979
2980 #. type: TP
2981 #: original/man1/cut.1:35
2982 #, no-wrap
2983 msgid "B<-s>, B<--only-delimited>"
2984 msgstr "B<-s>, B<--only-delimited>"
2985
2986 #. type: Plain text
2987 #: original/man1/cut.1:38
2988 msgid "do not print lines not containing delimiters"
2989 msgstr ""
2990
2991 #. type: TP
2992 #: original/man1/cut.1:38
2993 #, no-wrap
2994 msgid "B<--output-delimiter>=I<STRING>"
2995 msgstr "B<--output-delimiter>=I<STRING>"
2996
2997 #. type: Plain text
2998 #: original/man1/cut.1:42
2999 msgid ""
3000 "use STRING as the output delimiter the default is to use the input delimiter"
3001 msgstr ""
3002
3003 #. type: Plain text
3004 #: original/man1/cut.1:53
3005 msgid ""
3006 "Use one, and only one of B<-b>, B<-c> or B<-f>.  Each LIST is made up of one "
3007 "range, or many ranges separated by commas.  Selected input is written in the "
3008 "same order that it is read, and is written exactly once.  Each range is one "
3009 "of:"
3010 msgstr ""
3011
3012 #. type: TP
3013 #: original/man1/cut.1:53 original/man1/stty.1:83
3014 #, no-wrap
3015 msgid "N"
3016 msgstr "N"
3017
3018 #. type: Plain text
3019 #: original/man1/cut.1:56
3020 msgid "N'th byte, character or field, counted from 1"
3021 msgstr ""
3022
3023 #. type: TP
3024 #: original/man1/cut.1:56
3025 #, no-wrap
3026 msgid "N-"
3027 msgstr "N-"
3028
3029 #. type: Plain text
3030 #: original/man1/cut.1:59
3031 msgid "from N'th byte, character or field, to end of line"
3032 msgstr ""
3033
3034 #. type: TP
3035 #: original/man1/cut.1:59
3036 #, no-wrap
3037 msgid "N-M"
3038 msgstr "N-M"
3039
3040 #. type: Plain text
3041 #: original/man1/cut.1:62
3042 msgid "from N'th to M'th (included) byte, character or field"
3043 msgstr ""
3044
3045 #. type: TP
3046 #: original/man1/cut.1:62
3047 #, no-wrap
3048 msgid "B<-M>"
3049 msgstr "B<-M>"
3050
3051 #. type: Plain text
3052 #: original/man1/cut.1:65
3053 msgid "from first to M'th (included) byte, character or field"
3054 msgstr ""
3055
3056 #. type: Plain text
3057 #: original/man1/cut.1:69
3058 msgid "Written by David M. Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering."
3059 msgstr "David M. Ihnat, David MacKenzie, Jim Meyering が作成した。"
3060
3061 #. type: Plain text
3062 #: original/man1/cut.1:71
3063 msgid "Report cut bugs to bug-coreutils@gnu.org"
3064 msgstr "cut のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
3065
3066 #. type: Plain text
3067 #: original/man1/cut.1:77
3068 msgid ""
3069 "Report cut translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
3070 msgstr "cut の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
3071
3072 #. type: Plain text
3073 #: original/man1/cut.1:91
3074 msgid ""
3075 "The full documentation for B<cut> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
3076 "B<info> and B<cut> programs are properly installed at your site, the command"
3077 msgstr ""
3078 "B<cut> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
3079 "B<info> と B<cut> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
3080 "コマンド"
3081
3082 #. type: Plain text
3083 #: original/man1/cut.1:93
3084 msgid "B<info coreutils \\(aqcut invocation\\(aq>"
3085 msgstr "B<info coreutils \\(aqcut invocation\\(aq>"
3086
3087 #. type: TH
3088 #: original/man1/date.1:2
3089 #, no-wrap
3090 msgid "DATE"
3091 msgstr "DATE"
3092
3093 #. type: Plain text
3094 #: original/man1/date.1:5
3095 msgid "date - print or set the system date and time"
3096 msgstr ""
3097
3098 #. type: Plain text
3099 #: original/man1/date.1:8
3100 msgid "B<date> [I<OPTION>]... [I<+FORMAT>]"
3101 msgstr "B<date> [I<OPTION>]... [I<+FORMAT>]"
3102
3103 #. type: Plain text
3104 #: original/man1/date.1:11
3105 msgid "B<date> [I<-u|--utc|--universal>] [I<MMDDhhmm>[[I<CC>]I<YY>][I<.ss>]]"
3106 msgstr "B<date> [I<-u|--utc|--universal>] [I<MMDDhhmm>[[I<CC>]I<YY>][I<.ss>]]"
3107
3108 #. type: Plain text
3109 #: original/man1/date.1:15
3110 msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date."
3111 msgstr ""
3112
3113 #. type: TP
3114 #: original/man1/date.1:15 original/man1/touch.1:26
3115 #, no-wrap
3116 msgid "B<-d>, B<--date>=I<STRING>"
3117 msgstr "B<-d>, B<--date>=I<STRING>"
3118
3119 #. type: Plain text
3120 #: original/man1/date.1:18
3121 msgid "display time described by STRING, not `now'"
3122 msgstr ""
3123
3124 #. type: TP
3125 #: original/man1/date.1:18
3126 #, no-wrap
3127 msgid "B<-f>, B<--file>=I<DATEFILE>"
3128 msgstr "B<-f>, B<--file>=I<DATEFILE>"
3129
3130 #. type: Plain text
3131 #: original/man1/date.1:21
3132 msgid "like B<--date> once for each line of DATEFILE"
3133 msgstr ""
3134
3135 #. type: TP
3136 #: original/man1/date.1:21 original/man1/touch.1:40
3137 #: original/man1/truncate.1:26
3138 #, no-wrap
3139 msgid "B<-r>, B<--reference>=I<FILE>"
3140 msgstr "B<-r>, B<--reference>=I<FILE>"
3141
3142 #. type: Plain text
3143 #: original/man1/date.1:24
3144 msgid "display the last modification time of FILE"
3145 msgstr ""
3146
3147 #. type: TP
3148 #: original/man1/date.1:24
3149 #, no-wrap
3150 msgid "B<-R>, B<--rfc-2822>"
3151 msgstr "B<-R>, B<--rfc-2822>"
3152
3153 #. type: Plain text
3154 #: original/man1/date.1:28
3155 msgid ""
3156 "output date and time in RFC 2822 format.  Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 "
3157 "B<-0600>"
3158 msgstr ""
3159
3160 #. type: TP
3161 #: original/man1/date.1:28
3162 #, no-wrap
3163 msgid "B<--rfc-3339>=I<TIMESPEC>"
3164 msgstr "B<--rfc-3339>=I<TIMESPEC>"
3165
3166 #. type: Plain text
3167 #: original/man1/date.1:35
3168 msgid ""
3169 "output date and time in RFC 3339 format.  TIMESPEC=`date', `seconds', or "
3170 "`ns' for date and time to the indicated precision.  Date and time components "
3171 "are separated by a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00"
3172 msgstr ""
3173
3174 #. type: TP
3175 #: original/man1/date.1:35
3176 #, no-wrap
3177 msgid "B<-s>, B<--set>=I<STRING>"
3178 msgstr "B<-s>, B<--set>=I<STRING>"
3179
3180 #. type: Plain text
3181 #: original/man1/date.1:38
3182 msgid "set time described by STRING"
3183 msgstr ""
3184
3185 #. type: TP
3186 #: original/man1/date.1:38
3187 #, no-wrap
3188 msgid "B<-u>, B<--utc>, B<--universal>"
3189 msgstr "B<-u>, B<--utc>, B<--universal>"
3190
3191 #. type: Plain text
3192 #: original/man1/date.1:41
3193 msgid "print or set Coordinated Universal Time"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. type: Plain text
3197 #: original/man1/date.1:49
3198 msgid "FORMAT controls the output.  Interpreted sequences are:"
3199 msgstr ""
3200
3201 #. type: TP
3202 #: original/man1/date.1:49 original/man1/printf.1:68
3203 #, no-wrap
3204 msgid "%%"
3205 msgstr "%%"
3206
3207 #. type: Plain text
3208 #: original/man1/date.1:52
3209 msgid "a literal %"
3210 msgstr ""
3211
3212 #. type: TP
3213 #: original/man1/date.1:52 original/man1/stat.1:38 original/man1/stat.1:121
3214 #, no-wrap
3215 msgid "%a"
3216 msgstr "%a"
3217
3218 #. type: Plain text
3219 #: original/man1/date.1:55
3220 msgid "locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. type: TP
3224 #: original/man1/date.1:55 original/man1/stat.1:41
3225 #, no-wrap
3226 msgid "%A"
3227 msgstr "%A"
3228
3229 #. type: Plain text
3230 #: original/man1/date.1:58
3231 msgid "locale's full weekday name (e.g., Sunday)"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. type: TP
3235 #: original/man1/date.1:58 original/man1/printf.1:71 original/man1/stat.1:44
3236 #: original/man1/stat.1:124
3237 #, no-wrap
3238 msgid "%b"
3239 msgstr "%b"
3240
3241 #. type: Plain text
3242 #: original/man1/date.1:61
3243 msgid "locale's abbreviated month name (e.g., Jan)"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. type: TP
3247 #: original/man1/date.1:61 original/man1/stat.1:47
3248 #, no-wrap
3249 msgid "%B"
3250 msgstr "%B"
3251
3252 #. type: Plain text
3253 #: original/man1/date.1:64
3254 msgid "locale's full month name (e.g., January)"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. type: TP
3258 #: original/man1/date.1:64 original/man1/stat.1:127
3259 #, no-wrap
3260 msgid "%c"
3261 msgstr "%c"
3262
3263 #. type: Plain text
3264 #: original/man1/date.1:67
3265 msgid "locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. type: TP
3269 #: original/man1/date.1:67 original/man1/stat.1:50 original/man1/stat.1:136
3270 #, no-wrap
3271 msgid "%C"
3272 msgstr "%C"
3273
3274 #. type: Plain text
3275 #: original/man1/date.1:70
3276 msgid "century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. type: TP
3280 #: original/man1/date.1:70 original/man1/stat.1:53 original/man1/stat.1:130
3281 #, no-wrap
3282 msgid "%d"
3283 msgstr "%d"
3284
3285 #. type: Plain text
3286 #: original/man1/date.1:73
3287 msgid "day of month (e.g, 01)"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. type: TP
3291 #: original/man1/date.1:73 original/man1/stat.1:56
3292 #, no-wrap
3293 msgid "%D"
3294 msgstr "%D"
3295
3296 #. type: Plain text
3297 #: original/man1/date.1:76
3298 msgid "date; same as %m/%d/%y"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. type: TP
3302 #: original/man1/date.1:76
3303 #, no-wrap
3304 msgid "%e"
3305 msgstr "%e"
3306
3307 #. type: Plain text
3308 #: original/man1/date.1:79
3309 msgid "day of month, space padded; same as %_d"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. type: TP
3313 #: original/man1/date.1:79 original/man1/stat.1:62
3314 #, no-wrap
3315 msgid "%F"
3316 msgstr "%F"
3317
3318 #. type: Plain text
3319 #: original/man1/date.1:82
3320 msgid "full date; same as %Y-%m-%d"
3321 msgstr ""
3322
3323 #. type: TP
3324 #: original/man1/date.1:82 original/man1/stat.1:65
3325 #, no-wrap
3326 msgid "%g"
3327 msgstr "%g"
3328
3329 #. type: Plain text
3330 #: original/man1/date.1:85
3331 msgid "last two digits of year of ISO week number (see %G)"
3332 msgstr ""
3333
3334 #. type: TP
3335 #: original/man1/date.1:85 original/man1/stat.1:68
3336 #, no-wrap
3337 msgid "%G"
3338 msgstr "%G"
3339
3340 #. type: Plain text
3341 #: original/man1/date.1:88
3342 msgid "year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. type: TP
3346 #: original/man1/date.1:88 original/man1/stat.1:71
3347 #, no-wrap
3348 msgid "%h"
3349 msgstr "%h"
3350
3351 #. type: Plain text
3352 #: original/man1/date.1:91
3353 msgid "same as %b"
3354 msgstr ""
3355
3356 #. type: TP
3357 #: original/man1/date.1:91
3358 #, no-wrap
3359 msgid "%H"
3360 msgstr "%H"
3361
3362 #. type: Plain text
3363 #: original/man1/date.1:94
3364 msgid "hour (00..23)"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. type: TP
3368 #: original/man1/date.1:94
3369 #, no-wrap
3370 msgid "%I"
3371 msgstr "%I"
3372
3373 #. type: Plain text
3374 #: original/man1/date.1:97
3375 msgid "hour (01..12)"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. type: TP
3379 #: original/man1/date.1:97
3380 #, no-wrap
3381 msgid "%j"
3382 msgstr "%j"
3383
3384 #. type: Plain text
3385 #: original/man1/date.1:100
3386 msgid "day of year (001..366)"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. type: TP
3390 #: original/man1/date.1:100
3391 #, no-wrap
3392 msgid "%k"
3393 msgstr "%k"
3394
3395 #. type: Plain text
3396 #: original/man1/date.1:103
3397 msgid "hour ( 0..23)"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. type: TP
3401 #: original/man1/date.1:103 original/man1/stat.1:142
3402 #, no-wrap
3403 msgid "%l"
3404 msgstr "%l"
3405
3406 #. type: Plain text
3407 #: original/man1/date.1:106
3408 msgid "hour ( 1..12)"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. type: TP
3412 #: original/man1/date.1:106
3413 #, no-wrap
3414 msgid "%m"
3415 msgstr "%m"
3416
3417 #. type: Plain text
3418 #: original/man1/date.1:109
3419 msgid "month (01..12)"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. type: TP
3423 #: original/man1/date.1:109
3424 #, no-wrap
3425 msgid "%M"
3426 msgstr "%M"
3427
3428 #. type: Plain text
3429 #: original/man1/date.1:112
3430 msgid "minute (00..59)"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. type: TP
3434 #: original/man1/date.1:112 original/man1/stat.1:77 original/man1/stat.1:145
3435 #, no-wrap
3436 msgid "%n"
3437 msgstr "%n"
3438
3439 #. type: Plain text
3440 #: original/man1/date.1:115
3441 msgid "a newline"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. type: TP
3445 #: original/man1/date.1:115 original/man1/stat.1:80
3446 #, no-wrap
3447 msgid "%N"
3448 msgstr "%N"
3449
3450 #. type: Plain text
3451 #: original/man1/date.1:118
3452 msgid "nanoseconds (000000000..999999999)"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. type: TP
3456 #: original/man1/date.1:118
3457 #, no-wrap
3458 msgid "%p"
3459 msgstr "%p"
3460
3461 #. type: Plain text
3462 #: original/man1/date.1:121
3463 msgid "locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. type: TP
3467 #: original/man1/date.1:121
3468 #, no-wrap
3469 msgid "%P"
3470 msgstr "%P"
3471
3472 #. type: Plain text
3473 #: original/man1/date.1:124
3474 msgid "like %p, but lower case"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. type: TP
3478 #: original/man1/date.1:124
3479 #, no-wrap
3480 msgid "%r"
3481 msgstr "%r"
3482
3483 #. type: Plain text
3484 #: original/man1/date.1:127
3485 msgid "locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. type: TP
3489 #: original/man1/date.1:127
3490 #, no-wrap
3491 msgid "%R"
3492 msgstr "%R"
3493
3494 #. type: Plain text
3495 #: original/man1/date.1:130
3496 msgid "24-hour hour and minute; same as %H:%M"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. type: TP
3500 #: original/man1/date.1:130 original/man1/stat.1:86 original/man1/stat.1:148
3501 #, no-wrap
3502 msgid "%s"
3503 msgstr "%s"
3504
3505 #. type: Plain text
3506 #: original/man1/date.1:133
3507 msgid "seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. type: TP
3511 #: original/man1/date.1:133 original/man1/stat.1:151
3512 #, no-wrap
3513 msgid "%S"
3514 msgstr "%S"
3515
3516 #. type: Plain text
3517 #: original/man1/date.1:136
3518 msgid "second (00..60)"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. type: TP
3522 #: original/man1/date.1:136 original/man1/stat.1:89 original/man1/stat.1:154
3523 #, no-wrap
3524 msgid "%t"
3525 msgstr "%t"
3526
3527 #. type: Plain text
3528 #: original/man1/date.1:139
3529 msgid "a tab"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. type: TP
3533 #: original/man1/date.1:139 original/man1/stat.1:92 original/man1/stat.1:157
3534 #, no-wrap
3535 msgid "%T"
3536 msgstr "%T"
3537
3538 #. type: Plain text
3539 #: original/man1/date.1:142
3540 msgid "time; same as %H:%M:%S"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. type: TP
3544 #: original/man1/date.1:142 original/man1/stat.1:95
3545 #, no-wrap
3546 msgid "%u"
3547 msgstr "%u"
3548
3549 #. type: Plain text
3550 #: original/man1/date.1:145
3551 msgid "day of week (1..7); 1 is Monday"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. type: TP
3555 #: original/man1/date.1:145 original/man1/stat.1:98
3556 #, no-wrap
3557 msgid "%U"
3558 msgstr "%U"
3559
3560 #. type: Plain text
3561 #: original/man1/date.1:148
3562 msgid "week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. type: TP
3566 #: original/man1/date.1:148
3567 #, no-wrap
3568 msgid "%V"
3569 msgstr "%V"
3570
3571 #. type: Plain text
3572 #: original/man1/date.1:151
3573 msgid "ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. type: TP
3577 #: original/man1/date.1:151
3578 #, no-wrap
3579 msgid "%w"
3580 msgstr "%w"
3581
3582 #. type: Plain text
3583 #: original/man1/date.1:154
3584 msgid "day of week (0..6); 0 is Sunday"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. type: TP
3588 #: original/man1/date.1:154
3589 #, no-wrap
3590 msgid "%W"
3591 msgstr "%W"
3592
3593 #. type: Plain text
3594 #: original/man1/date.1:157
3595 msgid "week number of year, with Monday as first day of week (00..53)"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. type: TP
3599 #: original/man1/date.1:157 original/man1/stat.1:101
3600 #, no-wrap
3601 msgid "%x"
3602 msgstr "%x"
3603
3604 #. type: Plain text
3605 #: original/man1/date.1:160
3606 msgid "locale's date representation (e.g., 12/31/99)"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. type: TP
3610 #: original/man1/date.1:160 original/man1/stat.1:104
3611 #, no-wrap
3612 msgid "%X"
3613 msgstr "%X"
3614
3615 #. type: Plain text
3616 #: original/man1/date.1:163
3617 msgid "locale's time representation (e.g., 23:13:48)"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. type: TP
3621 #: original/man1/date.1:163 original/man1/stat.1:107
3622 #, no-wrap
3623 msgid "%y"
3624 msgstr "%y"
3625
3626 #. type: Plain text
3627 #: original/man1/date.1:166
3628 msgid "last two digits of year (00..99)"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. type: TP
3632 #: original/man1/date.1:166 original/man1/stat.1:110
3633 #, no-wrap
3634 msgid "%Y"
3635 msgstr "%Y"
3636
3637 #. type: Plain text
3638 #: original/man1/date.1:169
3639 msgid "year"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. type: TP
3643 #: original/man1/date.1:169 original/man1/stat.1:113
3644 #, no-wrap
3645 msgid "%z"
3646 msgstr "%z"
3647
3648 #. type: Plain text
3649 #: original/man1/date.1:172
3650 msgid "+hhmm numeric timezone (e.g., B<-0400>)"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. type: TP
3654 #: original/man1/date.1:172
3655 #, no-wrap
3656 msgid "%:z"
3657 msgstr "%:z"
3658
3659 #. type: Plain text
3660 #: original/man1/date.1:175
3661 msgid "+hh:mm numeric timezone (e.g., B<-04>:00)"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. type: TP
3665 #: original/man1/date.1:175
3666 #, no-wrap
3667 msgid "%::z"
3668 msgstr "%::z"
3669
3670 #. type: Plain text
3671 #: original/man1/date.1:178
3672 msgid "+hh:mm:ss numeric time zone (e.g., B<-04>:00:00)"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. type: TP
3676 #: original/man1/date.1:178
3677 #, no-wrap
3678 msgid "%:::z"
3679 msgstr "%:::z"
3680
3681 #. type: Plain text
3682 #: original/man1/date.1:181
3683 msgid "numeric time zone with : to necessary precision (e.g., B<-04>, +05:30)"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. type: TP
3687 #: original/man1/date.1:181 original/man1/stat.1:116
3688 #, no-wrap
3689 msgid "%Z"
3690 msgstr "%Z"
3691
3692 #. type: Plain text
3693 #: original/man1/date.1:184
3694 msgid "alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. type: Plain text
3698 #: original/man1/date.1:187
3699 msgid ""
3700 "By default, date pads numeric fields with zeroes.  The following optional "
3701 "flags may follow `%':"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. type: TP
3705 #: original/man1/date.1:187
3706 #, no-wrap
3707 msgid "-"
3708 msgstr "-"
3709
3710 #. type: Plain text
3711 #: original/man1/date.1:190
3712 msgid "(hyphen) do not pad the field"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. type: TP
3716 #: original/man1/date.1:190
3717 #, no-wrap
3718 msgid "_"
3719 msgstr "_"
3720
3721 #. type: Plain text
3722 #: original/man1/date.1:193
3723 msgid "(underscore) pad with spaces"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. type: TP
3727 #: original/man1/date.1:193 original/man1/dir.1:229 original/man1/ls.1:229
3728 #: original/man1/vdir.1:229
3729 #, no-wrap
3730 msgid "0"
3731 msgstr "0"
3732
3733 #. type: Plain text
3734 #: original/man1/date.1:196
3735 msgid "(zero) pad with zeros"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. type: TP
3739 #: original/man1/date.1:196
3740 #, no-wrap
3741 msgid "^"
3742 msgstr "^"
3743
3744 #. type: Plain text
3745 #: original/man1/date.1:199
3746 msgid "use upper case if possible"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. type: TP
3750 #: original/man1/date.1:199
3751 #, no-wrap
3752 msgid "#"
3753 msgstr "#"
3754
3755 #. type: Plain text
3756 #: original/man1/date.1:202
3757 msgid "use opposite case if possible"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. type: Plain text
3761 #: original/man1/date.1:207
3762 msgid ""
3763 "After any flags comes an optional field width, as a decimal number; then an "
3764 "optional modifier, which is either E to use the locale's alternate "
3765 "representations if available, or O to use the locale's alternate numeric "
3766 "symbols if available."
3767 msgstr ""
3768
3769 #. type: SH
3770 #: original/man1/date.1:207 original/man1/touch.1:59
3771 #, no-wrap
3772 msgid "DATE STRING"
3773 msgstr ""
3774
3775 #.  NOTE: keep this paragraph in sync with the one in date.x
3776 #. type: Plain text
3777 #: original/man1/date.1:216 original/man1/touch.1:68
3778 msgid ""
3779 "The --date=STRING is a mostly free format human readable date string such as "
3780 "\"Sun, 29 Feb 2004 16:21:42 -0800\" or \"2004-02-29 16:21:42\" or even "
3781 "\"next Thursday\".  A date string may contain items indicating calendar "
3782 "date, time of day, time zone, day of week, relative time, relative date, and "
3783 "numbers.  An empty string indicates the beginning of the day.  The date "
3784 "string format is more complex than is easily documented here but is fully "
3785 "described in the info documentation."
3786 msgstr ""
3787
3788 #. type: Plain text
3789 #: original/man1/date.1:220
3790 msgid "Report date bugs to bug-coreutils@gnu.org"
3791 msgstr "date のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
3792
3793 #. type: Plain text
3794 #: original/man1/date.1:226
3795 msgid ""
3796 "Report date translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
3797 msgstr "date の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
3798
3799 #. type: Plain text
3800 #: original/man1/date.1:240
3801 msgid ""
3802 "The full documentation for B<date> is maintained as a Texinfo manual.  If "
3803 "the B<info> and B<date> programs are properly installed at your site, the "
3804 "command"
3805 msgstr ""
3806 "B<date> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
3807 "B<info> と B<date> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
3808 "コマンド"
3809
3810 #. type: Plain text
3811 #: original/man1/date.1:242
3812 msgid "B<info coreutils \\(aqdate invocation\\(aq>"
3813 msgstr "B<info coreutils \\(aqdate invocation\\(aq>"
3814
3815 #. type: TH
3816 #: original/man1/dd.1:2
3817 #, no-wrap
3818 msgid "DD"
3819 msgstr "DD"
3820
3821 #. type: Plain text
3822 #: original/man1/dd.1:5
3823 msgid "dd - convert and copy a file"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. type: Plain text
3827 #: original/man1/dd.1:8
3828 msgid "B<dd> [I<OPERAND>]..."
3829 msgstr "B<dd> [I<OPERAND>]..."
3830
3831 #. type: Plain text
3832 #: original/man1/dd.1:11
3833 msgid "B<dd> I<OPTION>"
3834 msgstr "B<dd> I<OPTION>"
3835
3836 #. type: Plain text
3837 #: original/man1/dd.1:15
3838 msgid "Copy a file, converting and formatting according to the operands."
3839 msgstr ""
3840
3841 #. type: TP
3842 #: original/man1/dd.1:15
3843 #, no-wrap
3844 msgid "bs=BYTES"
3845 msgstr "bs=BYTES"
3846
3847 #. type: Plain text
3848 #: original/man1/dd.1:18
3849 msgid "read and write BYTES bytes at a time (also see ibs=,obs=)"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. type: TP
3853 #: original/man1/dd.1:18
3854 #, no-wrap
3855 msgid "cbs=BYTES"
3856 msgstr "cbs=BYTES"
3857
3858 #. type: Plain text
3859 #: original/man1/dd.1:21
3860 msgid "convert BYTES bytes at a time"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. type: TP
3864 #: original/man1/dd.1:21
3865 #, no-wrap
3866 msgid "conv=CONVS"
3867 msgstr "conv=CONVS"
3868
3869 #. type: Plain text
3870 #: original/man1/dd.1:24
3871 msgid "convert the file as per the comma separated symbol list"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. type: TP
3875 #: original/man1/dd.1:24
3876 #, no-wrap
3877 msgid "count=BLOCKS"
3878 msgstr "count=BLOCKS"
3879
3880 #. type: Plain text
3881 #: original/man1/dd.1:27
3882 msgid "copy only BLOCKS input blocks"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. type: TP
3886 #: original/man1/dd.1:27
3887 #, no-wrap
3888 msgid "ibs=BYTES"
3889 msgstr "ibs=BYTES"
3890
3891 #. type: Plain text
3892 #: original/man1/dd.1:30
3893 msgid "read BYTES bytes at a time (default: 512)"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. type: TP
3897 #: original/man1/dd.1:30
3898 #, no-wrap
3899 msgid "if=FILE"
3900 msgstr "if=FILE"
3901
3902 #. type: Plain text
3903 #: original/man1/dd.1:33
3904 msgid "read from FILE instead of stdin"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. type: TP
3908 #: original/man1/dd.1:33
3909 #, no-wrap
3910 msgid "iflag=FLAGS"
3911 msgstr "iflag=FLAGS"
3912
3913 #. type: Plain text
3914 #: original/man1/dd.1:36
3915 msgid "read as per the comma separated symbol list"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. type: TP
3919 #: original/man1/dd.1:36
3920 #, no-wrap
3921 msgid "obs=BYTES"
3922 msgstr "obs=BYTES"
3923
3924 #. type: Plain text
3925 #: original/man1/dd.1:39
3926 msgid "write BYTES bytes at a time (default: 512)"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. type: TP
3930 #: original/man1/dd.1:39
3931 #, no-wrap
3932 msgid "of=FILE"
3933 msgstr "of=FILE"
3934
3935 #. type: Plain text
3936 #: original/man1/dd.1:42
3937 msgid "write to FILE instead of stdout"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. type: TP
3941 #: original/man1/dd.1:42
3942 #, no-wrap
3943 msgid "oflag=FLAGS"
3944 msgstr "oflag=FLAGS"
3945
3946 #. type: Plain text
3947 #: original/man1/dd.1:45
3948 msgid "write as per the comma separated symbol list"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. type: TP
3952 #: original/man1/dd.1:45
3953 #, no-wrap
3954 msgid "seek=BLOCKS"
3955 msgstr "seek=BLOCKS"
3956
3957 #. type: Plain text
3958 #: original/man1/dd.1:48
3959 msgid "skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. type: TP
3963 #: original/man1/dd.1:48
3964 #, no-wrap
3965 msgid "skip=BLOCKS"
3966 msgstr "skip=BLOCKS"
3967
3968 #. type: Plain text
3969 #: original/man1/dd.1:51
3970 msgid "skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input"
3971 msgstr ""
3972
3973 #. type: TP
3974 #: original/man1/dd.1:51
3975 #, no-wrap
3976 msgid "status=noxfer"
3977 msgstr "status=noxfer"
3978
3979 #. type: Plain text
3980 #: original/man1/dd.1:54
3981 msgid "suppress transfer statistics"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. type: Plain text
3985 #: original/man1/dd.1:58
3986 msgid ""
3987 "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes: c "
3988 "=1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M GB "
3989 "=1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y."
3990 msgstr ""
3991
3992 #. type: Plain text
3993 #: original/man1/dd.1:60
3994 msgid "Each CONV symbol may be:"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. type: TP
3998 #: original/man1/dd.1:60
3999 #, no-wrap
4000 msgid "ascii"
4001 msgstr "ascii"
4002
4003 #. type: Plain text
4004 #: original/man1/dd.1:63
4005 msgid "from EBCDIC to ASCII"
4006 msgstr ""
4007
4008 #. type: TP
4009 #: original/man1/dd.1:63
4010 #, no-wrap
4011 msgid "ebcdic"
4012 msgstr "ebcdic"
4013
4014 #. type: Plain text
4015 #: original/man1/dd.1:66
4016 msgid "from ASCII to EBCDIC"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. type: TP
4020 #: original/man1/dd.1:66
4021 #, no-wrap
4022 msgid "ibm"
4023 msgstr "ibm"
4024
4025 #. type: Plain text
4026 #: original/man1/dd.1:69
4027 msgid "from ASCII to alternate EBCDIC"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. type: TP
4031 #: original/man1/dd.1:69
4032 #, no-wrap
4033 msgid "block"
4034 msgstr "block"
4035
4036 #. type: Plain text
4037 #: original/man1/dd.1:72
4038 msgid "pad newline-terminated records with spaces to cbs-size"
4039 msgstr ""
4040
4041 #. type: TP
4042 #: original/man1/dd.1:72
4043 #, no-wrap
4044 msgid "unblock"
4045 msgstr "unblock"
4046
4047 #. type: Plain text
4048 #: original/man1/dd.1:75
4049 msgid "replace trailing spaces in cbs-size records with newline"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. type: TP
4053 #: original/man1/dd.1:75
4054 #, no-wrap
4055 msgid "lcase"
4056 msgstr "lcase"
4057
4058 #. type: Plain text
4059 #: original/man1/dd.1:78
4060 msgid "change upper case to lower case"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. type: TP
4064 #: original/man1/dd.1:78
4065 #, no-wrap
4066 msgid "nocreat"
4067 msgstr "nocreat"
4068
4069 #. type: Plain text
4070 #: original/man1/dd.1:81
4071 msgid "do not create the output file"
4072 msgstr ""
4073
4074 #. type: TP
4075 #: original/man1/dd.1:81
4076 #, no-wrap
4077 msgid "excl"
4078 msgstr "excl"
4079
4080 #. type: Plain text
4081 #: original/man1/dd.1:84
4082 msgid "fail if the output file already exists"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. type: TP
4086 #: original/man1/dd.1:84
4087 #, no-wrap
4088 msgid "notrunc"
4089 msgstr "notrunc"
4090
4091 #. type: Plain text
4092 #: original/man1/dd.1:87
4093 msgid "do not truncate the output file"
4094 msgstr ""
4095
4096 #. type: TP
4097 #: original/man1/dd.1:87
4098 #, no-wrap
4099 msgid "ucase"
4100 msgstr "ucase"
4101
4102 #. type: Plain text
4103 #: original/man1/dd.1:90
4104 msgid "change lower case to upper case"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. type: TP
4108 #: original/man1/dd.1:90
4109 #, no-wrap
4110 msgid "swab"
4111 msgstr "swab"
4112
4113 #. type: Plain text
4114 #: original/man1/dd.1:93
4115 msgid "swap every pair of input bytes"
4116 msgstr ""
4117
4118 #. type: TP
4119 #: original/man1/dd.1:93
4120 #, no-wrap
4121 msgid "noerror"
4122 msgstr "noerror"
4123
4124 #. type: Plain text
4125 #: original/man1/dd.1:96
4126 msgid "continue after read errors"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. type: TP
4130 #: original/man1/dd.1:96 original/man1/dd.1:120
4131 #, no-wrap
4132 msgid "sync"
4133 msgstr "sync"
4134
4135 #. type: Plain text
4136 #: original/man1/dd.1:100
4137 msgid ""
4138 "pad every input block with NULs to ibs-size; when used with block or "
4139 "unblock, pad with spaces rather than NULs"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. type: TP
4143 #: original/man1/dd.1:100
4144 #, no-wrap
4145 msgid "fdatasync"
4146 msgstr "fdatasync"
4147
4148 #. type: Plain text
4149 #: original/man1/dd.1:103
4150 msgid "physically write output file data before finishing"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. type: TP
4154 #: original/man1/dd.1:103
4155 #, no-wrap
4156 msgid "fsync"
4157 msgstr "fsync"
4158
4159 #. type: Plain text
4160 #: original/man1/dd.1:106
4161 msgid "likewise, but also write metadata"
4162 msgstr ""
4163
4164 #. type: Plain text
4165 #: original/man1/dd.1:108
4166 msgid "Each FLAG symbol may be:"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. type: TP
4170 #: original/man1/dd.1:108
4171 #, no-wrap
4172 msgid "append"
4173 msgstr "append"
4174
4175 #. type: Plain text
4176 #: original/man1/dd.1:111
4177 msgid "append mode (makes sense only for output; conv=notrunc suggested)"
4178 msgstr ""
4179
4180 #. type: TP
4181 #: original/man1/dd.1:111
4182 #, no-wrap
4183 msgid "direct"
4184 msgstr "direct"
4185
4186 #. type: Plain text
4187 #: original/man1/dd.1:114
4188 msgid "use direct I/O for data"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. type: TP
4192 #: original/man1/dd.1:114
4193 #, no-wrap
4194 msgid "directory"
4195 msgstr "directory"
4196
4197 #. type: Plain text
4198 #: original/man1/dd.1:117
4199 msgid "fail unless a directory"
4200 msgstr ""
4201
4202 #. type: TP
4203 #: original/man1/dd.1:117
4204 #, no-wrap
4205 msgid "dsync"
4206 msgstr "dsync"
4207
4208 #. type: Plain text
4209 #: original/man1/dd.1:120
4210 msgid "use synchronized I/O for data"
4211 msgstr ""
4212
4213 #. type: Plain text
4214 #: original/man1/dd.1:123
4215 msgid "likewise, but also for metadata"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. type: TP
4219 #: original/man1/dd.1:123
4220 #, no-wrap
4221 msgid "fullblock"
4222 msgstr "fullblock"
4223
4224 #. type: Plain text
4225 #: original/man1/dd.1:126
4226 msgid "accumulate full blocks of input (iflag only)"
4227 msgstr ""
4228
4229 #. type: TP
4230 #: original/man1/dd.1:126
4231 #, no-wrap
4232 msgid "nonblock"
4233 msgstr "nonblock"
4234
4235 #. type: Plain text
4236 #: original/man1/dd.1:129
4237 msgid "use non-blocking I/O"
4238 msgstr ""
4239
4240 #. type: TP
4241 #: original/man1/dd.1:129
4242 #, no-wrap
4243 msgid "noatime"
4244 msgstr "noatime"
4245
4246 #. type: Plain text
4247 #: original/man1/dd.1:132
4248 msgid "do not update access time"
4249 msgstr ""
4250
4251 #. type: TP
4252 #: original/man1/dd.1:132
4253 #, no-wrap
4254 msgid "noctty"
4255 msgstr "noctty"
4256
4257 #. type: Plain text
4258 #: original/man1/dd.1:135
4259 msgid "do not assign controlling terminal from file"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. type: TP
4263 #: original/man1/dd.1:135
4264 #, no-wrap
4265 msgid "nofollow"
4266 msgstr "nofollow"
4267
4268 #. type: Plain text
4269 #: original/man1/dd.1:138
4270 msgid "do not follow symlinks"
4271 msgstr ""
4272
4273 #. type: Plain text
4274 #: original/man1/dd.1:141
4275 msgid ""
4276 "Sending a USR1 signal to a running `dd' process makes it print I/O "
4277 "statistics to standard error and then resume copying."
4278 msgstr ""
4279
4280 #. type: Plain text
4281 #: original/man1/dd.1:143
4282 msgid "CW<$ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!>"
4283 msgstr ""
4284
4285 #. type: Plain text
4286 #: original/man1/dd.1:145
4287 msgid "CW<$ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid>"
4288 msgstr ""
4289
4290 #. type: Plain text
4291 #: original/man1/dd.1:149
4292 msgid ""
4293 "18335302+0 records in 18335302+0 records out 9387674624 bytes (9.4 GB) "
4294 "copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s"
4295 msgstr ""
4296
4297 #. type: Plain text
4298 #: original/man1/dd.1:151
4299 msgid "Options are:"
4300 msgstr ""
4301
4302 #. type: Plain text
4303 #: original/man1/dd.1:159
4304 msgid "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp."
4305 msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Stuart Kemp が作成した。"
4306
4307 #. type: Plain text
4308 #: original/man1/dd.1:161
4309 msgid "Report dd bugs to bug-coreutils@gnu.org"
4310 msgstr "dd のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
4311
4312 #. type: Plain text
4313 #: original/man1/dd.1:167
4314 msgid ""
4315 "Report dd translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
4316 msgstr "dd の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
4317
4318 #. type: Plain text
4319 #: original/man1/dd.1:181
4320 msgid ""
4321 "The full documentation for B<dd> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
4322 "B<info> and B<dd> programs are properly installed at your site, the command"
4323 msgstr ""
4324 "B<dd> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
4325 "B<info> と B<dd> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
4326 "コマンド"
4327
4328 #. type: Plain text
4329 #: original/man1/dd.1:183
4330 msgid "B<info coreutils \\(aqdd invocation\\(aq>"
4331 msgstr "B<info coreutils \\(aqdd invocation\\(aq>"
4332
4333 #. type: TH
4334 #: original/man1/df.1:2
4335 #, no-wrap
4336 msgid "DF"
4337 msgstr "DF"
4338
4339 #. type: Plain text
4340 #: original/man1/df.1:5
4341 msgid "df - report file system disk space usage"
4342 msgstr ""
4343
4344 #. type: Plain text
4345 #: original/man1/df.1:8
4346 msgid "B<df> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
4347 msgstr "B<df> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
4348
4349 #. type: Plain text
4350 #: original/man1/df.1:19
4351 msgid ""
4352 "This manual page documents the GNU version of B<df>.  B<df> displays the "
4353 "amount of disk space available on the file system containing each file name "
4354 "argument.  If no file name is given, the space available on all currently "
4355 "mounted file systems is shown.  Disk space is shown in 1K blocks by default, "
4356 "unless the environment variable POSIXLY_CORRECT is set, in which case 512-"
4357 "byte blocks are used."
4358 msgstr ""
4359
4360 #. type: Plain text
4361 #: original/man1/df.1:30
4362 msgid ""
4363 "If an argument is the absolute file name of a disk device node containing a "
4364 "mounted file system, B<df> shows the space available on that file system "
4365 "rather than on the file system containing the device node (which is always "
4366 "the root file system).  This version of B<df> cannot show the space "
4367 "available on unmounted file systems, because on most kinds of systems doing "
4368 "so requires very nonportable intimate knowledge of file system structures."
4369 msgstr ""
4370
4371 #. type: Plain text
4372 #: original/man1/df.1:34
4373 msgid ""
4374 "Show information about the file system on which each FILE resides, or all "
4375 "file systems by default."
4376 msgstr ""
4377
4378 #. type: TP
4379 #: original/man1/df.1:36 original/man1/dir.1:15 original/man1/du.1:17
4380 #: original/man1/ls.1:15 original/man1/stty.1:18 original/man1/uname.1:12
4381 #: original/man1/unexpand.1:15 original/man1/vdir.1:15 original/man1/who.1:12
4382 #, no-wrap
4383 msgid "B<-a>, B<--all>"
4384 msgstr "B<-a>, B<--all>"
4385
4386 #. type: Plain text
4387 #: original/man1/df.1:39
4388 msgid "include dummy file systems"
4389 msgstr ""
4390
4391 #. type: TP
4392 #: original/man1/df.1:39 original/man1/du.1:26
4393 #, no-wrap
4394 msgid "B<-B>, B<--block-size>=I<SIZE>"
4395 msgstr "B<-B>, B<--block-size>=I<SIZE>"
4396
4397 #. type: Plain text
4398 #: original/man1/df.1:42 original/man1/du.1:29
4399 msgid "use SIZE-byte blocks"
4400 msgstr ""
4401
4402 #. type: TP
4403 #: original/man1/df.1:42
4404 #, no-wrap
4405 msgid "B<--total>"
4406 msgstr "B<--total>"
4407
4408 #. type: Plain text
4409 #: original/man1/df.1:45 original/man1/du.1:35
4410 msgid "produce a grand total"
4411 msgstr ""
4412
4413 #. type: TP
4414 #: original/man1/df.1:45 original/man1/dir.1:81 original/man1/du.1:47
4415 #: original/man1/ls.1:81 original/man1/vdir.1:81
4416 #, no-wrap
4417 msgid "B<-h>, B<--human-readable>"
4418 msgstr "B<-h>, B<--human-readable>"
4419
4420 #. type: Plain text
4421 #: original/man1/df.1:48 original/man1/du.1:50
4422 msgid "print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)"
4423 msgstr ""
4424
4425 #. type: TP
4426 #: original/man1/df.1:48
4427 #, no-wrap
4428 msgid "B<-H>, B<--si>"
4429 msgstr "B<-H>, B<--si>"
4430
4431 #. type: Plain text
4432 #: original/man1/df.1:51 original/man1/dir.1:88 original/man1/ls.1:88
4433 #: original/man1/vdir.1:88
4434 msgid "likewise, but use powers of 1000 not 1024"
4435 msgstr ""
4436
4437 #. type: TP
4438 #: original/man1/df.1:51
4439 #, no-wrap
4440 msgid "B<-i>, B<--inodes>"
4441 msgstr "B<-i>, B<--inodes>"
4442
4443 #. type: Plain text
4444 #: original/man1/df.1:54
4445 msgid "list inode information instead of block usage"
4446 msgstr ""
4447
4448 #. type: TP
4449 #: original/man1/df.1:54 original/man1/dir.1:110 original/man1/du.1:53
4450 #: original/man1/ls.1:110 original/man1/vdir.1:110
4451 #, no-wrap
4452 msgid "B<-k>"
4453 msgstr "B<-k>"
4454
4455 #. type: Plain text
4456 #: original/man1/df.1:57 original/man1/dir.1:113 original/man1/du.1:56
4457 #: original/man1/ls.1:113 original/man1/vdir.1:113
4458 msgid "like B<--block-size>=I<1K>"
4459 msgstr "like B<--block-size>=I<1K>"
4460
4461 #. type: TP
4462 #: original/man1/df.1:57
4463 #, no-wrap
4464 msgid "B<-l>, B<--local>"
4465 msgstr "B<-l>, B<--local>"
4466
4467 #. type: Plain text
4468 #: original/man1/df.1:60
4469 msgid "limit listing to local file systems"
4470 msgstr ""
4471
4472 #. type: TP
4473 #: original/man1/df.1:60
4474 #, no-wrap
4475 msgid "B<--no-sync>"
4476 msgstr "B<--no-sync>"
4477
4478 #. type: Plain text
4479 #: original/man1/df.1:63
4480 msgid "do not invoke sync before getting usage info (default)"
4481 msgstr ""
4482
4483 #. type: TP
4484 #: original/man1/df.1:63
4485 #, no-wrap
4486 msgid "B<-P>, B<--portability>"
4487 msgstr "B<-P>, B<--portability>"
4488
4489 #. type: Plain text
4490 #: original/man1/df.1:66
4491 msgid "use the POSIX output format"
4492 msgstr ""
4493
4494 #. type: TP
4495 #: original/man1/df.1:66
4496 #, no-wrap
4497 msgid "B<--sync>"
4498 msgstr "B<--sync>"
4499
4500 #. type: Plain text
4501 #: original/man1/df.1:69
4502 msgid "invoke sync before getting usage info"
4503 msgstr ""
4504
4505 #. type: Plain text
4506 #: original/man1/df.1:72
4507 msgid "limit listing to file systems of type TYPE"
4508 msgstr ""
4509
4510 #. type: TP
4511 #: original/man1/df.1:72
4512 #, no-wrap
4513 msgid "B<-T>, B<--print-type>"
4514 msgstr "B<-T>, B<--print-type>"
4515
4516 #. type: Plain text
4517 #: original/man1/df.1:75
4518 msgid "print file system type"
4519 msgstr ""
4520
4521 #. type: TP
4522 #: original/man1/df.1:75
4523 #, no-wrap
4524 msgid "B<-x>, B<--exclude-type>=I<TYPE>"
4525 msgstr "B<-x>, B<--exclude-type>=I<TYPE>"
4526
4527 #. type: Plain text
4528 #: original/man1/df.1:78
4529 msgid "limit listing to file systems not of type TYPE"
4530 msgstr ""
4531
4532 #. type: TP
4533 #: original/man1/df.1:78 original/man1/dir.1:196 original/man1/ls.1:196
4534 #: original/man1/vdir.1:196
4535 #, no-wrap
4536 msgid "B<-v>"
4537 msgstr "B<-v>"
4538
4539 #. type: Plain text
4540 #: original/man1/df.1:91
4541 msgid ""
4542 "Display values are in units of the first available SIZE from B<--block-"
4543 "size>, and the DF_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment "
4544 "variables.  Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if "
4545 "POSIXLY_CORRECT is set)."
4546 msgstr ""
4547
4548 #. type: Plain text
4549 #: original/man1/df.1:94 original/man1/dir.1:223 original/man1/du.1:118
4550 #: original/man1/ls.1:223 original/man1/split.1:44 original/man1/truncate.1:41
4551 #: original/man1/vdir.1:223
4552 msgid ""
4553 "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following: "
4554 "KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y."
4555 msgstr ""
4556
4557 #. type: Plain text
4558 #: original/man1/df.1:96
4559 msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert."
4560 msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert が作成した。"
4561
4562 #. type: Plain text
4563 #: original/man1/df.1:98
4564 msgid "Report df bugs to bug-coreutils@gnu.org"
4565 msgstr "df のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
4566
4567 #. type: Plain text
4568 #: original/man1/df.1:104
4569 msgid ""
4570 "Report df translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
4571 msgstr "df の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
4572
4573 #. type: Plain text
4574 #: original/man1/df.1:118
4575 msgid ""
4576 "The full documentation for B<df> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
4577 "B<info> and B<df> programs are properly installed at your site, the command"
4578 msgstr ""
4579 "B<df> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
4580 "B<info> と B<df> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
4581 "コマンド"
4582
4583 #. type: Plain text
4584 #: original/man1/df.1:120
4585 msgid "B<info coreutils \\(aqdf invocation\\(aq>"
4586 msgstr "B<info coreutils \\(aqdf invocation\\(aq>"
4587
4588 #. type: TH
4589 #: original/man1/dir.1:2
4590 #, no-wrap
4591 msgid "DIR"
4592 msgstr "DIR"
4593
4594 #. type: Plain text
4595 #: original/man1/dir.1:5
4596 msgid "dir - list directory contents"
4597 msgstr ""
4598
4599 #. type: Plain text
4600 #: original/man1/dir.1:8
4601 msgid "B<dir> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
4602 msgstr ""
4603
4604 #. type: Plain text
4605 #: original/man1/dir.1:13 original/man1/ls.1:13 original/man1/vdir.1:13
4606 msgid ""
4607 "List information about the FILEs (the current directory by default).  Sort "
4608 "entries alphabetically if none of B<-cftuvSUX> nor B<--sort>."
4609 msgstr ""
4610
4611 #. type: Plain text
4612 #: original/man1/dir.1:18 original/man1/ls.1:18 original/man1/vdir.1:18
4613 msgid "do not ignore entries starting with ."
4614 msgstr ""
4615
4616 #. type: TP
4617 #: original/man1/dir.1:18 original/man1/ls.1:18 original/man1/vdir.1:18
4618 #, no-wrap
4619 msgid "B<-A>, B<--almost-all>"
4620 msgstr "B<-A>, B<--almost-all>"
4621
4622 #. type: Plain text
4623 #: original/man1/dir.1:21 original/man1/ls.1:21 original/man1/vdir.1:21
4624 msgid "do not list implied . and .."
4625 msgstr ""
4626
4627 #. type: TP
4628 #: original/man1/dir.1:21 original/man1/ls.1:21 original/man1/vdir.1:21
4629 #, no-wrap
4630 msgid "B<--author>"
4631 msgstr "B<--author>"
4632
4633 #. type: Plain text
4634 #: original/man1/dir.1:24 original/man1/ls.1:24 original/man1/vdir.1:24
4635 msgid "with B<-l>, print the author of each file"
4636 msgstr ""
4637
4638 #. type: TP
4639 #: original/man1/dir.1:24 original/man1/ls.1:24 original/man1/vdir.1:24
4640 #, no-wrap
4641 msgid "B<-b>, B<--escape>"
4642 msgstr "B<-b>, B<--escape>"
4643
4644 #. type: Plain text
4645 #: original/man1/dir.1:27 original/man1/ls.1:27 original/man1/vdir.1:27
4646 msgid "print C-style escapes for nongraphic characters"
4647 msgstr ""
4648
4649 #. type: TP
4650 #: original/man1/dir.1:27 original/man1/ls.1:27 original/man1/vdir.1:27
4651 #, no-wrap
4652 msgid "B<--block-size>=I<SIZE>"
4653 msgstr "B<--block-size>=I<SIZE>"
4654
4655 #. type: Plain text
4656 #: original/man1/dir.1:30 original/man1/ls.1:30 original/man1/vdir.1:30
4657 msgid "use SIZE-byte blocks.  See SIZE format below"
4658 msgstr ""
4659
4660 #. type: TP
4661 #: original/man1/dir.1:30 original/man1/ls.1:30 original/man1/vdir.1:30
4662 #, no-wrap
4663 msgid "B<-B>, B<--ignore-backups>"
4664 msgstr "B<-B>, B<--ignore-backups>"
4665
4666 #. type: Plain text
4667 #: original/man1/dir.1:33 original/man1/ls.1:33 original/man1/vdir.1:33
4668 msgid "do not list implied entries ending with ~"
4669 msgstr ""
4670
4671 #. type: TP
4672 #: original/man1/dir.1:33 original/man1/install.1:36 original/man1/ls.1:33
4673 #: original/man1/od.1:60 original/man1/vdir.1:33
4674 #, no-wrap
4675 msgid "B<-c>"
4676 msgstr "B<-c>"
4677
4678 #. type: Plain text
4679 #: original/man1/dir.1:39 original/man1/ls.1:39 original/man1/vdir.1:39
4680 msgid ""
4681 "with B<-lt>: sort by, and show, ctime (time of last modification of file "
4682 "status information)  with B<-l>: show ctime and sort by name otherwise: sort "
4683 "by ctime"
4684 msgstr ""
4685
4686 #. type: TP
4687 #: original/man1/dir.1:39 original/man1/ls.1:39 original/man1/vdir.1:39
4688 #, no-wrap
4689 msgid "B<-C>"
4690 msgstr "B<-C>"
4691
4692 #. type: Plain text
4693 #: original/man1/dir.1:42 original/man1/ls.1:42 original/man1/vdir.1:42
4694 msgid "list entries by columns"
4695 msgstr ""
4696
4697 #. type: TP
4698 #: original/man1/dir.1:42 original/man1/ls.1:42 original/man1/vdir.1:42
4699 #, no-wrap
4700 msgid "B<--color>[=I<WHEN>]"
4701 msgstr "B<--color>[=I<WHEN>]"
4702
4703 #. type: Plain text
4704 #: original/man1/dir.1:46 original/man1/ls.1:46 original/man1/vdir.1:46
4705 msgid ""
4706 "colorize the output.  WHEN defaults to `always' or can be `never' or "
4707 "`auto'.  More info below"
4708 msgstr ""
4709
4710 #. type: TP
4711 #: original/man1/dir.1:46 original/man1/install.1:43 original/man1/ls.1:46
4712 #: original/man1/mktemp.1:14 original/man1/vdir.1:46
4713 #, no-wrap
4714 msgid "B<-d>, B<--directory>"
4715 msgstr "B<-d>, B<--directory>"
4716
4717 #. type: Plain text
4718 #: original/man1/dir.1:50 original/man1/ls.1:50 original/man1/vdir.1:50
4719 msgid ""
4720 "list directory entries instead of contents, and do not dereference symbolic "
4721 "links"
4722 msgstr ""
4723
4724 #. type: TP
4725 #: original/man1/dir.1:50 original/man1/ls.1:50 original/man1/vdir.1:50
4726 #, no-wrap
4727 msgid "B<-D>, B<--dired>"
4728 msgstr "B<-D>, B<--dired>"
4729
4730 #. type: Plain text
4731 #: original/man1/dir.1:53 original/man1/ls.1:53 original/man1/vdir.1:53
4732 msgid "generate output designed for Emacs' dired mode"
4733 msgstr ""
4734
4735 #. type: TP
4736 #: original/man1/dir.1:53 original/man1/ls.1:53 original/man1/od.1:66
4737 #: original/man1/pinky.1:25 original/man1/touch.1:29 original/man1/vdir.1:53
4738 #, no-wrap
4739 msgid "B<-f>"
4740 msgstr "B<-f>"
4741
4742 #. type: Plain text
4743 #: original/man1/dir.1:56 original/man1/ls.1:56 original/man1/vdir.1:56
4744 msgid "do not sort, enable B<-aU>, disable B<-ls> B<--color>"
4745 msgstr ""
4746
4747 #. type: TP
4748 #: original/man1/dir.1:56 original/man1/ls.1:56 original/man1/vdir.1:56
4749 #, no-wrap
4750 msgid "B<-F>, B<--classify>"
4751 msgstr "B<-F>, B<--classify>"
4752
4753 #. type: Plain text
4754 #: original/man1/dir.1:59 original/man1/ls.1:59 original/man1/vdir.1:59
4755 msgid "append indicator (one of */=E<gt>@|) to entries"
4756 msgstr ""
4757
4758 #. type: TP
4759 #: original/man1/dir.1:59 original/man1/ls.1:59 original/man1/vdir.1:59
4760 #, no-wrap
4761 msgid "B<--file-type>"
4762 msgstr "B<--file-type>"
4763
4764 #. type: Plain text
4765 #: original/man1/dir.1:62 original/man1/ls.1:62 original/man1/vdir.1:62
4766 msgid "likewise, except do not append `*'"
4767 msgstr ""
4768
4769 #. type: TP
4770 #: original/man1/dir.1:62 original/man1/ls.1:62 original/man1/vdir.1:62
4771 #, no-wrap
4772 msgid "B<--format>=I<WORD>"
4773 msgstr "B<--format>=I<WORD>"
4774
4775 #. type: Plain text
4776 #: original/man1/dir.1:66 original/man1/ls.1:66 original/man1/vdir.1:66
4777 msgid ""
4778 "across B<-x>, commas B<-m>, horizontal B<-x>, long B<-l>, single-column "
4779 "B<-1>, verbose B<-l>, vertical B<-C>"
4780 msgstr ""
4781
4782 #. type: TP
4783 #: original/man1/dir.1:66 original/man1/ls.1:66 original/man1/vdir.1:66
4784 #, no-wrap
4785 msgid "B<--full-time>"
4786 msgstr "B<--full-time>"
4787
4788 #. type: Plain text
4789 #: original/man1/dir.1:69 original/man1/ls.1:69 original/man1/vdir.1:69
4790 msgid "like B<-l> B<--time-style>=I<full-iso>"
4791 msgstr ""
4792
4793 #. type: TP
4794 #: original/man1/dir.1:69 original/man1/ls.1:69 original/man1/vdir.1:69
4795 #, no-wrap
4796 msgid "B<-g>"
4797 msgstr "B<-g>"
4798
4799 #. type: Plain text
4800 #: original/man1/dir.1:72 original/man1/ls.1:72 original/man1/vdir.1:72
4801 msgid "like B<-l>, but do not list owner"
4802 msgstr ""
4803
4804 #. type: TP
4805 #: original/man1/dir.1:72 original/man1/ls.1:72 original/man1/vdir.1:72
4806 #, no-wrap
4807 msgid "B<--group-directories-first>"
4808 msgstr "B<--group-directories-first>"
4809
4810 #. type: Plain text
4811 #: original/man1/dir.1:75 original/man1/ls.1:75 original/man1/vdir.1:75
4812 msgid "group directories before files."
4813 msgstr ""
4814
4815 #. type: Plain text
4816 #: original/man1/dir.1:78 original/man1/ls.1:78 original/man1/vdir.1:78
4817 msgid ""
4818 "augment with a B<--sort> option, but any use of B<--sort>=I<none> (B<-U>) "
4819 "disables grouping"
4820 msgstr ""
4821
4822 #. type: TP
4823 #: original/man1/dir.1:78 original/man1/ls.1:78 original/man1/vdir.1:78
4824 #, no-wrap
4825 msgid "B<-G>, B<--no-group>"
4826 msgstr "B<-G>, B<--no-group>"
4827
4828 #. type: Plain text
4829 #: original/man1/dir.1:81 original/man1/ls.1:81 original/man1/vdir.1:81
4830 msgid "in a long listing, don't print group names"
4831 msgstr ""
4832
4833 #. type: Plain text
4834 #: original/man1/dir.1:85 original/man1/ls.1:85 original/man1/vdir.1:85
4835 msgid "with B<-l>, print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)"
4836 msgstr ""
4837
4838 #. type: TP
4839 #: original/man1/dir.1:85 original/man1/du.1:50 original/man1/ls.1:85
4840 #: original/man1/vdir.1:85
4841 #, no-wrap
4842 msgid "B<--si>"
4843 msgstr "B<--si>"
4844
4845 #. type: TP
4846 #: original/man1/dir.1:88 original/man1/ls.1:88 original/man1/vdir.1:88
4847 #, no-wrap
4848 msgid "B<-H>, B<--dereference-command-line>"
4849 msgstr "B<-H>, B<--dereference-command-line>"
4850
4851 #. type: Plain text
4852 #: original/man1/dir.1:91 original/man1/ls.1:91 original/man1/vdir.1:91
4853 msgid "follow symbolic links listed on the command line"
4854 msgstr ""
4855
4856 #. type: TP
4857 #: original/man1/dir.1:91 original/man1/ls.1:91 original/man1/vdir.1:91
4858 #, no-wrap
4859 msgid "B<--dereference-command-line-symlink-to-dir>"
4860 msgstr "B<--dereference-command-line-symlink-to-dir>"
4861
4862 #. type: Plain text
4863 #: original/man1/dir.1:95 original/man1/ls.1:95 original/man1/vdir.1:95
4864 msgid "follow each command line symbolic link that points to a directory"
4865 msgstr ""
4866
4867 #. type: TP
4868 #: original/man1/dir.1:95 original/man1/ls.1:95 original/man1/vdir.1:95
4869 #, no-wrap
4870 msgid "B<--hide>=I<PATTERN>"
4871 msgstr "B<--hide>=I<PATTERN>"
4872
4873 #. type: Plain text
4874 #: original/man1/dir.1:99 original/man1/ls.1:99 original/man1/vdir.1:99
4875 msgid ""
4876 "do not list implied entries matching shell PATTERN (overridden by B<-a> or "
4877 "B<-A>)"
4878 msgstr ""
4879
4880 #. type: TP
4881 #: original/man1/dir.1:99 original/man1/ls.1:99 original/man1/vdir.1:99
4882 #, no-wrap
4883 msgid "B<--indicator-style>=I<WORD>"
4884 msgstr "B<--indicator-style>=I<WORD>"
4885
4886 #. type: Plain text
4887 #: original/man1/dir.1:104 original/man1/ls.1:104 original/man1/vdir.1:104
4888 msgid ""
4889 "append indicator with style WORD to entry names: none (default), slash (B<-"
4890 "p>), file-type (B<--file-type>), classify (B<-F>)"
4891 msgstr ""
4892
4893 #. type: TP
4894 #: original/man1/dir.1:104 original/man1/ls.1:104 original/man1/vdir.1:104
4895 #, no-wrap
4896 msgid "B<-i>, B<--inode>"
4897 msgstr "B<-i>, B<--inode>"
4898
4899 #. type: Plain text
4900 #: original/man1/dir.1:107 original/man1/ls.1:107 original/man1/vdir.1:107
4901 msgid "print the index number of each file"
4902 msgstr ""
4903
4904 #. type: TP
4905 #: original/man1/dir.1:107 original/man1/ls.1:107 original/man1/vdir.1:107
4906 #, no-wrap
4907 msgid "B<-I>, B<--ignore>=I<PATTERN>"
4908 msgstr "B<-I>, B<--ignore>=I<PATTERN>"
4909
4910 #. type: Plain text
4911 #: original/man1/dir.1:110 original/man1/ls.1:110 original/man1/vdir.1:110
4912 msgid "do not list implied entries matching shell PATTERN"
4913 msgstr ""
4914
4915 #. type: TP
4916 #: original/man1/dir.1:113 original/man1/ls.1:113 original/man1/od.1:72
4917 #: original/man1/pinky.1:10 original/man1/vdir.1:113
4918 #, no-wrap
4919 msgid "B<-l>"
4920 msgstr ""
4921
4922 #. type: Plain text
4923 #: original/man1/dir.1:116 original/man1/ls.1:116 original/man1/vdir.1:116
4924 msgid "use a long listing format"
4925 msgstr ""
4926
4927 #. type: Plain text
4928 #: original/man1/dir.1:121 original/man1/ls.1:121 original/man1/vdir.1:121
4929 msgid ""
4930 "when showing file information for a symbolic link, show information for the "
4931 "file the link references rather than for the link itself"
4932 msgstr ""
4933
4934 #. type: TP
4935 #: original/man1/dir.1:121 original/man1/du.1:59 original/man1/ls.1:121
4936 #: original/man1/touch.1:37 original/man1/vdir.1:121 original/man1/who.1:30
4937 #, no-wrap
4938 msgid "B<-m>"
4939 msgstr ""
4940
4941 #. type: Plain text
4942 #: original/man1/dir.1:124 original/man1/ls.1:124 original/man1/vdir.1:124
4943 msgid "fill width with a comma separated list of entries"
4944 msgstr ""
4945
4946 #. type: TP
4947 #: original/man1/dir.1:124 original/man1/ls.1:124 original/man1/vdir.1:124
4948 #, no-wrap
4949 msgid "B<-n>, B<--numeric-uid-gid>"
4950 msgstr ""
4951
4952 #. type: Plain text
4953 #: original/man1/dir.1:127 original/man1/ls.1:127 original/man1/vdir.1:127
4954 msgid "like B<-l>, but list numeric user and group IDs"
4955 msgstr ""
4956
4957 #. type: TP
4958 #: original/man1/dir.1:127 original/man1/ls.1:127 original/man1/vdir.1:127
4959 #, no-wrap
4960 msgid "B<-N>, B<--literal>"
4961 msgstr ""
4962
4963 #. type: Plain text
4964 #: original/man1/dir.1:131 original/man1/ls.1:131 original/man1/vdir.1:131
4965 msgid "print raw entry names (don't treat e.g. control characters specially)"
4966 msgstr ""
4967
4968 #. type: TP
4969 #: original/man1/dir.1:131 original/man1/ls.1:131 original/man1/od.1:75
4970 #: original/man1/vdir.1:131
4971 #, no-wrap
4972 msgid "B<-o>"
4973 msgstr ""
4974
4975 #. type: Plain text
4976 #: original/man1/dir.1:134 original/man1/ls.1:134 original/man1/vdir.1:134
4977 msgid "like B<-l>, but do not list group information"
4978 msgstr ""
4979
4980 #. type: TP
4981 #: original/man1/dir.1:134 original/man1/ls.1:134 original/man1/vdir.1:134
4982 #, no-wrap
4983 msgid "B<-p>, B<--indicator-style>=I<slash>"
4984 msgstr ""
4985
4986 #. type: Plain text
4987 #: original/man1/dir.1:137 original/man1/ls.1:137 original/man1/vdir.1:137
4988 msgid "append / indicator to directories"
4989 msgstr ""
4990
4991 #. type: TP
4992 #: original/man1/dir.1:137 original/man1/ls.1:137 original/man1/vdir.1:137
4993 #, no-wrap
4994 msgid "B<-q>, B<--hide-control-chars>"
4995 msgstr ""
4996
4997 #. type: Plain text
4998 #: original/man1/dir.1:140 original/man1/ls.1:140 original/man1/vdir.1:140
4999 msgid "print ? instead of non graphic characters"
5000 msgstr ""
5001
5002 #. type: TP
5003 #: original/man1/dir.1:140 original/man1/ls.1:140 original/man1/vdir.1:140
5004 #, no-wrap
5005 msgid "B<--show-control-chars>"
5006 msgstr ""
5007
5008 #. type: Plain text
5009 #: original/man1/dir.1:144 original/man1/ls.1:144 original/man1/vdir.1:144
5010 msgid ""
5011 "show non graphic characters as-is (default unless program is `ls' and output "
5012 "is a terminal)"
5013 msgstr ""
5014
5015 #. type: TP
5016 #: original/man1/dir.1:144 original/man1/ls.1:144 original/man1/vdir.1:144
5017 #, no-wrap
5018 msgid "B<-Q>, B<--quote-name>"
5019 msgstr ""
5020
5021 #. type: Plain text
5022 #: original/man1/dir.1:147 original/man1/ls.1:147 original/man1/vdir.1:147
5023 msgid "enclose entry names in double quotes"
5024 msgstr ""
5025
5026 #. type: TP
5027 #: original/man1/dir.1:147 original/man1/ls.1:147 original/man1/vdir.1:147
5028 #, no-wrap
5029 msgid "B<--quoting-style>=I<WORD>"
5030 msgstr ""
5031
5032 #. type: Plain text
5033 #: original/man1/dir.1:151 original/man1/ls.1:151 original/man1/vdir.1:151
5034 msgid ""
5035 "use quoting style WORD for entry names: literal, locale, shell, shell-"
5036 "always, c, escape"
5037 msgstr ""
5038
5039 #. type: TP
5040 #: original/man1/dir.1:151 original/man1/ls.1:151 original/man1/sort.1:48
5041 #: original/man1/vdir.1:151
5042 #, no-wrap
5043 msgid "B<-r>, B<--reverse>"
5044 msgstr ""
5045
5046 #. type: Plain text
5047 #: original/man1/dir.1:154 original/man1/ls.1:154 original/man1/vdir.1:154
5048 msgid "reverse order while sorting"
5049 msgstr ""
5050
5051 #. type: Plain text
5052 #: original/man1/dir.1:157 original/man1/ls.1:157 original/man1/vdir.1:157
5053 msgid "list subdirectories recursively"
5054 msgstr ""
5055
5056 #. type: TP
5057 #: original/man1/dir.1:157 original/man1/ls.1:157 original/man1/vdir.1:157
5058 #, no-wrap
5059 msgid "B<-s>, B<--size>"
5060 msgstr ""
5061
5062 #. type: Plain text
5063 #: original/man1/dir.1:160 original/man1/ls.1:160 original/man1/vdir.1:160
5064 msgid "print the allocated size of each file, in blocks"
5065 msgstr ""
5066
5067 #. type: TP
5068 #: original/man1/dir.1:160 original/man1/ls.1:160 original/man1/vdir.1:160
5069 #, no-wrap
5070 msgid "B<-S>"
5071 msgstr ""
5072
5073 #. type: Plain text
5074 #: original/man1/dir.1:163 original/man1/ls.1:163 original/man1/vdir.1:163
5075 msgid "sort by file size"
5076 msgstr ""
5077
5078 #. type: TP
5079 #: original/man1/dir.1:163 original/man1/ls.1:163 original/man1/sort.1:51
5080 #: original/man1/vdir.1:163
5081 #, no-wrap
5082 msgid "B<--sort>=I<WORD>"
5083 msgstr ""
5084
5085 #. type: Plain text
5086 #: original/man1/dir.1:167 original/man1/ls.1:167 original/man1/vdir.1:167
5087 msgid ""
5088 "sort by WORD instead of name: none B<-U>, extension B<-X>, size B<-S>, time "
5089 "B<-t>, version B<-v>"
5090 msgstr ""
5091
5092 #. type: TP
5093 #: original/man1/dir.1:167 original/man1/du.1:96 original/man1/ls.1:167
5094 #: original/man1/touch.1:46 original/man1/vdir.1:167
5095 #, no-wrap
5096 msgid "B<--time>=I<WORD>"
5097 msgstr ""
5098
5099 #. type: Plain text
5100 #: original/man1/dir.1:173 original/man1/ls.1:173 original/man1/vdir.1:173
5101 msgid ""
5102 "with B<-l>, show time as WORD instead of modification time: atime B<-u>, "
5103 "access B<-u>, use B<-u>, ctime B<-c>, or status B<-c>; use specified time as "
5104 "sort key if B<--sort>=I<time>"
5105 msgstr ""
5106
5107 #. type: TP
5108 #: original/man1/dir.1:173 original/man1/du.1:100 original/man1/ls.1:173
5109 #: original/man1/vdir.1:173
5110 #, no-wrap
5111 msgid "B<--time-style>=I<STYLE>"
5112 msgstr ""
5113
5114 #. type: Plain text
5115 #: original/man1/dir.1:182 original/man1/ls.1:182 original/man1/vdir.1:182
5116 msgid ""
5117 "with B<-l>, show times using style STYLE: full-iso, long-iso, iso, locale, "
5118 "+FORMAT.  FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT is "
5119 "FORMAT1E<lt>newlineE<gt>FORMAT2, FORMAT1 applies to non-recent files and "
5120 "FORMAT2 to recent files; if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE takes "
5121 "effect only outside the POSIX locale"
5122 msgstr ""
5123
5124 #. type: Plain text
5125 #: original/man1/dir.1:185 original/man1/ls.1:185 original/man1/vdir.1:185
5126 msgid "sort by modification time"
5127 msgstr ""
5128
5129 #. type: TP
5130 #: original/man1/dir.1:185 original/man1/ls.1:185 original/man1/vdir.1:185
5131 #, no-wrap
5132 msgid "B<-T>, B<--tabsize>=I<COLS>"
5133 msgstr ""
5134
5135 #. type: Plain text
5136 #: original/man1/dir.1:188 original/man1/ls.1:188 original/man1/vdir.1:188
5137 msgid "assume tab stops at each COLS instead of 8"
5138 msgstr ""
5139
5140 #. type: Plain text
5141 #: original/man1/dir.1:193 original/man1/ls.1:193 original/man1/vdir.1:193
5142 msgid ""
5143 "with B<-lt>: sort by, and show, access time with B<-l>: show access time and "
5144 "sort by name otherwise: sort by access time"
5145 msgstr ""
5146
5147 #. type: TP
5148 #: original/man1/dir.1:193 original/man1/ls.1:193 original/man1/vdir.1:193
5149 #, no-wrap
5150 msgid "B<-U>"
5151 msgstr ""
5152
5153 #. type: Plain text
5154 #: original/man1/dir.1:196 original/man1/ls.1:196 original/man1/vdir.1:196
5155 msgid "do not sort; list entries in directory order"
5156 msgstr ""
5157
5158 #. type: Plain text
5159 #: original/man1/dir.1:199 original/man1/ls.1:199 original/man1/sort.1:59
5160 #: original/man1/vdir.1:199
5161 msgid "natural sort of (version) numbers within text"
5162 msgstr ""
5163
5164 #. type: TP
5165 #: original/man1/dir.1:199 original/man1/ls.1:199 original/man1/vdir.1:199
5166 #, no-wrap
5167 msgid "B<-w>, B<--width>=I<COLS>"
5168 msgstr ""
5169
5170 #. type: Plain text
5171 #: original/man1/dir.1:202 original/man1/ls.1:202 original/man1/vdir.1:202
5172 msgid "assume screen width instead of current value"
5173 msgstr ""
5174
5175 #. type: TP
5176 #: original/man1/dir.1:202 original/man1/ls.1:202 original/man1/od.1:81
5177 #: original/man1/vdir.1:202
5178 #, no-wrap
5179 msgid "B<-x>"
5180 msgstr ""
5181
5182 #. type: Plain text
5183 #: original/man1/dir.1:205 original/man1/ls.1:205 original/man1/vdir.1:205
5184 msgid "list entries by lines instead of by columns"
5185 msgstr ""
5186
5187 #. type: TP
5188 #: original/man1/dir.1:205 original/man1/ls.1:205 original/man1/vdir.1:205
5189 #, no-wrap
5190 msgid "B<-X>"
5191 msgstr ""
5192
5193 #. type: Plain text
5194 #: original/man1/dir.1:208 original/man1/ls.1:208 original/man1/vdir.1:208
5195 msgid "sort alphabetically by entry extension"
5196 msgstr ""
5197
5198 #. type: TP
5199 #: original/man1/dir.1:208 original/man1/id.1:16 original/man1/ls.1:208
5200 #: original/man1/vdir.1:208
5201 #, no-wrap
5202 msgid "B<-Z>, B<--context>"
5203 msgstr ""
5204
5205 #. type: Plain text
5206 #: original/man1/dir.1:211 original/man1/ls.1:211 original/man1/vdir.1:211
5207 msgid "print any SELinux security context of each file"
5208 msgstr ""
5209
5210 #. type: Plain text
5211 #: original/man1/dir.1:214 original/man1/ls.1:214 original/man1/vdir.1:214
5212 msgid "list one file per line"
5213 msgstr ""
5214
5215 #. type: Plain text
5216 #: original/man1/dir.1:228 original/man1/ls.1:228 original/man1/vdir.1:228
5217 msgid ""
5218 "Using color to distinguish file types is disabled both by default and with "
5219 "B<--color>=I<never>.  With B<--color>=I<auto>, ls emits color codes only "
5220 "when standard output is connected to a terminal.  The LS_COLORS environment "
5221 "variable can change the settings.  Use the dircolors command to set it."
5222 msgstr ""
5223
5224 #. type: SS
5225 #: original/man1/dir.1:228 original/man1/ls.1:228 original/man1/vdir.1:228
5226 #, no-wrap
5227 msgid "Exit status:"
5228 msgstr ""
5229
5230 #. type: Plain text
5231 #: original/man1/dir.1:232 original/man1/ls.1:232 original/man1/vdir.1:232
5232 msgid "if OK,"
5233 msgstr ""
5234
5235 #. type: TP
5236 #: original/man1/dir.1:232 original/man1/ls.1:232 original/man1/vdir.1:232
5237 #, no-wrap
5238 msgid "1"
5239 msgstr ""
5240
5241 #. type: Plain text
5242 #: original/man1/dir.1:235 original/man1/ls.1:235 original/man1/vdir.1:235
5243 msgid "if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),"
5244 msgstr ""
5245
5246 #. type: TP
5247 #: original/man1/dir.1:235 original/man1/ls.1:235 original/man1/vdir.1:235
5248 #, no-wrap
5249 msgid "2"
5250 msgstr ""
5251
5252 #. type: Plain text
5253 #: original/man1/dir.1:238 original/man1/ls.1:238 original/man1/vdir.1:238
5254 msgid "if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument)."
5255 msgstr ""
5256
5257 #. type: Plain text
5258 #: original/man1/dir.1:242
5259 msgid "Report dir bugs to bug-coreutils@gnu.org"
5260 msgstr "dir のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
5261
5262 #. type: Plain text
5263 #: original/man1/dir.1:248
5264 msgid ""
5265 "Report dir translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
5266 msgstr "dir の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
5267
5268 #. type: Plain text
5269 #: original/man1/dir.1:262
5270 msgid ""
5271 "The full documentation for B<dir> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
5272 "B<info> and B<dir> programs are properly installed at your site, the command"
5273 msgstr ""
5274 "B<dir> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
5275 "B<info> と B<dir> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
5276 "コマンド"
5277
5278 #. type: Plain text
5279 #: original/man1/dir.1:264
5280 msgid "B<info coreutils \\(aqdir invocation\\(aq>"
5281 msgstr "B<info coreutils \\(aqdir invocation\\(aq>"
5282
5283 #. type: TH
5284 #: original/man1/dircolors.1:2
5285 #, no-wrap
5286 msgid "DIRCOLORS"
5287 msgstr "DIRCOLORS"
5288
5289 #. type: Plain text
5290 #: original/man1/dircolors.1:5
5291 msgid "dircolors - color setup for ls"
5292 msgstr ""
5293
5294 #. type: Plain text
5295 #: original/man1/dircolors.1:8
5296 msgid "B<dircolors> [I<OPTION>]... [I<FILE>]"
5297 msgstr ""
5298
5299 #. type: Plain text
5300 #: original/man1/dircolors.1:12
5301 msgid "Output commands to set the LS_COLORS environment variable."
5302 msgstr ""
5303
5304 #. type: SS
5305 #: original/man1/dircolors.1:12
5306 #, no-wrap
5307 msgid "Determine format of output:"
5308 msgstr ""
5309
5310 #. type: TP
5311 #: original/man1/dircolors.1:13
5312 #, no-wrap
5313 msgid "B<-b>, B<--sh>, B<--bourne-shell>"
5314 msgstr ""
5315
5316 #. type: Plain text
5317 #: original/man1/dircolors.1:16
5318 msgid "output Bourne shell code to set LS_COLORS"
5319 msgstr ""
5320
5321 #. type: TP
5322 #: original/man1/dircolors.1:16
5323 #, no-wrap
5324 msgid "B<-c>, B<--csh>, B<--c-shell>"
5325 msgstr ""
5326
5327 #. type: Plain text
5328 #: original/man1/dircolors.1:19
5329 msgid "output C shell code to set LS_COLORS"
5330 msgstr ""
5331
5332 #. type: TP
5333 #: original/man1/dircolors.1:19
5334 #, no-wrap
5335 msgid "B<-p>, B<--print-database>"
5336 msgstr ""
5337
5338 #. type: Plain text
5339 #: original/man1/dircolors.1:22
5340 msgid "output defaults"
5341 msgstr ""
5342
5343 #. type: Plain text
5344 #: original/man1/dircolors.1:32
5345 msgid ""
5346 "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which "
5347 "file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.  For "
5348 "details on the format of these files, run `dircolors B<--print-database>'."
5349 msgstr ""
5350
5351 #. type: Plain text
5352 #: original/man1/dircolors.1:34
5353 msgid "Written by H. Peter Anvin."
5354 msgstr "H. Peter Anvin が作成した。"
5355
5356 #. type: Plain text
5357 #: original/man1/dircolors.1:36
5358 msgid "Report dircolors bugs to bug-coreutils@gnu.org"
5359 msgstr "dircolors のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
5360
5361 #. type: Plain text
5362 #: original/man1/dircolors.1:42
5363 msgid ""
5364 "Report dircolors translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
5365 "E<gt>"
5366 msgstr "dircolors の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
5367
5368 #. type: Plain text
5369 #: original/man1/dircolors.1:56
5370 msgid ""
5371 "The full documentation for B<dircolors> is maintained as a Texinfo manual.  "
5372 "If the B<info> and B<dircolors> programs are properly installed at your "
5373 "site, the command"
5374 msgstr ""
5375 "B<dircolors> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
5376 "B<info> と B<dircolors> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
5377 "コマンド"
5378
5379 #. type: Plain text
5380 #: original/man1/dircolors.1:58
5381 msgid "B<info coreutils \\(aqdircolors invocation\\(aq>"
5382 msgstr "B<info coreutils \\(aqdircolors invocation\\(aq>"
5383
5384 #. type: TH
5385 #: original/man1/dirname.1:2
5386 #, no-wrap
5387 msgid "DIRNAME"
5388 msgstr "DIRNAME"
5389
5390 #. type: Plain text
5391 #: original/man1/dirname.1:5
5392 msgid "dirname - strip last component from file name"
5393 msgstr ""
5394
5395 #. type: Plain text
5396 #: original/man1/dirname.1:8
5397 msgid "B<dirname> I<NAME>"
5398 msgstr ""
5399
5400 #. type: Plain text
5401 #: original/man1/dirname.1:11
5402 msgid "B<dirname> I<OPTION>"
5403 msgstr ""
5404
5405 #. type: Plain text
5406 #: original/man1/dirname.1:16
5407 msgid ""
5408 "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s, "
5409 "output `.' (meaning the current directory)."
5410 msgstr ""
5411
5412 #. type: TP
5413 #: original/man1/dirname.1:23
5414 #, no-wrap
5415 msgid "dirname /usr/bin/sort"
5416 msgstr ""
5417
5418 #. type: Plain text
5419 #: original/man1/dirname.1:26
5420 msgid "Output \"/usr/bin\"."
5421 msgstr ""
5422
5423 #. type: TP
5424 #: original/man1/dirname.1:26
5425 #, no-wrap
5426 msgid "dirname stdio.h"
5427 msgstr ""
5428
5429 #. type: Plain text
5430 #: original/man1/dirname.1:29
5431 msgid "Output \".\"."
5432 msgstr ""
5433
5434 #. type: Plain text
5435 #: original/man1/dirname.1:33
5436 msgid "Report dirname bugs to bug-coreutils@gnu.org"
5437 msgstr "dirname のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
5438
5439 #. type: Plain text
5440 #: original/man1/dirname.1:39
5441 msgid ""
5442 "Report dirname translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
5443 "E<gt>"
5444 msgstr "dirname の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
5445
5446 #. type: Plain text
5447 #: original/man1/dirname.1:47
5448 msgid "basename(1), readlink(1)"
5449 msgstr ""
5450
5451 #. type: Plain text
5452 #: original/man1/dirname.1:55
5453 msgid ""
5454 "The full documentation for B<dirname> is maintained as a Texinfo manual.  If "
5455 "the B<info> and B<dirname> programs are properly installed at your site, the "
5456 "command"
5457 msgstr ""
5458 "B<dirname> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
5459 "B<info> と B<dirname> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
5460 "コマンド"
5461
5462 #. type: Plain text
5463 #: original/man1/dirname.1:57
5464 msgid "B<info coreutils \\(aqdirname invocation\\(aq>"
5465 msgstr "B<info coreutils \\(aqdirname invocation\\(aq>"
5466
5467 #. type: TH
5468 #: original/man1/du.1:2
5469 #, no-wrap
5470 msgid "DU"
5471 msgstr "DU"
5472
5473 #. type: Plain text
5474 #: original/man1/du.1:5
5475 msgid "du - estimate file space usage"
5476 msgstr ""
5477
5478 #. type: Plain text
5479 #: original/man1/du.1:8
5480 msgid "B<du> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
5481 msgstr ""
5482
5483 #. type: Plain text
5484 #: original/man1/du.1:11
5485 msgid "B<du> [I<OPTION>]... I<--files0-from=F>"
5486 msgstr ""
5487
5488 #. type: Plain text
5489 #: original/man1/du.1:15
5490 msgid "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories."
5491 msgstr ""
5492
5493 #. type: Plain text
5494 #: original/man1/du.1:20
5495 msgid "write counts for all files, not just directories"
5496 msgstr ""
5497
5498 #. type: TP
5499 #: original/man1/du.1:20
5500 #, no-wrap
5501 msgid "B<--apparent-size>"
5502 msgstr ""
5503
5504 #. type: Plain text
5505 #: original/man1/du.1:26
5506 msgid ""
5507 "print apparent sizes, rather than disk usage; although the apparent size is "
5508 "usually smaller, it may be larger due to holes in (`sparse') files, internal "
5509 "fragmentation, indirect blocks, and the like"
5510 msgstr ""
5511
5512 #. type: TP
5513 #: original/man1/du.1:29 original/man1/fold.1:15
5514 #, no-wrap
5515 msgid "B<-b>, B<--bytes>"
5516 msgstr ""
5517
5518 #. type: Plain text
5519 #: original/man1/du.1:32
5520 msgid "equivalent to `--apparent-size B<--block-size>=I<1>'"
5521 msgstr ""
5522
5523 #. type: TP
5524 #: original/man1/du.1:32
5525 #, no-wrap
5526 msgid "B<-c>, B<--total>"
5527 msgstr ""
5528
5529 #. type: TP
5530 #: original/man1/du.1:35
5531 #, no-wrap
5532 msgid "B<-D>, B<--dereference-args>"
5533 msgstr ""
5534
5535 #. type: Plain text
5536 #: original/man1/du.1:39
5537 msgid "dereference only symlinks that are listed on the command line"
5538 msgstr ""
5539
5540 #. type: TP
5541 #: original/man1/du.1:39 original/man1/sort.1:75 original/man1/wc.1:27
5542 #, no-wrap
5543 msgid "B<--files0-from>=I<F>"
5544 msgstr ""
5545
5546 #. type: Plain text
5547 #: original/man1/du.1:44
5548 msgid ""
5549 "summarize disk usage of the NUL-terminated file names specified in file F; "
5550 "If F is - then read names from standard input"
5551 msgstr ""
5552
5553 #. type: Plain text
5554 #: original/man1/du.1:47
5555 msgid "equivalent to B<--dereference-args> (B<-D>)"
5556 msgstr ""
5557
5558 #. type: Plain text
5559 #: original/man1/du.1:53
5560 msgid "like B<-h>, but use powers of 1000 not 1024"
5561 msgstr ""
5562
5563 #. type: TP
5564 #: original/man1/du.1:56
5565 #, no-wrap
5566 msgid "B<-l>, B<--count-links>"
5567 msgstr ""
5568
5569 #. type: Plain text
5570 #: original/man1/du.1:59
5571 msgid "count sizes many times if hard linked"
5572 msgstr ""
5573
5574 #. type: Plain text
5575 #: original/man1/du.1:62
5576 msgid "like B<--block-size>=I<1M>"
5577 msgstr ""
5578
5579 #. type: Plain text
5580 #: original/man1/du.1:65
5581 msgid "dereference all symbolic links"
5582 msgstr ""
5583
5584 #. type: Plain text
5585 #: original/man1/du.1:68
5586 msgid "don't follow any symbolic links (this is the default)"
5587 msgstr ""
5588
5589 #. type: TP
5590 #: original/man1/du.1:68 original/man1/env.1:15 original/man1/printenv.1:13
5591 #, no-wrap
5592 msgid "B<-0>, B<--null>"
5593 msgstr ""
5594
5595 #. type: Plain text
5596 #: original/man1/du.1:71 original/man1/env.1:18 original/man1/printenv.1:16
5597 msgid "end each output line with 0 byte rather than newline"
5598 msgstr ""
5599
5600 #. type: TP
5601 #: original/man1/du.1:71
5602 #, no-wrap
5603 msgid "B<-S>, B<--separate-dirs>"
5604 msgstr ""
5605
5606 #. type: Plain text
5607 #: original/man1/du.1:74
5608 msgid "do not include size of subdirectories"
5609 msgstr ""
5610
5611 #. type: TP
5612 #: original/man1/du.1:74
5613 #, no-wrap
5614 msgid "B<-s>, B<--summarize>"
5615 msgstr ""
5616
5617 #. type: Plain text
5618 #: original/man1/du.1:77
5619 msgid "display only a total for each argument"
5620 msgstr ""
5621
5622 #. type: Plain text
5623 #: original/man1/du.1:80
5624 msgid "skip directories on different file systems"
5625 msgstr ""
5626
5627 #. type: TP
5628 #: original/man1/du.1:80
5629 #, no-wrap
5630 msgid "B<-X>, B<--exclude-from>=I<FILE>"
5631 msgstr ""
5632
5633 #. type: Plain text
5634 #: original/man1/du.1:83
5635 msgid "exclude files that match any pattern in FILE"
5636 msgstr ""
5637
5638 #. type: TP
5639 #: original/man1/du.1:83
5640 #, no-wrap
5641 msgid "B<--exclude>=I<PATTERN>"
5642 msgstr ""
5643
5644 #. type: Plain text
5645 #: original/man1/du.1:86
5646 msgid "exclude files that match PATTERN"
5647 msgstr ""
5648
5649 #. type: TP
5650 #: original/man1/du.1:86
5651 #, no-wrap
5652 msgid "B<--max-depth>=I<N>"
5653 msgstr ""
5654
5655 #. type: Plain text
5656 #: original/man1/du.1:92
5657 msgid ""
5658 "print the total for a directory (or file, with B<--all>)  only if it is N or "
5659 "fewer levels below the command line argument; B<--max-depth>=I<0> is the "
5660 "same as B<--summarize>"
5661 msgstr ""
5662
5663 #. type: TP
5664 #: original/man1/du.1:92
5665 #, no-wrap
5666 msgid "B<--time>"
5667 msgstr ""
5668
5669 #. type: Plain text
5670 #: original/man1/du.1:96
5671 msgid ""
5672 "show time of the last modification of any file in the directory, or any of "
5673 "its subdirectories"
5674 msgstr ""
5675
5676 #. type: Plain text
5677 #: original/man1/du.1:100
5678 msgid ""
5679 "show time as WORD instead of modification time: atime, access, use, ctime or "
5680 "status"
5681 msgstr ""
5682
5683 #. type: Plain text
5684 #: original/man1/du.1:105
5685 msgid ""
5686 "show times using style STYLE: full-iso, long-iso, iso, +FORMAT FORMAT is "
5687 "interpreted like `date'"
5688 msgstr ""
5689
5690 #. type: Plain text
5691 #: original/man1/du.1:115
5692 msgid ""
5693 "Display values are in units of the first available SIZE from B<--block-"
5694 "size>, and the DU_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment "
5695 "variables.  Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if "
5696 "POSIXLY_CORRECT is set)."
5697 msgstr ""
5698
5699 #. type: SH
5700 #: original/man1/du.1:118
5701 #, no-wrap
5702 msgid "PATTERNS"
5703 msgstr ""
5704
5705 #. type: Plain text
5706 #: original/man1/du.1:129
5707 msgid ""
5708 "PATTERN is a shell pattern (not a regular expression).  The pattern B<?> "
5709 "matches any one character, whereas B<*> matches any string (composed of "
5710 "zero, one or multiple characters).  For example, B<*.o> will match any files "
5711 "whose names end in B<.o>.  Therefore, the command"
5712 msgstr ""
5713
5714 #. type: Plain text
5715 #: original/man1/du.1:131
5716 msgid "B<du --exclude=\\(aq*.o\\(aq>"
5717 msgstr ""
5718
5719 #. type: Plain text
5720 #: original/man1/du.1:137
5721 msgid ""
5722 "will skip all files and subdirectories ending in B<.o> (including the file "
5723 "B<.o> itself)."
5724 msgstr ""
5725
5726 #. type: Plain text
5727 #: original/man1/du.1:140
5728 msgid ""
5729 "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim Meyering."
5730 msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, Jim Meyering が作成した。"
5731
5732 #. type: Plain text
5733 #: original/man1/du.1:142
5734 msgid "Report du bugs to bug-coreutils@gnu.org"
5735 msgstr "du のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
5736
5737 #. type: Plain text
5738 #: original/man1/du.1:148
5739 msgid ""
5740 "Report du translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
5741 msgstr "du の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
5742
5743 #. type: Plain text
5744 #: original/man1/du.1:162
5745 msgid ""
5746 "The full documentation for B<du> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
5747 "B<info> and B<du> programs are properly installed at your site, the command"
5748 msgstr ""
5749 "B<du> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
5750 "B<info> と B<du> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
5751 "コマンド"
5752
5753 #. type: Plain text
5754 #: original/man1/du.1:164
5755 msgid "B<info coreutils \\(aqdu invocation\\(aq>"
5756 msgstr "B<info coreutils \\(aqdu invocation\\(aq>"
5757
5758 #. type: TH
5759 #: original/man1/echo.1:2
5760 #, no-wrap
5761 msgid "ECHO"
5762 msgstr "ECHO"
5763
5764 #. type: Plain text
5765 #: original/man1/echo.1:5
5766 msgid "echo - display a line of text"
5767 msgstr ""
5768
5769 #. type: Plain text
5770 #: original/man1/echo.1:8
5771 msgid "B<echo> [I<SHORT-OPTION>]... [I<STRING>]..."
5772 msgstr ""
5773
5774 #. type: Plain text
5775 #: original/man1/echo.1:11
5776 msgid "B<echo> I<LONG-OPTION>"
5777 msgstr ""
5778
5779 #. type: Plain text
5780 #: original/man1/echo.1:15
5781 msgid "Echo the STRING(s) to standard output."
5782 msgstr ""
5783
5784 #. type: Plain text
5785 #: original/man1/echo.1:18 original/man1/readlink.1:30
5786 msgid "do not output the trailing newline"
5787 msgstr ""
5788
5789 #. type: Plain text
5790 #: original/man1/echo.1:21
5791 msgid "enable interpretation of backslash escapes"
5792 msgstr ""
5793
5794 #. type: TP
5795 #: original/man1/echo.1:21
5796 #, no-wrap
5797 msgid "B<-E>"
5798 msgstr ""
5799
5800 #. type: Plain text
5801 #: original/man1/echo.1:24
5802 msgid "disable interpretation of backslash escapes (default)"
5803 msgstr ""
5804
5805 #. type: Plain text
5806 #: original/man1/echo.1:32
5807 msgid "If B<-e> is in effect, the following sequences are recognized:"
5808 msgstr ""
5809
5810 #. type: TP
5811 #: original/man1/echo.1:32 original/man1/printf.1:26 original/man1/tr.1:39
5812 #, no-wrap
5813 msgid "\\e\\e"
5814 msgstr ""
5815
5816 #. type: Plain text
5817 #: original/man1/echo.1:35 original/man1/printf.1:29 original/man1/tr.1:42
5818 msgid "backslash"
5819 msgstr ""
5820
5821 #. type: TP
5822 #: original/man1/echo.1:35 original/man1/printf.1:29 original/man1/tr.1:42
5823 #, no-wrap
5824 msgid "\\ea"
5825 msgstr ""
5826
5827 #. type: Plain text
5828 #: original/man1/echo.1:38 original/man1/printf.1:32
5829 msgid "alert (BEL)"
5830 msgstr ""
5831
5832 #. type: TP
5833 #: original/man1/echo.1:38 original/man1/printf.1:32 original/man1/tr.1:45
5834 #, no-wrap
5835 msgid "\\eb"
5836 msgstr ""
5837
5838 #. type: Plain text
5839 #: original/man1/echo.1:41 original/man1/printf.1:35 original/man1/tr.1:48
5840 msgid "backspace"
5841 msgstr ""
5842
5843 #. type: TP
5844 #: original/man1/echo.1:41 original/man1/printf.1:35
5845 #, no-wrap
5846 msgid "\\ec"
5847 msgstr ""
5848
5849 #. type: Plain text
5850 #: original/man1/echo.1:44 original/man1/printf.1:38
5851 msgid "produce no further output"
5852 msgstr ""
5853
5854 #. type: TP
5855 #: original/man1/echo.1:44 original/man1/printf.1:38
5856 #, no-wrap
5857 msgid "\\ee"
5858 msgstr ""
5859
5860 #. type: Plain text
5861 #: original/man1/echo.1:47 original/man1/printf.1:41
5862 msgid "escape"
5863 msgstr ""
5864
5865 #. type: TP
5866 #: original/man1/echo.1:47 original/man1/printf.1:41 original/man1/tr.1:48
5867 #, no-wrap
5868 msgid "\\ef"
5869 msgstr ""
5870
5871 #. type: Plain text
5872 #: original/man1/echo.1:50 original/man1/printf.1:44 original/man1/tr.1:51
5873 msgid "form feed"
5874 msgstr ""
5875
5876 #. type: TP
5877 #: original/man1/echo.1:50 original/man1/printf.1:44 original/man1/tr.1:51
5878 #, no-wrap
5879 msgid "\\en"
5880 msgstr ""
5881
5882 #. type: Plain text
5883 #: original/man1/echo.1:53 original/man1/printf.1:47 original/man1/tr.1:54
5884 msgid "new line"
5885 msgstr ""
5886
5887 #. type: TP
5888 #: original/man1/echo.1:53 original/man1/printf.1:47 original/man1/tr.1:54
5889 #, no-wrap
5890 msgid "\\er"
5891 msgstr ""
5892
5893 #. type: Plain text
5894 #: original/man1/echo.1:56 original/man1/printf.1:50
5895 msgid "carriage return"
5896 msgstr ""
5897
5898 #. type: TP
5899 #: original/man1/echo.1:56 original/man1/printf.1:50 original/man1/tr.1:57
5900 #, no-wrap
5901 msgid "\\et"
5902 msgstr ""
5903
5904 #. type: Plain text
5905 #: original/man1/echo.1:59 original/man1/printf.1:53 original/man1/tr.1:60
5906 msgid "horizontal tab"
5907 msgstr ""
5908
5909 #. type: TP
5910 #: original/man1/echo.1:59 original/man1/printf.1:53 original/man1/tr.1:60
5911 #, no-wrap
5912 msgid "\\ev"
5913 msgstr ""
5914
5915 #. type: Plain text
5916 #: original/man1/echo.1:62 original/man1/printf.1:56 original/man1/tr.1:63
5917 msgid "vertical tab"
5918 msgstr ""
5919
5920 #. type: TP
5921 #: original/man1/echo.1:62
5922 #, no-wrap
5923 msgid "\\e0NNN"
5924 msgstr ""
5925
5926 #. type: Plain text
5927 #: original/man1/echo.1:65 original/man1/printf.1:59
5928 msgid "byte with octal value NNN (1 to 3 digits)"
5929 msgstr ""
5930
5931 #. type: TP
5932 #: original/man1/echo.1:65 original/man1/printf.1:59
5933 #, no-wrap
5934 msgid "\\exHH"
5935 msgstr ""
5936
5937 #. type: Plain text
5938 #: original/man1/echo.1:68 original/man1/printf.1:62
5939 msgid "byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)"
5940 msgstr ""
5941
5942 #. type: Plain text
5943 #: original/man1/echo.1:72
5944 msgid ""
5945 "NOTE: your shell may have its own version of echo, which usually supersedes "
5946 "the version described here.  Please refer to your shell's documentation for "
5947 "details about the options it supports."
5948 msgstr ""
5949
5950 #. type: Plain text
5951 #: original/man1/echo.1:74
5952 msgid "Written by Brian Fox and Chet Ramey."
5953 msgstr "Brian Fox と Chet Ramey が作成した。"
5954
5955 #. type: Plain text
5956 #: original/man1/echo.1:76
5957 msgid "Report echo bugs to bug-coreutils@gnu.org"
5958 msgstr "echo のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
5959
5960 #. type: Plain text
5961 #: original/man1/echo.1:82
5962 msgid ""
5963 "Report echo translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
5964 msgstr "echo の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
5965
5966 #. type: Plain text
5967 #: original/man1/echo.1:96
5968 msgid ""
5969 "The full documentation for B<echo> is maintained as a Texinfo manual.  If "
5970 "the B<info> and B<echo> programs are properly installed at your site, the "
5971 "command"
5972 msgstr ""
5973 "B<echo> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
5974 "B<info> と B<echo> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
5975 "コマンド"
5976
5977 #. type: Plain text
5978 #: original/man1/echo.1:98
5979 msgid "B<info coreutils \\(aqecho invocation\\(aq>"
5980 msgstr "B<info coreutils \\(aqecho invocation\\(aq>"
5981
5982 #. type: TH
5983 #: original/man1/env.1:2
5984 #, no-wrap
5985 msgid "ENV"
5986 msgstr "ENV"
5987
5988 #. type: Plain text
5989 #: original/man1/env.1:5
5990 msgid "env - run a program in a modified environment"
5991 msgstr ""
5992
5993 #. type: Plain text
5994 #: original/man1/env.1:8
5995 msgid ""
5996 "B<env> [I<OPTION>]... [I<->] [I<NAME=VALUE>]... [I<COMMAND >[I<ARG>]...]"
5997 msgstr ""
5998
5999 #. type: Plain text
6000 #: original/man1/env.1:12
6001 msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND."
6002 msgstr ""
6003
6004 #. type: TP
6005 #: original/man1/env.1:12
6006 #, no-wrap
6007 msgid "B<-i>, B<--ignore-environment>"
6008 msgstr ""
6009
6010 #. type: Plain text
6011 #: original/man1/env.1:15
6012 msgid "start with an empty environment"
6013 msgstr ""
6014
6015 #. type: TP
6016 #: original/man1/env.1:18
6017 #, no-wrap
6018 msgid "B<-u>, B<--unset>=I<NAME>"
6019 msgstr ""
6020
6021 #. type: Plain text
6022 #: original/man1/env.1:21
6023 msgid "remove variable from the environment"
6024 msgstr ""
6025
6026 #. type: Plain text
6027 #: original/man1/env.1:29
6028 msgid ""
6029 "A mere - implies B<-i>.  If no COMMAND, print the resulting environment."
6030 msgstr ""
6031
6032 #. type: Plain text
6033 #: original/man1/env.1:31
6034 msgid "Written by Richard Mlynarik and David MacKenzie."
6035 msgstr "Richard Mlynarik と David MacKenzie が作成した。"
6036
6037 #. type: Plain text
6038 #: original/man1/env.1:33
6039 msgid "Report env bugs to bug-coreutils@gnu.org"
6040 msgstr "env のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
6041
6042 #. type: Plain text
6043 #: original/man1/env.1:39
6044 msgid ""
6045 "Report env translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
6046 msgstr "env の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
6047
6048 #. type: Plain text
6049 #: original/man1/env.1:53
6050 msgid ""
6051 "The full documentation for B<env> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
6052 "B<info> and B<env> programs are properly installed at your site, the command"
6053 msgstr ""
6054 "B<env> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
6055 "B<info> と B<env> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
6056 "コマンド"
6057
6058 #. type: Plain text
6059 #: original/man1/env.1:55
6060 msgid "B<info coreutils \\(aqenv invocation\\(aq>"
6061 msgstr "B<info coreutils \\(aqenv invocation\\(aq>"
6062
6063 #. type: TH
6064 #: original/man1/expand.1:2
6065 #, no-wrap
6066 msgid "EXPAND"
6067 msgstr "EXPAND"
6068
6069 #. type: Plain text
6070 #: original/man1/expand.1:5
6071 msgid "expand - convert tabs to spaces"
6072 msgstr ""
6073
6074 #. type: Plain text
6075 #: original/man1/expand.1:8
6076 msgid "B<expand> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
6077 msgstr "B<expand> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
6078
6079 #. type: Plain text
6080 #: original/man1/expand.1:13
6081 msgid ""
6082 "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.  With no "
6083 "FILE, or when FILE is -, read standard input."
6084 msgstr ""
6085
6086 #. type: TP
6087 #: original/man1/expand.1:15
6088 #, no-wrap
6089 msgid "B<-i>, B<--initial>"
6090 msgstr "B<-i>, B<--initial>"
6091
6092 #. type: Plain text
6093 #: original/man1/expand.1:18
6094 msgid "do not convert tabs after non blanks"
6095 msgstr ""
6096
6097 #. type: TP
6098 #: original/man1/expand.1:18
6099 #, no-wrap
6100 msgid "B<-t>, B<--tabs>=I<NUMBER>"
6101 msgstr "B<-t>, B<--tabs>=I<NUMBER>"
6102
6103 #. type: Plain text
6104 #: original/man1/expand.1:21
6105 msgid "have tabs NUMBER characters apart, not 8"
6106 msgstr ""
6107
6108 #. type: TP
6109 #: original/man1/expand.1:21 original/man1/unexpand.1:24
6110 #, no-wrap
6111 msgid "B<-t>, B<--tabs>=I<LIST>"
6112 msgstr "B<-t>, B<--tabs>=I<LIST>"
6113
6114 #. type: Plain text
6115 #: original/man1/expand.1:24
6116 msgid "use comma separated list of explicit tab positions"
6117 msgstr ""
6118
6119 #. type: Plain text
6120 #: original/man1/expand.1:34
6121 msgid "Report expand bugs to bug-coreutils@gnu.org"
6122 msgstr "expand のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
6123
6124 #. type: Plain text
6125 #: original/man1/expand.1:40
6126 msgid ""
6127 "Report expand translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
6128 "E<gt>"
6129 msgstr "expand の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
6130
6131 #. type: Plain text
6132 #: original/man1/expand.1:48
6133 msgid "unexpand(1)"
6134 msgstr "unexpand(1)"
6135
6136 #. type: Plain text
6137 #: original/man1/expand.1:56
6138 msgid ""
6139 "The full documentation for B<expand> is maintained as a Texinfo manual.  If "
6140 "the B<info> and B<expand> programs are properly installed at your site, the "
6141 "command"
6142 msgstr ""
6143 "B<expand> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
6144 "B<info> と B<expand> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
6145 "コマンド"
6146
6147 #. type: Plain text
6148 #: original/man1/expand.1:58
6149 msgid "B<info coreutils \\(aqexpand invocation\\(aq>"
6150 msgstr "B<info coreutils \\(aqexpand invocation\\(aq>"
6151
6152 #. type: TH
6153 #: original/man1/expr.1:2
6154 #, no-wrap
6155 msgid "EXPR"
6156 msgstr "EXPR"
6157
6158 #. type: Plain text
6159 #: original/man1/expr.1:5
6160 msgid "expr - evaluate expressions"
6161 msgstr ""
6162
6163 #. type: Plain text
6164 #: original/man1/expr.1:8
6165 msgid "B<expr> I<EXPRESSION>"
6166 msgstr "B<expr> I<EXPRESSION>"
6167
6168 #. type: Plain text
6169 #: original/man1/expr.1:11
6170 msgid "B<expr> I<OPTION>"
6171 msgstr "B<expr> I<OPTION>"
6172
6173 #. type: Plain text
6174 #: original/man1/expr.1:22
6175 msgid ""
6176 "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below "
6177 "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:"
6178 msgstr ""
6179
6180 #. type: TP
6181 #: original/man1/expr.1:22
6182 #, no-wrap
6183 msgid "ARG1 | ARG2"
6184 msgstr "ARG1 | ARG2"
6185
6186 #. type: Plain text
6187 #: original/man1/expr.1:25
6188 msgid "ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2"
6189 msgstr ""
6190
6191 #. type: TP
6192 #: original/man1/expr.1:25
6193 #, no-wrap
6194 msgid "ARG1 & ARG2"
6195 msgstr "ARG1 & ARG2"
6196
6197 #. type: Plain text
6198 #: original/man1/expr.1:28
6199 msgid "ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0"
6200 msgstr ""
6201
6202 #. type: TP
6203 #: original/man1/expr.1:28
6204 #, no-wrap
6205 msgid "ARG1 E<lt> ARG2"
6206 msgstr "ARG1 E<lt> ARG2"
6207
6208 #. type: Plain text
6209 #: original/man1/expr.1:31
6210 msgid "ARG1 is less than ARG2"
6211 msgstr ""
6212
6213 #. type: TP
6214 #: original/man1/expr.1:31
6215 #, no-wrap
6216 msgid "ARG1 E<lt>= ARG2"
6217 msgstr "ARG1 E<lt>= ARG2"
6218
6219 #. type: Plain text
6220 #: original/man1/expr.1:34
6221 msgid "ARG1 is less than or equal to ARG2"
6222 msgstr ""
6223
6224 #. type: TP
6225 #: original/man1/expr.1:34
6226 #, no-wrap
6227 msgid "ARG1 = ARG2"
6228 msgstr "ARG1 = ARG2"
6229
6230 #. type: Plain text
6231 #: original/man1/expr.1:37
6232 msgid "ARG1 is equal to ARG2"
6233 msgstr ""
6234
6235 #. type: TP
6236 #: original/man1/expr.1:37
6237 #, no-wrap
6238 msgid "ARG1 != ARG2"
6239 msgstr "ARG1 != ARG2"
6240
6241 #. type: Plain text
6242 #: original/man1/expr.1:40
6243 msgid "ARG1 is unequal to ARG2"
6244 msgstr ""
6245
6246 #. type: TP
6247 #: original/man1/expr.1:40
6248 #, no-wrap
6249 msgid "ARG1 E<gt>= ARG2"
6250 msgstr "ARG1 E<gt>= ARG2"
6251
6252 #. type: Plain text
6253 #: original/man1/expr.1:43
6254 msgid "ARG1 is greater than or equal to ARG2"
6255 msgstr ""
6256
6257 #. type: TP
6258 #: original/man1/expr.1:43
6259 #, no-wrap
6260 msgid "ARG1 E<gt> ARG2"
6261 msgstr "ARG1 E<gt> ARG2"
6262
6263 #. type: Plain text
6264 #: original/man1/expr.1:46
6265 msgid "ARG1 is greater than ARG2"
6266 msgstr ""
6267
6268 #. type: TP
6269 #: original/man1/expr.1:46
6270 #, no-wrap
6271 msgid "ARG1 + ARG2"
6272 msgstr "ARG1 + ARG2"
6273
6274 #. type: Plain text
6275 #: original/man1/expr.1:49
6276 msgid "arithmetic sum of ARG1 and ARG2"
6277 msgstr ""
6278
6279 #. type: TP
6280 #: original/man1/expr.1:49
6281 #, no-wrap
6282 msgid "ARG1 - ARG2"
6283 msgstr "ARG1 - ARG2"
6284
6285 #. type: Plain text
6286 #: original/man1/expr.1:52
6287 msgid "arithmetic difference of ARG1 and ARG2"
6288 msgstr ""
6289
6290 #. type: TP
6291 #: original/man1/expr.1:52
6292 #, no-wrap
6293 msgid "ARG1 * ARG2"
6294 msgstr "ARG1 * ARG2"
6295
6296 #. type: Plain text
6297 #: original/man1/expr.1:55
6298 msgid "arithmetic product of ARG1 and ARG2"
6299 msgstr ""
6300
6301 #. type: TP
6302 #: original/man1/expr.1:55
6303 #, no-wrap
6304 msgid "ARG1 / ARG2"
6305 msgstr "ARG1 / ARG2"
6306
6307 #. type: Plain text
6308 #: original/man1/expr.1:58
6309 msgid "arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2"
6310 msgstr ""
6311
6312 #. type: TP
6313 #: original/man1/expr.1:58
6314 #, no-wrap
6315 msgid "ARG1 % ARG2"
6316 msgstr "ARG1 % ARG2"
6317
6318 #. type: Plain text
6319 #: original/man1/expr.1:61
6320 msgid "arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2"
6321 msgstr ""
6322
6323 #. type: TP
6324 #: original/man1/expr.1:61
6325 #, no-wrap
6326 msgid "STRING : REGEXP"
6327 msgstr "STRING : REGEXP"
6328
6329 #. type: Plain text
6330 #: original/man1/expr.1:64
6331 msgid "anchored pattern match of REGEXP in STRING"
6332 msgstr ""
6333
6334 #. type: TP
6335 #: original/man1/expr.1:64
6336 #, no-wrap
6337 msgid "match STRING REGEXP"
6338 msgstr "match STRING REGEXP"
6339
6340 #. type: Plain text
6341 #: original/man1/expr.1:67
6342 msgid "same as STRING : REGEXP"
6343 msgstr ""
6344
6345 #. type: TP
6346 #: original/man1/expr.1:67
6347 #, no-wrap
6348 msgid "substr STRING POS LENGTH"
6349 msgstr "substr STRING POS LENGTH"
6350
6351 #. type: Plain text
6352 #: original/man1/expr.1:70
6353 msgid "substring of STRING, POS counted from 1"
6354 msgstr ""
6355
6356 #. type: TP
6357 #: original/man1/expr.1:70
6358 #, no-wrap
6359 msgid "index STRING CHARS"
6360 msgstr "index STRING CHARS"
6361
6362 #. type: Plain text
6363 #: original/man1/expr.1:73
6364 msgid "index in STRING where any CHARS is found, or 0"
6365 msgstr ""
6366
6367 #. type: TP
6368 #: original/man1/expr.1:73
6369 #, no-wrap
6370 msgid "length STRING"
6371 msgstr "length STRING"
6372
6373 #. type: Plain text
6374 #: original/man1/expr.1:76
6375 msgid "length of STRING"
6376 msgstr ""
6377
6378 #. type: TP
6379 #: original/man1/expr.1:76
6380 #, no-wrap
6381 msgid "+ TOKEN"
6382 msgstr "+ TOKEN"
6383
6384 #. type: Plain text
6385 #: original/man1/expr.1:79
6386 msgid "interpret TOKEN as a string, even if it is a"
6387 msgstr ""
6388
6389 #. type: Plain text
6390 #: original/man1/expr.1:81
6391 msgid "keyword like `match' or an operator like `/'"
6392 msgstr ""
6393
6394 #. type: TP
6395 #: original/man1/expr.1:81 original/man1/test.1:33
6396 #, no-wrap
6397 msgid "( EXPRESSION )"
6398 msgstr "( EXPRESSION )"
6399
6400 #. type: Plain text
6401 #: original/man1/expr.1:84
6402 msgid "value of EXPRESSION"
6403 msgstr ""
6404
6405 #. type: Plain text
6406 #: original/man1/expr.1:89
6407 msgid ""
6408 "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.  "
6409 "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.  "
6410 "Pattern matches return the string matched between \\e( and \\e) or null; if "
6411 "\\e( and \\e) are not used, they return the number of characters matched or "
6412 "0."
6413 msgstr ""
6414
6415 #. type: Plain text
6416 #: original/man1/expr.1:92
6417 msgid ""
6418 "Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
6419 "null or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error "
6420 "occurred."
6421 msgstr ""
6422
6423 #. type: Plain text
6424 #: original/man1/expr.1:94
6425 msgid "Written by Mike Parker, James Youngman, and Paul Eggert."
6426 msgstr "Mike Parker, James Youngman, Paul Eggert が作成した。"
6427
6428 #. type: Plain text
6429 #: original/man1/expr.1:96
6430 msgid "Report expr bugs to bug-coreutils@gnu.org"
6431 msgstr "expr のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
6432
6433 #. type: Plain text
6434 #: original/man1/expr.1:102
6435 msgid ""
6436 "Report expr translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
6437 msgstr "expr の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
6438
6439 #. type: Plain text
6440 #: original/man1/expr.1:116
6441 msgid ""
6442 "The full documentation for B<expr> is maintained as a Texinfo manual.  If "
6443 "the B<info> and B<expr> programs are properly installed at your site, the "
6444 "command"
6445 msgstr ""
6446 "B<expr> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
6447 "B<info> と B<expr> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
6448 "コマンド"
6449
6450 #. type: Plain text
6451 #: original/man1/expr.1:118
6452 msgid "B<info coreutils \\(aqexpr invocation\\(aq>"
6453 msgstr "B<info coreutils \\(aqexpr invocation\\(aq>"
6454
6455 #. type: TH
6456 #: original/man1/factor.1:2
6457 #, no-wrap
6458 msgid "FACTOR"
6459 msgstr "FACTOR"
6460
6461 #. type: Plain text
6462 #: original/man1/factor.1:5
6463 msgid "factor - factor numbers"
6464 msgstr ""
6465
6466 #. type: Plain text
6467 #: original/man1/factor.1:8
6468 msgid "B<factor> [I<NUMBER>]..."
6469 msgstr "B<factor> [I<NUMBER>]..."
6470
6471 #. type: Plain text
6472 #: original/man1/factor.1:11
6473 msgid "B<factor> I<OPTION>"
6474 msgstr "B<factor> I<OPTION>"
6475
6476 #. type: Plain text
6477 #: original/man1/factor.1:16
6478 msgid ""
6479 "Print the prime factors of each specified integer NUMBER.  If none are "
6480 "specified on the command line, read them from standard input."
6481 msgstr ""
6482
6483 #. type: Plain text
6484 #: original/man1/factor.1:24
6485 msgid "Written by Paul Rubin."
6486 msgstr "Paul Rubin が作成した。"
6487
6488 #. type: Plain text
6489 #: original/man1/factor.1:26
6490 msgid "Report factor bugs to bug-coreutils@gnu.org"
6491 msgstr "factor のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
6492
6493 #. type: Plain text
6494 #: original/man1/factor.1:32
6495 msgid ""
6496 "Report factor translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
6497 "E<gt>"
6498 msgstr "factor の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
6499
6500 #. type: Plain text
6501 #: original/man1/factor.1:46
6502 msgid ""
6503 "The full documentation for B<factor> is maintained as a Texinfo manual.  If "
6504 "the B<info> and B<factor> programs are properly installed at your site, the "
6505 "command"
6506 msgstr ""
6507 "B<factor> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
6508 "B<info> と B<factor> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
6509 "コマンド"
6510
6511 #. type: Plain text
6512 #: original/man1/factor.1:48
6513 msgid "B<info coreutils \\(aqfactor invocation\\(aq>"
6514 msgstr "B<info coreutils \\(aqfactor invocation\\(aq>"
6515
6516 #. type: TH
6517 #: original/man1/false.1:2
6518 #, no-wrap
6519 msgid "FALSE"
6520 msgstr "FALSE"
6521
6522 #. type: Plain text
6523 #: original/man1/false.1:5
6524 msgid "false - do nothing, unsuccessfully"
6525 msgstr ""
6526
6527 #. type: Plain text
6528 #: original/man1/false.1:8
6529 msgid "B<false> [I<ignored command line arguments>]"
6530 msgstr ""
6531
6532 #. type: Plain text
6533 #: original/man1/false.1:11
6534 msgid "B<false> I<OPTION>"
6535 msgstr ""
6536
6537 #. type: Plain text
6538 #: original/man1/false.1:15
6539 msgid "Exit with a status code indicating failure."
6540 msgstr ""
6541
6542 #. type: Plain text
6543 #: original/man1/false.1:25
6544 msgid ""
6545 "NOTE: your shell may have its own version of false, which usually supersedes "
6546 "the version described here.  Please refer to your shell's documentation for "
6547 "details about the options it supports."
6548 msgstr ""
6549
6550 #. type: Plain text
6551 #: original/man1/false.1:27 original/man1/hostid.1:20 original/man1/nohup.1:33
6552 #: original/man1/od.1:130 original/man1/pwd.1:30 original/man1/sync.1:20
6553 #: original/man1/tr.1:122 original/man1/true.1:27
6554 msgid "Written by Jim Meyering."
6555 msgstr "Jim Meyering が作成した。"
6556
6557 #. type: Plain text
6558 #: original/man1/false.1:29
6559 msgid "Report false bugs to bug-coreutils@gnu.org"
6560 msgstr "false のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
6561
6562 #. type: Plain text
6563 #: original/man1/false.1:35
6564 msgid ""
6565 "Report false translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
6566 "E<gt>"
6567 msgstr "false の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
6568
6569 #. type: Plain text
6570 #: original/man1/false.1:49
6571 msgid ""
6572 "The full documentation for B<false> is maintained as a Texinfo manual.  If "
6573 "the B<info> and B<false> programs are properly installed at your site, the "
6574 "command"
6575 msgstr ""
6576 "B<false> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
6577 "B<info> と B<false> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
6578 "コマンド"
6579
6580 #. type: Plain text
6581 #: original/man1/false.1:51
6582 msgid "B<info coreutils \\(aqfalse invocation\\(aq>"
6583 msgstr "B<info coreutils \\(aqfalse invocation\\(aq>"
6584
6585 #. type: TH
6586 #: original/man1/fmt.1:2
6587 #, no-wrap
6588 msgid "FMT"
6589 msgstr "FMT"
6590
6591 #. type: Plain text
6592 #: original/man1/fmt.1:5
6593 msgid "fmt - simple optimal text formatter"
6594 msgstr ""
6595
6596 #. type: Plain text
6597 #: original/man1/fmt.1:8
6598 msgid "B<fmt> [I<-WIDTH>] [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
6599 msgstr "B<fmt> [I<-WIDTH>] [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
6600
6601 #. type: Plain text
6602 #: original/man1/fmt.1:13
6603 msgid ""
6604 "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.  The "
6605 "option B<-WIDTH> is an abbreviated form of B<--width>=I<DIGITS>."
6606 msgstr ""
6607
6608 #. type: TP
6609 #: original/man1/fmt.1:15
6610 #, no-wrap
6611 msgid "B<-c>, B<--crown-margin>"
6612 msgstr "B<-c>, B<--crown-margin>"
6613
6614 #. type: Plain text
6615 #: original/man1/fmt.1:18
6616 msgid "preserve indentation of first two lines"
6617 msgstr ""
6618
6619 #. type: TP
6620 #: original/man1/fmt.1:18
6621 #, no-wrap
6622 msgid "B<-p>, B<--prefix>=I<STRING>"
6623 msgstr "B<-p>, B<--prefix>=I<STRING>"
6624
6625 #. type: Plain text
6626 #: original/man1/fmt.1:22
6627 msgid ""
6628 "reformat only lines beginning with STRING, reattaching the prefix to "
6629 "reformatted lines"
6630 msgstr ""
6631
6632 #. type: TP
6633 #: original/man1/fmt.1:22
6634 #, no-wrap
6635 msgid "B<-s>, B<--split-only>"
6636 msgstr "B<-s>, B<--split-only>"
6637
6638 #. type: Plain text
6639 #: original/man1/fmt.1:25
6640 msgid "split long lines, but do not refill"
6641 msgstr ""
6642
6643 #. type: TP
6644 #: original/man1/fmt.1:25
6645 #, no-wrap
6646 msgid "B<-t>, B<--tagged-paragraph>"
6647 msgstr "B<-t>, B<--tagged-paragraph>"
6648
6649 #. type: Plain text
6650 #: original/man1/fmt.1:28
6651 msgid "indentation of first line different from second"
6652 msgstr ""
6653
6654 #. type: TP
6655 #: original/man1/fmt.1:28
6656 #, no-wrap
6657 msgid "B<-u>, B<--uniform-spacing>"
6658 msgstr "B<-u>, B<--uniform-spacing>"
6659
6660 #. type: Plain text
6661 #: original/man1/fmt.1:31
6662 msgid "one space between words, two after sentences"
6663 msgstr ""
6664
6665 #. type: TP
6666 #: original/man1/fmt.1:31 original/man1/fold.1:21
6667 #, no-wrap
6668 msgid "B<-w>, B<--width>=I<WIDTH>"
6669 msgstr "B<-w>, B<--width>=I<WIDTH>"
6670
6671 #. type: Plain text
6672 #: original/man1/fmt.1:34
6673 msgid "maximum line width (default of 75 columns)"
6674 msgstr ""
6675
6676 #. type: Plain text
6677 #: original/man1/fmt.1:44
6678 msgid "Written by Ross Paterson."
6679 msgstr "Ross Paterson が作成した。"
6680
6681 #. type: Plain text
6682 #: original/man1/fmt.1:46
6683 msgid "Report fmt bugs to bug-coreutils@gnu.org"
6684 msgstr "fmt のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
6685
6686 #. type: Plain text
6687 #: original/man1/fmt.1:52
6688 msgid ""
6689 "Report fmt translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
6690 msgstr "fmt の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
6691
6692 #. type: Plain text
6693 #: original/man1/fmt.1:66
6694 msgid ""
6695 "The full documentation for B<fmt> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
6696 "B<info> and B<fmt> programs are properly installed at your site, the command"
6697 msgstr ""
6698 "B<fmt> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
6699 "B<info> と B<fmt> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
6700 "コマンド"
6701
6702 #. type: Plain text
6703 #: original/man1/fmt.1:68
6704 msgid "B<info coreutils \\(aqfmt invocation\\(aq>"
6705 msgstr "B<info coreutils \\(aqfmt invocation\\(aq>"
6706
6707 #. type: TH
6708 #: original/man1/fold.1:2
6709 #, no-wrap
6710 msgid "FOLD"
6711 msgstr "FOLD"
6712
6713 #. type: Plain text
6714 #: original/man1/fold.1:5
6715 msgid "fold - wrap each input line to fit in specified width"
6716 msgstr ""
6717
6718 #. type: Plain text
6719 #: original/man1/fold.1:8
6720 msgid "B<fold> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
6721 msgstr "B<fold> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
6722
6723 #. type: Plain text
6724 #: original/man1/fold.1:13
6725 msgid ""
6726 "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to "
6727 "standard output."
6728 msgstr ""
6729
6730 #. type: Plain text
6731 #: original/man1/fold.1:18
6732 msgid "count bytes rather than columns"
6733 msgstr ""
6734
6735 #. type: TP
6736 #: original/man1/fold.1:18
6737 #, no-wrap
6738 msgid "B<-s>, B<--spaces>"
6739 msgstr "B<-s>, B<--spaces>"
6740
6741 #. type: Plain text
6742 #: original/man1/fold.1:21
6743 msgid "break at spaces"
6744 msgstr ""
6745
6746 #. type: Plain text
6747 #: original/man1/fold.1:24
6748 msgid "use WIDTH columns instead of 80"
6749 msgstr ""
6750
6751 #. type: Plain text
6752 #: original/man1/fold.1:34
6753 msgid "Report fold bugs to bug-coreutils@gnu.org"
6754 msgstr "fold のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
6755
6756 #. type: Plain text
6757 #: original/man1/fold.1:40
6758 msgid ""
6759 "Report fold translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
6760 msgstr "fold の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
6761
6762 #. type: Plain text
6763 #: original/man1/fold.1:54
6764 msgid ""
6765 "The full documentation for B<fold> is maintained as a Texinfo manual.  If "
6766 "the B<info> and B<fold> programs are properly installed at your site, the "
6767 "command"
6768 msgstr ""
6769 "B<fold> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
6770 "B<info> と B<fold> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
6771 "コマンド"
6772
6773 #. type: Plain text
6774 #: original/man1/fold.1:56
6775 msgid "B<info coreutils \\(aqfold invocation\\(aq>"
6776 msgstr "B<info coreutils \\(aqfold invocation\\(aq>"
6777
6778 #. type: TH
6779 #: original/man1/groups.1:2
6780 #, no-wrap
6781 msgid "GROUPS"
6782 msgstr "GROUPS"
6783
6784 #. type: Plain text
6785 #: original/man1/groups.1:5
6786 msgid "groups - print the groups a user is in"
6787 msgstr ""
6788
6789 #. type: Plain text
6790 #: original/man1/groups.1:8
6791 msgid "B<groups> [I<OPTION>]... [I<USERNAME>]..."
6792 msgstr "B<groups> [I<OPTION>]... [I<USERNAME>]..."
6793
6794 #. type: Plain text
6795 #: original/man1/groups.1:13
6796 msgid ""
6797 "Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, "
6798 "for the current process (which may differ if the groups database has "
6799 "changed)."
6800 msgstr ""
6801
6802 #. type: Plain text
6803 #: original/man1/groups.1:21
6804 msgid "Written by David MacKenzie and James Youngman."
6805 msgstr "David MacKenzie と James Youngman が作成した。"
6806
6807 #. type: Plain text
6808 #: original/man1/groups.1:23
6809 msgid "Report groups bugs to bug-coreutils@gnu.org"
6810 msgstr "groups のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
6811
6812 #. type: Plain text
6813 #: original/man1/groups.1:29
6814 msgid ""
6815 "Report groups translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
6816 "E<gt>"
6817 msgstr "groups の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
6818
6819 #. type: Plain text
6820 #: original/man1/groups.1:43
6821 msgid ""
6822 "The full documentation for B<groups> is maintained as a Texinfo manual.  If "
6823 "the B<info> and B<groups> programs are properly installed at your site, the "
6824 "command"
6825 msgstr ""
6826 "B<groups> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
6827 "B<info> と B<groups> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
6828 "コマンド"
6829
6830 #. type: Plain text
6831 #: original/man1/groups.1:45
6832 msgid "B<info coreutils \\(aqgroups invocation\\(aq>"
6833 msgstr "B<info coreutils \\(aqgroups invocation\\(aq>"
6834
6835 #. type: TH
6836 #: original/man1/head.1:2
6837 #, no-wrap
6838 msgid "HEAD"
6839 msgstr "HEAD"
6840
6841 #. type: Plain text
6842 #: original/man1/head.1:5
6843 msgid "head - output the first part of files"
6844 msgstr ""
6845
6846 #. type: Plain text
6847 #: original/man1/head.1:8
6848 msgid "B<head> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
6849 msgstr "B<head> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
6850
6851 #. type: Plain text
6852 #: original/man1/head.1:14
6853 msgid ""
6854 "Print the first 10 lines of each FILE to standard output.  With more than "
6855 "one FILE, precede each with a header giving the file name.  With no FILE, or "
6856 "when FILE is -, read standard input."
6857 msgstr ""
6858
6859 #. type: TP
6860 #: original/man1/head.1:16
6861 #, no-wrap
6862 msgid "B<-c>, B<--bytes>=I<[-]K>"
6863 msgstr "B<-c>, B<--bytes>=I<[-]K>"
6864
6865 #. type: Plain text
6866 #: original/man1/head.1:21
6867 msgid ""
6868 "print the first K bytes of each file; with the leading `-', print all but "
6869 "the last K bytes of each file"
6870 msgstr ""
6871
6872 #. type: TP
6873 #: original/man1/head.1:21
6874 #, no-wrap
6875 msgid "B<-n>, B<--lines>=I<[-]K>"
6876 msgstr "B<-n>, B<--lines>=I<[-]K>"
6877
6878 #. type: Plain text
6879 #: original/man1/head.1:26
6880 msgid ""
6881 "print the first K lines instead of the first 10; with the leading `-', print "
6882 "all but the last K lines of each file"
6883 msgstr ""
6884
6885 #. type: TP
6886 #: original/man1/head.1:26 original/man1/tail.1:41
6887 #, no-wrap
6888 msgid "B<-q>, B<--quiet>, B<--silent>"
6889 msgstr "B<-q>, B<--quiet>, B<--silent>"
6890
6891 #. type: Plain text
6892 #: original/man1/head.1:29
6893 msgid "never print headers giving file names"
6894 msgstr ""
6895
6896 #. type: Plain text
6897 #: original/man1/head.1:32
6898 msgid "always print headers giving file names"
6899 msgstr ""
6900
6901 #. type: Plain text
6902 #: original/man1/head.1:42
6903 msgid ""
6904 "K may have a multiplier suffix: b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M "
6905 "1024*1024, GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y."
6906 msgstr ""
6907
6908 #. type: Plain text
6909 #: original/man1/head.1:46
6910 msgid "Report head bugs to bug-coreutils@gnu.org"
6911 msgstr "head のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
6912
6913 #. type: Plain text
6914 #: original/man1/head.1:52
6915 msgid ""
6916 "Report head translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
6917 msgstr "head の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
6918
6919 #. type: Plain text
6920 #: original/man1/head.1:66
6921 msgid ""
6922 "The full documentation for B<head> is maintained as a Texinfo manual.  If "
6923 "the B<info> and B<head> programs are properly installed at your site, the "
6924 "command"
6925 msgstr ""
6926 "B<head> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
6927 "B<info> と B<head> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
6928 "コマンド"
6929
6930 #. type: Plain text
6931 #: original/man1/head.1:68
6932 msgid "B<info coreutils \\(aqhead invocation\\(aq>"
6933 msgstr "B<info coreutils \\(aqhead invocation\\(aq>"
6934
6935 #. type: TH
6936 #: original/man1/hostid.1:2
6937 #, no-wrap
6938 msgid "HOSTID"
6939 msgstr "HOSTID"
6940
6941 #. type: Plain text
6942 #: original/man1/hostid.1:5
6943 msgid "hostid - print the numeric identifier for the current host"
6944 msgstr ""
6945
6946 #. type: Plain text
6947 #: original/man1/hostid.1:8
6948 msgid "B<hostid> [I<OPTION>]"
6949 msgstr "B<hostid> [I<OPTION>]"
6950
6951 #. type: Plain text
6952 #: original/man1/hostid.1:12
6953 msgid "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host."
6954 msgstr ""
6955
6956 #. type: Plain text
6957 #: original/man1/hostid.1:22
6958 msgid "Report hostid bugs to bug-coreutils@gnu.org"
6959 msgstr "hostid のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
6960
6961 #. type: Plain text
6962 #: original/man1/hostid.1:28
6963 msgid ""
6964 "Report hostid translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
6965 "E<gt>"
6966 msgstr "hostid の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
6967
6968 #. type: Plain text
6969 #: original/man1/hostid.1:42
6970 msgid ""
6971 "The full documentation for B<hostid> is maintained as a Texinfo manual.  If "
6972 "the B<info> and B<hostid> programs are properly installed at your site, the "
6973 "command"
6974 msgstr ""
6975 "B<hostid> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
6976 "B<info> と B<hostid> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
6977 "コマンド"
6978
6979 #. type: Plain text
6980 #: original/man1/hostid.1:44
6981 msgid "B<info coreutils \\(aqhostid invocation\\(aq>"
6982 msgstr "B<info coreutils \\(aqhostid invocation\\(aq>"
6983
6984 #. type: TH
6985 #: original/man1/id.1:2
6986 #, no-wrap
6987 msgid "ID"
6988 msgstr "ID"
6989
6990 #. type: Plain text
6991 #: original/man1/id.1:5
6992 msgid "id - print real and effective user and group IDs"
6993 msgstr ""
6994
6995 #. type: Plain text
6996 #: original/man1/id.1:8
6997 msgid "B<id> [I<OPTION>]... [I<USERNAME>]"
6998 msgstr "B<id> [I<OPTION>]... [I<USERNAME>]"
6999
7000 #. type: Plain text
7001 #: original/man1/id.1:13
7002 msgid ""
7003 "Print user and group information for the specified USERNAME, or (when "
7004 "USERNAME omitted) for the current user."
7005 msgstr ""
7006
7007 #. type: TP
7008 #: original/man1/id.1:13 original/man1/od.1:54 original/man1/touch.1:20
7009 #, no-wrap
7010 msgid "B<-a>"
7011 msgstr "B<-a>"
7012
7013 #. type: Plain text
7014 #: original/man1/id.1:16
7015 msgid "ignore, for compatibility with other versions"
7016 msgstr ""
7017
7018 #. type: Plain text
7019 #: original/man1/id.1:19
7020 msgid "print only the security context of the current user"
7021 msgstr ""
7022
7023 #. type: TP
7024 #: original/man1/id.1:19
7025 #, no-wrap
7026 msgid "B<-g>, B<--group>"
7027 msgstr "B<-g>, B<--group>"
7028
7029 #. type: Plain text
7030 #: original/man1/id.1:22
7031 msgid "print only the effective group ID"
7032 msgstr ""
7033
7034 #. type: TP
7035 #: original/man1/id.1:22
7036 #, no-wrap
7037 msgid "B<-G>, B<--groups>"
7038 msgstr "B<-G>, B<--groups>"
7039
7040 #. type: Plain text
7041 #: original/man1/id.1:25
7042 msgid "print all group IDs"
7043 msgstr ""
7044
7045 #. type: TP
7046 #: original/man1/id.1:25
7047 #, no-wrap
7048 msgid "B<-n>, B<--name>"
7049 msgstr "B<-n>, B<--name>"
7050
7051 #. type: Plain text
7052 #: original/man1/id.1:28
7053 msgid "print a name instead of a number, for B<-ugG>"
7054 msgstr ""
7055
7056 #. type: TP
7057 #: original/man1/id.1:28
7058 #, no-wrap
7059 msgid "B<-r>, B<--real>"
7060 msgstr "B<-r>, B<--real>"
7061
7062 #. type: Plain text
7063 #: original/man1/id.1:31
7064 msgid "print the real ID instead of the effective ID, with B<-ugG>"
7065 msgstr ""
7066
7067 #. type: TP
7068 #: original/man1/id.1:31
7069 #, no-wrap
7070 msgid "B<-u>, B<--user>"
7071 msgstr "B<-u>, B<--user>"
7072
7073 #. type: Plain text
7074 #: original/man1/id.1:34
7075 msgid "print only the effective user ID"
7076 msgstr ""
7077
7078 #. type: Plain text
7079 #: original/man1/id.1:42
7080 msgid "Without any OPTION, print some useful set of identified information."
7081 msgstr ""
7082
7083 #. type: Plain text
7084 #: original/man1/id.1:44
7085 msgid "Written by Arnold Robbins and David MacKenzie."
7086 msgstr "Arnold Robbins と David MacKenzie が作成した。"
7087
7088 #. type: Plain text
7089 #: original/man1/id.1:46
7090 msgid "Report id bugs to bug-coreutils@gnu.org"
7091 msgstr "id のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
7092
7093 #. type: Plain text
7094 #: original/man1/id.1:52
7095 msgid ""
7096 "Report id translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
7097 msgstr "id の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
7098
7099 #. type: Plain text
7100 #: original/man1/id.1:66
7101 msgid ""
7102 "The full documentation for B<id> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
7103 "B<info> and B<id> programs are properly installed at your site, the command"
7104 msgstr ""
7105 "B<id> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
7106 "B<info> と B<id> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
7107 "コマンド"
7108
7109 #. type: Plain text
7110 #: original/man1/id.1:68
7111 msgid "B<info coreutils \\(aqid invocation\\(aq>"
7112 msgstr "B<info coreutils \\(aqid invocation\\(aq>"
7113
7114 #. type: TH
7115 #: original/man1/install.1:2
7116 #, no-wrap
7117 msgid "INSTALL"
7118 msgstr "INSTALL"
7119
7120 #. type: Plain text
7121 #: original/man1/install.1:5
7122 msgid "install - copy files and set attributes"
7123 msgstr ""
7124
7125 #. type: Plain text
7126 #: original/man1/install.1:8
7127 msgid "B<install> [I<OPTION>]... [I<-T>] I<SOURCE DEST>"
7128 msgstr "B<install> [I<OPTION>]... [I<-T>] I<SOURCE DEST>"
7129
7130 #. type: Plain text
7131 #: original/man1/install.1:11
7132 msgid "B<install> [I<OPTION>]... I<SOURCE>... I<DIRECTORY>"
7133 msgstr "B<install> [I<OPTION>]... I<SOURCE>... I<DIRECTORY>"
7134
7135 #. type: Plain text
7136 #: original/man1/install.1:14
7137 msgid "B<install> [I<OPTION>]... I<-t DIRECTORY SOURCE>..."
7138 msgstr "B<install> [I<OPTION>]... I<-t DIRECTORY SOURCE>..."
7139
7140 #. type: Plain text
7141 #: original/man1/install.1:17
7142 msgid "B<install> [I<OPTION>]... I<-d DIRECTORY>..."
7143 msgstr "B<install> [I<OPTION>]... I<-d DIRECTORY>..."
7144
7145 #. type: Plain text
7146 #: original/man1/install.1:24
7147 msgid ""
7148 "This install program copies files (often just compiled) into destination "
7149 "locations you choose.  If you want to download and install a ready-to-use "
7150 "package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package manager "
7151 "like yum(1) or apt-get(1)."
7152 msgstr ""
7153
7154 #. type: Plain text
7155 #: original/man1/install.1:28
7156 msgid ""
7157 "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to the "
7158 "existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.  In the "
7159 "4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies)."
7160 msgstr ""
7161
7162 #. type: TP
7163 #: original/man1/install.1:39
7164 #, no-wrap
7165 msgid "B<-C>, B<--compare>"
7166 msgstr "B<-C>, B<--compare>"
7167
7168 #. type: Plain text
7169 #: original/man1/install.1:43
7170 msgid ""
7171 "compare each pair of source and destination files, and in some cases, do not "
7172 "modify the destination at all"
7173 msgstr ""
7174
7175 #. type: Plain text
7176 #: original/man1/install.1:47
7177 msgid ""
7178 "treat all arguments as directory names; create all components of the "
7179 "specified directories"
7180 msgstr ""
7181
7182 #. type: TP
7183 #: original/man1/install.1:47
7184 #, no-wrap
7185 msgid "B<-D>"
7186 msgstr "B<-D>"
7187
7188 #. type: Plain text
7189 #: original/man1/install.1:51
7190 msgid ""
7191 "create all leading components of DEST except the last, then copy SOURCE to "
7192 "DEST"
7193 msgstr ""
7194
7195 #. type: TP
7196 #: original/man1/install.1:51
7197 #, no-wrap
7198 msgid "B<-g>, B<--group>=I<GROUP>"
7199 msgstr "B<-g>, B<--group>=I<GROUP>"
7200
7201 #. type: Plain text
7202 #: original/man1/install.1:54
7203 msgid "set group ownership, instead of process' current group"
7204 msgstr ""
7205
7206 #. type: TP
7207 #: original/man1/install.1:54 original/man1/mkdir.1:14
7208 #: original/man1/mkfifo.1:14 original/man1/mknod.1:14
7209 #, no-wrap
7210 msgid "B<-m>, B<--mode>=I<MODE>"
7211 msgstr "B<-m>, B<--mode>=I<MODE>"
7212
7213 #. type: Plain text
7214 #: original/man1/install.1:57
7215 msgid "set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x"
7216 msgstr ""
7217
7218 #. type: TP
7219 #: original/man1/install.1:57
7220 #, no-wrap
7221 msgid "B<-o>, B<--owner>=I<OWNER>"
7222 msgstr "B<-o>, B<--owner>=I<OWNER>"
7223
7224 #. type: Plain text
7225 #: original/man1/install.1:60
7226 msgid "set ownership (super-user only)"
7227 msgstr ""
7228
7229 #. type: TP
7230 #: original/man1/install.1:60
7231 #, no-wrap
7232 msgid "B<-p>, B<--preserve-timestamps>"
7233 msgstr "B<-p>, B<--preserve-timestamps>"
7234
7235 #. type: Plain text
7236 #: original/man1/install.1:64
7237 msgid ""
7238 "apply access/modification times of SOURCE files to corresponding destination "
7239 "files"
7240 msgstr ""
7241
7242 #. type: TP
7243 #: original/man1/install.1:64
7244 #, no-wrap
7245 msgid "B<-s>, B<--strip>"
7246 msgstr "B<-s>, B<--strip>"
7247
7248 #. type: Plain text
7249 #: original/man1/install.1:67
7250 msgid "strip symbol tables"
7251 msgstr ""
7252
7253 #. type: TP
7254 #: original/man1/install.1:67
7255 #, no-wrap
7256 msgid "B<--strip-program>=I<PROGRAM>"
7257 msgstr "B<--strip-program>=I<PROGRAM>"
7258
7259 #. type: Plain text
7260 #: original/man1/install.1:70
7261 msgid "program used to strip binaries"
7262 msgstr ""
7263
7264 #. type: Plain text
7265 #: original/man1/install.1:82
7266 msgid "print the name of each directory as it is created"
7267 msgstr ""
7268
7269 #. type: TP
7270 #: original/man1/install.1:82
7271 #, no-wrap
7272 msgid "B<--preserve-context>"
7273 msgstr "B<--preserve-context>"
7274
7275 #. type: Plain text
7276 #: original/man1/install.1:85
7277 msgid "preserve SELinux security context"
7278 msgstr ""
7279
7280 #. type: TP
7281 #: original/man1/install.1:85
7282 #, no-wrap
7283 msgid "B<-Z>, B<--context>=I<CONTEXT>"
7284 msgstr "B<-Z>, B<--context>=I<CONTEXT>"
7285
7286 #. type: Plain text
7287 #: original/man1/install.1:88
7288 msgid "set SELinux security context of files and directories"
7289 msgstr ""
7290
7291 #. type: Plain text
7292 #: original/man1/install.1:114
7293 msgid "Report install bugs to bug-coreutils@gnu.org"
7294 msgstr "install のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
7295
7296 #. type: Plain text
7297 #: original/man1/install.1:120
7298 msgid ""
7299 "Report install translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
7300 "E<gt>"
7301 msgstr "install の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
7302
7303 #. type: Plain text
7304 #: original/man1/install.1:134
7305 msgid ""
7306 "The full documentation for B<install> is maintained as a Texinfo manual.  If "
7307 "the B<info> and B<install> programs are properly installed at your site, the "
7308 "command"
7309 msgstr ""
7310 "B<install> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
7311 "B<info> と B<install> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
7312 "コマンド"
7313
7314 #. type: Plain text
7315 #: original/man1/install.1:136
7316 msgid "B<info coreutils \\(aqinstall invocation\\(aq>"
7317 msgstr "B<info coreutils \\(aqinstall invocation\\(aq>"
7318
7319 #. type: TH
7320 #: original/man1/join.1:2
7321 #, no-wrap
7322 msgid "JOIN"
7323 msgstr "JOIN"
7324
7325 #. type: Plain text
7326 #: original/man1/join.1:5
7327 msgid "join - join lines of two files on a common field"
7328 msgstr ""
7329
7330 #. type: Plain text
7331 #: original/man1/join.1:8
7332 msgid "B<join> [I<OPTION>]... I<FILE1 FILE2>"
7333 msgstr "B<join> [I<OPTION>]... I<FILE1 FILE2>"
7334
7335 #. type: Plain text
7336 #: original/man1/join.1:14
7337 msgid ""
7338 "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to "
7339 "standard output.  The default join field is the first, delimited by "
7340 "whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input."
7341 msgstr ""
7342
7343 #. type: TP
7344 #: original/man1/join.1:14
7345 #, no-wrap
7346 msgid "B<-a> FILENUM"
7347 msgstr "B<-a> FILENUM"
7348
7349 #. type: Plain text
7350 #: original/man1/join.1:18
7351 msgid ""
7352 "print unpairable lines coming from file FILENUM, where FILENUM is 1 or 2, "
7353 "corresponding to FILE1 or FILE2"
7354 msgstr ""
7355
7356 #. type: TP
7357 #: original/man1/join.1:18
7358 #, no-wrap
7359 msgid "B<-e> EMPTY"
7360 msgstr "B<-e> EMPTY"
7361
7362 #. type: Plain text
7363 #: original/man1/join.1:21
7364 msgid "replace missing input fields with EMPTY"
7365 msgstr ""
7366
7367 #. type: TP
7368 #: original/man1/join.1:21 original/man1/uniq.1:31
7369 #, no-wrap
7370 msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
7371 msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"
7372
7373 #. type: Plain text
7374 #: original/man1/join.1:24
7375 msgid "ignore differences in case when comparing fields"
7376 msgstr ""
7377
7378 #. type: TP
7379 #: original/man1/join.1:24
7380 #, no-wrap
7381 msgid "B<-j> FIELD"
7382 msgstr "B<-j> FIELD"
7383
7384 #. type: Plain text
7385 #: original/man1/join.1:27
7386 msgid "equivalent to `-1 FIELD B<-2> FIELD'"
7387 msgstr ""
7388
7389 #. type: TP
7390 #: original/man1/join.1:27
7391 #, no-wrap
7392 msgid "B<-o> FORMAT"
7393 msgstr "B<-o> FORMAT"
7394
7395 #. type: Plain text
7396 #: original/man1/join.1:30
7397 msgid "obey FORMAT while constructing output line"
7398 msgstr ""
7399
7400 #. type: TP
7401 #: original/man1/join.1:30
7402 #, no-wrap
7403 msgid "B<-t> CHAR"
7404 msgstr "B<-t> CHAR"
7405
7406 #. type: Plain text
7407 #: original/man1/join.1:33
7408 msgid "use CHAR as input and output field separator"
7409 msgstr ""
7410
7411 #. type: TP
7412 #: original/man1/join.1:33
7413 #, no-wrap
7414 msgid "B<-v> FILENUM"
7415 msgstr "B<-v> FILENUM"
7416
7417 #. type: Plain text
7418 #: original/man1/join.1:36
7419 msgid "like B<-a> FILENUM, but suppress joined output lines"
7420 msgstr ""
7421
7422 #. type: TP
7423 #: original/man1/join.1:36
7424 #, no-wrap
7425 msgid "B<-1> FIELD"
7426 msgstr "B<-1> FIELD"
7427
7428 #. type: Plain text
7429 #: original/man1/join.1:39
7430 msgid "join on this FIELD of file 1"
7431 msgstr ""
7432
7433 #. type: TP
7434 #: original/man1/join.1:39
7435 #, no-wrap
7436 msgid "B<-2> FIELD"
7437 msgstr "B<-2> FIELD"
7438
7439 #. type: Plain text
7440 #: original/man1/join.1:42
7441 msgid "join on this FIELD of file 2"
7442 msgstr ""
7443
7444 #. type: TP
7445 #: original/man1/join.1:49
7446 #, no-wrap
7447 msgid "B<--header>"
7448 msgstr "B<--header>"
7449
7450 #. type: Plain text
7451 #: original/man1/join.1:53
7452 msgid ""
7453 "treat the first line in each file as field headers, print them without "
7454 "trying to pair them"
7455 msgstr ""
7456
7457 #. type: Plain text
7458 #: original/man1/join.1:66
7459 msgid ""
7460 "Unless B<-t> CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored, "
7461 "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted from "
7462 "1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications, each "
7463 "being `FILENUM.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field, the "
7464 "remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all separated "
7465 "by CHAR."
7466 msgstr ""
7467
7468 #. type: Plain text
7469 #: original/man1/join.1:73
7470 msgid ""
7471 "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.  E.g., use ` "
7472 "sort B<-k> 1b,1 ' if `join' has no options, or use ` join B<-t> '' ' if "
7473 "`sort' has no options.  Note, comparisons honor the rules specified by "
7474 "`LC_COLLATE'.  If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a "
7475 "warning message will be given."
7476 msgstr ""
7477
7478 #. type: Plain text
7479 #: original/man1/join.1:75
7480 msgid "Written by Mike Haertel."
7481 msgstr "Mike Haertel が作成した。"
7482
7483 #. type: Plain text
7484 #: original/man1/join.1:77
7485 msgid "Report join bugs to bug-coreutils@gnu.org"
7486 msgstr "join のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
7487
7488 #. type: Plain text
7489 #: original/man1/join.1:83
7490 msgid ""
7491 "Report join translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
7492 msgstr "join の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
7493
7494 #. type: Plain text
7495 #: original/man1/join.1:91
7496 msgid "comm(1), uniq(1)"
7497 msgstr "comm(1), uniq(1)"
7498
7499 #. type: Plain text
7500 #: original/man1/join.1:99
7501 msgid ""
7502 "The full documentation for B<join> is maintained as a Texinfo manual.  If "
7503 "the B<info> and B<join> programs are properly installed at your site, the "
7504 "command"
7505 msgstr ""
7506 "B<join> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
7507 "B<info> と B<join> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
7508 "コマンド"
7509
7510 #. type: Plain text
7511 #: original/man1/join.1:101
7512 msgid "B<info coreutils \\(aqjoin invocation\\(aq>"
7513 msgstr "B<info coreutils \\(aqjoin invocation\\(aq>"
7514
7515 #. type: TH
7516 #: original/man1/kill.1:2
7517 #, no-wrap
7518 msgid "KILL"
7519 msgstr "KILL"
7520
7521 #. type: Plain text
7522 #: original/man1/kill.1:5
7523 msgid "kill - send signals to processes, or list signals"
7524 msgstr ""
7525
7526 #. type: Plain text
7527 #: original/man1/kill.1:8
7528 msgid "B<kill> [I<-s SIGNAL | -SIGNAL>] I<PID>..."
7529 msgstr "B<kill> [I<-s SIGNAL | -SIGNAL>] I<PID>..."
7530
7531 #. type: Plain text
7532 #: original/man1/kill.1:11
7533 msgid "B<kill> I<-l >[I<SIGNAL>]..."
7534 msgstr "B<kill> I<-l >[I<SIGNAL>]..."
7535
7536 #. type: Plain text
7537 #: original/man1/kill.1:14
7538 msgid "B<kill> I<-t >[I<SIGNAL>]..."
7539 msgstr "B<kill> I<-t >[I<SIGNAL>]..."
7540
7541 #. type: Plain text
7542 #: original/man1/kill.1:18
7543 msgid "Send signals to processes, or list signals."
7544 msgstr ""
7545
7546 #. type: Plain text
7547 #: original/man1/kill.1:22
7548 msgid "B<-s>, B<--signal>=I<SIGNAL>, B<-SIGNAL>"
7549 msgstr "B<-s>, B<--signal>=I<SIGNAL>, B<-SIGNAL>"
7550
7551 #. type: Plain text
7552 #: original/man1/kill.1:24
7553 msgid "specify the name or number of the signal to be sent"
7554 msgstr ""
7555
7556 #. type: TP
7557 #: original/man1/kill.1:24
7558 #, no-wrap
7559 msgid "B<-l>, B<--list>"
7560 msgstr "B<-l>, B<--list>"
7561
7562 #. type: Plain text
7563 #: original/man1/kill.1:27
7564 msgid "list signal names, or convert signal names to/from numbers"
7565 msgstr ""
7566
7567 #. type: TP
7568 #: original/man1/kill.1:27
7569 #, no-wrap
7570 msgid "B<-t>, B<--table>"
7571 msgstr "B<-t>, B<--table>"
7572
7573 #. type: Plain text
7574 #: original/man1/kill.1:30
7575 msgid "print a table of signal information"
7576 msgstr ""
7577
7578 #. type: Plain text
7579 #: original/man1/kill.1:40
7580 msgid ""
7581 "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1', or the "
7582 "exit status of a process terminated by a signal.  PID is an integer; if "
7583 "negative it identifies a process group."
7584 msgstr ""
7585
7586 #. type: Plain text
7587 #: original/man1/kill.1:44
7588 msgid ""
7589 "NOTE: your shell may have its own version of kill, which usually supersedes "
7590 "the version described here.  Please refer to your shell's documentation for "
7591 "details about the options it supports."
7592 msgstr ""
7593
7594 #. type: Plain text
7595 #: original/man1/kill.1:46 original/man1/shuf.1:48
7596 msgid "Written by Paul Eggert."
7597 msgstr "Paul Eggert が作成した。"
7598
7599 #. type: Plain text
7600 #: original/man1/kill.1:48
7601 msgid "Report kill bugs to bug-coreutils@gnu.org"
7602 msgstr "kill のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
7603
7604 #. type: Plain text
7605 #: original/man1/kill.1:54
7606 msgid ""
7607 "Report kill translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
7608 msgstr "kill の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
7609
7610 #. type: Plain text
7611 #: original/man1/kill.1:62
7612 msgid "kill(2)"
7613 msgstr "kill(2)"
7614
7615 #. type: Plain text
7616 #: original/man1/kill.1:70
7617 msgid ""
7618 "The full documentation for B<kill> is maintained as a Texinfo manual.  If "
7619 "the B<info> and B<kill> programs are properly installed at your site, the "
7620 "command"
7621 msgstr ""
7622 "B<kill> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
7623 "B<info> と B<kill> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
7624 "コマンド"
7625
7626 #. type: Plain text
7627 #: original/man1/kill.1:72
7628 msgid "B<info coreutils \\(aqkill invocation\\(aq>"
7629 msgstr "B<info coreutils \\(aqkill invocation\\(aq>"
7630
7631 #. type: TH
7632 #: original/man1/link.1:2
7633 #, no-wrap
7634 msgid "LINK"
7635 msgstr "LINK"
7636
7637 #. type: Plain text
7638 #: original/man1/link.1:5
7639 msgid "link - call the link function to create a link to a file"
7640 msgstr ""
7641
7642 #. type: Plain text
7643 #: original/man1/link.1:8
7644 msgid "B<link> I<FILE1 FILE2>"
7645 msgstr "B<link> I<FILE1 FILE2>"
7646
7647 #. type: Plain text
7648 #: original/man1/link.1:11
7649 msgid "B<link> I<OPTION>"
7650 msgstr "B<link> I<OPTION>"
7651
7652 #. type: Plain text
7653 #: original/man1/link.1:15
7654 msgid ""
7655 "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1."
7656 msgstr ""
7657
7658 #. type: Plain text
7659 #: original/man1/link.1:23 original/man1/unlink.1:23
7660 msgid "Written by Michael Stone."
7661 msgstr "Michael Stone が作成した。"
7662
7663 #. type: Plain text
7664 #: original/man1/link.1:25
7665 msgid "Report link bugs to bug-coreutils@gnu.org"
7666 msgstr "link のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
7667
7668 #. type: Plain text
7669 #: original/man1/link.1:31
7670 msgid ""
7671 "Report link translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
7672 msgstr "link の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
7673
7674 #. type: Plain text
7675 #: original/man1/link.1:39
7676 msgid "link(2)"
7677 msgstr "link(2)"
7678
7679 #. type: Plain text
7680 #: original/man1/link.1:47
7681 msgid ""
7682 "The full documentation for B<link> is maintained as a Texinfo manual.  If "
7683 "the B<info> and B<link> programs are properly installed at your site, the "
7684 "command"
7685 msgstr ""
7686 "B<link> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
7687 "B<info> と B<link> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
7688 "コマンド"
7689
7690 #. type: Plain text
7691 #: original/man1/link.1:49
7692 msgid "B<info coreutils \\(aqlink invocation\\(aq>"
7693 msgstr "B<info coreutils \\(aqlink invocation\\(aq>"
7694
7695 #. type: TH
7696 #: original/man1/ln.1:2
7697 #, no-wrap
7698 msgid "LN"
7699 msgstr "LN"
7700
7701 #. type: Plain text
7702 #: original/man1/ln.1:5
7703 msgid "ln - make links between files"
7704 msgstr ""
7705
7706 #. type: Plain text
7707 #: original/man1/ln.1:8
7708 msgid "B<ln> [I<OPTION>]... [I<-T>] I<TARGET LINK_NAME (1st form)>"
7709 msgstr "B<ln> [I<OPTION>]... [I<-T>] I<TARGET LINK_NAME (1st form)>"
7710
7711 #. type: Plain text
7712 #: original/man1/ln.1:11
7713 msgid "B<ln> [I<OPTION>]... I<TARGET (2nd form)>"
7714 msgstr ""
7715
7716 #. type: Plain text
7717 #: original/man1/ln.1:14
7718 msgid "B<ln> [I<OPTION>]... I<TARGET>... I<DIRECTORY (3rd form)>"
7719 msgstr ""
7720
7721 #. type: Plain text
7722 #: original/man1/ln.1:17
7723 msgid "B<ln> [I<OPTION>]... I<-t DIRECTORY TARGET>...  I<(4th form)>"
7724 msgstr ""
7725
7726 #. type: Plain text
7727 #: original/man1/ln.1:27
7728 msgid ""
7729 "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.  In the "
7730 "2nd form, create a link to TARGET in the current directory.  In the 3rd and "
7731 "4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.  Create hard links by "
7732 "default, symbolic links with B<--symbolic>.  When creating hard links, each "
7733 "TARGET must exist.  Symbolic links can hold arbitrary text; if later "
7734 "resolved, a relative link is interpreted in relation to its parent directory."
7735 msgstr ""
7736
7737 #. type: TP
7738 #: original/man1/ln.1:35
7739 #, no-wrap
7740 msgid "B<-d>, B<-F>, B<--directory>"
7741 msgstr "B<-d>, B<-F>, B<--directory>"
7742
7743 #. type: Plain text
7744 #: original/man1/ln.1:40
7745 msgid ""
7746 "allow the superuser to attempt to hard link directories (note: will probably "
7747 "fail due to system restrictions, even for the superuser)"
7748 msgstr ""
7749
7750 #. type: Plain text
7751 #: original/man1/ln.1:43
7752 msgid "remove existing destination files"
7753 msgstr ""
7754
7755 #. type: Plain text
7756 #: original/man1/ln.1:46
7757 msgid "prompt whether to remove destinations"
7758 msgstr ""
7759
7760 #. type: TP
7761 #: original/man1/ln.1:46 original/man1/pwd.1:12
7762 #, no-wrap
7763 msgid "B<-L>, B<--logical>"
7764 msgstr "B<-L>, B<--logical>"
7765
7766 #. type: Plain text
7767 #: original/man1/ln.1:49
7768 msgid "make hard links to symbolic link references"
7769 msgstr ""
7770
7771 #. type: TP
7772 #: original/man1/ln.1:49
7773 #, no-wrap
7774 msgid "B<-n>, B<--no-dereference>"
7775 msgstr "B<-n>, B<--no-dereference>"
7776
7777 #. type: Plain text
7778 #: original/man1/ln.1:53
7779 msgid ""
7780 "treat destination that is a symlink to a directory as if it were a normal "
7781 "file"
7782 msgstr ""
7783
7784 #. type: TP
7785 #: original/man1/ln.1:53 original/man1/pwd.1:15
7786 #, no-wrap
7787 msgid "B<-P>, B<--physical>"
7788 msgstr "B<-P>, B<--physical>"
7789
7790 #. type: Plain text
7791 #: original/man1/ln.1:56
7792 msgid "make hard links directly to symbolic links"
7793 msgstr ""
7794
7795 #. type: TP
7796 #: original/man1/ln.1:56
7797 #, no-wrap
7798 msgid "B<-s>, B<--symbolic>"
7799 msgstr "B<-s>, B<--symbolic>"
7800
7801 #. type: Plain text
7802 #: original/man1/ln.1:59
7803 msgid "make symbolic links instead of hard links"
7804 msgstr ""
7805
7806 #. type: Plain text
7807 #: original/man1/ln.1:66
7808 msgid "specify the DIRECTORY in which to create the links"
7809 msgstr ""
7810
7811 #. type: Plain text
7812 #: original/man1/ln.1:69
7813 msgid "treat LINK_NAME as a normal file"
7814 msgstr ""
7815
7816 #. type: Plain text
7817 #: original/man1/ln.1:72
7818 msgid "print name of each linked file"
7819 msgstr ""
7820
7821 #. type: Plain text
7822 #: original/man1/ln.1:85
7823 msgid ""
7824 "Using B<-s> ignores B<-L> and B<-P>.  Otherwise, the last option specified "
7825 "controls behavior when the source is a symbolic link, defaulting to B<-P>."
7826 msgstr ""
7827
7828 #. type: Plain text
7829 #: original/man1/ln.1:99
7830 msgid "Written by Mike Parker and David MacKenzie."
7831 msgstr "Mike Parker と David MacKenzie が作成した。"
7832
7833 #. type: Plain text
7834 #: original/man1/ln.1:101
7835 msgid "Report ln bugs to bug-coreutils@gnu.org"
7836 msgstr "ln のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
7837
7838 #. type: Plain text
7839 #: original/man1/ln.1:107
7840 msgid ""
7841 "Report ln translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
7842 msgstr "ln の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
7843
7844 #. type: Plain text
7845 #: original/man1/ln.1:115
7846 msgid "link(2), symlink(2)"
7847 msgstr "link(2), symlink(2)"
7848
7849 #. type: Plain text
7850 #: original/man1/ln.1:123
7851 msgid ""
7852 "The full documentation for B<ln> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
7853 "B<info> and B<ln> programs are properly installed at your site, the command"
7854 msgstr ""
7855 "B<ln> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
7856 "B<info> と B<ln> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
7857 "コマンド"
7858
7859 #. type: Plain text
7860 #: original/man1/ln.1:125
7861 msgid "B<info coreutils \\(aqln invocation\\(aq>"
7862 msgstr "B<info coreutils \\(aqln invocation\\(aq>"
7863
7864 #. type: TH
7865 #: original/man1/logname.1:2
7866 #, no-wrap
7867 msgid "LOGNAME"
7868 msgstr "LOGNAME"
7869
7870 #. type: Plain text
7871 #: original/man1/logname.1:5
7872 msgid "logname - print user\\'s login name"
7873 msgstr ""
7874
7875 #. type: Plain text
7876 #: original/man1/logname.1:8
7877 msgid "B<logname> [I<OPTION>]"
7878 msgstr "B<logname> [I<OPTION>]"
7879
7880 #. type: Plain text
7881 #: original/man1/logname.1:12
7882 msgid "Print the name of the current user."
7883 msgstr ""
7884
7885 #. type: Plain text
7886 #: original/man1/logname.1:20
7887 msgid "Written by FIXME: unknown."
7888 msgstr "FIXME: 作者不詳。"
7889
7890 #. type: Plain text
7891 #: original/man1/logname.1:22
7892 msgid "Report logname bugs to bug-coreutils@gnu.org"
7893 msgstr "logname のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
7894
7895 #. type: Plain text
7896 #: original/man1/logname.1:28
7897 msgid ""
7898 "Report logname translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
7899 "E<gt>"
7900 msgstr "logname の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
7901
7902 #. type: Plain text
7903 #: original/man1/logname.1:42
7904 msgid ""
7905 "The full documentation for B<logname> is maintained as a Texinfo manual.  If "
7906 "the B<info> and B<logname> programs are properly installed at your site, the "
7907 "command"
7908 msgstr ""
7909 "B<logname> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
7910 "B<info> と B<logname> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
7911 "コマンド"
7912
7913 #. type: Plain text
7914 #: original/man1/logname.1:44
7915 msgid "B<info coreutils \\(aqlogname invocation\\(aq>"
7916 msgstr "B<info coreutils \\(aqlogname invocation\\(aq>"
7917
7918 #. type: TH
7919 #: original/man1/ls.1:2
7920 #, no-wrap
7921 msgid "LS"
7922 msgstr "LS"
7923
7924 #. type: Plain text
7925 #: original/man1/ls.1:5
7926 msgid "ls - list directory contents"
7927 msgstr ""
7928
7929 #. type: Plain text
7930 #: original/man1/ls.1:8
7931 msgid "B<ls> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
7932 msgstr "B<ls> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
7933
7934 #. type: Plain text
7935 #: original/man1/ls.1:242
7936 msgid "Report ls bugs to bug-coreutils@gnu.org"
7937 msgstr "ls のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
7938
7939 #. type: Plain text
7940 #: original/man1/ls.1:248
7941 msgid ""
7942 "Report ls translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
7943 msgstr "ls の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
7944
7945 #. type: Plain text
7946 #: original/man1/ls.1:262
7947 msgid ""
7948 "The full documentation for B<ls> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
7949 "B<info> and B<ls> programs are properly installed at your site, the command"
7950 msgstr ""
7951 "B<ls> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
7952 "B<info> と B<ls> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
7953 "コマンド"
7954
7955 #. type: Plain text
7956 #: original/man1/ls.1:264
7957 msgid "B<info coreutils \\(aqls invocation\\(aq>"
7958 msgstr "B<info coreutils \\(aqls invocation\\(aq>"
7959
7960 #. type: TH
7961 #: original/man1/md5sum.1:2
7962 #, no-wrap
7963 msgid "MD5SUM"
7964 msgstr "MD5SUM"
7965
7966 #. type: Plain text
7967 #: original/man1/md5sum.1:5
7968 msgid "md5sum - compute and check MD5 message digest"
7969 msgstr "md5sum - MD5 メッセージダイジェストの計算と照合を行う"
7970
7971 #. type: Plain text
7972 #: original/man1/md5sum.1:8
7973 msgid "B<md5sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
7974 msgstr "B<md5sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
7975
7976 #. type: Plain text
7977 #: original/man1/md5sum.1:13
7978 msgid ""
7979 "Print or check MD5 (128-bit) checksums.  With no FILE, or when FILE is -, "
7980 "read standard input."
7981 msgstr ""
7982 "MD5 (128 ビット) チェックサムの表示または照合を行う。\n"
7983 "FILE が指定されていないか、FILE に - が指定された場合、\n"
7984 "標準入力からデータを読み込む。"
7985
7986 #. type: TP
7987 #: original/man1/md5sum.1:13 original/man1/sha1sum.1:13
7988 #: original/man1/sha224sum.1:13 original/man1/sha256sum.1:13
7989 #: original/man1/sha384sum.1:13 original/man1/sha512sum.1:13
7990 #, no-wrap
7991 msgid "B<-b>, B<--binary>"
7992 msgstr "B<-b>, B<--binary>"
7993
7994 #. type: Plain text
7995 #: original/man1/md5sum.1:16 original/man1/sha1sum.1:16
7996 #: original/man1/sha224sum.1:16 original/man1/sha256sum.1:16
7997 #: original/man1/sha384sum.1:16 original/man1/sha512sum.1:16
7998 msgid "read in binary mode"
7999 msgstr "バイナリモードで読み込みを行う。"
8000
8001 #. type: TP
8002 #: original/man1/md5sum.1:16 original/man1/sha1sum.1:16
8003 #: original/man1/sha224sum.1:16 original/man1/sha256sum.1:16
8004 #: original/man1/sha384sum.1:16 original/man1/sha512sum.1:16
8005 #, no-wrap
8006 msgid "B<-c>, B<--check>"
8007 msgstr "B<-c>, B<--check>"
8008
8009 #. type: Plain text
8010 #: original/man1/md5sum.1:19
8011 msgid "read MD5 sums from the FILEs and check them"
8012 msgstr "ファイルから MD5 チェックサムを読み込み、照合を行う。"
8013
8014 #. type: TP
8015 #: original/man1/md5sum.1:19 original/man1/sha1sum.1:19
8016 #: original/man1/sha224sum.1:19 original/man1/sha256sum.1:19
8017 #: original/man1/sha384sum.1:19 original/man1/sha512sum.1:19
8018 #, no-wrap
8019 msgid "B<-t>, B<--text>"
8020 msgstr "B<-t>, B<--text>"
8021
8022 #. type: Plain text
8023 #: original/man1/md5sum.1:22 original/man1/sha1sum.1:22
8024 #: original/man1/sha224sum.1:22 original/man1/sha256sum.1:22
8025 #: original/man1/sha384sum.1:22 original/man1/sha512sum.1:22
8026 msgid "read in text mode (default)"
8027 msgstr "テキストモードで読み込む。(デフォルト)"
8028
8029 #. type: SS
8030 #: original/man1/md5sum.1:22 original/man1/sha1sum.1:22
8031 #: original/man1/sha224sum.1:22 original/man1/sha256sum.1:22
8032 #: original/man1/sha384sum.1:22 original/man1/sha512sum.1:22
8033 #, no-wrap
8034 msgid "The following three options are useful only when verifying checksums:"
8035 msgstr "チェックサムの照合を行う場合には以下の3つのオプションも便利である。"
8036
8037 #. type: TP
8038 #: original/man1/md5sum.1:23 original/man1/sha1sum.1:23
8039 #: original/man1/sha224sum.1:23 original/man1/sha256sum.1:23
8040 #: original/man1/sha384sum.1:23 original/man1/sha512sum.1:23
8041 #, no-wrap
8042 msgid "B<--quiet>"
8043 msgstr "B<--quiet>"
8044
8045 #. type: Plain text
8046 #: original/man1/md5sum.1:26 original/man1/sha1sum.1:26
8047 #: original/man1/sha224sum.1:26 original/man1/sha256sum.1:26
8048 #: original/man1/sha384sum.1:26 original/man1/sha512sum.1:26
8049 msgid "don't print OK for each successfully verified file"
8050 msgstr "照合が成功した際のファイル毎の OK の出力を行わない。"
8051
8052 #. type: TP
8053 #: original/man1/md5sum.1:26 original/man1/sha1sum.1:26
8054 #: original/man1/sha224sum.1:26 original/man1/sha256sum.1:26
8055 #: original/man1/sha384sum.1:26 original/man1/sha512sum.1:26
8056 #, no-wrap
8057 msgid "B<--status>"
8058 msgstr "B<--status>"
8059
8060 #. type: Plain text
8061 #: original/man1/md5sum.1:29 original/man1/sha1sum.1:29
8062 #: original/man1/sha224sum.1:29 original/man1/sha256sum.1:29
8063 #: original/man1/sha384sum.1:29 original/man1/sha512sum.1:29
8064 msgid "don't output anything, status code shows success"
8065 msgstr "出力を何も行わない。成功したかをステータスコードで示す。"
8066
8067 #. type: TP
8068 #: original/man1/md5sum.1:29 original/man1/sha1sum.1:29
8069 #: original/man1/sha224sum.1:29 original/man1/sha256sum.1:29
8070 #: original/man1/sha384sum.1:29 original/man1/sha512sum.1:29
8071 #, no-wrap
8072 msgid "B<-w>, B<--warn>"
8073 msgstr "B<-w>, B<--warn>"
8074
8075 #. type: Plain text
8076 #: original/man1/md5sum.1:32 original/man1/sha1sum.1:32
8077 #: original/man1/sha224sum.1:32 original/man1/sha256sum.1:32
8078 #: original/man1/sha384sum.1:32 original/man1/sha512sum.1:32
8079 msgid "warn about improperly formatted checksum lines"
8080 msgstr "フォーマットが正しくないチェックサム行について警告を出す。"
8081
8082 #. type: Plain text
8083 #: original/man1/md5sum.1:43
8084 msgid ""
8085 "The sums are computed as described in RFC 1321.  When checking, the input "
8086 "should be a former output of this program.  The default mode is to print a "
8087 "line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for "
8088 "text), and name for each FILE."
8089 msgstr ""
8090 "チェックサムは RFC 1321 に記載されている通りに計算される。\n"
8091 "照合の際には、入力内容はこのプログラムが出力した形式でなければならない。\n"
8092 "デフォルトの動作では、各行は、チェックサム、種別を表す文字 (バイナリの場合 `*'、\n"
8093 "テキストの場合 ` ')、ファイル名で構成される。"
8094
8095 #. type: Plain text
8096 #: original/man1/md5sum.1:45 original/man1/sha1sum.1:45
8097 #: original/man1/sha224sum.1:45 original/man1/sha256sum.1:45
8098 #: original/man1/sha384sum.1:45 original/man1/sha512sum.1:45
8099 msgid "Written by Ulrich Drepper, Scott Miller, and David Madore."
8100 msgstr "Ulrich Drepper, Scott Miller, David Madore が作成した。"
8101
8102 #. type: Plain text
8103 #: original/man1/md5sum.1:47
8104 msgid "Report md5sum bugs to bug-coreutils@gnu.org"
8105 msgstr "bugs のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
8106
8107 #. type: Plain text
8108 #: original/man1/md5sum.1:53
8109 msgid ""
8110 "Report md5sum translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
8111 "E<gt>"
8112 msgstr "md5sum の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
8113
8114 #. type: Plain text
8115 #: original/man1/md5sum.1:67
8116 msgid ""
8117 "The full documentation for B<md5sum> is maintained as a Texinfo manual.  If "
8118 "the B<info> and B<md5sum> programs are properly installed at your site, the "
8119 "command"
8120 msgstr ""
8121 "B<md5sum> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
8122 "B<info> と B<md5sum> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
8123 "コマンド"
8124
8125 #. type: Plain text
8126 #: original/man1/md5sum.1:69
8127 msgid "B<info coreutils \\(aqmd5sum invocation\\(aq>"
8128 msgstr "B<info coreutils \\(aqmd5sum invocation\\(aq>"
8129
8130 #. type: TH
8131 #: original/man1/mkdir.1:2
8132 #, no-wrap
8133 msgid "MKDIR"
8134 msgstr "MKDIR"
8135
8136 #. type: Plain text
8137 #: original/man1/mkdir.1:5
8138 msgid "mkdir - make directories"
8139 msgstr ""
8140
8141 #. type: Plain text
8142 #: original/man1/mkdir.1:8
8143 msgid "B<mkdir> [I<OPTION>]... I<DIRECTORY>..."
8144 msgstr "B<mkdir> [I<OPTION>]... I<DIRECTORY>..."
8145
8146 #. type: Plain text
8147 #: original/man1/mkdir.1:12
8148 msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist."
8149 msgstr ""
8150
8151 #. type: Plain text
8152 #: original/man1/mkdir.1:17
8153 msgid "set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask"
8154 msgstr ""
8155
8156 #. type: TP
8157 #: original/man1/mkdir.1:17 original/man1/rmdir.1:18
8158 #, no-wrap
8159 msgid "B<-p>, B<--parents>"
8160 msgstr "B<-p>, B<--parents>"
8161
8162 #. type: Plain text
8163 #: original/man1/mkdir.1:20
8164 msgid "no error if existing, make parent directories as needed"
8165 msgstr ""
8166
8167 #. type: Plain text
8168 #: original/man1/mkdir.1:23
8169 msgid "print a message for each created directory"
8170 msgstr ""
8171
8172 #. type: TP
8173 #: original/man1/mkdir.1:23 original/man1/mkfifo.1:17 original/man1/mknod.1:17
8174 #, no-wrap
8175 msgid "B<-Z>, B<--context>=I<CTX>"
8176 msgstr "B<-Z>, B<--context>=I<CTX>"
8177
8178 #. type: Plain text
8179 #: original/man1/mkdir.1:27
8180 msgid "set the SELinux security context of each created directory to CTX"
8181 msgstr ""
8182
8183 #. type: Plain text
8184 #: original/man1/mkdir.1:37
8185 msgid "Report mkdir bugs to bug-coreutils@gnu.org"
8186 msgstr "mkdir のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
8187
8188 #. type: Plain text
8189 #: original/man1/mkdir.1:43
8190 msgid ""
8191 "Report mkdir translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
8192 "E<gt>"
8193 msgstr "mkdir の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
8194
8195 #. type: Plain text
8196 #: original/man1/mkdir.1:51
8197 msgid "mkdir(2)"
8198 msgstr "mkdir(2)"
8199
8200 #. type: Plain text
8201 #: original/man1/mkdir.1:59
8202 msgid ""
8203 "The full documentation for B<mkdir> is maintained as a Texinfo manual.  If "
8204 "the B<info> and B<mkdir> programs are properly installed at your site, the "
8205 "command"
8206 msgstr ""
8207 "B<mkdir> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
8208 "B<info> と B<mkdir> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
8209 "コマンド"
8210
8211 #. type: Plain text
8212 #: original/man1/mkdir.1:61
8213 msgid "B<info coreutils \\(aqmkdir invocation\\(aq>"
8214 msgstr "B<info coreutils \\(aqmkdir invocation\\(aq>"
8215
8216 #. type: TH
8217 #: original/man1/mkfifo.1:2
8218 #, no-wrap
8219 msgid "MKFIFO"
8220 msgstr "MKFIFO"
8221
8222 #. type: Plain text
8223 #: original/man1/mkfifo.1:5
8224 msgid "mkfifo - make FIFOs (named pipes)"
8225 msgstr ""
8226
8227 #. type: Plain text
8228 #: original/man1/mkfifo.1:8
8229 msgid "B<mkfifo> [I<OPTION>]... I<NAME>..."
8230 msgstr "B<mkfifo> [I<OPTION>]... I<NAME>..."
8231
8232 #. type: Plain text
8233 #: original/man1/mkfifo.1:12
8234 msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs."
8235 msgstr ""
8236
8237 #. type: Plain text
8238 #: original/man1/mkfifo.1:17 original/man1/mknod.1:17
8239 msgid "set file permission bits to MODE, not a=rw - umask"
8240 msgstr ""
8241
8242 #. type: Plain text
8243 #: original/man1/mkfifo.1:20
8244 msgid "set the SELinux security context of each NAME to CTX"
8245 msgstr ""
8246
8247 #. type: Plain text
8248 #: original/man1/mkfifo.1:30
8249 msgid "Report mkfifo bugs to bug-coreutils@gnu.org"
8250 msgstr "mkfifo のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
8251
8252 #. type: Plain text
8253 #: original/man1/mkfifo.1:36
8254 msgid ""
8255 "Report mkfifo translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
8256 "E<gt>"
8257 msgstr "mkfifo の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
8258
8259 #. type: Plain text
8260 #: original/man1/mkfifo.1:44
8261 msgid "mkfifo(3)"
8262 msgstr "mkfifo(3)"
8263
8264 #. type: Plain text
8265 #: original/man1/mkfifo.1:52
8266 msgid ""
8267 "The full documentation for B<mkfifo> is maintained as a Texinfo manual.  If "
8268 "the B<info> and B<mkfifo> programs are properly installed at your site, the "
8269 "command"
8270 msgstr ""
8271 "B<mkfifo> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
8272 "B<info> と B<mkfifo> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
8273 "コマンド"
8274
8275 #. type: Plain text
8276 #: original/man1/mkfifo.1:54
8277 msgid "B<info coreutils \\(aqmkfifo invocation\\(aq>"
8278 msgstr "B<info coreutils \\(aqmkfifo invocation\\(aq>"
8279
8280 #. type: TH
8281 #: original/man1/mknod.1:2
8282 #, no-wrap
8283 msgid "MKNOD"
8284 msgstr "MKNOD"
8285
8286 #. type: Plain text
8287 #: original/man1/mknod.1:5
8288 msgid "mknod - make block or character special files"
8289 msgstr ""
8290
8291 #. type: Plain text
8292 #: original/man1/mknod.1:8
8293 msgid "B<mknod> [I<OPTION>]... I<NAME TYPE >[I<MAJOR MINOR>]"
8294 msgstr "B<mknod> [I<OPTION>]... I<NAME TYPE >[I<MAJOR MINOR>]"
8295
8296 #. type: Plain text
8297 #: original/man1/mknod.1:12
8298 msgid "Create the special file NAME of the given TYPE."
8299 msgstr ""
8300
8301 #. type: Plain text
8302 #: original/man1/mknod.1:20
8303 msgid "set the SELinux security context of NAME to CTX"
8304 msgstr ""
8305
8306 #. type: Plain text
8307 #: original/man1/mknod.1:31
8308 msgid ""
8309 "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they "
8310 "must be omitted when TYPE is p.  If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X, it "
8311 "is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal; "
8312 "otherwise, as decimal.  TYPE may be:"
8313 msgstr ""
8314
8315 #. type: TP
8316 #: original/man1/mknod.1:31
8317 #, no-wrap
8318 msgid "b"
8319 msgstr "b"
8320
8321 #. type: Plain text
8322 #: original/man1/mknod.1:34
8323 msgid "create a block (buffered) special file"
8324 msgstr ""
8325
8326 #. type: TP
8327 #: original/man1/mknod.1:34
8328 #, no-wrap
8329 msgid "c, u"
8330 msgstr "c, u"
8331
8332 #. type: Plain text
8333 #: original/man1/mknod.1:37
8334 msgid "create a character (unbuffered) special file"
8335 msgstr ""
8336
8337 #. type: TP
8338 #: original/man1/mknod.1:37
8339 #, no-wrap
8340 msgid "p"
8341 msgstr "p"
8342
8343 #. type: Plain text
8344 #: original/man1/mknod.1:40
8345 msgid "create a FIFO"
8346 msgstr ""
8347
8348 #. type: Plain text
8349 #: original/man1/mknod.1:44
8350 msgid ""
8351 "NOTE: your shell may have its own version of mknod, which usually supersedes "
8352 "the version described here.  Please refer to your shell's documentation for "
8353 "details about the options it supports."
8354 msgstr ""
8355
8356 #. type: Plain text
8357 #: original/man1/mknod.1:48
8358 msgid "Report mknod bugs to bug-coreutils@gnu.org"
8359 msgstr "mknod のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
8360
8361 #. type: Plain text
8362 #: original/man1/mknod.1:54
8363 msgid ""
8364 "Report mknod translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
8365 "E<gt>"
8366 msgstr "mknod の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
8367
8368 #. type: Plain text
8369 #: original/man1/mknod.1:62
8370 msgid "mknod(2)"
8371 msgstr "mknod(2)"
8372
8373 #. type: Plain text
8374 #: original/man1/mknod.1:70
8375 msgid ""
8376 "The full documentation for B<mknod> is maintained as a Texinfo manual.  If "
8377 "the B<info> and B<mknod> programs are properly installed at your site, the "
8378 "command"
8379 msgstr ""
8380 "B<mknod> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
8381 "B<info> と B<mknod> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
8382 "コマンド"
8383
8384 #. type: Plain text
8385 #: original/man1/mknod.1:72
8386 msgid "B<info coreutils \\(aqmknod invocation\\(aq>"
8387 msgstr "B<info coreutils \\(aqmknod invocation\\(aq>"
8388
8389 #. type: TH
8390 #: original/man1/mktemp.1:2
8391 #, no-wrap
8392 msgid "MKTEMP"
8393 msgstr "MKTEMP"
8394
8395 #. type: Plain text
8396 #: original/man1/mktemp.1:5
8397 msgid "mktemp - create a temporary file or directory"
8398 msgstr ""
8399
8400 #. type: Plain text
8401 #: original/man1/mktemp.1:8
8402 msgid "B<mktemp> [I<OPTION>]... [I<TEMPLATE>]"
8403 msgstr "B<mktemp> [I<OPTION>]... [I<TEMPLATE>]"
8404
8405 #. type: Plain text
8406 #: original/man1/mktemp.1:14
8407 msgid ""
8408 "Create a temporary file or directory, safely, and print its name.  TEMPLATE "
8409 "must contain at least 3 consecutive `X's in last component.  If TEMPLATE is "
8410 "not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and B<--tmpdir> is implied."
8411 msgstr ""
8412
8413 #. type: Plain text
8414 #: original/man1/mktemp.1:17
8415 msgid "create a directory, not a file"
8416 msgstr ""
8417
8418 #. type: TP
8419 #: original/man1/mktemp.1:17
8420 #, no-wrap
8421 msgid "B<-u>, B<--dry-run>"
8422 msgstr "B<-u>, B<--dry-run>"
8423
8424 #. type: Plain text
8425 #: original/man1/mktemp.1:20
8426 msgid "do not create anything; merely print a name (unsafe)"
8427 msgstr ""
8428
8429 #. type: TP
8430 #: original/man1/mktemp.1:20
8431 #, no-wrap
8432 msgid "B<-q>, B<--quiet>"
8433 msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
8434
8435 #. type: Plain text
8436 #: original/man1/mktemp.1:23
8437 msgid "suppress diagnostics about file/dir-creation failure"
8438 msgstr ""
8439
8440 #. type: TP
8441 #: original/man1/mktemp.1:23
8442 #, no-wrap
8443 msgid "B<--suffix>=I<SUFF>"
8444 msgstr "B<--suffix>=I<SUFF>"
8445
8446 #. type: Plain text
8447 #: original/man1/mktemp.1:27
8448 msgid ""
8449 "append SUFF to TEMPLATE.  SUFF must not contain slash.  This option is "
8450 "implied if TEMPLATE does not end in X."
8451 msgstr ""
8452
8453 #. type: TP
8454 #: original/man1/mktemp.1:27
8455 #, no-wrap
8456 msgid "B<--tmpdir>[=I<DIR>]"
8457 msgstr "B<--tmpdir>[=I<DIR>]"
8458
8459 #. type: Plain text
8460 #: original/man1/mktemp.1:34
8461 msgid ""
8462 "interpret TEMPLATE relative to DIR.  If DIR is not specified, use $TMPDIR if "
8463 "set, else /tmp.  With this option, TEMPLATE must not be an absolute name.  "
8464 "Unlike with B<-t>, TEMPLATE may contain slashes, but mktemp creates only the "
8465 "final component"
8466 msgstr ""
8467
8468 #. type: TP
8469 #: original/man1/mktemp.1:34
8470 #, no-wrap
8471 msgid "B<-p> DIR"
8472 msgstr "B<-p> DIR"
8473
8474 #. type: Plain text
8475 #: original/man1/mktemp.1:37
8476 msgid "use DIR as a prefix; implies B<-t> [deprecated]"
8477 msgstr ""
8478
8479 #. type: Plain text
8480 #: original/man1/mktemp.1:42
8481 msgid ""
8482 "interpret TEMPLATE as a single file name component, relative to a directory: "
8483 "$TMPDIR, if set; else the directory specified via B<-p>; else /tmp "
8484 "[deprecated]"
8485 msgstr ""
8486
8487 #. type: Plain text
8488 #: original/man1/mktemp.1:50
8489 msgid "Written by Jim Meyering and Eric Blake."
8490 msgstr "Jim Meyering と Eric Blake が作成した。"
8491
8492 #. type: Plain text
8493 #: original/man1/mktemp.1:52
8494 msgid "Report mktemp bugs to bug-coreutils@gnu.org"
8495 msgstr "mktemp のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
8496
8497 #. type: Plain text
8498 #: original/man1/mktemp.1:58
8499 msgid ""
8500 "Report mktemp translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
8501 "E<gt>"
8502 msgstr "mktemp の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
8503
8504 #. type: Plain text
8505 #: original/man1/mktemp.1:66
8506 msgid "mkstemp(3), mkdtemp(3), mktemp(3)"
8507 msgstr "mkstemp(3), mkdtemp(3), mktemp(3)"
8508
8509 #. type: Plain text
8510 #: original/man1/mktemp.1:74
8511 msgid ""
8512 "The full documentation for B<mktemp> is maintained as a Texinfo manual.  If "
8513 "the B<info> and B<mktemp> programs are properly installed at your site, the "
8514 "command"
8515 msgstr ""
8516 "B<mktemp> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
8517 "B<info> と B<mktemp> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
8518 "コマンド"
8519
8520 #. type: Plain text
8521 #: original/man1/mktemp.1:76
8522 msgid "B<info coreutils \\(aqmktemp invocation\\(aq>"
8523 msgstr "B<info coreutils \\(aqmktemp invocation\\(aq>"
8524
8525 #. type: TH
8526 #: original/man1/mv.1:2
8527 #, no-wrap
8528 msgid "MV"
8529 msgstr "MV"
8530
8531 #. type: Plain text
8532 #: original/man1/mv.1:5
8533 msgid "mv - move (rename) files"
8534 msgstr ""
8535
8536 #. type: Plain text
8537 #: original/man1/mv.1:8
8538 msgid "B<mv> [I<OPTION>]... [I<-T>] I<SOURCE DEST>"
8539 msgstr "B<mv> [I<OPTION>]... [I<-T>] I<SOURCE DEST>"
8540
8541 #. type: Plain text
8542 #: original/man1/mv.1:11
8543 msgid "B<mv> [I<OPTION>]... I<SOURCE>... I<DIRECTORY>"
8544 msgstr "B<mv> [I<OPTION>]... I<SOURCE>... I<DIRECTORY>"
8545
8546 #. type: Plain text
8547 #: original/man1/mv.1:14
8548 msgid "B<mv> [I<OPTION>]... I<-t DIRECTORY SOURCE>..."
8549 msgstr "B<mv> [I<OPTION>]... I<-t DIRECTORY SOURCE>..."
8550
8551 #. type: Plain text
8552 #: original/man1/mv.1:18
8553 msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY."
8554 msgstr ""
8555
8556 #. type: Plain text
8557 #: original/man1/mv.1:29
8558 msgid "do not prompt before overwriting"
8559 msgstr ""
8560
8561 #. type: Plain text
8562 #: original/man1/mv.1:32
8563 msgid "prompt before overwrite"
8564 msgstr ""
8565
8566 #. type: Plain text
8567 #: original/man1/mv.1:35
8568 msgid "do not overwrite an existing file"
8569 msgstr ""
8570
8571 #. type: Plain text
8572 #: original/man1/mv.1:37
8573 msgid ""
8574 "If you specify more than one of B<-i>, B<-f>, B<-n>, only the final one "
8575 "takes effect."
8576 msgstr ""
8577
8578 #. type: Plain text
8579 #: original/man1/mv.1:47
8580 msgid "move all SOURCE arguments into DIRECTORY"
8581 msgstr ""
8582
8583 #. type: Plain text
8584 #: original/man1/mv.1:55
8585 msgid ""
8586 "move only when the SOURCE file is newer than the destination file or when "
8587 "the destination file is missing"
8588 msgstr ""
8589
8590 #. type: Plain text
8591 #: original/man1/mv.1:82
8592 msgid "Written by Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering."
8593 msgstr "Mike Parker, David MacKenzie, Jim Meyering が作成した。"
8594
8595 #. type: Plain text
8596 #: original/man1/mv.1:84
8597 msgid "Report mv bugs to bug-coreutils@gnu.org"
8598 msgstr "mv のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
8599
8600 #. type: Plain text
8601 #: original/man1/mv.1:90
8602 msgid ""
8603 "Report mv translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
8604 msgstr "mv の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
8605
8606 #. type: Plain text
8607 #: original/man1/mv.1:98
8608 msgid "rename(2)"
8609 msgstr "rename(2)"
8610
8611 #. type: Plain text
8612 #: original/man1/mv.1:106
8613 msgid ""
8614 "The full documentation for B<mv> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
8615 "B<info> and B<mv> programs are properly installed at your site, the command"
8616 msgstr ""
8617 "B<mv> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
8618 "B<info> と B<mv> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
8619 "コマンド"
8620
8621 #. type: Plain text
8622 #: original/man1/mv.1:108
8623 msgid "B<info coreutils \\(aqmv invocation\\(aq>"
8624 msgstr "B<info coreutils \\(aqmv invocation\\(aq>"
8625
8626 #. type: TH
8627 #: original/man1/nice.1:2
8628 #, no-wrap
8629 msgid "NICE"
8630 msgstr "NICE"
8631
8632 #. type: Plain text
8633 #: original/man1/nice.1:5
8634 msgid "nice - run a program with modified scheduling priority"
8635 msgstr ""
8636
8637 #. type: Plain text
8638 #: original/man1/nice.1:8
8639 msgid "B<nice> [I<OPTION>] [I<COMMAND >[I<ARG>]...]"
8640 msgstr "B<nice> [I<OPTION>] [I<COMMAND >[I<ARG>]...]"
8641
8642 #. type: Plain text
8643 #: original/man1/nice.1:14
8644 msgid ""
8645 "Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.  "
8646 "With no COMMAND, print the current niceness.  Nicenesses range from B<-20> "
8647 "(most favorable scheduling) to 19 (least favorable)."
8648 msgstr ""
8649
8650 #. type: TP
8651 #: original/man1/nice.1:14
8652 #, no-wrap
8653 msgid "B<-n>, B<--adjustment>=I<N>"
8654 msgstr "B<-n>, B<--adjustment>=I<N>"
8655
8656 #. type: Plain text
8657 #: original/man1/nice.1:17
8658 msgid "add integer N to the niceness (default 10)"
8659 msgstr ""
8660
8661 #. type: Plain text
8662 #: original/man1/nice.1:27
8663 msgid ""
8664 "NOTE: your shell may have its own version of nice, which usually supersedes "
8665 "the version described here.  Please refer to your shell's documentation for "
8666 "details about the options it supports."
8667 msgstr ""
8668
8669 #. type: Plain text
8670 #: original/man1/nice.1:31
8671 msgid "Report nice bugs to bug-coreutils@gnu.org"
8672 msgstr "nice のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
8673
8674 #. type: Plain text
8675 #: original/man1/nice.1:37
8676 msgid ""
8677 "Report nice translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
8678 msgstr "nice の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
8679
8680 #. type: Plain text
8681 #: original/man1/nice.1:45
8682 msgid "nice(2)"
8683 msgstr "nice(2)"
8684
8685 #. type: Plain text
8686 #: original/man1/nice.1:53
8687 msgid ""
8688 "The full documentation for B<nice> is maintained as a Texinfo manual.  If "
8689 "the B<info> and B<nice> programs are properly installed at your site, the "
8690 "command"
8691 msgstr ""
8692 "B<nice> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
8693 "B<info> と B<nice> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
8694 "コマンド"
8695
8696 #. type: Plain text
8697 #: original/man1/nice.1:55
8698 msgid "B<info coreutils \\(aqnice invocation\\(aq>"
8699 msgstr "B<info coreutils \\(aqnice invocation\\(aq>"
8700
8701 #. type: TH
8702 #: original/man1/nl.1:2
8703 #, no-wrap
8704 msgid "NL"
8705 msgstr "NL"
8706
8707 #. type: Plain text
8708 #: original/man1/nl.1:5
8709 msgid "nl - number lines of files"
8710 msgstr ""
8711
8712 #. type: Plain text
8713 #: original/man1/nl.1:8
8714 msgid "B<nl> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
8715 msgstr "B<nl> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
8716
8717 #. type: Plain text
8718 #: original/man1/nl.1:13
8719 msgid ""
8720 "Write each FILE to standard output, with line numbers added.  With no FILE, "
8721 "or when FILE is -, read standard input."
8722 msgstr ""
8723
8724 #. type: TP
8725 #: original/man1/nl.1:15
8726 #, no-wrap
8727 msgid "B<-b>, B<--body-numbering>=I<STYLE>"
8728 msgstr "B<-b>, B<--body-numbering>=I<STYLE>"
8729
8730 #. type: Plain text
8731 #: original/man1/nl.1:18
8732 msgid "use STYLE for numbering body lines"
8733 msgstr ""
8734
8735 #. type: TP
8736 #: original/man1/nl.1:18
8737 #, no-wrap
8738 msgid "B<-d>, B<--section-delimiter>=I<CC>"
8739 msgstr "B<-d>, B<--section-delimiter>=I<CC>"
8740
8741 #. type: Plain text
8742 #: original/man1/nl.1:21
8743 msgid "use CC for separating logical pages"
8744 msgstr ""
8745
8746 #. type: TP
8747 #: original/man1/nl.1:21
8748 #, no-wrap
8749 msgid "B<-f>, B<--footer-numbering>=I<STYLE>"
8750 msgstr "B<-f>, B<--footer-numbering>=I<STYLE>"
8751
8752 #. type: Plain text
8753 #: original/man1/nl.1:24
8754 msgid "use STYLE for numbering footer lines"
8755 msgstr ""
8756
8757 #. type: TP
8758 #: original/man1/nl.1:24
8759 #, no-wrap
8760 msgid "B<-h>, B<--header-numbering>=I<STYLE>"
8761 msgstr "B<-h>, B<--header-numbering>=I<STYLE>"
8762
8763 #. type: Plain text
8764 #: original/man1/nl.1:27
8765 msgid "use STYLE for numbering header lines"
8766 msgstr ""
8767
8768 #. type: TP
8769 #: original/man1/nl.1:27
8770 #, no-wrap
8771 msgid "B<-i>, B<--line-increment>=I<NUMBER>"
8772 msgstr "B<-i>, B<--line-increment>=I<NUMBER>"
8773
8774 #. type: Plain text
8775 #: original/man1/nl.1:30
8776 msgid "line number increment at each line"
8777 msgstr ""
8778
8779 #. type: TP
8780 #: original/man1/nl.1:30
8781 #, no-wrap
8782 msgid "B<-l>, B<--join-blank-lines>=I<NUMBER>"
8783 msgstr "B<-l>, B<--join-blank-lines>=I<NUMBER>"
8784
8785 #. type: Plain text
8786 #: original/man1/nl.1:33
8787 msgid "group of NUMBER empty lines counted as one"
8788 msgstr ""
8789
8790 #. type: TP
8791 #: original/man1/nl.1:33
8792 #, no-wrap
8793 msgid "B<-n>, B<--number-format>=I<FORMAT>"
8794 msgstr "B<-n>, B<--number-format>=I<FORMAT>"
8795
8796 #. type: Plain text
8797 #: original/man1/nl.1:36
8798 msgid "insert line numbers according to FORMAT"
8799 msgstr ""
8800
8801 #. type: TP
8802 #: original/man1/nl.1:36
8803 #, no-wrap
8804 msgid "B<-p>, B<--no-renumber>"
8805 msgstr "B<-p>, B<--no-renumber>"
8806
8807 #. type: Plain text
8808 #: original/man1/nl.1:39
8809 msgid "do not reset line numbers at logical pages"
8810 msgstr ""
8811
8812 #. type: TP
8813 #: original/man1/nl.1:39
8814 #, no-wrap
8815 msgid "B<-s>, B<--number-separator>=I<STRING>"
8816 msgstr "B<-s>, B<--number-separator>=I<STRING>"
8817
8818 #. type: Plain text
8819 #: original/man1/nl.1:42
8820 msgid "add STRING after (possible) line number"
8821 msgstr ""
8822
8823 #. type: TP
8824 #: original/man1/nl.1:42
8825 #, no-wrap
8826 msgid "B<-v>, B<--starting-line-number>=I<NUMBER>"
8827 msgstr "B<-v>, B<--starting-line-number>=I<NUMBER>"
8828
8829 #. type: Plain text
8830 #: original/man1/nl.1:45
8831 msgid "first line number on each logical page"
8832 msgstr ""
8833
8834 #. type: TP
8835 #: original/man1/nl.1:45
8836 #, no-wrap
8837 msgid "B<-w>, B<--number-width>=I<NUMBER>"
8838 msgstr "B<-w>, B<--number-width>=I<NUMBER>"
8839
8840 #. type: Plain text
8841 #: original/man1/nl.1:48
8842 msgid "use NUMBER columns for line numbers"
8843 msgstr ""
8844
8845 #. type: Plain text
8846 #: original/man1/nl.1:58
8847 msgid ""
8848 "By default, selects B<-v1> B<-i1> B<-l1> B<-sTAB> B<-w6> B<-nrn> B<-hn> B<-"
8849 "bt> B<-fn>.  CC are two delimiter characters for separating logical pages, a "
8850 "missing second character implies :.  Type \\e\\e for \\e.  STYLE is one of:"
8851 msgstr ""
8852
8853 #. type: TP
8854 #: original/man1/nl.1:58 original/man1/od.1:93
8855 #, no-wrap
8856 msgid "a"
8857 msgstr "a"
8858
8859 #. type: Plain text
8860 #: original/man1/nl.1:61
8861 msgid "number all lines"
8862 msgstr ""
8863
8864 #. type: TP
8865 #: original/man1/nl.1:61
8866 #, no-wrap
8867 msgid "t"
8868 msgstr "t"
8869
8870 #. type: Plain text
8871 #: original/man1/nl.1:64
8872 msgid "number only nonempty lines"
8873 msgstr ""
8874
8875 #. type: TP
8876 #: original/man1/nl.1:64
8877 #, no-wrap
8878 msgid "n"
8879 msgstr "n"
8880
8881 #. type: Plain text
8882 #: original/man1/nl.1:67
8883 msgid "number no lines"
8884 msgstr ""
8885
8886 #. type: TP
8887 #: original/man1/nl.1:67
8888 #, no-wrap
8889 msgid "pBRE"
8890 msgstr "pBRE"
8891
8892 #. type: Plain text
8893 #: original/man1/nl.1:71
8894 msgid ""
8895 "number only lines that contain a match for the basic regular expression, BRE"
8896 msgstr ""
8897
8898 #. type: Plain text
8899 #: original/man1/nl.1:73
8900 msgid "FORMAT is one of:"
8901 msgstr ""
8902
8903 #. type: TP
8904 #: original/man1/nl.1:73
8905 #, no-wrap
8906 msgid "ln"
8907 msgstr "ln"
8908
8909 #. type: Plain text
8910 #: original/man1/nl.1:76
8911 msgid "left justified, no leading zeros"
8912 msgstr ""
8913
8914 #. type: TP
8915 #: original/man1/nl.1:76
8916 #, no-wrap
8917 msgid "rn"
8918 msgstr "rn"
8919
8920 #. type: Plain text
8921 #: original/man1/nl.1:79
8922 msgid "right justified, no leading zeros"
8923 msgstr ""
8924
8925 #. type: TP
8926 #: original/man1/nl.1:79
8927 #, no-wrap
8928 msgid "rz"
8929 msgstr "rz"
8930
8931 #. type: Plain text
8932 #: original/man1/nl.1:82
8933 msgid "right justified, leading zeros"
8934 msgstr ""
8935
8936 #. type: Plain text
8937 #: original/man1/nl.1:84
8938 msgid "Written by Scott Bartram and David MacKenzie."
8939 msgstr "Scott Bartram と David MacKenzie が作成した。"
8940
8941 #. type: Plain text
8942 #: original/man1/nl.1:86
8943 msgid "Report nl bugs to bug-coreutils@gnu.org"
8944 msgstr "nl のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
8945
8946 #. type: Plain text
8947 #: original/man1/nl.1:92
8948 msgid ""
8949 "Report nl translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
8950 msgstr "nl の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
8951
8952 #. type: Plain text
8953 #: original/man1/nl.1:106
8954 msgid ""
8955 "The full documentation for B<nl> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
8956 "B<info> and B<nl> programs are properly installed at your site, the command"
8957 msgstr ""
8958 "B<nl> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
8959 "B<info> と B<nl> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
8960 "コマンド"
8961
8962 #. type: Plain text
8963 #: original/man1/nl.1:108
8964 msgid "B<info coreutils \\(aqnl invocation\\(aq>"
8965 msgstr "B<info coreutils \\(aqnl invocation\\(aq>"
8966
8967 #. type: TH
8968 #: original/man1/nohup.1:2
8969 #, no-wrap
8970 msgid "NOHUP"
8971 msgstr "NOHUP"
8972
8973 #. type: Plain text
8974 #: original/man1/nohup.1:5
8975 msgid "nohup - run a command immune to hangups, with output to a non-tty"
8976 msgstr ""
8977
8978 #. type: Plain text
8979 #: original/man1/nohup.1:8
8980 msgid "B<nohup> I<COMMAND >[I<ARG>]..."
8981 msgstr "B<nohup> I<COMMAND >[I<ARG>]..."
8982
8983 #. type: Plain text
8984 #: original/man1/nohup.1:11
8985 msgid "B<nohup> I<OPTION>"
8986 msgstr "B<nohup> I<OPTION>"
8987
8988 #. type: Plain text
8989 #: original/man1/nohup.1:15
8990 msgid "Run COMMAND, ignoring hangup signals."
8991 msgstr ""
8992
8993 #. type: Plain text
8994 #: original/man1/nohup.1:27
8995 msgid ""
8996 "If standard input is a terminal, redirect it from /dev/null.  If standard "
8997 "output is a terminal, append output to `nohup.out' if possible, `$HOME/nohup."
8998 "out' otherwise.  If standard error is a terminal, redirect it to standard "
8999 "output.  To save output to FILE, use `nohup COMMAND E<gt> FILE'."
9000 msgstr ""
9001
9002 #. type: Plain text
9003 #: original/man1/nohup.1:31
9004 msgid ""
9005 "NOTE: your shell may have its own version of nohup, which usually supersedes "
9006 "the version described here.  Please refer to your shell's documentation for "
9007 "details about the options it supports."
9008 msgstr ""
9009
9010 #. type: Plain text
9011 #: original/man1/nohup.1:35
9012 msgid "Report nohup bugs to bug-coreutils@gnu.org"
9013 msgstr "nohup のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
9014
9015 #. type: Plain text
9016 #: original/man1/nohup.1:41
9017 msgid ""
9018 "Report nohup translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
9019 "E<gt>"
9020 msgstr "nohup の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
9021
9022 #. type: Plain text
9023 #: original/man1/nohup.1:55
9024 msgid ""
9025 "The full documentation for B<nohup> is maintained as a Texinfo manual.  If "
9026 "the B<info> and B<nohup> programs are properly installed at your site, the "
9027 "command"
9028 msgstr ""
9029 "B<nohup> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
9030 "B<info> と B<nohup> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
9031 "コマンド"
9032
9033 #. type: Plain text
9034 #: original/man1/nohup.1:57
9035 msgid "B<info coreutils \\(aqnohup invocation\\(aq>"
9036 msgstr "B<info coreutils \\(aqnohup invocation\\(aq>"
9037
9038 #. type: TH
9039 #: original/man1/nproc.1:2
9040 #, no-wrap
9041 msgid "NPROC"
9042 msgstr "NPROC"
9043
9044 #. type: Plain text
9045 #: original/man1/nproc.1:5
9046 msgid "nproc - print the number of processing units available"
9047 msgstr ""
9048
9049 #. type: Plain text
9050 #: original/man1/nproc.1:8
9051 msgid "B<nproc> [I<OPTION>]..."
9052 msgstr "B<nproc> [I<OPTION>]..."
9053
9054 #. type: Plain text
9055 #: original/man1/nproc.1:13
9056 msgid ""
9057 "Print the number of processing units available to the current process, which "
9058 "may be less than the number of online processors"
9059 msgstr ""
9060
9061 #. type: TP
9062 #: original/man1/nproc.1:13
9063 #, no-wrap
9064 msgid "B<--all>"
9065 msgstr "B<--all>"
9066
9067 #. type: Plain text
9068 #: original/man1/nproc.1:16
9069 msgid "print the number of installed processors"
9070 msgstr ""
9071
9072 #. type: TP
9073 #: original/man1/nproc.1:16
9074 #, no-wrap
9075 msgid "B<--ignore>=I<N>"
9076 msgstr "B<--ignore>=I<N>"
9077
9078 #. type: Plain text
9079 #: original/man1/nproc.1:19
9080 msgid "if possible, exclude N processing units"
9081 msgstr ""
9082
9083 #. type: Plain text
9084 #: original/man1/nproc.1:27
9085 msgid "Written by Giuseppe Scrivano."
9086 msgstr "Giuseppe Scrivano が作成した。"
9087
9088 #. type: Plain text
9089 #: original/man1/nproc.1:29
9090 msgid "Report nproc bugs to bug-coreutils@gnu.org"
9091 msgstr "nproc のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
9092
9093 #. type: Plain text
9094 #: original/man1/nproc.1:35
9095 msgid ""
9096 "Report nproc translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
9097 "E<gt>"
9098 msgstr "nproc の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
9099
9100 #. type: Plain text
9101 #: original/man1/nproc.1:49
9102 msgid ""
9103 "The full documentation for B<nproc> is maintained as a Texinfo manual.  If "
9104 "the B<info> and B<nproc> programs are properly installed at your site, the "
9105 "command"
9106 msgstr ""
9107 "B<nproc> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
9108 "B<info> と B<nproc> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
9109 "コマンド"
9110
9111 #. type: Plain text
9112 #: original/man1/nproc.1:51
9113 msgid "B<info coreutils \\(aqnproc invocation\\(aq>"
9114 msgstr "B<info coreutils \\(aqnproc invocation\\(aq>"
9115
9116 #. type: TH
9117 #: original/man1/od.1:2
9118 #, no-wrap
9119 msgid "OD"
9120 msgstr "OD"
9121
9122 #. type: Plain text
9123 #: original/man1/od.1:5
9124 msgid "od - dump files in octal and other formats"
9125 msgstr ""
9126
9127 #. type: Plain text
9128 #: original/man1/od.1:8
9129 msgid "B<od> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
9130 msgstr "B<od> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
9131
9132 #. type: Plain text
9133 #: original/man1/od.1:11
9134 msgid "B<od> [I<-abcdfilosx>]... [I<FILE>] [[I<+>]I<OFFSET>[I<.>][I<b>]]"
9135 msgstr "B<od> [I<-abcdfilosx>]... [I<FILE>] [[I<+>]I<OFFSET>[I<.>][I<b>]]"
9136
9137 #. type: Plain text
9138 #: original/man1/od.1:14
9139 msgid ""
9140 "B<od> I<--traditional >[I<OPTION>]... [I<FILE>] [[I<+>]I<OFFSET>[I<.>][I<b>] "
9141 "[I<+>][I<LABEL>][I<.>][I<b>]]"
9142 msgstr ""
9143
9144 #. type: Plain text
9145 #: original/man1/od.1:21
9146 msgid ""
9147 "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE to "
9148 "standard output.  With more than one FILE argument, concatenate them in the "
9149 "listed order to form the input.  With no FILE, or when FILE is -, read "
9150 "standard input."
9151 msgstr ""
9152
9153 #. type: Plain text
9154 #: original/man1/od.1:23
9155 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options."
9156 msgstr ""
9157
9158 #. type: TP
9159 #: original/man1/od.1:23
9160 #, no-wrap
9161 msgid "B<-A>, B<--address-radix>=I<RADIX>"
9162 msgstr "B<-A>, B<--address-radix>=I<RADIX>"
9163
9164 #. type: Plain text
9165 #: original/man1/od.1:26
9166 msgid "decide how file offsets are printed"
9167 msgstr ""
9168
9169 #. type: TP
9170 #: original/man1/od.1:26
9171 #, no-wrap
9172 msgid "B<-j>, B<--skip-bytes>=I<BYTES>"
9173 msgstr "B<-j>, B<--skip-bytes>=I<BYTES>"
9174
9175 #. type: Plain text
9176 #: original/man1/od.1:29
9177 msgid "skip BYTES input bytes first"
9178 msgstr ""
9179
9180 #. type: TP
9181 #: original/man1/od.1:29
9182 #, no-wrap
9183 msgid "B<-N>, B<--read-bytes>=I<BYTES>"
9184 msgstr "B<-N>, B<--read-bytes>=I<BYTES>"
9185
9186 #. type: Plain text
9187 #: original/man1/od.1:32
9188 msgid "limit dump to BYTES input bytes"
9189 msgstr ""
9190
9191 #. type: TP
9192 #: original/man1/od.1:32
9193 #, no-wrap
9194 msgid "B<-S>, B<--strings>[=I<BYTES>]"
9195 msgstr "B<-S>, B<--strings>[=I<BYTES>]"
9196
9197 #. type: Plain text
9198 #: original/man1/od.1:35
9199 msgid "output strings of at least BYTES graphic chars"
9200 msgstr ""
9201
9202 #. type: TP
9203 #: original/man1/od.1:35
9204 #, no-wrap
9205 msgid "B<-t>, B<--format>=I<TYPE>"
9206 msgstr "B<-t>, B<--format>=I<TYPE>"
9207
9208 #. type: Plain text
9209 #: original/man1/od.1:38
9210 msgid "select output format or formats"
9211 msgstr ""
9212
9213 #. type: TP
9214 #: original/man1/od.1:38
9215 #, no-wrap
9216 msgid "B<-v>, B<--output-duplicates>"
9217 msgstr "B<-v>, B<--output-duplicates>"
9218
9219 #. type: Plain text
9220 #: original/man1/od.1:41
9221 msgid "do not use * to mark line suppression"
9222 msgstr ""
9223
9224 #. type: TP
9225 #: original/man1/od.1:41
9226 #, no-wrap
9227 msgid "B<-w>, B<--width>[=I<BYTES>]"
9228 msgstr "B<-w>, B<--width>[=I<BYTES>]"
9229
9230 #. type: Plain text
9231 #: original/man1/od.1:44
9232 msgid "output BYTES bytes per output line"
9233 msgstr ""
9234
9235 #. type: TP
9236 #: original/man1/od.1:44
9237 #, no-wrap
9238 msgid "B<--traditional>"
9239 msgstr "B<--traditional>"
9240
9241 #. type: Plain text
9242 #: original/man1/od.1:47
9243 msgid "accept arguments in traditional form"
9244 msgstr ""
9245
9246 #. type: SS
9247 #: original/man1/od.1:53
9248 #, no-wrap
9249 msgid "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:"
9250 msgstr ""
9251
9252 #. type: Plain text
9253 #: original/man1/od.1:57
9254 msgid "same as B<-t> a, select named characters, ignoring high-order bit"
9255 msgstr ""
9256
9257 #. type: Plain text
9258 #: original/man1/od.1:60
9259 msgid "same as B<-t> o1, select octal bytes"
9260 msgstr ""
9261
9262 #. type: Plain text
9263 #: original/man1/od.1:63
9264 msgid "same as B<-t> c, select ASCII characters or backslash escapes"
9265 msgstr ""
9266
9267 #. type: Plain text
9268 #: original/man1/od.1:66
9269 msgid "same as B<-t> u2, select unsigned decimal 2-byte units"
9270 msgstr ""
9271
9272 #. type: Plain text
9273 #: original/man1/od.1:69
9274 msgid "same as B<-t> fF, select floats"
9275 msgstr ""
9276
9277 #. type: TP
9278 #: original/man1/od.1:69 original/man1/pinky.1:31 original/man1/rm.1:35
9279 #, no-wrap
9280 msgid "B<-i>"
9281 msgstr "B<-i>"
9282
9283 #. type: Plain text
9284 #: original/man1/od.1:72
9285 msgid "same as B<-t> dI, select decimal ints"
9286 msgstr ""
9287
9288 #. type: Plain text
9289 #: original/man1/od.1:75
9290 msgid "same as B<-t> dL, select decimal longs"
9291 msgstr ""
9292
9293 #. type: Plain text
9294 #: original/man1/od.1:78
9295 msgid "same as B<-t> o2, select octal 2-byte units"
9296 msgstr ""
9297
9298 #. type: TP
9299 #: original/man1/od.1:78 original/man1/pinky.1:22
9300 #, no-wrap
9301 msgid "B<-s>"
9302 msgstr "B<-s>"
9303
9304 #. type: Plain text
9305 #: original/man1/od.1:81
9306 msgid "same as B<-t> d2, select decimal 2-byte units"
9307 msgstr ""
9308
9309 #. type: Plain text
9310 #: original/man1/od.1:84
9311 msgid "same as B<-t> x2, select hexadecimal 2-byte units"
9312 msgstr ""
9313
9314 #. type: Plain text
9315 #: original/man1/od.1:91
9316 msgid ""
9317 "If first and second call formats both apply, the second format is assumed if "
9318 "the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.  An "
9319 "OFFSET operand means B<-j> OFFSET.  LABEL is the pseudo-address at first "
9320 "byte printed, incremented when dump is progressing.  For OFFSET and LABEL, a "
9321 "0x or 0X prefix indicates hexadecimal; suffixes may be . for octal and b for "
9322 "multiply by 512."
9323 msgstr ""
9324
9325 #. type: Plain text
9326 #: original/man1/od.1:93
9327 msgid "TYPE is made up of one or more of these specifications:"
9328 msgstr ""
9329
9330 #. type: Plain text
9331 #: original/man1/od.1:96
9332 msgid "named character, ignoring high-order bit"
9333 msgstr ""
9334
9335 #. type: TP
9336 #: original/man1/od.1:96
9337 #, no-wrap
9338 msgid "c"
9339 msgstr "c"
9340
9341 #. type: Plain text
9342 #: original/man1/od.1:99
9343 msgid "ASCII character or backslash escape"
9344 msgstr ""
9345
9346 #. type: TP
9347 #: original/man1/od.1:99
9348 #, no-wrap
9349 msgid "d[SIZE]"
9350 msgstr "d[SIZE]"
9351
9352 #. type: Plain text
9353 #: original/man1/od.1:102
9354 msgid "signed decimal, SIZE bytes per integer"
9355 msgstr ""
9356
9357 #. type: TP
9358 #: original/man1/od.1:102
9359 #, no-wrap
9360 msgid "f[SIZE]"
9361 msgstr "f[SIZE]"
9362
9363 #. type: Plain text
9364 #: original/man1/od.1:105
9365 msgid "floating point, SIZE bytes per integer"
9366 msgstr ""
9367
9368 #. type: TP
9369 #: original/man1/od.1:105
9370 #, no-wrap
9371 msgid "o[SIZE]"
9372 msgstr "o[SIZE]"
9373
9374 #. type: Plain text
9375 #: original/man1/od.1:108
9376 msgid "octal, SIZE bytes per integer"
9377 msgstr ""
9378
9379 #. type: TP
9380 #: original/man1/od.1:108
9381 #, no-wrap
9382 msgid "u[SIZE]"
9383 msgstr "u[SIZE]"
9384
9385 #. type: Plain text
9386 #: original/man1/od.1:111
9387 msgid "unsigned decimal, SIZE bytes per integer"
9388 msgstr ""
9389
9390 #. type: TP
9391 #: original/man1/od.1:111
9392 #, no-wrap
9393 msgid "x[SIZE]"
9394 msgstr "x[SIZE]"
9395
9396 #. type: Plain text
9397 #: original/man1/od.1:114
9398 msgid "hexadecimal, SIZE bytes per integer"
9399 msgstr ""
9400
9401 #. type: Plain text
9402 #: original/man1/od.1:119
9403 msgid ""
9404 "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for sizeof(char), S "
9405 "for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for sizeof(long).  If TYPE is f, "
9406 "SIZE may also be F for sizeof(float), D for sizeof(double) or L for sizeof"
9407 "(long double)."
9408 msgstr ""
9409
9410 #. type: Plain text
9411 #: original/man1/od.1:128
9412 msgid ""
9413 "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.  BYTES "
9414 "is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix: b "
9415 "512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, GB 1000*1000*1000, G "
9416 "1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.  Adding a z suffix to any type "
9417 "displays printable characters at the end of each output line.  Option B<--"
9418 "string> without a number implies 3; option B<--width> without a number "
9419 "implies 32.  By default, od uses B<-A> o B<-t> oS B<-w16>."
9420 msgstr ""
9421
9422 #. type: Plain text
9423 #: original/man1/od.1:132
9424 msgid "Report od bugs to bug-coreutils@gnu.org"
9425 msgstr "od のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
9426
9427 #. type: Plain text
9428 #: original/man1/od.1:138
9429 msgid ""
9430 "Report od translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
9431 msgstr "od の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
9432
9433 #. type: Plain text
9434 #: original/man1/od.1:152
9435 msgid ""
9436 "The full documentation for B<od> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
9437 "B<info> and B<od> programs are properly installed at your site, the command"
9438 msgstr ""
9439 "B<od> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
9440 "B<info> と B<od> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
9441 "コマンド"
9442
9443 #. type: Plain text
9444 #: original/man1/od.1:154
9445 msgid "B<info coreutils \\(aqod invocation\\(aq>"
9446 msgstr "B<info coreutils \\(aqod invocation\\(aq>"
9447
9448 #. type: TH
9449 #: original/man1/paste.1:2
9450 #, no-wrap
9451 msgid "PASTE"
9452 msgstr "PASTE"
9453
9454 #. type: Plain text
9455 #: original/man1/paste.1:5
9456 msgid "paste - merge lines of files"
9457 msgstr ""
9458
9459 #. type: Plain text
9460 #: original/man1/paste.1:8
9461 msgid "B<paste> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
9462 msgstr "B<paste> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
9463
9464 #. type: Plain text
9465 #: original/man1/paste.1:14
9466 msgid ""
9467 "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from each "
9468 "FILE, separated by TABs, to standard output.  With no FILE, or when FILE is "
9469 "-, read standard input."
9470 msgstr ""
9471
9472 #. type: TP
9473 #: original/man1/paste.1:16
9474 #, no-wrap
9475 msgid "B<-d>, B<--delimiters>=I<LIST>"
9476 msgstr "B<-d>, B<--delimiters>=I<LIST>"
9477
9478 #. type: Plain text
9479 #: original/man1/paste.1:19
9480 msgid "reuse characters from LIST instead of TABs"
9481 msgstr ""
9482
9483 #. type: TP
9484 #: original/man1/paste.1:19
9485 #, no-wrap
9486 msgid "B<-s>, B<--serial>"
9487 msgstr "B<-s>, B<--serial>"
9488
9489 #. type: Plain text
9490 #: original/man1/paste.1:22
9491 msgid "paste one file at a time instead of in parallel"
9492 msgstr ""
9493
9494 #. type: Plain text
9495 #: original/man1/paste.1:30
9496 msgid "Written by David M. Ihnat and David MacKenzie."
9497 msgstr "David M. Ihnat と David MacKenzie が作成した。"
9498
9499 #. type: Plain text
9500 #: original/man1/paste.1:32
9501 msgid "Report paste bugs to bug-coreutils@gnu.org"
9502 msgstr "paste のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
9503
9504 #. type: Plain text
9505 #: original/man1/paste.1:38
9506 msgid ""
9507 "Report paste translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
9508 "E<gt>"
9509 msgstr "paste の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
9510
9511 #. type: Plain text
9512 #: original/man1/paste.1:52
9513 msgid ""
9514 "The full documentation for B<paste> is maintained as a Texinfo manual.  If "
9515 "the B<info> and B<paste> programs are properly installed at your site, the "
9516 "command"
9517 msgstr ""
9518 "B<paste> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
9519 "B<info> と B<paste> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
9520 "コマンド"
9521
9522 #. type: Plain text
9523 #: original/man1/paste.1:54
9524 msgid "B<info coreutils \\(aqpaste invocation\\(aq>"
9525 msgstr "B<info coreutils \\(aqpaste invocation\\(aq>"
9526
9527 #. type: TH
9528 #: original/man1/pathchk.1:2
9529 #, no-wrap
9530 msgid "PATHCHK"
9531 msgstr "PATHCHK"
9532
9533 #. type: Plain text
9534 #: original/man1/pathchk.1:5
9535 msgid "pathchk - check whether file names are valid or portable"
9536 msgstr ""
9537
9538 #. type: Plain text
9539 #: original/man1/pathchk.1:8
9540 msgid "B<pathchk> [I<OPTION>]... I<NAME>..."
9541 msgstr "B<pathchk> [I<OPTION>]... I<NAME>..."
9542
9543 #. type: Plain text
9544 #: original/man1/pathchk.1:12
9545 msgid "Diagnose invalid or unportable file names."
9546 msgstr ""
9547
9548 #. type: Plain text
9549 #: original/man1/pathchk.1:15
9550 msgid "check for most POSIX systems"
9551 msgstr ""
9552
9553 #. type: Plain text
9554 #: original/man1/pathchk.1:18
9555 msgid "check for empty names and leading \"-\""
9556 msgstr ""
9557
9558 #. type: TP
9559 #: original/man1/pathchk.1:18
9560 #, no-wrap
9561 msgid "B<--portability>"
9562 msgstr "B<--portability>"
9563
9564 #. type: Plain text
9565 #: original/man1/pathchk.1:21
9566 msgid "check for all POSIX systems (equivalent to B<-p> B<-P>)"
9567 msgstr ""
9568
9569 #. type: Plain text
9570 #: original/man1/pathchk.1:29
9571 msgid "Written by Paul Eggert, David MacKenzie, and Jim Meyering."
9572 msgstr "Paul Eggert, David MacKenzie, Jim Meyering が作成した。"
9573
9574 #. type: Plain text
9575 #: original/man1/pathchk.1:31
9576 msgid "Report pathchk bugs to bug-coreutils@gnu.org"
9577 msgstr "pathchk のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
9578
9579 #. type: Plain text
9580 #: original/man1/pathchk.1:37
9581 msgid ""
9582 "Report pathchk translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
9583 "E<gt>"
9584 msgstr "pathchk の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
9585
9586 #. type: Plain text
9587 #: original/man1/pathchk.1:51
9588 msgid ""
9589 "The full documentation for B<pathchk> is maintained as a Texinfo manual.  If "
9590 "the B<info> and B<pathchk> programs are properly installed at your site, the "
9591 "command"
9592 msgstr ""
9593 "B<pathchk> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
9594 "B<info> と B<pathchk> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
9595 "コマンド"
9596
9597 #. type: Plain text
9598 #: original/man1/pathchk.1:53
9599 msgid "B<info coreutils \\(aqpathchk invocation\\(aq>"
9600 msgstr "B<info coreutils \\(aqpathchk invocation\\(aq>"
9601
9602 #. type: TH
9603 #: original/man1/pinky.1:2
9604 #, no-wrap
9605 msgid "PINKY"
9606 msgstr "PINKY"
9607
9608 #. type: Plain text
9609 #: original/man1/pinky.1:5
9610 msgid "pinky - lightweight finger"
9611 msgstr ""
9612
9613 #. type: Plain text
9614 #: original/man1/pinky.1:8
9615 msgid "B<pinky> [I<OPTION>]... [I<USER>]..."
9616 msgstr "B<pinky> [I<OPTION>]... [I<USER>]..."
9617
9618 #. type: Plain text
9619 #: original/man1/pinky.1:13
9620 msgid "produce long format output for the specified USERs"
9621 msgstr ""
9622
9623 #. type: Plain text
9624 #: original/man1/pinky.1:16
9625 msgid "omit the user's home directory and shell in long format"
9626 msgstr ""
9627
9628 #. type: TP
9629 #: original/man1/pinky.1:16
9630 #, no-wrap
9631 msgid "B<-h>"
9632 msgstr "B<-h>"
9633
9634 #. type: Plain text
9635 #: original/man1/pinky.1:19
9636 msgid "omit the user's project file in long format"
9637 msgstr ""
9638
9639 #. type: Plain text
9640 #: original/man1/pinky.1:22
9641 msgid "omit the user's plan file in long format"
9642 msgstr ""
9643
9644 #. type: Plain text
9645 #: original/man1/pinky.1:25
9646 msgid "do short format output, this is the default"
9647 msgstr ""
9648
9649 #. type: Plain text
9650 #: original/man1/pinky.1:28
9651 msgid "omit the line of column headings in short format"
9652 msgstr ""
9653
9654 #. type: TP
9655 #: original/man1/pinky.1:28
9656 #, no-wrap
9657 msgid "B<-w>"
9658 msgstr "B<-w>"
9659
9660 #. type: Plain text
9661 #: original/man1/pinky.1:31
9662 msgid "omit the user's full name in short format"
9663 msgstr ""
9664
9665 #. type: Plain text
9666 #: original/man1/pinky.1:34
9667 msgid "omit the user's full name and remote host in short format"
9668 msgstr ""
9669
9670 #. type: TP
9671 #: original/man1/pinky.1:34
9672 #, no-wrap
9673 msgid "B<-q>"
9674 msgstr "B<-q>"
9675
9676 #. type: Plain text
9677 #: original/man1/pinky.1:38
9678 msgid "omit the user's full name, remote host and idle time in short format"
9679 msgstr ""
9680
9681 #. type: Plain text
9682 #: original/man1/pinky.1:47
9683 msgid ""
9684 "A lightweight `finger' program; print user information.  The utmp file will "
9685 "be /var/run/utmp."
9686 msgstr ""
9687
9688 #. type: Plain text
9689 #: original/man1/pinky.1:49 original/man1/uptime.1:24
9690 msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi."
9691 msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, Kaveh Ghazi が作成した。"
9692
9693 #. type: Plain text
9694 #: original/man1/pinky.1:51
9695 msgid "Report pinky bugs to bug-coreutils@gnu.org"
9696 msgstr "pinky のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
9697
9698 #. type: Plain text
9699 #: original/man1/pinky.1:57
9700 msgid ""
9701 "Report pinky translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
9702 "E<gt>"
9703 msgstr "pinky の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
9704
9705 #. type: Plain text
9706 #: original/man1/pinky.1:71
9707 msgid ""
9708 "The full documentation for B<pinky> is maintained as a Texinfo manual.  If "
9709 "the B<info> and B<pinky> programs are properly installed at your site, the "
9710 "command"
9711 msgstr ""
9712 "B<pinky> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
9713 "B<info> と B<pinky> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
9714 "コマンド"
9715
9716 #. type: Plain text
9717 #: original/man1/pinky.1:73
9718 msgid "B<info coreutils \\(aqpinky invocation\\(aq>"
9719 msgstr "B<info coreutils \\(aqpinky invocation\\(aq>"
9720
9721 #. type: TH
9722 #: original/man1/pr.1:2
9723 #, no-wrap
9724 msgid "PR"
9725 msgstr "PR"
9726
9727 #. type: Plain text
9728 #: original/man1/pr.1:5
9729 msgid "pr - convert text files for printing"
9730 msgstr ""
9731
9732 #. type: Plain text
9733 #: original/man1/pr.1:8
9734 msgid "B<pr> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
9735 msgstr "B<pr> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
9736
9737 #. type: Plain text
9738 #: original/man1/pr.1:12
9739 msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing."
9740 msgstr ""
9741
9742 #. type: TP
9743 #: original/man1/pr.1:14
9744 #, no-wrap
9745 msgid "+FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], B<--pages>=I<FIRST_PAGE[>:LAST_PAGE]"
9746 msgstr ""
9747
9748 #. type: Plain text
9749 #: original/man1/pr.1:17
9750 msgid "begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE"
9751 msgstr ""
9752
9753 #. type: TP
9754 #: original/man1/pr.1:17
9755 #, no-wrap
9756 msgid "B<-COLUMN>, B<--columns>=I<COLUMN>"
9757 msgstr "B<-COLUMN>, B<--columns>=I<COLUMN>"
9758
9759 #. type: Plain text
9760 #: original/man1/pr.1:22
9761 msgid ""
9762 "output COLUMN columns and print columns down, unless B<-a> is used. Balance "
9763 "number of lines in the columns on each page"
9764 msgstr ""
9765
9766 #. type: TP
9767 #: original/man1/pr.1:22
9768 #, no-wrap
9769 msgid "B<-a>, B<--across>"
9770 msgstr "B<-a>, B<--across>"
9771
9772 #. type: Plain text
9773 #: original/man1/pr.1:26
9774 msgid "print columns across rather than down, used together with B<-COLUMN>"
9775 msgstr ""
9776
9777 #. type: TP
9778 #: original/man1/pr.1:26
9779 #, no-wrap
9780 msgid "B<-c>, B<--show-control-chars>"
9781 msgstr "B<-c>, B<--show-control-chars>"
9782
9783 #. type: Plain text
9784 #: original/man1/pr.1:29
9785 msgid "use hat notation (^G) and octal backslash notation"
9786 msgstr ""
9787
9788 #. type: TP
9789 #: original/man1/pr.1:29
9790 #, no-wrap
9791 msgid "B<-d>, B<--double-space>"
9792 msgstr "B<-d>, B<--double-space>"
9793
9794 #. type: Plain text
9795 #: original/man1/pr.1:32
9796 msgid "double space the output"
9797 msgstr ""
9798
9799 #. type: TP
9800 #: original/man1/pr.1:32
9801 #, no-wrap
9802 msgid "B<-D>, B<--date-format>=I<FORMAT>"
9803 msgstr "B<-D>, B<--date-format>=I<FORMAT>"
9804
9805 #. type: Plain text
9806 #: original/man1/pr.1:35
9807 msgid "use FORMAT for the header date"
9808 msgstr ""
9809
9810 #. type: TP
9811 #: original/man1/pr.1:35
9812 #, no-wrap
9813 msgid "B<-e[CHAR[WIDTH]]>, B<--expand-tabs>[=I<CHAR[WIDTH]>]"
9814 msgstr "B<-e[CHAR[WIDTH]]>, B<--expand-tabs>[=I<CHAR[WIDTH]>]"
9815
9816 #. type: Plain text
9817 #: original/man1/pr.1:38
9818 msgid "expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)"
9819 msgstr ""
9820
9821 #. type: TP
9822 #: original/man1/pr.1:38
9823 #, no-wrap
9824 msgid "B<-F>, B<-f>, B<--form-feed>"
9825 msgstr "B<-F>, B<-f>, B<--form-feed>"
9826
9827 #. type: Plain text
9828 #: original/man1/pr.1:43
9829 msgid ""
9830 "use form feeds instead of newlines to separate pages (by a 3-line page "
9831 "header with B<-F> or a 5-line header and trailer without B<-F>)"
9832 msgstr ""
9833
9834 #. type: TP
9835 #: original/man1/pr.1:43
9836 #, no-wrap
9837 msgid "B<-h>, B<--header>=I<HEADER>"
9838 msgstr "B<-h>, B<--header>=I<HEADER>"
9839
9840 #. type: Plain text
9841 #: original/man1/pr.1:47
9842 msgid ""
9843 "use a centered HEADER instead of filename in page header, B<-h> \"\" prints "
9844 "a blank line, don't use B<-h>\"\""
9845 msgstr ""
9846
9847 #. type: TP
9848 #: original/man1/pr.1:47
9849 #, no-wrap
9850 msgid "B<-i[CHAR[WIDTH]]>, B<--output-tabs>[=I<CHAR[WIDTH]>]"
9851 msgstr "B<-i[CHAR[WIDTH]]>, B<--output-tabs>[=I<CHAR[WIDTH]>]"
9852
9853 #. type: Plain text
9854 #: original/man1/pr.1:50
9855 msgid "replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)"
9856 msgstr ""
9857
9858 #. type: TP
9859 #: original/man1/pr.1:50
9860 #, no-wrap
9861 msgid "B<-J>, B<--join-lines>"
9862 msgstr "B<-J>, B<--join-lines>"
9863
9864 #. type: Plain text
9865 #: original/man1/pr.1:54
9866 msgid ""
9867 "merge full lines, turns off B<-W> line truncation, no column alignment, B<--"
9868 "sep-string>[=I<STRING>] sets separators"
9869 msgstr ""
9870
9871 #. type: TP
9872 #: original/man1/pr.1:54
9873 #, no-wrap
9874 msgid "B<-l>, B<--length>=I<PAGE_LENGTH>"
9875 msgstr "B<-l>, B<--length>=I<PAGE_LENGTH>"
9876
9877 #. type: Plain text
9878 #: original/man1/pr.1:58
9879 msgid ""
9880 "set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines (default number of lines of "
9881 "text 56, and with B<-F> 63)"
9882 msgstr ""
9883
9884 #. type: TP
9885 #: original/man1/pr.1:58 original/man1/sort.1:84
9886 #, no-wrap
9887 msgid "B<-m>, B<--merge>"
9888 msgstr "B<-m>, B<--merge>"
9889
9890 #. type: Plain text
9891 #: original/man1/pr.1:62
9892 msgid ""
9893 "print all files in parallel, one in each column, truncate lines, but join "
9894 "lines of full length with B<-J>"
9895 msgstr ""
9896
9897 #. type: TP
9898 #: original/man1/pr.1:62
9899 #, no-wrap
9900 msgid "B<-n[SEP[DIGITS]]>, B<--number-lines>[=I<SEP[DIGITS]>]"
9901 msgstr "B<-n[SEP[DIGITS]]>, B<--number-lines>[=I<SEP[DIGITS]>]"
9902
9903 #. type: Plain text
9904 #: original/man1/pr.1:66
9905 msgid ""
9906 "number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB), default counting starts "
9907 "with 1st line of input file"
9908 msgstr ""
9909
9910 #. type: TP
9911 #: original/man1/pr.1:66
9912 #, no-wrap
9913 msgid "B<-N>, B<--first-line-number>=I<NUMBER>"
9914 msgstr "B<-N>, B<--first-line-number>=I<NUMBER>"
9915
9916 #. type: Plain text
9917 #: original/man1/pr.1:70
9918 msgid ""
9919 "start counting with NUMBER at 1st line of first page printed (see "
9920 "+FIRST_PAGE)"
9921 msgstr ""
9922
9923 #. type: TP
9924 #: original/man1/pr.1:70
9925 #, no-wrap
9926 msgid "B<-o>, B<--indent>=I<MARGIN>"
9927 msgstr "B<-o>, B<--indent>=I<MARGIN>"
9928
9929 #. type: Plain text
9930 #: original/man1/pr.1:74
9931 msgid ""
9932 "offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not affect B<-w> or B<-W>, "
9933 "MARGIN will be added to PAGE_WIDTH"
9934 msgstr ""
9935
9936 #. type: TP
9937 #: original/man1/pr.1:74
9938 #, no-wrap
9939 msgid "B<-r>, B<--no-file-warnings>"
9940 msgstr "B<-r>, B<--no-file-warnings>"
9941
9942 #. type: Plain text
9943 #: original/man1/pr.1:77
9944 msgid "omit warning when a file cannot be opened"
9945 msgstr ""
9946
9947 #. type: TP
9948 #: original/man1/pr.1:77
9949 #, no-wrap
9950 msgid "B<-s[CHAR]>, B<--separator>[=I<CHAR>]"
9951 msgstr "B<-s[CHAR]>, B<--separator>[=I<CHAR>]"
9952
9953 #. type: Plain text
9954 #: original/man1/pr.1:83
9955 msgid ""
9956 "separate columns by a single character, default for CHAR is the "
9957 "E<lt>TABE<gt> character without B<-w> and 'no char' with B<-w> B<-s[CHAR]> "
9958 "turns off line truncation of all 3 column options (B<-COLUMN>|-a B<-COLUMN>|-"
9959 "m) except B<-w> is set"
9960 msgstr ""
9961
9962 #. type: TP
9963 #: original/man1/pr.1:83
9964 #, no-wrap
9965 msgid "B<-SSTRING>, B<--sep-string>[=I<STRING>]"
9966 msgstr "B<-SSTRING>, B<--sep-string>[=I<STRING>]"
9967
9968 #. type: Plain text
9969 #: original/man1/pr.1:88
9970 msgid ""
9971 "separate columns by STRING, without B<-S>: Default separator E<lt>TABE<gt> "
9972 "with B<-J> and E<lt>spaceE<gt> otherwise (same as B<-S>\" \"), no effect on "
9973 "column options"
9974 msgstr ""
9975
9976 #. type: TP
9977 #: original/man1/pr.1:88
9978 #, no-wrap
9979 msgid "B<-t>, B<--omit-header>"
9980 msgstr "B<-t>, B<--omit-header>"
9981
9982 #. type: Plain text
9983 #: original/man1/pr.1:91
9984 msgid "omit page headers and trailers"
9985 msgstr ""
9986
9987 #. type: TP
9988 #: original/man1/pr.1:91
9989 #, no-wrap
9990 msgid "B<-T>, B<--omit-pagination>"
9991 msgstr "B<-T>, B<--omit-pagination>"
9992
9993 #. type: Plain text
9994 #: original/man1/pr.1:95
9995 msgid ""
9996 "omit page headers and trailers, eliminate any pagination by form feeds set "
9997 "in input files"
9998 msgstr ""
9999
10000 #. type: Plain text
10001 #: original/man1/pr.1:98
10002 msgid "use octal backslash notation"
10003 msgstr ""
10004
10005 #. type: TP
10006 #: original/man1/pr.1:98
10007 #, no-wrap
10008 msgid "B<-w>, B<--width>=I<PAGE_WIDTH>"
10009 msgstr "B<-w>, B<--width>=I<PAGE_WIDTH>"
10010
10011 #. type: Plain text
10012 #: original/man1/pr.1:102
10013 msgid ""
10014 "set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for multiple text-column output "
10015 "only, B<-s[char]> turns off (72)"
10016 msgstr ""
10017
10018 #. type: TP
10019 #: original/man1/pr.1:102
10020 #, no-wrap
10021 msgid "B<-W>, B<--page-width>=I<PAGE_WIDTH>"
10022 msgstr "B<-W>, B<--page-width>=I<PAGE_WIDTH>"
10023
10024 #. type: Plain text
10025 #: original/man1/pr.1:107
10026 msgid ""
10027 "set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always, truncate lines, except "
10028 "B<-J> option is set, no interference with B<-S> or B<-s>"
10029 msgstr ""
10030
10031 #. type: Plain text
10032 #: original/man1/pr.1:116
10033 msgid ""
10034 "B<-t> is implied if PAGE_LENGTH E<lt>= 10.  With no FILE, or when FILE is -, "
10035 "read standard input."
10036 msgstr ""
10037
10038 #. type: Plain text
10039 #: original/man1/pr.1:118
10040 msgid "Written by Pete TerMaat and Roland Huebner."
10041 msgstr "Pete TerMaat と Roland Huebner が作成した。"
10042
10043 #. type: Plain text
10044 #: original/man1/pr.1:120
10045 msgid "Report pr bugs to bug-coreutils@gnu.org"
10046 msgstr "pr のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
10047
10048 #. type: Plain text
10049 #: original/man1/pr.1:126
10050 msgid ""
10051 "Report pr translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
10052 msgstr "pr の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
10053
10054 #. type: Plain text
10055 #: original/man1/pr.1:140
10056 msgid ""
10057 "The full documentation for B<pr> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
10058 "B<info> and B<pr> programs are properly installed at your site, the command"
10059 msgstr ""
10060 "B<pr> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
10061 "B<info> と B<pr> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
10062 "コマンド"
10063
10064 #. type: Plain text
10065 #: original/man1/pr.1:142
10066 msgid "B<info coreutils \\(aqpr invocation\\(aq>"
10067 msgstr "B<info coreutils \\(aqpr invocation\\(aq>"
10068
10069 #. type: TH
10070 #: original/man1/printenv.1:2
10071 #, no-wrap
10072 msgid "PRINTENV"
10073 msgstr "PRINTENV"
10074
10075 #. type: Plain text
10076 #: original/man1/printenv.1:5
10077 msgid "printenv - print all or part of environment"
10078 msgstr ""
10079
10080 #. type: Plain text
10081 #: original/man1/printenv.1:8
10082 msgid "B<printenv> [I<OPTION>]... [I<VARIABLE>]..."
10083 msgstr "B<printenv> [I<OPTION>]... [I<VARIABLE>]..."
10084
10085 #. type: Plain text
10086 #: original/man1/printenv.1:13
10087 msgid ""
10088 "Print the values of the specified environment VARIABLE(s).  If no VARIABLE "
10089 "is specified, print name and value pairs for them all."
10090 msgstr ""
10091
10092 #. type: Plain text
10093 #: original/man1/printenv.1:26
10094 msgid ""
10095 "NOTE: your shell may have its own version of printenv, which usually "
10096 "supersedes the version described here.  Please refer to your shell's "
10097 "documentation for details about the options it supports."
10098 msgstr ""
10099
10100 #. type: Plain text
10101 #: original/man1/printenv.1:28
10102 msgid "Written by David MacKenzie and Richard Mlynarik."
10103 msgstr "David MacKenzie と Richard Mlynarik が作成した。"
10104
10105 #. type: Plain text
10106 #: original/man1/printenv.1:30
10107 msgid "Report printenv bugs to bug-coreutils@gnu.org"
10108 msgstr "printenv のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
10109
10110 #. type: Plain text
10111 #: original/man1/printenv.1:36
10112 msgid ""
10113 "Report printenv translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
10114 "E<gt>"
10115 msgstr "printenv の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
10116
10117 #. type: Plain text
10118 #: original/man1/printenv.1:50
10119 msgid ""
10120 "The full documentation for B<printenv> is maintained as a Texinfo manual.  "
10121 "If the B<info> and B<printenv> programs are properly installed at your site, "
10122 "the command"
10123 msgstr ""
10124 "B<printenv> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
10125 "B<info> と B<printenv> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
10126 "コマンド"
10127
10128 #. type: Plain text
10129 #: original/man1/printenv.1:52
10130 msgid "B<info coreutils \\(aqprintenv invocation\\(aq>"
10131 msgstr "B<info coreutils \\(aqprintenv invocation\\(aq>"
10132
10133 #. type: TH
10134 #: original/man1/printf.1:2
10135 #, no-wrap
10136 msgid "PRINTF"
10137 msgstr "PRINTF"
10138
10139 #. type: Plain text
10140 #: original/man1/printf.1:5
10141 msgid "printf - format and print data"
10142 msgstr ""
10143
10144 #. type: Plain text
10145 #: original/man1/printf.1:8
10146 msgid "B<printf> I<FORMAT >[I<ARGUMENT>]..."
10147 msgstr "B<printf> I<FORMAT >[I<ARGUMENT>]..."
10148
10149 #. type: Plain text
10150 #: original/man1/printf.1:11
10151 msgid "B<printf> I<OPTION>"
10152 msgstr "B<printf> I<OPTION>"
10153
10154 #. type: Plain text
10155 #: original/man1/printf.1:15
10156 msgid "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:"
10157 msgstr ""
10158
10159 #. type: Plain text
10160 #: original/man1/printf.1:23
10161 msgid "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:"
10162 msgstr ""
10163
10164 #. type: TP
10165 #: original/man1/printf.1:23
10166 #, no-wrap
10167 msgid "\\e\""
10168 msgstr "\\e\""
10169
10170 #. type: Plain text
10171 #: original/man1/printf.1:26
10172 msgid "double quote"
10173 msgstr ""
10174
10175 #. type: TP
10176 #: original/man1/printf.1:56 original/man1/tr.1:36
10177 #, no-wrap
10178 msgid "\\eNNN"
10179 msgstr "\\eNNN"
10180
10181 #. type: TP
10182 #: original/man1/printf.1:62
10183 #, no-wrap
10184 msgid "\\euHHHH"
10185 msgstr "\\euHHHH"
10186
10187 #. type: Plain text
10188 #: original/man1/printf.1:65
10189 msgid "Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)"
10190 msgstr ""
10191
10192 #. type: TP
10193 #: original/man1/printf.1:65
10194 #, no-wrap
10195 msgid "\\eUHHHHHHHH"
10196 msgstr "\\eUHHHHHHHH"
10197
10198 #. type: Plain text
10199 #: original/man1/printf.1:68
10200 msgid "Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)"
10201 msgstr ""
10202
10203 #. type: Plain text
10204 #: original/man1/printf.1:71
10205 msgid "a single %"
10206 msgstr ""
10207
10208 #. type: Plain text
10209 #: original/man1/printf.1:75
10210 msgid ""
10211 "ARGUMENT as a string with `\\e' escapes interpreted, except that octal "
10212 "escapes are of the form \\e0 or \\e0NNN"
10213 msgstr ""
10214
10215 #. type: Plain text
10216 #: original/man1/printf.1:78
10217 msgid ""
10218 "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with "
10219 "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled."
10220 msgstr ""
10221
10222 #. type: Plain text
10223 #: original/man1/printf.1:82
10224 msgid ""
10225 "NOTE: your shell may have its own version of printf, which usually "
10226 "supersedes the version described here.  Please refer to your shell's "
10227 "documentation for details about the options it supports."
10228 msgstr ""
10229
10230 #. type: Plain text
10231 #: original/man1/printf.1:86
10232 msgid "Report printf bugs to bug-coreutils@gnu.org"
10233 msgstr "printf のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
10234
10235 #. type: Plain text
10236 #: original/man1/printf.1:92
10237 msgid ""
10238 "Report printf translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
10239 "E<gt>"
10240 msgstr "printf の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
10241
10242 #. type: Plain text
10243 #: original/man1/printf.1:100
10244 msgid "printf(3)"
10245 msgstr ""
10246
10247 #. type: Plain text
10248 #: original/man1/printf.1:108
10249 msgid ""
10250 "The full documentation for B<printf> is maintained as a Texinfo manual.  If "
10251 "the B<info> and B<printf> programs are properly installed at your site, the "
10252 "command"
10253 msgstr ""
10254 "B<printf> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
10255 "B<info> と B<printf> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
10256 "コマンド"
10257
10258 #. type: Plain text
10259 #: original/man1/printf.1:110
10260 msgid "B<info coreutils \\(aqprintf invocation\\(aq>"
10261 msgstr "B<info coreutils \\(aqprintf invocation\\(aq>"
10262
10263 #. type: TH
10264 #: original/man1/ptx.1:2
10265 #, no-wrap
10266 msgid "PTX"
10267 msgstr "PTX"
10268
10269 #. type: Plain text
10270 #: original/man1/ptx.1:5
10271 msgid "ptx - produce a permuted index of file contents"
10272 msgstr ""
10273
10274 #. type: Plain text
10275 #: original/man1/ptx.1:8
10276 msgid "B<ptx> [I<OPTION>]... [I<INPUT>]...  I<(without -G)>"
10277 msgstr "B<ptx> [I<OPTION>]... [I<INPUT>]...  I<(without -G)>"
10278
10279 #. type: Plain text
10280 #: original/man1/ptx.1:11
10281 msgid "B<ptx> I<-G >[I<OPTION>]... [I<INPUT >[I<OUTPUT>]]"
10282 msgstr "B<ptx> I<-G >[I<OPTION>]... [I<INPUT >[I<OUTPUT>]]"
10283
10284 #. type: Plain text
10285 #: original/man1/ptx.1:15
10286 msgid ""
10287 "Output a permuted index, including context, of the words in the input files."
10288 msgstr ""
10289
10290 #. type: TP
10291 #: original/man1/ptx.1:17
10292 #, no-wrap
10293 msgid "B<-A>, B<--auto-reference>"
10294 msgstr "B<-A>, B<--auto-reference>"
10295
10296 #. type: Plain text
10297 #: original/man1/ptx.1:20
10298 msgid "output automatically generated references"
10299 msgstr ""
10300
10301 #. type: TP
10302 #: original/man1/ptx.1:20
10303 #, no-wrap
10304 msgid "B<-G>, B<--traditional>"
10305 msgstr "B<-G>, B<--traditional>"
10306
10307 #. type: Plain text
10308 #: original/man1/ptx.1:23
10309 msgid "behave more like System V `ptx'"
10310 msgstr ""
10311
10312 #. type: TP
10313 #: original/man1/ptx.1:23
10314 #, no-wrap
10315 msgid "B<-F>, B<--flag-truncation>=I<STRING>"
10316 msgstr "B<-F>, B<--flag-truncation>=I<STRING>"
10317
10318 #. type: Plain text
10319 #: original/man1/ptx.1:26
10320 msgid "use STRING for flagging line truncations"
10321 msgstr ""
10322
10323 #. type: TP
10324 #: original/man1/ptx.1:26
10325 #, no-wrap
10326 msgid "B<-M>, B<--macro-name>=I<STRING>"
10327 msgstr "B<-M>, B<--macro-name>=I<STRING>"
10328
10329 #. type: Plain text
10330 #: original/man1/ptx.1:29
10331 msgid "macro name to use instead of `xx'"
10332 msgstr ""
10333
10334 #. type: TP
10335 #: original/man1/ptx.1:29
10336 #, no-wrap
10337 msgid "B<-O>, B<--format>=I<roff>"
10338 msgstr "B<-O>, B<--format>=I<roff>"
10339
10340 #. type: Plain text
10341 #: original/man1/ptx.1:32
10342 msgid "generate output as roff directives"
10343 msgstr ""
10344
10345 #. type: TP
10346 #: original/man1/ptx.1:32
10347 #, no-wrap
10348 msgid "B<-R>, B<--right-side-refs>"
10349 msgstr "B<-R>, B<--right-side-refs>"
10350
10351 #. type: Plain text
10352 #: original/man1/ptx.1:35
10353 msgid "put references at right, not counted in B<-w>"
10354 msgstr ""
10355
10356 #. type: TP
10357 #: original/man1/ptx.1:35
10358 #, no-wrap
10359 msgid "B<-S>, B<--sentence-regexp>=I<REGEXP>"
10360 msgstr "B<-S>, B<--sentence-regexp>=I<REGEXP>"
10361
10362 #. type: Plain text
10363 #: original/man1/ptx.1:38
10364 msgid "for end of lines or end of sentences"
10365 msgstr ""
10366
10367 #. type: TP
10368 #: original/man1/ptx.1:38
10369 #, no-wrap
10370 msgid "B<-T>, B<--format>=I<tex>"
10371 msgstr "B<-T>, B<--format>=I<tex>"
10372
10373 #. type: Plain text
10374 #: original/man1/ptx.1:41
10375 msgid "generate output as TeX directives"
10376 msgstr ""
10377
10378 #. type: TP
10379 #: original/man1/ptx.1:41
10380 #, no-wrap
10381 msgid "B<-W>, B<--word-regexp>=I<REGEXP>"
10382 msgstr "B<-W>, B<--word-regexp>=I<REGEXP>"
10383
10384 #. type: Plain text
10385 #: original/man1/ptx.1:44
10386 msgid "use REGEXP to match each keyword"
10387 msgstr ""
10388
10389 #. type: TP
10390 #: original/man1/ptx.1:44
10391 #, no-wrap
10392 msgid "B<-b>, B<--break-file>=I<FILE>"
10393 msgstr "B<-b>, B<--break-file>=I<FILE>"
10394
10395 #. type: Plain text
10396 #: original/man1/ptx.1:47
10397 msgid "word break characters in this FILE"
10398 msgstr ""
10399
10400 #. type: TP
10401 #: original/man1/ptx.1:47 original/man1/sort.1:24
10402 #, no-wrap
10403 msgid "B<-f>, B<--ignore-case>"
10404 msgstr "B<-f>, B<--ignore-case>"
10405
10406 #. type: Plain text
10407 #: original/man1/ptx.1:50
10408 msgid "fold lower case to upper case for sorting"
10409 msgstr ""
10410
10411 #. type: TP
10412 #: original/man1/ptx.1:50
10413 #, no-wrap
10414 msgid "B<-g>, B<--gap-size>=I<NUMBER>"
10415 msgstr "B<-g>, B<--gap-size>=I<NUMBER>"
10416
10417 #. type: Plain text
10418 #: original/man1/ptx.1:53
10419 msgid "gap size in columns between output fields"
10420 msgstr ""
10421
10422 #. type: TP
10423 #: original/man1/ptx.1:53
10424 #, no-wrap
10425 msgid "B<-i>, B<--ignore-file>=I<FILE>"
10426 msgstr "B<-i>, B<--ignore-file>=I<FILE>"
10427
10428 #. type: Plain text
10429 #: original/man1/ptx.1:56
10430 msgid "read ignore word list from FILE"
10431 msgstr ""
10432
10433 #. type: TP
10434 #: original/man1/ptx.1:56
10435 #, no-wrap
10436 msgid "B<-o>, B<--only-file>=I<FILE>"
10437 msgstr "B<-o>, B<--only-file>=I<FILE>"
10438
10439 #. type: Plain text
10440 #: original/man1/ptx.1:59
10441 msgid "read only word list from this FILE"
10442 msgstr ""
10443
10444 #. type: TP
10445 #: original/man1/ptx.1:59
10446 #, no-wrap
10447 msgid "B<-r>, B<--references>"
10448 msgstr "B<-r>, B<--references>"
10449
10450 #. type: Plain text
10451 #: original/man1/ptx.1:62
10452 msgid "first field of each line is a reference"
10453 msgstr ""
10454
10455 #. type: Plain text
10456 #: original/man1/ptx.1:64
10457 msgid "B<-t>, B<--typeset-mode> - not implemented -"
10458 msgstr "B<-t>, B<--typeset-mode> - not implemented -"
10459
10460 #. type: TP
10461 #: original/man1/ptx.1:64
10462 #, no-wrap
10463 msgid "B<-w>, B<--width>=I<NUMBER>"
10464 msgstr "B<-w>, B<--width>=I<NUMBER>"
10465
10466 #. type: Plain text
10467 #: original/man1/ptx.1:67
10468 msgid "output width in columns, reference excluded"
10469 msgstr ""
10470
10471 #. type: Plain text
10472 #: original/man1/ptx.1:75
10473 msgid "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default."
10474 msgstr ""
10475
10476 #. type: Plain text
10477 #: original/man1/ptx.1:77
10478 msgid "Written by F. Pinard."
10479 msgstr "F. Pinard が作成した。"
10480
10481 #. type: Plain text
10482 #: original/man1/ptx.1:79
10483 msgid "Report ptx bugs to bug-coreutils@gnu.org"
10484 msgstr "ptx のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
10485
10486 #. type: Plain text
10487 #: original/man1/ptx.1:85
10488 msgid ""
10489 "Report ptx translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
10490 msgstr "ptx の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
10491
10492 #. type: Plain text
10493 #: original/man1/ptx.1:99
10494 msgid ""
10495 "The full documentation for B<ptx> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
10496 "B<info> and B<ptx> programs are properly installed at your site, the command"
10497 msgstr ""
10498 "B<ptx> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
10499 "B<info> と B<ptx> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
10500 "コマンド"
10501
10502 #. type: Plain text
10503 #: original/man1/ptx.1:101
10504 msgid "B<info coreutils \\(aqptx invocation\\(aq>"
10505 msgstr "B<info coreutils \\(aqptx invocation\\(aq>"
10506
10507 #. type: TH
10508 #: original/man1/pwd.1:2
10509 #, no-wrap
10510 msgid "PWD"
10511 msgstr "PWD"
10512
10513 #. type: Plain text
10514 #: original/man1/pwd.1:5
10515 msgid "pwd - print name of current/working directory"
10516 msgstr ""
10517
10518 #. type: Plain text
10519 #: original/man1/pwd.1:8
10520 msgid "B<pwd> [I<OPTION>]..."
10521 msgstr "B<pwd> [I<OPTION>]..."
10522
10523 #. type: Plain text
10524 #: original/man1/pwd.1:12
10525 msgid "Print the full filename of the current working directory."
10526 msgstr ""
10527
10528 #. type: Plain text
10529 #: original/man1/pwd.1:15
10530 msgid "use PWD from environment, even if it contains symlinks"
10531 msgstr ""
10532
10533 #. type: Plain text
10534 #: original/man1/pwd.1:18
10535 msgid "avoid all symlinks"
10536 msgstr ""
10537
10538 #. type: Plain text
10539 #: original/man1/pwd.1:28
10540 msgid ""
10541 "NOTE: your shell may have its own version of pwd, which usually supersedes "
10542 "the version described here.  Please refer to your shell's documentation for "
10543 "details about the options it supports."
10544 msgstr ""
10545
10546 #. type: Plain text
10547 #: original/man1/pwd.1:32
10548 msgid "Report pwd bugs to bug-coreutils@gnu.org"
10549 msgstr "pwd のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
10550
10551 #. type: Plain text
10552 #: original/man1/pwd.1:38
10553 msgid ""
10554 "Report pwd translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
10555 msgstr "pwd の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
10556
10557 #. type: Plain text
10558 #: original/man1/pwd.1:46
10559 msgid "getcwd(3)"
10560 msgstr "getcwd(3)"
10561
10562 #. type: Plain text
10563 #: original/man1/pwd.1:54
10564 msgid ""
10565 "The full documentation for B<pwd> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
10566 "B<info> and B<pwd> programs are properly installed at your site, the command"
10567 msgstr ""
10568 "B<pwd> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
10569 "B<info> と B<pwd> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
10570 "コマンド"
10571
10572 #. type: Plain text
10573 #: original/man1/pwd.1:56
10574 msgid "B<info coreutils \\(aqpwd invocation\\(aq>"
10575 msgstr "B<info coreutils \\(aqpwd invocation\\(aq>"
10576
10577 #. type: TH
10578 #: original/man1/readlink.1:2
10579 #, no-wrap
10580 msgid "READLINK"
10581 msgstr "READLINK"
10582
10583 #. type: Plain text
10584 #: original/man1/readlink.1:5
10585 msgid "readlink - print value of a symbolic link or canonical file name"
10586 msgstr ""
10587
10588 #. type: Plain text
10589 #: original/man1/readlink.1:8
10590 msgid "B<readlink> [I<OPTION>]... I<FILE>"
10591 msgstr "B<readlink> [I<OPTION>]... I<FILE>"
10592
10593 #. type: Plain text
10594 #: original/man1/readlink.1:12
10595 msgid "Print value of a symbolic link or canonical file name"
10596 msgstr ""
10597
10598 #. type: TP
10599 #: original/man1/readlink.1:12
10600 #, no-wrap
10601 msgid "B<-f>, B<--canonicalize>"
10602 msgstr "B<-f>, B<--canonicalize>"
10603
10604 #. type: Plain text
10605 #: original/man1/readlink.1:17
10606 msgid ""
10607 "canonicalize by following every symlink in every component of the given name "
10608 "recursively; all but the last component must exist"
10609 msgstr ""
10610
10611 #. type: TP
10612 #: original/man1/readlink.1:17
10613 #, no-wrap
10614 msgid "B<-e>, B<--canonicalize-existing>"
10615 msgstr "B<-e>, B<--canonicalize-existing>"
10616
10617 #. type: Plain text
10618 #: original/man1/readlink.1:22
10619 msgid ""
10620 "canonicalize by following every symlink in every component of the given name "
10621 "recursively, all components must exist"
10622 msgstr ""
10623
10624 #. type: TP
10625 #: original/man1/readlink.1:22
10626 #, no-wrap
10627 msgid "B<-m>, B<--canonicalize-missing>"
10628 msgstr "B<-m>, B<--canonicalize-missing>"
10629
10630 #. type: Plain text
10631 #: original/man1/readlink.1:27
10632 msgid ""
10633 "canonicalize by following every symlink in every component of the given name "
10634 "recursively, without requirements on components existence"
10635 msgstr ""
10636
10637 #. type: TP
10638 #: original/man1/readlink.1:27
10639 #, no-wrap
10640 msgid "B<-n>, B<--no-newline>"
10641 msgstr "B<-n>, B<--no-newline>"
10642
10643 #. type: Plain text
10644 #: original/man1/readlink.1:32
10645 msgid "B<-q>, B<--quiet>,"
10646 msgstr "B<-q>, B<--quiet>,"
10647
10648 #. type: TP
10649 #: original/man1/readlink.1:32
10650 #, no-wrap
10651 msgid "B<-s>, B<--silent>"
10652 msgstr "B<-s>, B<--silent>"
10653
10654 #. type: Plain text
10655 #: original/man1/readlink.1:38
10656 msgid "report error messages"
10657 msgstr ""
10658
10659 #. type: Plain text
10660 #: original/man1/readlink.1:46
10661 msgid "Written by Dmitry V. Levin."
10662 msgstr "Dmitry V. Levin が作成した。"
10663
10664 #. type: Plain text
10665 #: original/man1/readlink.1:48
10666 msgid "Report readlink bugs to bug-coreutils@gnu.org"
10667 msgstr "readlink のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
10668
10669 #. type: Plain text
10670 #: original/man1/readlink.1:54
10671 msgid ""
10672 "Report readlink translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
10673 "E<gt>"
10674 msgstr "readlink の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
10675
10676 #. type: Plain text
10677 #: original/man1/readlink.1:62
10678 msgid "readlink(2)"
10679 msgstr "readlink(2)"
10680
10681 #. type: Plain text
10682 #: original/man1/readlink.1:70
10683 msgid ""
10684 "The full documentation for B<readlink> is maintained as a Texinfo manual.  "
10685 "If the B<info> and B<readlink> programs are properly installed at your site, "
10686 "the command"
10687 msgstr ""
10688 "B<readlink> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
10689 "B<info> と B<readlink> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
10690 "コマンド"
10691
10692 #. type: Plain text
10693 #: original/man1/readlink.1:72
10694 msgid "B<info coreutils \\(aqreadlink invocation\\(aq>"
10695 msgstr "B<info coreutils \\(aqreadlink invocation\\(aq>"
10696
10697 #. type: TH
10698 #: original/man1/rm.1:2
10699 #, no-wrap
10700 msgid "RM"
10701 msgstr "RM"
10702
10703 #. type: Plain text
10704 #: original/man1/rm.1:5
10705 msgid "rm - remove files or directories"
10706 msgstr ""
10707
10708 #. type: Plain text
10709 #: original/man1/rm.1:8
10710 msgid "B<rm> [I<OPTION>]... I<FILE>..."
10711 msgstr "B<rm> [I<OPTION>]... I<FILE>..."
10712
10713 #. type: Plain text
10714 #: original/man1/rm.1:15
10715 msgid ""
10716 "This manual page documents the GNU version of B<rm>.  B<rm> removes each "
10717 "specified file.  By default, it does not remove directories."
10718 msgstr ""
10719
10720 #. type: Plain text
10721 #: original/man1/rm.1:22
10722 msgid ""
10723 "If the I<-I> or I<--interactive\\=once> option is given, and there are more "
10724 "than three files or the I<-r>, I<-R>, or I<--recursive> are given, then "
10725 "B<rm> prompts the user for whether to proceed with the entire operation.  If "
10726 "the response is not affirmative, the entire command is aborted."
10727 msgstr ""
10728
10729 #. type: Plain text
10730 #: original/man1/rm.1:29
10731 msgid ""
10732 "Otherwise, if a file is unwritable, standard input is a terminal, and the I<-"
10733 "f> or I<--force> option is not given, or the I<-i> or I<--interactive"
10734 "\\=always> option is given, B<rm> prompts the user for whether to remove the "
10735 "file.  If the response is not affirmative, the file is skipped."
10736 msgstr ""
10737
10738 #. type: Plain text
10739 #: original/man1/rm.1:32
10740 msgid "Remove (unlink) the FILE(s)."
10741 msgstr ""
10742
10743 #. type: Plain text
10744 #: original/man1/rm.1:35
10745 msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
10746 msgstr ""
10747
10748 #. type: Plain text
10749 #: original/man1/rm.1:38
10750 msgid "prompt before every removal"
10751 msgstr ""
10752
10753 #. type: TP
10754 #: original/man1/rm.1:38
10755 #, no-wrap
10756 msgid "B<-I>"
10757 msgstr ""
10758
10759 #. type: Plain text
10760 #: original/man1/rm.1:43
10761 msgid ""
10762 "prompt once before removing more than three files, or when removing "
10763 "recursively.  Less intrusive than B<-i>, while still giving protection "
10764 "against most mistakes"
10765 msgstr ""
10766
10767 #. type: TP
10768 #: original/man1/rm.1:43
10769 #, no-wrap
10770 msgid "B<--interactive>[=I<WHEN>]"
10771 msgstr "B<--interactive>[=I<WHEN>]"
10772
10773 #. type: Plain text
10774 #: original/man1/rm.1:47
10775 msgid ""
10776 "prompt according to WHEN: never, once (B<-I>), or always (B<-i>).  Without "
10777 "WHEN, prompt always"
10778 msgstr ""
10779
10780 #. type: TP
10781 #: original/man1/rm.1:47
10782 #, no-wrap
10783 msgid "B<--one-file-system>"
10784 msgstr "B<--one-file-system>"
10785
10786 #. type: Plain text
10787 #: original/man1/rm.1:52
10788 msgid ""
10789 "when removing a hierarchy recursively, skip any directory that is on a file "
10790 "system different from that of the corresponding command line argument"
10791 msgstr ""
10792
10793 #. type: Plain text
10794 #: original/man1/rm.1:55
10795 msgid "do not treat `/' specially"
10796 msgstr ""
10797
10798 #. type: Plain text
10799 #: original/man1/rm.1:58
10800 msgid "do not remove `/' (default)"
10801 msgstr ""
10802
10803 #. type: TP
10804 #: original/man1/rm.1:58
10805 #, no-wrap
10806 msgid "B<-r>, B<-R>, B<--recursive>"
10807 msgstr "B<-r>, B<-R>, B<--recursive>"
10808
10809 #. type: Plain text
10810 #: original/man1/rm.1:61
10811 msgid "remove directories and their contents recursively"
10812 msgstr ""
10813
10814 #. type: Plain text
10815 #: original/man1/rm.1:73
10816 msgid ""
10817 "By default, rm does not remove directories.  Use the B<--recursive> (B<-r> "
10818 "or B<-R>)  option to remove each listed directory, too, along with all of "
10819 "its contents."
10820 msgstr ""
10821
10822 #. type: Plain text
10823 #: original/man1/rm.1:76
10824 msgid ""
10825 "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo', use one "
10826 "of these commands:"
10827 msgstr ""
10828
10829 #. type: Plain text
10830 #: original/man1/rm.1:78
10831 msgid "rm B<--> B<-foo>"
10832 msgstr "rm B<--> B<-foo>"
10833
10834 #. type: Plain text
10835 #: original/man1/rm.1:80
10836 msgid "rm ./-foo"
10837 msgstr "rm ./-foo"
10838
10839 #. type: Plain text
10840 #: original/man1/rm.1:84
10841 msgid ""
10842 "Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover "
10843 "some of its contents, given sufficient expertise and/or time.  For greater "
10844 "assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using shred."
10845 msgstr ""
10846
10847 #. type: Plain text
10848 #: original/man1/rm.1:87
10849 msgid ""
10850 "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Richard M. Stallman, and Jim "
10851 "Meyering."
10852 msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard M. Stallman, Jim Meyering が作成した。"
10853
10854 #. type: Plain text
10855 #: original/man1/rm.1:89
10856 msgid "Report rm bugs to bug-coreutils@gnu.org"
10857 msgstr "rm のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
10858
10859 #. type: Plain text
10860 #: original/man1/rm.1:95
10861 msgid ""
10862 "Report rm translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
10863 msgstr "rm の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
10864
10865 #. type: Plain text
10866 #: original/man1/rm.1:103
10867 msgid "unlink(1), unlink(2), chattr(1), shred(1)"
10868 msgstr "unlink(1), unlink(2), chattr(1), shred(1)"
10869
10870 #. type: Plain text
10871 #: original/man1/rm.1:111
10872 msgid ""
10873 "The full documentation for B<rm> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
10874 "B<info> and B<rm> programs are properly installed at your site, the command"
10875 msgstr ""
10876 "B<rm> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
10877 "B<info> と B<rm> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
10878 "コマンド"
10879
10880 #. type: Plain text
10881 #: original/man1/rm.1:113
10882 msgid "B<info coreutils \\(aqrm invocation\\(aq>"
10883 msgstr "B<info coreutils \\(aqrm invocation\\(aq>"
10884
10885 #. type: TH
10886 #: original/man1/rmdir.1:2
10887 #, no-wrap
10888 msgid "RMDIR"
10889 msgstr "RMDIR"
10890
10891 #. type: Plain text
10892 #: original/man1/rmdir.1:5
10893 msgid "rmdir - remove empty directories"
10894 msgstr ""
10895
10896 #. type: Plain text
10897 #: original/man1/rmdir.1:8
10898 msgid "B<rmdir> [I<OPTION>]... I<DIRECTORY>..."
10899 msgstr "B<rmdir> [I<OPTION>]... I<DIRECTORY>..."
10900
10901 #. type: Plain text
10902 #: original/man1/rmdir.1:12
10903 msgid "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty."
10904 msgstr ""
10905
10906 #. type: Plain text
10907 #: original/man1/rmdir.1:14
10908 msgid "B<--ignore-fail-on-non-empty>"
10909 msgstr "B<--ignore-fail-on-non-empty>"
10910
10911 #. type: Plain text
10912 #: original/man1/rmdir.1:16
10913 msgid "ignore each failure that is solely because a directory"
10914 msgstr ""
10915
10916 #. type: Plain text
10917 #: original/man1/rmdir.1:18
10918 msgid "is non-empty"
10919 msgstr ""
10920
10921 #. type: Plain text
10922 #: original/man1/rmdir.1:22
10923 msgid ""
10924 "remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., `rmdir B<-p> a/b/c' is similar to "
10925 "`rmdir a/b/c a/b a'"
10926 msgstr ""
10927
10928 #. type: Plain text
10929 #: original/man1/rmdir.1:25
10930 msgid "output a diagnostic for every directory processed"
10931 msgstr ""
10932
10933 #. type: Plain text
10934 #: original/man1/rmdir.1:35
10935 msgid "Report rmdir bugs to bug-coreutils@gnu.org"
10936 msgstr "rmdir のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
10937
10938 #. type: Plain text
10939 #: original/man1/rmdir.1:41
10940 msgid ""
10941 "Report rmdir translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
10942 "E<gt>"
10943 msgstr "rmdir の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
10944
10945 #. type: Plain text
10946 #: original/man1/rmdir.1:49
10947 msgid "rmdir(2)"
10948 msgstr "rmdir(2)"
10949
10950 #. type: Plain text
10951 #: original/man1/rmdir.1:57
10952 msgid ""
10953 "The full documentation for B<rmdir> is maintained as a Texinfo manual.  If "
10954 "the B<info> and B<rmdir> programs are properly installed at your site, the "
10955 "command"
10956 msgstr ""
10957 "B<rmdir> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
10958 "B<info> と B<rmdir> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
10959 "コマンド"
10960
10961 #. type: Plain text
10962 #: original/man1/rmdir.1:59
10963 msgid "B<info coreutils \\(aqrmdir invocation\\(aq>"
10964 msgstr "B<info coreutils \\(aqrmdir invocation\\(aq>"
10965
10966 #. type: TH
10967 #: original/man1/runcon.1:2
10968 #, no-wrap
10969 msgid "RUNCON"
10970 msgstr "RUNCON"
10971
10972 #. type: Plain text
10973 #: original/man1/runcon.1:5
10974 msgid "runcon - run command with specified security context"
10975 msgstr ""
10976
10977 #. type: Plain text
10978 #: original/man1/runcon.1:8
10979 msgid "B<runcon> I<CONTEXT COMMAND >[I<args>]"
10980 msgstr "B<runcon> I<CONTEXT COMMAND >[I<args>]"
10981
10982 #. type: Plain text
10983 #: original/man1/runcon.1:11
10984 msgid ""
10985 "B<runcon> [ I<-c >] [I<-u USER>] [I<-r ROLE>] [I<-t TYPE>] [I<-l RANGE>] "
10986 "I<COMMAND >[I<args>]"
10987 msgstr ""
10988
10989 #. type: Plain text
10990 #: original/man1/runcon.1:15
10991 msgid ""
10992 "Run COMMAND with completely-specified CONTEXT, or with current or "
10993 "transitioned security context modified by one or more of LEVEL, ROLE, TYPE, "
10994 "and USER."
10995 msgstr ""
10996
10997 #. type: Plain text
10998 #: original/man1/runcon.1:20
10999 msgid ""
11000 "If none of I<-c>, I<-t>, I<-u>, I<-r>, or I<-l>, is specified, the first "
11001 "argument is used as the complete context.  Any additional arguments after "
11002 "I<COMMAND> are interpreted as arguments to the command."
11003 msgstr ""
11004
11005 #. type: Plain text
11006 #: original/man1/runcon.1:23
11007 msgid ""
11008 "Note that only carefully-chosen contexts are likely to successfully run."
11009 msgstr ""
11010
11011 #. type: Plain text
11012 #: original/man1/runcon.1:26
11013 msgid ""
11014 "Run a program in a different security context.  With neither CONTEXT nor "
11015 "COMMAND, print the current security context."
11016 msgstr ""
11017
11018 #. type: TP
11019 #: original/man1/runcon.1:26
11020 #, no-wrap
11021 msgid "CONTEXT"
11022 msgstr "CONTEXT"
11023
11024 #. type: Plain text
11025 #: original/man1/runcon.1:29
11026 msgid "Complete security context"
11027 msgstr ""
11028
11029 #. type: TP
11030 #: original/man1/runcon.1:29
11031 #, no-wrap
11032 msgid "B<-c>, B<--compute>"
11033 msgstr "B<-c>, B<--compute>"
11034
11035 #. type: Plain text
11036 #: original/man1/runcon.1:32
11037 msgid "compute process transition context before modifying"
11038 msgstr ""
11039
11040 #. type: Plain text
11041 #: original/man1/runcon.1:35
11042 msgid "type (for same role as parent)"
11043 msgstr ""
11044
11045 #. type: Plain text
11046 #: original/man1/runcon.1:38
11047 msgid "user identity"
11048 msgstr ""
11049
11050 #. type: Plain text
11051 #: original/man1/runcon.1:41
11052 msgid "role"
11053 msgstr ""
11054
11055 #. type: Plain text
11056 #: original/man1/runcon.1:44
11057 msgid "levelrange"
11058 msgstr ""
11059
11060 #. type: Plain text
11061 #: original/man1/runcon.1:52
11062 msgid "Written by Russell Coker."
11063 msgstr "Russell Coker が作成した。"
11064
11065 #. type: Plain text
11066 #: original/man1/runcon.1:54
11067 msgid "Report runcon bugs to bug-coreutils@gnu.org"
11068 msgstr "runcon のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
11069
11070 #. type: Plain text
11071 #: original/man1/runcon.1:60
11072 msgid ""
11073 "Report runcon translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
11074 "E<gt>"
11075 msgstr "runcon の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
11076
11077 #. type: Plain text
11078 #: original/man1/runcon.1:74
11079 msgid ""
11080 "The full documentation for B<runcon> is maintained as a Texinfo manual.  If "
11081 "the B<info> and B<runcon> programs are properly installed at your site, the "
11082 "command"
11083 msgstr ""
11084 "B<runcon> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
11085 "B<info> と B<runcon> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
11086 "コマンド"
11087
11088 #. type: Plain text
11089 #: original/man1/runcon.1:76
11090 msgid "B<info coreutils \\(aqruncon invocation\\(aq>"
11091 msgstr "B<info coreutils \\(aqruncon invocation\\(aq>"
11092
11093 #. type: TH
11094 #: original/man1/seq.1:2
11095 #, no-wrap
11096 msgid "SEQ"
11097 msgstr "SEQ"
11098
11099 #. type: Plain text
11100 #: original/man1/seq.1:5
11101 msgid "seq - print a sequence of numbers"
11102 msgstr ""
11103
11104 #. type: Plain text
11105 #: original/man1/seq.1:8
11106 msgid "B<seq> [I<OPTION>]... I<LAST>"
11107 msgstr "B<seq> [I<OPTION>]... I<LAST>"
11108
11109 #. type: Plain text
11110 #: original/man1/seq.1:11
11111 msgid "B<seq> [I<OPTION>]... I<FIRST LAST>"
11112 msgstr "B<seq> [I<OPTION>]... I<FIRST LAST>"
11113
11114 #. type: Plain text
11115 #: original/man1/seq.1:14
11116 msgid "B<seq> [I<OPTION>]... I<FIRST INCREMENT LAST>"
11117 msgstr "B<seq> [I<OPTION>]... I<FIRST INCREMENT LAST>"
11118
11119 #. type: Plain text
11120 #: original/man1/seq.1:18
11121 msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT."
11122 msgstr ""
11123
11124 #. type: TP
11125 #: original/man1/seq.1:18
11126 #, no-wrap
11127 msgid "B<-f>, B<--format>=I<FORMAT>"
11128 msgstr "B<-f>, B<--format>=I<FORMAT>"
11129
11130 #. type: Plain text
11131 #: original/man1/seq.1:21
11132 msgid "use printf style floating-point FORMAT"
11133 msgstr ""
11134
11135 #. type: TP
11136 #: original/man1/seq.1:21 original/man1/tac.1:21
11137 #, no-wrap
11138 msgid "B<-s>, B<--separator>=I<STRING>"
11139 msgstr "B<-s>, B<--separator>=I<STRING>"
11140
11141 #. type: Plain text
11142 #: original/man1/seq.1:24
11143 msgid "use STRING to separate numbers (default: \\en)"
11144 msgstr ""
11145
11146 #. type: TP
11147 #: original/man1/seq.1:24
11148 #, no-wrap
11149 msgid "B<-w>, B<--equal-width>"
11150 msgstr "B<-w>, B<--equal-width>"
11151
11152 #. type: Plain text
11153 #: original/man1/seq.1:27
11154 msgid "equalize width by padding with leading zeroes"
11155 msgstr ""
11156
11157 #. type: Plain text
11158 #: original/man1/seq.1:42
11159 msgid ""
11160 "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.  That is, an omitted "
11161 "INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.  FIRST, "
11162 "INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.  INCREMENT is "
11163 "usually positive if FIRST is smaller than LAST, and INCREMENT is usually "
11164 "negative if FIRST is greater than LAST.  FORMAT must be suitable for "
11165 "printing one argument of type `double'; it defaults to %.PRECf if FIRST, "
11166 "INCREMENT, and LAST are all fixed point decimal numbers with maximum "
11167 "precision PREC, and to %g otherwise."
11168 msgstr ""
11169
11170 #. type: Plain text
11171 #: original/man1/seq.1:44
11172 msgid "Written by Ulrich Drepper."
11173 msgstr "Ulrich Drepper が作成した。"
11174
11175 #. type: Plain text
11176 #: original/man1/seq.1:46
11177 msgid "Report seq bugs to bug-coreutils@gnu.org"
11178 msgstr "seq のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
11179
11180 #. type: Plain text
11181 #: original/man1/seq.1:52
11182 msgid ""
11183 "Report seq translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
11184 msgstr "seq の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
11185
11186 #. type: Plain text
11187 #: original/man1/seq.1:66
11188 msgid ""
11189 "The full documentation for B<seq> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
11190 "B<info> and B<seq> programs are properly installed at your site, the command"
11191 msgstr ""
11192 "B<seq> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
11193 "B<info> と B<seq> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
11194 "コマンド"
11195
11196 #. type: Plain text
11197 #: original/man1/seq.1:68
11198 msgid "B<info coreutils \\(aqseq invocation\\(aq>"
11199 msgstr "B<info coreutils \\(aqseq invocation\\(aq>"
11200
11201 #. type: TH
11202 #: original/man1/sha1sum.1:2
11203 #, no-wrap
11204 msgid "SHA1SUM"
11205 msgstr "SHA1SUM"
11206
11207 #. type: Plain text
11208 #: original/man1/sha1sum.1:5
11209 msgid "sha1sum - compute and check SHA1 message digest"
11210 msgstr "sha1sum - SHA1 メッセージダイジェストの計算と照合を行う"
11211
11212 #. type: Plain text
11213 #: original/man1/sha1sum.1:8
11214 msgid "B<sha1sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
11215 msgstr "B<sha1sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
11216
11217 #. type: Plain text
11218 #: original/man1/sha1sum.1:13
11219 msgid ""
11220 "Print or check SHA1 (160-bit) checksums.  With no FILE, or when FILE is -, "
11221 "read standard input."
11222 msgstr ""
11223 "SHA1 (160 ビット) チェックサムの表示または照合を行う。\n"
11224 "FILE が指定されていないか、FILE に - が指定された場合、\n"
11225 "標準入力からデータを読み込む。"
11226
11227 #. type: Plain text
11228 #: original/man1/sha1sum.1:19
11229 msgid "read SHA1 sums from the FILEs and check them"
11230 msgstr "ファイルから SHA1 チェックサムを読み込み、照合を行う。"
11231
11232 #. type: Plain text
11233 #: original/man1/sha1sum.1:43
11234 msgid ""
11235 "The sums are computed as described in FIPS-180-1.  When checking, the input "
11236 "should be a former output of this program.  The default mode is to print a "
11237 "line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for "
11238 "text), and name for each FILE."
11239 msgstr ""
11240 "チェックサムは FIPS-180-1 に記載されている通りに計算される。\n"
11241 "検証の際には、入力内容はこのプログラムが出力した形式でなければならない。\n"
11242 "デフォルトの動作では、各行は、チェックサム、種別を表す文字 (バイナリの場合 `*'、\n"
11243 "テキストの場合 ` ')、ファイル名で構成される。"
11244
11245 #. type: Plain text
11246 #: original/man1/sha1sum.1:47
11247 msgid "Report sha1sum bugs to bug-coreutils@gnu.org"
11248 msgstr "sha1sum のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
11249
11250 #. type: Plain text
11251 #: original/man1/sha1sum.1:53
11252 msgid ""
11253 "Report sha1sum translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
11254 "E<gt>"
11255 msgstr "sha1sum の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
11256
11257 #. type: Plain text
11258 #: original/man1/sha1sum.1:67
11259 msgid ""
11260 "The full documentation for B<sha1sum> is maintained as a Texinfo manual.  If "
11261 "the B<info> and B<sha1sum> programs are properly installed at your site, the "
11262 "command"
11263 msgstr ""
11264 "B<sha1sum> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
11265 "B<info> と B<sha1sum> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
11266 "コマンド"
11267
11268 #. type: Plain text
11269 #: original/man1/sha1sum.1:69
11270 msgid "B<info coreutils \\(aqsha1sum invocation\\(aq>"
11271 msgstr "B<info coreutils \\(aqsha1sum invocation\\(aq>"
11272
11273 #. type: TH
11274 #: original/man1/sha224sum.1:2
11275 #, no-wrap
11276 msgid "SHA224SUM"
11277 msgstr "SHA224SUM"
11278
11279 #. type: Plain text
11280 #: original/man1/sha224sum.1:5
11281 msgid "sha224sum - compute and check SHA224 message digest"
11282 msgstr "sha224sum - SHA224 メッセージダイジェストの計算と照合を行う"
11283
11284 #. type: Plain text
11285 #: original/man1/sha224sum.1:8
11286 msgid "B<sha224sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
11287 msgstr "B<sha224sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
11288
11289 #. type: Plain text
11290 #: original/man1/sha224sum.1:13
11291 msgid ""
11292 "Print or check SHA224 (224-bit) checksums.  With no FILE, or when FILE is -, "
11293 "read standard input."
11294 msgstr ""
11295 "SHA224 (224 ビット) チェックサムの表示または照合を行う。\n"
11296 "FILE が指定されていないか、FILE に - が指定された場合、\n"
11297 "標準入力からデータを読み込む。"
11298
11299 #. type: Plain text
11300 #: original/man1/sha224sum.1:19
11301 msgid "read SHA224 sums from the FILEs and check them"
11302 msgstr "ファイルから SHA224 チェックサムを読み込み、照合を行う。"
11303
11304 #. type: Plain text
11305 #: original/man1/sha224sum.1:43
11306 msgid ""
11307 "The sums are computed as described in RFC 3874.  When checking, the input "
11308 "should be a former output of this program.  The default mode is to print a "
11309 "line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for "
11310 "text), and name for each FILE."
11311 msgstr ""
11312 "チェックサムは RFC 3874 に記載されている通りに計算される。\n"
11313 "検証の際には、入力内容はこのプログラムが出力した形式でなければならない。\n"
11314 "デフォルトの動作では、各行は、チェックサム、種別を表す文字 (バイナリの場合 `*'、\n"
11315 "テキストの場合 ` ')、ファイル名で構成される。"
11316
11317 #. type: Plain text
11318 #: original/man1/sha224sum.1:47
11319 msgid "Report sha224sum bugs to bug-coreutils@gnu.org"
11320 msgstr "sha224sum のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
11321
11322 #. type: Plain text
11323 #: original/man1/sha224sum.1:53
11324 msgid ""
11325 "Report sha224sum translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
11326 "E<gt>"
11327 msgstr "sha224sum の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
11328
11329 #. type: Plain text
11330 #: original/man1/sha224sum.1:67
11331 msgid ""
11332 "The full documentation for B<sha224sum> is maintained as a Texinfo manual.  "
11333 "If the B<info> and B<sha224sum> programs are properly installed at your "
11334 "site, the command"
11335 msgstr ""
11336 "B<sha224sum> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
11337 "B<info> と B<sha224sum> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
11338 "コマンド"
11339
11340 #. type: Plain text
11341 #: original/man1/sha224sum.1:69
11342 msgid "B<info coreutils \\(aqsha224sum invocation\\(aq>"
11343 msgstr "B<info coreutils \\(aqsha224sum invocation\\(aq>"
11344
11345 #. type: TH
11346 #: original/man1/sha256sum.1:2
11347 #, no-wrap
11348 msgid "SHA256SUM"
11349 msgstr "SHA256SUM"
11350
11351 #. type: Plain text
11352 #: original/man1/sha256sum.1:5
11353 msgid "sha256sum - compute and check SHA256 message digest"
11354 msgstr "sha256sum - SHA256 メッセージダイジェストの計算と照合を行う"
11355
11356 #. type: Plain text
11357 #: original/man1/sha256sum.1:8
11358 msgid "B<sha256sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
11359 msgstr "B<sha256sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
11360
11361 #. type: Plain text
11362 #: original/man1/sha256sum.1:13
11363 msgid ""
11364 "Print or check SHA256 (256-bit) checksums.  With no FILE, or when FILE is -, "
11365 "read standard input."
11366 msgstr ""
11367 "SHA256 (256 ビット) チェックサムの表示または照合を行う。\n"
11368 "FILE が指定されていないか、FILE に - が指定された場合、\n"
11369 "標準入力からデータを読み込む。"
11370
11371 #. type: Plain text
11372 #: original/man1/sha256sum.1:19
11373 msgid "read SHA256 sums from the FILEs and check them"
11374 msgstr "ファイルから SHA256 チェックサムを読み込み、照合を行う。"
11375
11376 #. type: Plain text
11377 #: original/man1/sha256sum.1:43 original/man1/sha384sum.1:43
11378 #: original/man1/sha512sum.1:43
11379 msgid ""
11380 "The sums are computed as described in FIPS-180-2.  When checking, the input "
11381 "should be a former output of this program.  The default mode is to print a "
11382 "line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for "
11383 "text), and name for each FILE."
11384 msgstr ""
11385 "チェックサムは FIPS-180-2 に記載されている通りに計算される。\n"
11386 "検証の際には、入力内容はこのプログラムが出力した形式でなければならない。\n"
11387 "デフォルトの動作では、各行は、チェックサム、種別を表す文字 (バイナリの場合 `*'、\n"
11388 "テキストの場合 ` ')、ファイル名で構成される。"
11389
11390 #. type: Plain text
11391 #: original/man1/sha256sum.1:47
11392 msgid "Report sha256sum bugs to bug-coreutils@gnu.org"
11393 msgstr "sha256sum のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
11394
11395 #. type: Plain text
11396 #: original/man1/sha256sum.1:53
11397 msgid ""
11398 "Report sha256sum translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
11399 "E<gt>"
11400 msgstr "sha256sum の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
11401
11402 #. type: Plain text
11403 #: original/man1/sha256sum.1:67
11404 msgid ""
11405 "The full documentation for B<sha256sum> is maintained as a Texinfo manual.  "
11406 "If the B<info> and B<sha256sum> programs are properly installed at your "
11407 "site, the command"
11408 msgstr ""
11409 "B<sha256sum> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
11410 "B<info> と B<sha256sum> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
11411 "コマンド"
11412
11413 #. type: Plain text
11414 #: original/man1/sha256sum.1:69
11415 msgid "B<info coreutils \\(aqsha256sum invocation\\(aq>"
11416 msgstr "B<info coreutils \\(aqsha256sum invocation\\(aq>"
11417
11418 #. type: TH
11419 #: original/man1/sha384sum.1:2
11420 #, no-wrap
11421 msgid "SHA384SUM"
11422 msgstr "SHA384SUM"
11423
11424 #. type: Plain text
11425 #: original/man1/sha384sum.1:5
11426 msgid "sha384sum - compute and check SHA384 message digest"
11427 msgstr "sha384sum - SHA384 メッセージダイジェストの計算と照合を行う"
11428
11429 #. type: Plain text
11430 #: original/man1/sha384sum.1:8
11431 msgid "B<sha384sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
11432 msgstr "B<sha384sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
11433
11434 #. type: Plain text
11435 #: original/man1/sha384sum.1:13
11436 msgid ""
11437 "Print or check SHA384 (384-bit) checksums.  With no FILE, or when FILE is -, "
11438 "read standard input."
11439 msgstr ""
11440 "SHA384 (384 ビット) チェックサムの表示または照合を行う。\n"
11441 "FILE が指定されていないか、FILE に - が指定された場合、\n"
11442 "標準入力からデータを読み込む。"
11443
11444 #. type: Plain text
11445 #: original/man1/sha384sum.1:19
11446 msgid "read SHA384 sums from the FILEs and check them"
11447 msgstr "ファイルから SHA384 チェックサムを読み込み、照合を行う。"
11448
11449 #. type: Plain text
11450 #: original/man1/sha384sum.1:47
11451 msgid "Report sha384sum bugs to bug-coreutils@gnu.org"
11452 msgstr "sha384sum のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
11453
11454 #. type: Plain text
11455 #: original/man1/sha384sum.1:53
11456 msgid ""
11457 "Report sha384sum translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
11458 "E<gt>"
11459 msgstr "sha384sum の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
11460
11461 #. type: Plain text
11462 #: original/man1/sha384sum.1:67
11463 msgid ""
11464 "The full documentation for B<sha384sum> is maintained as a Texinfo manual.  "
11465 "If the B<info> and B<sha384sum> programs are properly installed at your "
11466 "site, the command"
11467 msgstr ""
11468 "B<sha384sum> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
11469 "B<info> と B<sha384sum> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
11470 "コマンド"
11471
11472 #. type: Plain text
11473 #: original/man1/sha384sum.1:69
11474 msgid "B<info coreutils \\(aqsha384sum invocation\\(aq>"
11475 msgstr "B<info coreutils \\(aqsha384sum invocation\\(aq>"
11476
11477 #. type: TH
11478 #: original/man1/sha512sum.1:2
11479 #, no-wrap
11480 msgid "SHA512SUM"
11481 msgstr "SHA512SUM"
11482
11483 #. type: Plain text
11484 #: original/man1/sha512sum.1:5
11485 msgid "sha512sum - compute and check SHA512 message digest"
11486 msgstr "sha512sum - SHA512 メッセージダイジェストの計算と照合を行う"
11487
11488 #. type: Plain text
11489 #: original/man1/sha512sum.1:8
11490 msgid "B<sha512sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
11491 msgstr "B<sha512sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
11492
11493 #. type: Plain text
11494 #: original/man1/sha512sum.1:13
11495 msgid ""
11496 "Print or check SHA512 (512-bit) checksums.  With no FILE, or when FILE is -, "
11497 "read standard input."
11498 msgstr ""
11499 "SHA512 (512 ビット) チェックサムの表示または照合を行う。\n"
11500 "FILE が指定されていないか、FILE に - が指定された場合、\n"
11501 "標準入力からデータを読み込む。"
11502
11503 #. type: Plain text
11504 #: original/man1/sha512sum.1:19
11505 msgid "read SHA512 sums from the FILEs and check them"
11506 msgstr "ファイルから SHA512 チェックサムを読み込み、照合を行う。"
11507
11508 #. type: Plain text
11509 #: original/man1/sha512sum.1:47
11510 msgid "Report sha512sum bugs to bug-coreutils@gnu.org"
11511 msgstr "sha512sum のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
11512
11513 #. type: Plain text
11514 #: original/man1/sha512sum.1:53
11515 msgid ""
11516 "Report sha512sum translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
11517 "E<gt>"
11518 msgstr "sha512sum の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
11519
11520 #. type: Plain text
11521 #: original/man1/sha512sum.1:67
11522 msgid ""
11523 "The full documentation for B<sha512sum> is maintained as a Texinfo manual.  "
11524 "If the B<info> and B<sha512sum> programs are properly installed at your "
11525 "site, the command"
11526 msgstr ""
11527 "B<sha512sum> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
11528 "B<info> と B<sha512sum> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
11529 "コマンド"
11530
11531 #. type: Plain text
11532 #: original/man1/sha512sum.1:69
11533 msgid "B<info coreutils \\(aqsha512sum invocation\\(aq>"
11534 msgstr "B<info coreutils \\(aqsha512sum invocation\\(aq>"
11535
11536 #. type: TH
11537 #: original/man1/shred.1:2
11538 #, no-wrap
11539 msgid "SHRED"
11540 msgstr "SHRED"
11541
11542 #. type: Plain text
11543 #: original/man1/shred.1:5
11544 msgid "shred - overwrite a file to hide its contents, and optionally delete it"
11545 msgstr ""
11546
11547 #. type: Plain text
11548 #: original/man1/shred.1:8
11549 msgid "B<shred> [I<OPTION>]... I<FILE>..."
11550 msgstr "B<shred> [I<OPTION>]... I<FILE>..."
11551
11552 #. type: Plain text
11553 #: original/man1/shred.1:13
11554 msgid ""
11555 "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder for "
11556 "even very expensive hardware probing to recover the data."
11557 msgstr ""
11558
11559 #. type: Plain text
11560 #: original/man1/shred.1:18
11561 msgid "change permissions to allow writing if necessary"
11562 msgstr ""
11563
11564 #. type: TP
11565 #: original/man1/shred.1:18
11566 #, no-wrap
11567 msgid "B<-n>, B<--iterations>=I<N>"
11568 msgstr "B<-n>, B<--iterations>=I<N>"
11569
11570 #. type: Plain text
11571 #: original/man1/shred.1:21
11572 msgid "overwrite N times instead of the default (3)"
11573 msgstr ""
11574
11575 #. type: TP
11576 #: original/man1/shred.1:21 original/man1/shuf.1:32 original/man1/sort.1:45
11577 #, no-wrap
11578 msgid "B<--random-source>=I<FILE>"
11579 msgstr "B<--random-source>=I<FILE>"
11580
11581 #. type: Plain text
11582 #: original/man1/shred.1:24 original/man1/shuf.1:35 original/man1/sort.1:48
11583 msgid "get random bytes from FILE"
11584 msgstr ""
11585
11586 #. type: TP
11587 #: original/man1/shred.1:24
11588 #, no-wrap
11589 msgid "B<-s>, B<--size>=I<N>"
11590 msgstr "B<-s>, B<--size>=I<N>"
11591
11592 #. type: Plain text
11593 #: original/man1/shred.1:27
11594 msgid "shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)"
11595 msgstr ""
11596
11597 #. type: TP
11598 #: original/man1/shred.1:27
11599 #, no-wrap
11600 msgid "B<-u>, B<--remove>"
11601 msgstr "B<-u>, B<--remove>"
11602
11603 #. type: Plain text
11604 #: original/man1/shred.1:30
11605 msgid "truncate and remove file after overwriting"
11606 msgstr ""
11607
11608 #. type: Plain text
11609 #: original/man1/shred.1:33
11610 msgid "show progress"
11611 msgstr ""
11612
11613 #. type: TP
11614 #: original/man1/shred.1:33
11615 #, no-wrap
11616 msgid "B<-x>, B<--exact>"
11617 msgstr "B<-x>, B<--exact>"
11618
11619 #. type: Plain text
11620 #: original/man1/shred.1:36
11621 msgid "do not round file sizes up to the next full block;"
11622 msgstr ""
11623
11624 #. type: Plain text
11625 #: original/man1/shred.1:38
11626 msgid "this is the default for non-regular files"
11627 msgstr ""
11628
11629 #. type: TP
11630 #: original/man1/shred.1:38
11631 #, no-wrap
11632 msgid "B<-z>, B<--zero>"
11633 msgstr "B<-z>, B<--zero>"
11634
11635 #. type: Plain text
11636 #: original/man1/shred.1:41
11637 msgid "add a final overwrite with zeros to hide shredding"
11638 msgstr ""
11639
11640 #. type: Plain text
11641 #: original/man1/shred.1:49
11642 msgid "If FILE is -, shred standard output."
11643 msgstr ""
11644
11645 #. type: Plain text
11646 #: original/man1/shred.1:54
11647 msgid ""
11648 "Delete FILE(s) if B<--remove> (B<-u>) is specified.  The default is not to "
11649 "remove the files because it is common to operate on device files like /dev/"
11650 "hda, and those files usually should not be removed.  When operating on "
11651 "regular files, most people use the B<--remove> option."
11652 msgstr ""
11653
11654 #. type: Plain text
11655 #: original/man1/shred.1:60
11656 msgid ""
11657 "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption: that the "
11658 "file system overwrites data in place.  This is the traditional way to do "
11659 "things, but many modern file system designs do not satisfy this assumption.  "
11660 "The following are examples of file systems on which shred is not effective, "
11661 "or is not guaranteed to be effective in all file system modes:"
11662 msgstr ""
11663
11664 #. type: Plain text
11665 #: original/man1/shred.1:63
11666 msgid ""
11667 "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with AIX "
11668 "and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)"
11669 msgstr ""
11670
11671 #. type: Plain text
11672 #: original/man1/shred.1:66
11673 msgid ""
11674 "* file systems that write redundant data and carry on even if some writes "
11675 "fail, such as RAID-based file systems"
11676 msgstr ""
11677
11678 #. type: Plain text
11679 #: original/man1/shred.1:68
11680 msgid ""
11681 "* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server"
11682 msgstr ""
11683
11684 #. type: Plain text
11685 #: original/man1/shred.1:71
11686 msgid ""
11687 "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS version 3 "
11688 "clients"
11689 msgstr ""
11690
11691 #. type: Plain text
11692 #: original/man1/shred.1:73
11693 msgid "* compressed file systems"
11694 msgstr ""
11695
11696 #. type: Plain text
11697 #: original/man1/shred.1:81
11698 msgid ""
11699 "In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies (and shred is "
11700 "thus of limited effectiveness) only in data=journal mode, which journals "
11701 "file data in addition to just metadata.  In both the data=ordered (default) "
11702 "and data=writeback modes, shred works as usual.  Ext3 journaling modes can "
11703 "be changed by adding the data=something option to the mount options for a "
11704 "particular file system in the /etc/fstab file, as documented in the mount "
11705 "man page (man mount)."
11706 msgstr ""
11707
11708 #. type: Plain text
11709 #: original/man1/shred.1:85
11710 msgid ""
11711 "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies of "
11712 "the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file to be "
11713 "recovered later."
11714 msgstr ""
11715
11716 #. type: Plain text
11717 #: original/man1/shred.1:87
11718 msgid "Written by Colin Plumb."
11719 msgstr "Colin Plumb が作成した。"
11720
11721 #. type: Plain text
11722 #: original/man1/shred.1:89
11723 msgid "Report shred bugs to bug-coreutils@gnu.org"
11724 msgstr "shred のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
11725
11726 #. type: Plain text
11727 #: original/man1/shred.1:95
11728 msgid ""
11729 "Report shred translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
11730 "E<gt>"
11731 msgstr "shred の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
11732
11733 #. type: Plain text
11734 #: original/man1/shred.1:109
11735 msgid ""
11736 "The full documentation for B<shred> is maintained as a Texinfo manual.  If "
11737 "the B<info> and B<shred> programs are properly installed at your site, the "
11738 "command"
11739 msgstr ""
11740 "B<shred> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
11741 "B<info> と B<shred> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
11742 "コマンド"
11743
11744 #. type: Plain text
11745 #: original/man1/shred.1:111
11746 msgid "B<info coreutils \\(aqshred invocation\\(aq>"
11747 msgstr "B<info coreutils \\(aqshred invocation\\(aq>"
11748
11749 #. type: TH
11750 #: original/man1/shuf.1:2
11751 #, no-wrap
11752 msgid "SHUF"
11753 msgstr "SHUF"
11754
11755 #. type: Plain text
11756 #: original/man1/shuf.1:5
11757 msgid "shuf - generate random permutations"
11758 msgstr ""
11759
11760 #. type: Plain text
11761 #: original/man1/shuf.1:8
11762 msgid "B<shuf> [I<OPTION>]... [I<FILE>]"
11763 msgstr "B<shuf> [I<OPTION>]... [I<FILE>]"
11764
11765 #. type: Plain text
11766 #: original/man1/shuf.1:11
11767 msgid "B<shuf> I<-e >[I<OPTION>]... [I<ARG>]..."
11768 msgstr "B<shuf> I<-e >[I<OPTION>]... [I<ARG>]..."
11769
11770 #. type: Plain text
11771 #: original/man1/shuf.1:14
11772 msgid "B<shuf> I<-i LO-HI >[I<OPTION>]..."
11773 msgstr "B<shuf> I<-i LO-HI >[I<OPTION>]..."
11774
11775 #. type: Plain text
11776 #: original/man1/shuf.1:18
11777 msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output."
11778 msgstr ""
11779
11780 #. type: TP
11781 #: original/man1/shuf.1:20
11782 #, no-wrap
11783 msgid "B<-e>, B<--echo>"
11784 msgstr "B<-e>, B<--echo>"
11785
11786 #. type: Plain text
11787 #: original/man1/shuf.1:23
11788 msgid "treat each ARG as an input line"
11789 msgstr ""
11790
11791 #. type: TP
11792 #: original/man1/shuf.1:23
11793 #, no-wrap
11794 msgid "B<-i>, B<--input-range>=I<LO-HI>"
11795 msgstr "B<-i>, B<--input-range>=I<LO-HI>"
11796
11797 #. type: Plain text
11798 #: original/man1/shuf.1:26
11799 msgid "treat each number LO through HI as an input line"
11800 msgstr ""
11801
11802 #. type: TP
11803 #: original/man1/shuf.1:26
11804 #, no-wrap
11805 msgid "B<-n>, B<--head-count>=I<COUNT>"
11806 msgstr "B<-n>, B<--head-count>=I<COUNT>"
11807
11808 #. type: Plain text
11809 #: original/man1/shuf.1:29
11810 msgid "output at most COUNT lines"
11811 msgstr ""
11812
11813 #. type: TP
11814 #: original/man1/shuf.1:29 original/man1/sort.1:87
11815 #, no-wrap
11816 msgid "B<-o>, B<--output>=I<FILE>"
11817 msgstr "B<-o>, B<--output>=I<FILE>"
11818
11819 #. type: Plain text
11820 #: original/man1/shuf.1:32 original/man1/sort.1:90
11821 msgid "write result to FILE instead of standard output"
11822 msgstr ""
11823
11824 #. type: TP
11825 #: original/man1/shuf.1:35 original/man1/sort.1:107 original/man1/uniq.1:40
11826 #, no-wrap
11827 msgid "B<-z>, B<--zero-terminated>"
11828 msgstr "B<-z>, B<--zero-terminated>"
11829
11830 #. type: Plain text
11831 #: original/man1/shuf.1:38 original/man1/sort.1:110 original/man1/uniq.1:43
11832 msgid "end lines with 0 byte, not newline"
11833 msgstr ""
11834
11835 #. type: Plain text
11836 #: original/man1/shuf.1:50
11837 msgid "Report shuf bugs to bug-coreutils@gnu.org"
11838 msgstr "shuf のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
11839
11840 #. type: Plain text
11841 #: original/man1/shuf.1:56
11842 msgid ""
11843 "Report shuf translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
11844 msgstr "shuf の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
11845
11846 #. type: Plain text
11847 #: original/man1/shuf.1:70
11848 msgid ""
11849 "The full documentation for B<shuf> is maintained as a Texinfo manual.  If "
11850 "the B<info> and B<shuf> programs are properly installed at your site, the "
11851 "command"
11852 msgstr ""
11853 "B<shuf> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
11854 "B<info> と B<shuf> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
11855 "コマンド"
11856
11857 #. type: Plain text
11858 #: original/man1/shuf.1:72
11859 msgid "B<info coreutils \\(aqshuf invocation\\(aq>"
11860 msgstr "B<info coreutils \\(aqshuf invocation\\(aq>"
11861
11862 #. type: TH
11863 #: original/man1/sleep.1:2
11864 #, no-wrap
11865 msgid "SLEEP"
11866 msgstr "SLEEP"
11867
11868 #. type: Plain text
11869 #: original/man1/sleep.1:5
11870 msgid "sleep - delay for a specified amount of time"
11871 msgstr ""
11872
11873 #. type: Plain text
11874 #: original/man1/sleep.1:8
11875 msgid "B<sleep> I<NUMBER>[I<SUFFIX>]..."
11876 msgstr "B<sleep> I<NUMBER>[I<SUFFIX>]..."
11877
11878 #. type: Plain text
11879 #: original/man1/sleep.1:11
11880 msgid "B<sleep> I<OPTION>"
11881 msgstr ""
11882
11883 #. type: Plain text
11884 #: original/man1/sleep.1:19
11885 msgid ""
11886 "Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default), `m' "
11887 "for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most implementations "
11888 "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating "
11889 "point number.  Given two or more arguments, pause for the amount of time "
11890 "specified by the sum of their values."
11891 msgstr ""
11892
11893 #. type: Plain text
11894 #: original/man1/sleep.1:27
11895 msgid "Written by Jim Meyering and Paul Eggert."
11896 msgstr "Jim Meyering と Paul Eggert が作成した。"
11897
11898 #. type: Plain text
11899 #: original/man1/sleep.1:29
11900 msgid "Report sleep bugs to bug-coreutils@gnu.org"
11901 msgstr "sleep のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
11902
11903 #. type: Plain text
11904 #: original/man1/sleep.1:35
11905 msgid ""
11906 "Report sleep translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
11907 "E<gt>"
11908 msgstr "sleep の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
11909
11910 #. type: Plain text
11911 #: original/man1/sleep.1:43
11912 msgid "sleep(3)"
11913 msgstr "sleep(3)"
11914
11915 #. type: Plain text
11916 #: original/man1/sleep.1:51
11917 msgid ""
11918 "The full documentation for B<sleep> is maintained as a Texinfo manual.  If "
11919 "the B<info> and B<sleep> programs are properly installed at your site, the "
11920 "command"
11921 msgstr ""
11922 "B<sleep> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
11923 "B<info> と B<sleep> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
11924 "コマンド"
11925
11926 #. type: Plain text
11927 #: original/man1/sleep.1:53
11928 msgid "B<info coreutils \\(aqsleep invocation\\(aq>"
11929 msgstr "B<info coreutils \\(aqsleep invocation\\(aq>"
11930
11931 #. type: TH
11932 #: original/man1/sort.1:2
11933 #, no-wrap
11934 msgid "SORT"
11935 msgstr "SORT"
11936
11937 #. type: Plain text
11938 #: original/man1/sort.1:5
11939 msgid "sort - sort lines of text files"
11940 msgstr ""
11941
11942 #. type: Plain text
11943 #: original/man1/sort.1:8
11944 msgid "B<sort> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
11945 msgstr "B<sort> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
11946
11947 #. type: Plain text
11948 #: original/man1/sort.1:11
11949 msgid "B<sort> [I<OPTION>]... I<--files0-from=F>"
11950 msgstr "B<sort> [I<OPTION>]... I<--files0-from=F>"
11951
11952 #. type: Plain text
11953 #: original/man1/sort.1:15
11954 msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output."
11955 msgstr ""
11956
11957 #. type: Plain text
11958 #: original/man1/sort.1:18
11959 msgid ""
11960 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.  "
11961 "Ordering options:"
11962 msgstr ""
11963
11964 #. type: TP
11965 #: original/man1/sort.1:18
11966 #, no-wrap
11967 msgid "B<-b>, B<--ignore-leading-blanks>"
11968 msgstr "B<-b>, B<--ignore-leading-blanks>"
11969
11970 #. type: Plain text
11971 #: original/man1/sort.1:21
11972 msgid "ignore leading blanks"
11973 msgstr ""
11974
11975 #. type: TP
11976 #: original/man1/sort.1:21
11977 #, no-wrap
11978 msgid "B<-d>, B<--dictionary-order>"
11979 msgstr "B<-d>, B<--dictionary-order>"
11980
11981 #. type: Plain text
11982 #: original/man1/sort.1:24
11983 msgid "consider only blanks and alphanumeric characters"
11984 msgstr ""
11985
11986 #. type: Plain text
11987 #: original/man1/sort.1:27
11988 msgid "fold lower case to upper case characters"
11989 msgstr ""
11990
11991 #. type: TP
11992 #: original/man1/sort.1:27
11993 #, no-wrap
11994 msgid "B<-g>, B<--general-numeric-sort>"
11995 msgstr "B<-g>, B<--general-numeric-sort>"
11996
11997 #. type: Plain text
11998 #: original/man1/sort.1:30
11999 msgid "compare according to general numerical value"
12000 msgstr ""
12001
12002 #. type: TP
12003 #: original/man1/sort.1:30
12004 #, no-wrap
12005 msgid "B<-i>, B<--ignore-nonprinting>"
12006 msgstr "B<-i>, B<--ignore-nonprinting>"
12007
12008 #. type: Plain text
12009 #: original/man1/sort.1:33
12010 msgid "consider only printable characters"
12011 msgstr ""
12012
12013 #. type: TP
12014 #: original/man1/sort.1:33
12015 #, no-wrap
12016 msgid "B<-M>, B<--month-sort>"
12017 msgstr "B<-M>, B<--month-sort>"
12018
12019 #. type: Plain text
12020 #: original/man1/sort.1:36
12021 msgid "compare (unknown) E<lt> `JAN' E<lt> ... E<lt> `DEC'"
12022 msgstr ""
12023
12024 #. type: TP
12025 #: original/man1/sort.1:36
12026 #, no-wrap
12027 msgid "B<-h>, B<--human-numeric-sort>"
12028 msgstr "B<-h>, B<--human-numeric-sort>"
12029
12030 #. type: Plain text
12031 #: original/man1/sort.1:39
12032 msgid "compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)"
12033 msgstr ""
12034
12035 #. type: TP
12036 #: original/man1/sort.1:39
12037 #, no-wrap
12038 msgid "B<-n>, B<--numeric-sort>"
12039 msgstr "B<-n>, B<--numeric-sort>"
12040
12041 #. type: Plain text
12042 #: original/man1/sort.1:42
12043 msgid "compare according to string numerical value"
12044 msgstr ""
12045
12046 #. type: TP
12047 #: original/man1/sort.1:42
12048 #, no-wrap
12049 msgid "B<-R>, B<--random-sort>"
12050 msgstr "B<-R>, B<--random-sort>"
12051
12052 #. type: Plain text
12053 #: original/man1/sort.1:45
12054 msgid "sort by random hash of keys"
12055 msgstr ""
12056
12057 #. type: Plain text
12058 #: original/man1/sort.1:51
12059 msgid "reverse the result of comparisons"
12060 msgstr ""
12061
12062 #. type: Plain text
12063 #: original/man1/sort.1:56
12064 msgid ""
12065 "sort according to WORD: general-numeric B<-g>, human-numeric B<-h>, month B<-"
12066 "M>, numeric B<-n>, random B<-R>, version B<-V>"
12067 msgstr ""
12068
12069 #. type: TP
12070 #: original/man1/sort.1:56
12071 #, no-wrap
12072 msgid "B<-V>, B<--version-sort>"
12073 msgstr "B<-V>, B<--version-sort>"
12074
12075 #. type: Plain text
12076 #: original/man1/sort.1:61
12077 msgid "Other options:"
12078 msgstr ""
12079
12080 #. type: TP
12081 #: original/man1/sort.1:61
12082 #, no-wrap
12083 msgid "B<--batch-size>=I<NMERGE>"
12084 msgstr "B<--batch-size>=I<NMERGE>"
12085
12086 #. type: Plain text
12087 #: original/man1/sort.1:65
12088 msgid "merge at most NMERGE inputs at once; for more use temp files"
12089 msgstr ""
12090
12091 #. type: TP
12092 #: original/man1/sort.1:65
12093 #, no-wrap
12094 msgid "B<-c>, B<--check>, B<--check>=I<diagnose-first>"
12095 msgstr "B<-c>, B<--check>, B<--check>=I<diagnose-first>"
12096
12097 #. type: Plain text
12098 #: original/man1/sort.1:68
12099 msgid "check for sorted input; do not sort"
12100 msgstr ""
12101
12102 #. type: TP
12103 #: original/man1/sort.1:68
12104 #, no-wrap
12105 msgid "B<-C>, B<--check>=I<quiet>, B<--check>=I<silent>"
12106 msgstr "B<-C>, B<--check>=I<quiet>, B<--check>=I<silent>"
12107
12108 #. type: Plain text
12109 #: original/man1/sort.1:71
12110 msgid "like B<-c>, but do not report first bad line"
12111 msgstr ""
12112
12113 #. type: TP
12114 #: original/man1/sort.1:71
12115 #, no-wrap
12116 msgid "B<--compress-program>=I<PROG>"
12117 msgstr "B<--compress-program>=I<PROG>"
12118
12119 #. type: Plain text
12120 #: original/man1/sort.1:75
12121 msgid "compress temporaries with PROG; decompress them with PROG B<-d>"
12122 msgstr ""
12123
12124 #. type: Plain text
12125 #: original/man1/sort.1:80 original/man1/wc.1:32
12126 msgid ""
12127 "read input from the files specified by NUL-terminated names in file F; If F "
12128 "is - then read names from standard input"
12129 msgstr ""
12130
12131 #. type: TP
12132 #: original/man1/sort.1:80
12133 #, no-wrap
12134 msgid "B<-k>, B<--key>=I<POS1[>,POS2]"
12135 msgstr "B<-k>, B<--key>=I<POS1[>,POS2]"
12136
12137 #. type: Plain text
12138 #: original/man1/sort.1:84
12139 msgid "start a key at POS1 (origin 1), end it at POS2 (default end of line)"
12140 msgstr ""
12141
12142 #. type: Plain text
12143 #: original/man1/sort.1:87
12144 msgid "merge already sorted files; do not sort"
12145 msgstr ""
12146
12147 #. type: TP
12148 #: original/man1/sort.1:90
12149 #, no-wrap
12150 msgid "B<-s>, B<--stable>"
12151 msgstr "B<-s>, B<--stable>"
12152
12153 #. type: Plain text
12154 #: original/man1/sort.1:93
12155 msgid "stabilize sort by disabling last-resort comparison"
12156 msgstr ""
12157
12158 #. type: TP
12159 #: original/man1/sort.1:93
12160 #, no-wrap
12161 msgid "B<-S>, B<--buffer-size>=I<SIZE>"
12162 msgstr "B<-S>, B<--buffer-size>=I<SIZE>"
12163
12164 #. type: Plain text
12165 #: original/man1/sort.1:96
12166 msgid "use SIZE for main memory buffer"
12167 msgstr ""
12168
12169 #. type: TP
12170 #: original/man1/sort.1:96
12171 #, no-wrap
12172 msgid "B<-t>, B<--field-separator>=I<SEP>"
12173 msgstr "B<-t>, B<--field-separator>=I<SEP>"
12174
12175 #. type: Plain text
12176 #: original/man1/sort.1:99
12177 msgid "use SEP instead of non-blank to blank transition"
12178 msgstr ""
12179
12180 #. type: TP
12181 #: original/man1/sort.1:99
12182 #, no-wrap
12183 msgid "B<-T>, B<--temporary-directory>=I<DIR>"
12184 msgstr "B<-T>, B<--temporary-directory>=I<DIR>"
12185
12186 #. type: Plain text
12187 #: original/man1/sort.1:103
12188 msgid ""
12189 "use DIR for temporaries, not $TMPDIR or /tmp; multiple options specify "
12190 "multiple directories"
12191 msgstr ""
12192
12193 #. type: TP
12194 #: original/man1/sort.1:103 original/man1/uniq.1:37
12195 #, no-wrap
12196 msgid "B<-u>, B<--unique>"
12197 msgstr "B<-u>, B<--unique>"
12198
12199 #. type: Plain text
12200 #: original/man1/sort.1:107
12201 msgid ""
12202 "with B<-c>, check for strict ordering; without B<-c>, output only the first "
12203 "of an equal run"
12204 msgstr ""
12205
12206 #. type: Plain text
12207 #: original/man1/sort.1:122
12208 msgid ""
12209 "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character position "
12210 "in the field; both are origin 1.  If neither B<-t> nor B<-b> is in effect, "
12211 "characters in a field are counted from the beginning of the preceding "
12212 "whitespace.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which "
12213 "override global ordering options for that key.  If no key is given, use the "
12214 "entire line as the key."
12215 msgstr ""
12216
12217 #. type: Plain text
12218 #: original/man1/sort.1:125
12219 msgid ""
12220 "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes: % 1% of "
12221 "memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y."
12222 msgstr ""
12223
12224 #. type: Plain text
12225 #: original/man1/sort.1:132
12226 msgid ""
12227 "*** WARNING *** The locale specified by the environment affects sort order.  "
12228 "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses native byte values."
12229 msgstr ""
12230
12231 #. type: Plain text
12232 #: original/man1/sort.1:134
12233 msgid "Written by Mike Haertel and Paul Eggert."
12234 msgstr "Mike Haertel と Paul Eggert が作成した。"
12235
12236 #. type: Plain text
12237 #: original/man1/sort.1:136
12238 msgid "Report sort bugs to bug-coreutils@gnu.org"
12239 msgstr "sort のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
12240
12241 #. type: Plain text
12242 #: original/man1/sort.1:142
12243 msgid ""
12244 "Report sort translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
12245 msgstr "sort の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
12246
12247 #. type: Plain text
12248 #: original/man1/sort.1:156
12249 msgid ""
12250 "The full documentation for B<sort> is maintained as a Texinfo manual.  If "
12251 "the B<info> and B<sort> programs are properly installed at your site, the "
12252 "command"
12253 msgstr ""
12254 "B<sort> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
12255 "B<info> と B<sort> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
12256 "コマンド"
12257
12258 #. type: Plain text
12259 #: original/man1/sort.1:158
12260 msgid "B<info coreutils \\(aqsort invocation\\(aq>"
12261 msgstr "B<info coreutils \\(aqsort invocation\\(aq>"
12262
12263 #. type: TH
12264 #: original/man1/split.1:2
12265 #, no-wrap
12266 msgid "SPLIT"
12267 msgstr "SPLIT"
12268
12269 #. type: Plain text
12270 #: original/man1/split.1:5
12271 msgid "split - split a file into pieces"
12272 msgstr ""
12273
12274 #. type: Plain text
12275 #: original/man1/split.1:8
12276 msgid "B<split> [I<OPTION>]... [I<INPUT >[I<PREFIX>]]"
12277 msgstr "B<split> [I<OPTION>]... [I<INPUT >[I<PREFIX>]]"
12278
12279 #. type: Plain text
12280 #: original/man1/split.1:14
12281 msgid ""
12282 "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default size "
12283 "is 1000 lines, and default PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is "
12284 "-, read standard input."
12285 msgstr ""
12286
12287 #. type: TP
12288 #: original/man1/split.1:16
12289 #, no-wrap
12290 msgid "B<-a>, B<--suffix-length>=I<N>"
12291 msgstr "B<-a>, B<--suffix-length>=I<N>"
12292
12293 #. type: Plain text
12294 #: original/man1/split.1:19
12295 msgid "use suffixes of length N (default 2)"
12296 msgstr ""
12297
12298 #. type: TP
12299 #: original/man1/split.1:19
12300 #, no-wrap
12301 msgid "B<-b>, B<--bytes>=I<SIZE>"
12302 msgstr "B<-b>, B<--bytes>=I<SIZE>"
12303
12304 #. type: Plain text
12305 #: original/man1/split.1:22
12306 msgid "put SIZE bytes per output file"
12307 msgstr ""
12308
12309 #. type: TP
12310 #: original/man1/split.1:22
12311 #, no-wrap
12312 msgid "B<-C>, B<--line-bytes>=I<SIZE>"
12313 msgstr "B<-C>, B<--line-bytes>=I<SIZE>"
12314
12315 #. type: Plain text
12316 #: original/man1/split.1:25
12317 msgid "put at most SIZE bytes of lines per output file"
12318 msgstr ""
12319
12320 #. type: TP
12321 #: original/man1/split.1:25
12322 #, no-wrap
12323 msgid "B<-d>, B<--numeric-suffixes>"
12324 msgstr "B<-d>, B<--numeric-suffixes>"
12325
12326 #. type: Plain text
12327 #: original/man1/split.1:28
12328 msgid "use numeric suffixes instead of alphabetic"
12329 msgstr ""
12330
12331 #. type: TP
12332 #: original/man1/split.1:28
12333 #, no-wrap
12334 msgid "B<-l>, B<--lines>=I<NUMBER>"
12335 msgstr "B<-l>, B<--lines>=I<NUMBER>"
12336
12337 #. type: Plain text
12338 #: original/man1/split.1:31
12339 msgid "put NUMBER lines per output file"
12340 msgstr ""
12341
12342 #. type: TP
12343 #: original/man1/split.1:31
12344 #, no-wrap
12345 msgid "B<--verbose>"
12346 msgstr "B<--verbose>"
12347
12348 #. type: Plain text
12349 #: original/man1/split.1:35
12350 msgid "print a diagnostic just before each output file is opened"
12351 msgstr ""
12352
12353 #. type: Plain text
12354 #: original/man1/split.1:48
12355 msgid "Report split bugs to bug-coreutils@gnu.org"
12356 msgstr "split のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
12357
12358 #. type: Plain text
12359 #: original/man1/split.1:54
12360 msgid ""
12361 "Report split translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
12362 "E<gt>"
12363 msgstr "split の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
12364
12365 #. type: Plain text
12366 #: original/man1/split.1:68
12367 msgid ""
12368 "The full documentation for B<split> is maintained as a Texinfo manual.  If "
12369 "the B<info> and B<split> programs are properly installed at your site, the "
12370 "command"
12371 msgstr ""
12372 "B<split> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
12373 "B<info> と B<split> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
12374 "コマンド"
12375
12376 #. type: Plain text
12377 #: original/man1/split.1:70
12378 msgid "B<info coreutils \\(aqsplit invocation\\(aq>"
12379 msgstr "B<info coreutils \\(aqsplit invocation\\(aq>"
12380
12381 #. type: TH
12382 #: original/man1/stat.1:2
12383 #, no-wrap
12384 msgid "STAT"
12385 msgstr "STAT"
12386
12387 #. type: Plain text
12388 #: original/man1/stat.1:5
12389 msgid "stat - display file or file system status"
12390 msgstr ""
12391
12392 #. type: Plain text
12393 #: original/man1/stat.1:8
12394 msgid "B<stat> [I<OPTION>]... I<FILE>..."
12395 msgstr "B<stat> [I<OPTION>]... I<FILE>..."
12396
12397 #. type: Plain text
12398 #: original/man1/stat.1:12
12399 msgid "Display file or file system status."
12400 msgstr ""
12401
12402 #. type: Plain text
12403 #: original/man1/stat.1:15
12404 msgid "follow links"
12405 msgstr ""
12406
12407 #. type: TP
12408 #: original/man1/stat.1:15
12409 #, no-wrap
12410 msgid "B<-f>, B<--file-system>"
12411 msgstr "B<-f>, B<--file-system>"
12412
12413 #. type: Plain text
12414 #: original/man1/stat.1:18
12415 msgid "display file system status instead of file status"
12416 msgstr ""
12417
12418 #. type: TP
12419 #: original/man1/stat.1:18
12420 #, no-wrap
12421 msgid "B<-c>  B<--format>=I<FORMAT>"
12422 msgstr "B<-c>  B<--format>=I<FORMAT>"
12423
12424 #. type: Plain text
12425 #: original/man1/stat.1:22
12426 msgid ""
12427 "use the specified FORMAT instead of the default; output a newline after each "
12428 "use of FORMAT"
12429 msgstr ""
12430
12431 #. type: TP
12432 #: original/man1/stat.1:22
12433 #, no-wrap
12434 msgid "B<--printf>=I<FORMAT>"
12435 msgstr "B<--printf>=I<FORMAT>"
12436
12437 #. type: Plain text
12438 #: original/man1/stat.1:27
12439 msgid ""
12440 "like B<--format>, but interpret backslash escapes, and do not output a "
12441 "mandatory trailing newline.  If you want a newline, include \\en in FORMAT"
12442 msgstr ""
12443
12444 #. type: TP
12445 #: original/man1/stat.1:27
12446 #, no-wrap
12447 msgid "B<-t>, B<--terse>"
12448 msgstr "B<-t>, B<--terse>"
12449
12450 #. type: Plain text
12451 #: original/man1/stat.1:30
12452 msgid "print the information in terse form"
12453 msgstr ""
12454
12455 #. type: Plain text
12456 #: original/man1/stat.1:38
12457 msgid "The valid format sequences for files (without B<--file-system>):"
12458 msgstr ""
12459
12460 #. type: Plain text
12461 #: original/man1/stat.1:41
12462 msgid "Access rights in octal"
12463 msgstr ""
12464
12465 #. type: Plain text
12466 #: original/man1/stat.1:44
12467 msgid "Access rights in human readable form"
12468 msgstr ""
12469
12470 #. type: Plain text
12471 #: original/man1/stat.1:47
12472 msgid "Number of blocks allocated (see %B)"
12473 msgstr ""
12474
12475 #. type: Plain text
12476 #: original/man1/stat.1:50
12477 msgid "The size in bytes of each block reported by %b"
12478 msgstr ""
12479
12480 #. type: Plain text
12481 #: original/man1/stat.1:53 original/man1/stat.1:139
12482 msgid "SELinux security context string"
12483 msgstr ""
12484
12485 #. type: Plain text
12486 #: original/man1/stat.1:56
12487 msgid "Device number in decimal"
12488 msgstr ""
12489
12490 #. type: Plain text
12491 #: original/man1/stat.1:59
12492 msgid "Device number in hex"
12493 msgstr ""
12494
12495 #. type: TP
12496 #: original/man1/stat.1:59 original/man1/stat.1:133
12497 #, no-wrap
12498 msgid "%f"
12499 msgstr "%f"
12500
12501 #. type: Plain text
12502 #: original/man1/stat.1:62
12503 msgid "Raw mode in hex"
12504 msgstr ""
12505
12506 #. type: Plain text
12507 #: original/man1/stat.1:65
12508 msgid "File type"
12509 msgstr ""
12510
12511 #. type: Plain text
12512 #: original/man1/stat.1:68
12513 msgid "Group ID of owner"
12514 msgstr ""
12515
12516 #. type: Plain text
12517 #: original/man1/stat.1:71
12518 msgid "Group name of owner"
12519 msgstr ""
12520
12521 #. type: Plain text
12522 #: original/man1/stat.1:74
12523 msgid "Number of hard links"
12524 msgstr ""
12525
12526 #. type: TP
12527 #: original/man1/stat.1:74 original/man1/stat.1:139
12528 #, no-wrap
12529 msgid "%i"
12530 msgstr "%i"
12531
12532 #. type: Plain text
12533 #: original/man1/stat.1:77
12534 msgid "Inode number"
12535 msgstr ""
12536
12537 #. type: Plain text
12538 #: original/man1/stat.1:80 original/man1/stat.1:148
12539 msgid "File name"
12540 msgstr ""
12541
12542 #. type: Plain text
12543 #: original/man1/stat.1:83
12544 msgid "Quoted file name with dereference if symbolic link"
12545 msgstr ""
12546
12547 #. type: TP
12548 #: original/man1/stat.1:83
12549 #, no-wrap
12550 msgid "%o"
12551 msgstr "%o"
12552
12553 #. type: Plain text
12554 #: original/man1/stat.1:86
12555 msgid "I/O block size"
12556 msgstr ""
12557
12558 #. type: Plain text
12559 #: original/man1/stat.1:89
12560 msgid "Total size, in bytes"
12561 msgstr ""
12562
12563 #. type: Plain text
12564 #: original/man1/stat.1:92
12565 msgid "Major device type in hex"
12566 msgstr ""
12567
12568 #. type: Plain text
12569 #: original/man1/stat.1:95
12570 msgid "Minor device type in hex"
12571 msgstr ""
12572
12573 #. type: Plain text
12574 #: original/man1/stat.1:98
12575 msgid "User ID of owner"
12576 msgstr ""
12577
12578 #. type: Plain text
12579 #: original/man1/stat.1:101
12580 msgid "User name of owner"
12581 msgstr ""
12582
12583 #. type: Plain text
12584 #: original/man1/stat.1:104
12585 msgid "Time of last access"
12586 msgstr ""
12587
12588 #. type: Plain text
12589 #: original/man1/stat.1:107
12590 msgid "Time of last access as seconds since Epoch"
12591 msgstr ""
12592
12593 #. type: Plain text
12594 #: original/man1/stat.1:110
12595 msgid "Time of last modification"
12596 msgstr ""
12597
12598 #. type: Plain text
12599 #: original/man1/stat.1:113
12600 msgid "Time of last modification as seconds since Epoch"
12601 msgstr ""
12602
12603 #. type: Plain text
12604 #: original/man1/stat.1:116
12605 msgid "Time of last change"
12606 msgstr ""
12607
12608 #. type: Plain text
12609 #: original/man1/stat.1:119
12610 msgid "Time of last change as seconds since Epoch"
12611 msgstr ""
12612
12613 #. type: Plain text
12614 #: original/man1/stat.1:121
12615 msgid "Valid format sequences for file systems:"
12616 msgstr ""
12617
12618 #. type: Plain text
12619 #: original/man1/stat.1:124
12620 msgid "Free blocks available to non-superuser"
12621 msgstr ""
12622
12623 #. type: Plain text
12624 #: original/man1/stat.1:127
12625 msgid "Total data blocks in file system"
12626 msgstr ""
12627
12628 #. type: Plain text
12629 #: original/man1/stat.1:130
12630 msgid "Total file nodes in file system"
12631 msgstr ""
12632
12633 #. type: Plain text
12634 #: original/man1/stat.1:133
12635 msgid "Free file nodes in file system"
12636 msgstr ""
12637
12638 #. type: Plain text
12639 #: original/man1/stat.1:136
12640 msgid "Free blocks in file system"
12641 msgstr ""
12642
12643 #. type: Plain text
12644 #: original/man1/stat.1:142
12645 msgid "File System ID in hex"
12646 msgstr ""
12647
12648 #. type: Plain text
12649 #: original/man1/stat.1:145
12650 msgid "Maximum length of filenames"
12651 msgstr ""
12652
12653 #. type: Plain text
12654 #: original/man1/stat.1:151
12655 msgid "Block size (for faster transfers)"
12656 msgstr ""
12657
12658 #. type: Plain text
12659 #: original/man1/stat.1:154
12660 msgid "Fundamental block size (for block counts)"
12661 msgstr ""
12662
12663 #. type: Plain text
12664 #: original/man1/stat.1:157
12665 msgid "Type in hex"
12666 msgstr ""
12667
12668 #. type: Plain text
12669 #: original/man1/stat.1:160
12670 msgid "Type in human readable form"
12671 msgstr ""
12672
12673 #. type: Plain text
12674 #: original/man1/stat.1:164
12675 msgid ""
12676 "NOTE: your shell may have its own version of stat, which usually supersedes "
12677 "the version described here.  Please refer to your shell's documentation for "
12678 "details about the options it supports."
12679 msgstr ""
12680
12681 #. type: Plain text
12682 #: original/man1/stat.1:166
12683 msgid "Written by Michael Meskes."
12684 msgstr "Michael Meskes が作成した。"
12685
12686 #. type: Plain text
12687 #: original/man1/stat.1:168
12688 msgid "Report stat bugs to bug-coreutils@gnu.org"
12689 msgstr "stat のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
12690
12691 #. type: Plain text
12692 #: original/man1/stat.1:174
12693 msgid ""
12694 "Report stat translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
12695 msgstr "stat の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
12696
12697 #. type: Plain text
12698 #: original/man1/stat.1:182
12699 msgid "stat(2)"
12700 msgstr "stat(2)"
12701
12702 #. type: Plain text
12703 #: original/man1/stat.1:190
12704 msgid ""
12705 "The full documentation for B<stat> is maintained as a Texinfo manual.  If "
12706 "the B<info> and B<stat> programs are properly installed at your site, the "
12707 "command"
12708 msgstr ""
12709 "B<stat> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
12710 "B<info> と B<stat> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
12711 "コマンド"
12712
12713 #. type: Plain text
12714 #: original/man1/stat.1:192
12715 msgid "B<info coreutils \\(aqstat invocation\\(aq>"
12716 msgstr "B<info coreutils \\(aqstat invocation\\(aq>"
12717
12718 #. type: TH
12719 #: original/man1/stdbuf.1:2
12720 #, no-wrap
12721 msgid "STDBUF"
12722 msgstr "STDBUF"
12723
12724 #. type: Plain text
12725 #: original/man1/stdbuf.1:5
12726 msgid ""
12727 "stdbuf - Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard "
12728 "streams."
12729 msgstr ""
12730
12731 #. type: Plain text
12732 #: original/man1/stdbuf.1:8
12733 msgid "B<stdbuf> I<OPTION>... I<COMMAND>"
12734 msgstr "B<stdbuf> I<OPTION>... I<COMMAND>"
12735
12736 #. type: Plain text
12737 #: original/man1/stdbuf.1:12
12738 msgid ""
12739 "Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams."
12740 msgstr ""
12741
12742 #. type: TP
12743 #: original/man1/stdbuf.1:14
12744 #, no-wrap
12745 msgid "B<-i>, B<--input>=I<MODE>"
12746 msgstr "B<-i>, B<--input>=I<MODE>"
12747
12748 #. type: Plain text
12749 #: original/man1/stdbuf.1:17
12750 msgid "adjust standard input stream buffering"
12751 msgstr ""
12752
12753 #. type: TP
12754 #: original/man1/stdbuf.1:17
12755 #, no-wrap
12756 msgid "B<-o>, B<--output>=I<MODE>"
12757 msgstr "B<-o>, B<--output>=I<MODE>"
12758
12759 #. type: Plain text
12760 #: original/man1/stdbuf.1:20
12761 msgid "adjust standard output stream buffering"
12762 msgstr ""
12763
12764 #. type: TP
12765 #: original/man1/stdbuf.1:20
12766 #, no-wrap
12767 msgid "B<-e>, B<--error>=I<MODE>"
12768 msgstr "B<-e>, B<--error>=I<MODE>"
12769
12770 #. type: Plain text
12771 #: original/man1/stdbuf.1:23
12772 msgid "adjust standard error stream buffering"
12773 msgstr ""
12774
12775 #. type: Plain text
12776 #: original/man1/stdbuf.1:32
12777 msgid ""
12778 "If MODE is `L' the corresponding stream will be line buffered.  This option "
12779 "is invalid with standard input."
12780 msgstr ""
12781
12782 #. type: Plain text
12783 #: original/man1/stdbuf.1:34
12784 msgid "If MODE is `0' the corresponding stream will be unbuffered."
12785 msgstr ""
12786
12787 #. type: Plain text
12788 #: original/man1/stdbuf.1:39
12789 msgid ""
12790 "Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following: KB "
12791 "1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.  In "
12792 "this case the corresponding stream will be fully buffered with the buffer "
12793 "size set to MODE bytes."
12794 msgstr ""
12795
12796 #. type: Plain text
12797 #: original/man1/stdbuf.1:44
12798 msgid ""
12799 "NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams (`tee' does "
12800 "for e.g.) then that will override corresponding settings changed by "
12801 "`stdbuf'.  Also some filters (like `dd' and `cat' etc.) don't use streams "
12802 "for I/O, and are thus unaffected by `stdbuf' settings."
12803 msgstr ""
12804
12805 #. type: Plain text
12806 #: original/man1/stdbuf.1:46
12807 msgid "B<tail -f access.log | stdbuf -oL cut -d \\(aq \\(aq -f1 | uniq>"
12808 msgstr "B<tail -f access.log | stdbuf -oL cut -d \\(aq \\(aq -f1 | uniq>"
12809
12810 #. type: Plain text
12811 #: original/man1/stdbuf.1:48
12812 msgid "This will immedidately display unique entries from access.log"
12813 msgstr ""
12814
12815 #. type: SH
12816 #: original/man1/stdbuf.1:48
12817 #, no-wrap
12818 msgid "BUGS"
12819 msgstr "バグ"
12820
12821 #. type: Plain text
12822 #: original/man1/stdbuf.1:51
12823 msgid ""
12824 "On GLIBC platforms, specifying a buffer size, i.e. using fully buffered mode "
12825 "will result in undefined operation."
12826 msgstr ""
12827
12828 #. type: Plain text
12829 #: original/man1/stdbuf.1:53 original/man1/timeout.1:45
12830 #: original/man1/truncate.1:49
12831 msgid "Written by Padraig Brady."
12832 msgstr "Padraig Brady が作成した。"
12833
12834 #. type: Plain text
12835 #: original/man1/stdbuf.1:55
12836 msgid "Report stdbuf bugs to bug-coreutils@gnu.org"
12837 msgstr "stdbuf のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
12838
12839 #. type: Plain text
12840 #: original/man1/stdbuf.1:61
12841 msgid ""
12842 "Report stdbuf translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
12843 "E<gt>"
12844 msgstr "stdbuf の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
12845
12846 #. type: Plain text
12847 #: original/man1/stdbuf.1:75
12848 msgid ""
12849 "The full documentation for B<stdbuf> is maintained as a Texinfo manual.  If "
12850 "the B<info> and B<stdbuf> programs are properly installed at your site, the "
12851 "command"
12852 msgstr ""
12853 "B<stdbuf> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
12854 "B<info> と B<stdbuf> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
12855 "コマンド"
12856
12857 #. type: Plain text
12858 #: original/man1/stdbuf.1:77
12859 msgid "B<info coreutils \\(aqstdbuf invocation\\(aq>"
12860 msgstr "B<info coreutils \\(aqstdbuf invocation\\(aq>"
12861
12862 #. type: TH
12863 #: original/man1/stty.1:2
12864 #, no-wrap
12865 msgid "STTY"
12866 msgstr "STTY"
12867
12868 #. type: Plain text
12869 #: original/man1/stty.1:5
12870 msgid "stty - change and print terminal line settings"
12871 msgstr ""
12872
12873 #. type: Plain text
12874 #: original/man1/stty.1:8
12875 msgid "B<stty> [I<-F DEVICE | --file=DEVICE>] [I<SETTING>]..."
12876 msgstr "B<stty> [I<-F DEVICE | --file=DEVICE>] [I<SETTING>]..."
12877
12878 #. type: Plain text
12879 #: original/man1/stty.1:11
12880 msgid "B<stty> [I<-F DEVICE | --file=DEVICE>] [I<-a|--all>]"
12881 msgstr "B<stty> [I<-F DEVICE | --file=DEVICE>] [I<-a|--all>]"
12882
12883 #. type: Plain text
12884 #: original/man1/stty.1:14
12885 msgid "B<stty> [I<-F DEVICE | --file=DEVICE>] [I<-g|--save>]"
12886 msgstr "B<stty> [I<-F DEVICE | --file=DEVICE>] [I<-g|--save>]"
12887
12888 #. type: Plain text
12889 #: original/man1/stty.1:18
12890 msgid "Print or change terminal characteristics."
12891 msgstr ""
12892
12893 #. type: Plain text
12894 #: original/man1/stty.1:21
12895 msgid "print all current settings in human-readable form"
12896 msgstr ""
12897
12898 #. type: TP
12899 #: original/man1/stty.1:21
12900 #, no-wrap
12901 msgid "B<-g>, B<--save>"
12902 msgstr "B<-g>, B<--save>"
12903
12904 #. type: Plain text
12905 #: original/man1/stty.1:24
12906 msgid "print all current settings in a stty-readable form"
12907 msgstr ""
12908
12909 #. type: TP
12910 #: original/man1/stty.1:24
12911 #, no-wrap
12912 msgid "B<-F>, B<--file>=I<DEVICE>"
12913 msgstr "B<-F>, B<--file>=I<DEVICE>"
12914
12915 #. type: Plain text
12916 #: original/man1/stty.1:27
12917 msgid "open and use the specified DEVICE instead of stdin"
12918 msgstr ""
12919
12920 #. type: Plain text
12921 #: original/man1/stty.1:36
12922 msgid ""
12923 "Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX "
12924 "settings.  The underlying system defines which settings are available."
12925 msgstr ""
12926
12927 #. type: SS
12928 #: original/man1/stty.1:36
12929 #, no-wrap
12930 msgid "Special characters:"
12931 msgstr ""
12932
12933 #. type: TP
12934 #: original/man1/stty.1:37
12935 #, no-wrap
12936 msgid "* dsusp CHAR"
12937 msgstr ""
12938
12939 #. type: Plain text
12940 #: original/man1/stty.1:40
12941 msgid "CHAR will send a terminal stop signal once input flushed"
12942 msgstr ""
12943
12944 #. type: TP
12945 #: original/man1/stty.1:40
12946 #, no-wrap
12947 msgid "eof CHAR"
12948 msgstr ""
12949
12950 #. type: Plain text
12951 #: original/man1/stty.1:43
12952 msgid "CHAR will send an end of file (terminate the input)"
12953 msgstr ""
12954
12955 #. type: TP
12956 #: original/man1/stty.1:43
12957 #, no-wrap
12958 msgid "eol CHAR"
12959 msgstr ""
12960
12961 #. type: Plain text
12962 #: original/man1/stty.1:46
12963 msgid "CHAR will end the line"
12964 msgstr ""
12965
12966 #. type: TP
12967 #: original/man1/stty.1:46
12968 #, no-wrap
12969 msgid "* eol2 CHAR"
12970 msgstr ""
12971
12972 #. type: Plain text
12973 #: original/man1/stty.1:49
12974 msgid "alternate CHAR for ending the line"
12975 msgstr ""
12976
12977 #. type: TP
12978 #: original/man1/stty.1:49
12979 #, no-wrap
12980 msgid "erase CHAR"
12981 msgstr ""
12982
12983 #. type: Plain text
12984 #: original/man1/stty.1:52
12985 msgid "CHAR will erase the last character typed"
12986 msgstr ""
12987
12988 #. type: TP
12989 #: original/man1/stty.1:52
12990 #, no-wrap
12991 msgid "intr CHAR"
12992 msgstr ""
12993
12994 #. type: Plain text
12995 #: original/man1/stty.1:55
12996 msgid "CHAR will send an interrupt signal"
12997 msgstr ""
12998
12999 #. type: TP
13000 #: original/man1/stty.1:55
13001 #, no-wrap
13002 msgid "kill CHAR"
13003 msgstr ""
13004
13005 #. type: Plain text
13006 #: original/man1/stty.1:58
13007 msgid "CHAR will erase the current line"
13008 msgstr ""
13009
13010 #. type: TP
13011 #: original/man1/stty.1:58
13012 #, no-wrap
13013 msgid "* lnext CHAR"
13014 msgstr ""
13015
13016 #. type: Plain text
13017 #: original/man1/stty.1:61
13018 msgid "CHAR will enter the next character quoted"
13019 msgstr ""
13020
13021 #. type: TP
13022 #: original/man1/stty.1:61
13023 #, no-wrap
13024 msgid "quit CHAR"
13025 msgstr ""
13026
13027 #. type: Plain text
13028 #: original/man1/stty.1:64
13029 msgid "CHAR will send a quit signal"
13030 msgstr ""
13031
13032 #. type: TP
13033 #: original/man1/stty.1:64
13034 #, no-wrap
13035 msgid "* rprnt CHAR"
13036 msgstr ""
13037
13038 #. type: Plain text
13039 #: original/man1/stty.1:67
13040 msgid "CHAR will redraw the current line"
13041 msgstr ""
13042
13043 #. type: TP
13044 #: original/man1/stty.1:67
13045 #, no-wrap
13046 msgid "start CHAR"
13047 msgstr ""
13048
13049 #. type: Plain text
13050 #: original/man1/stty.1:70
13051 msgid "CHAR will restart the output after stopping it"
13052 msgstr ""
13053
13054 #. type: TP
13055 #: original/man1/stty.1:70
13056 #, no-wrap
13057 msgid "stop CHAR"
13058 msgstr ""
13059
13060 #. type: Plain text
13061 #: original/man1/stty.1:73
13062 msgid "CHAR will stop the output"
13063 msgstr ""
13064
13065 #. type: TP
13066 #: original/man1/stty.1:73
13067 #, no-wrap
13068 msgid "susp CHAR"
13069 msgstr ""
13070
13071 #. type: Plain text
13072 #: original/man1/stty.1:76
13073 msgid "CHAR will send a terminal stop signal"
13074 msgstr ""
13075
13076 #. type: TP
13077 #: original/man1/stty.1:76
13078 #, no-wrap
13079 msgid "* swtch CHAR"
13080 msgstr ""
13081
13082 #. type: Plain text
13083 #: original/man1/stty.1:79
13084 msgid "CHAR will switch to a different shell layer"
13085 msgstr ""
13086
13087 #. type: TP
13088 #: original/man1/stty.1:79
13089 #, no-wrap
13090 msgid "* werase CHAR"
13091 msgstr ""
13092
13093 #. type: Plain text
13094 #: original/man1/stty.1:82
13095 msgid "CHAR will erase the last word typed"
13096 msgstr ""
13097
13098 #. type: SS
13099 #: original/man1/stty.1:82
13100 #, no-wrap
13101 msgid "Special settings:"
13102 msgstr ""
13103
13104 #. type: Plain text
13105 #: original/man1/stty.1:86
13106 msgid "set the input and output speeds to N bauds"
13107 msgstr ""
13108
13109 #. type: TP
13110 #: original/man1/stty.1:86
13111 #, no-wrap
13112 msgid "* cols N"
13113 msgstr ""
13114
13115 #. type: Plain text
13116 #: original/man1/stty.1:89
13117 msgid "tell the kernel that the terminal has N columns"
13118 msgstr ""
13119
13120 #. type: TP
13121 #: original/man1/stty.1:89
13122 #, no-wrap
13123 msgid "* columns N"
13124 msgstr ""
13125
13126 #. type: Plain text
13127 #: original/man1/stty.1:92
13128 msgid "same as cols N"
13129 msgstr ""
13130
13131 #. type: TP
13132 #: original/man1/stty.1:92
13133 #, no-wrap
13134 msgid "ispeed N"
13135 msgstr ""
13136
13137 #. type: Plain text
13138 #: original/man1/stty.1:95
13139 msgid "set the input speed to N"
13140 msgstr ""
13141
13142 #. type: TP
13143 #: original/man1/stty.1:95
13144 #, no-wrap
13145 msgid "* line N"
13146 msgstr ""
13147
13148 #. type: Plain text
13149 #: original/man1/stty.1:98
13150 msgid "use line discipline N"
13151 msgstr ""
13152
13153 #. type: TP
13154 #: original/man1/stty.1:98
13155 #, no-wrap
13156 msgid "min N"
13157 msgstr ""
13158
13159 #. type: Plain text
13160 #: original/man1/stty.1:101
13161 msgid "with B<-icanon>, set N characters minimum for a completed read"
13162 msgstr ""
13163
13164 #. type: TP
13165 #: original/man1/stty.1:101
13166 #, no-wrap
13167 msgid "ospeed N"
13168 msgstr ""
13169
13170 #. type: Plain text
13171 #: original/man1/stty.1:104
13172 msgid "set the output speed to N"
13173 msgstr ""
13174
13175 #. type: TP
13176 #: original/man1/stty.1:104
13177 #, no-wrap
13178 msgid "* rows N"
13179 msgstr ""
13180
13181 #. type: Plain text
13182 #: original/man1/stty.1:107
13183 msgid "tell the kernel that the terminal has N rows"
13184 msgstr ""
13185
13186 #. type: TP
13187 #: original/man1/stty.1:107
13188 #, no-wrap
13189 msgid "* size"
13190 msgstr ""
13191
13192 #. type: Plain text
13193 #: original/man1/stty.1:110
13194 msgid "print the number of rows and columns according to the kernel"
13195 msgstr ""
13196
13197 #. type: TP
13198 #: original/man1/stty.1:110
13199 #, no-wrap
13200 msgid "speed"
13201 msgstr ""
13202
13203 #. type: Plain text
13204 #: original/man1/stty.1:113
13205 msgid "print the terminal speed"
13206 msgstr ""
13207
13208 #. type: TP
13209 #: original/man1/stty.1:113
13210 #, no-wrap
13211 msgid "time N"
13212 msgstr ""
13213
13214 #. type: Plain text
13215 #: original/man1/stty.1:116
13216 msgid "with B<-icanon>, set read timeout of N tenths of a second"
13217 msgstr ""
13218
13219 #. type: SS
13220 #: original/man1/stty.1:116
13221 #, no-wrap
13222 msgid "Control settings:"
13223 msgstr ""
13224
13225 #. type: TP
13226 #: original/man1/stty.1:117
13227 #, no-wrap
13228 msgid "[-]clocal"
13229 msgstr ""
13230
13231 #. type: Plain text
13232 #: original/man1/stty.1:120
13233 msgid "disable modem control signals"
13234 msgstr ""
13235
13236 #. type: TP
13237 #: original/man1/stty.1:120
13238 #, no-wrap
13239 msgid "[-]cread"
13240 msgstr ""
13241
13242 #. type: Plain text
13243 #: original/man1/stty.1:123
13244 msgid "allow input to be received"
13245 msgstr ""
13246
13247 #. type: TP
13248 #: original/man1/stty.1:123
13249 #, no-wrap
13250 msgid "* [-]crtscts"
13251 msgstr ""
13252
13253 #. type: Plain text
13254 #: original/man1/stty.1:126
13255 msgid "enable RTS/CTS handshaking"
13256 msgstr ""
13257
13258 #. type: TP
13259 #: original/man1/stty.1:126
13260 #, no-wrap
13261 msgid "csN"
13262 msgstr ""
13263
13264 #. type: Plain text
13265 #: original/man1/stty.1:129
13266 msgid "set character size to N bits, N in [5..8]"
13267 msgstr ""
13268
13269 #. type: TP
13270 #: original/man1/stty.1:129
13271 #, no-wrap
13272 msgid "[-]cstopb"
13273 msgstr ""
13274
13275 #. type: Plain text
13276 #: original/man1/stty.1:132
13277 msgid "use two stop bits per character (one with `-')"
13278 msgstr ""
13279
13280 #. type: TP
13281 #: original/man1/stty.1:132
13282 #, no-wrap
13283 msgid "[-]hup"
13284 msgstr ""
13285
13286 #. type: Plain text
13287 #: original/man1/stty.1:135
13288 msgid "send a hangup signal when the last process closes the tty"
13289 msgstr ""
13290
13291 #. type: TP
13292 #: original/man1/stty.1:135
13293 #, no-wrap
13294 msgid "[-]hupcl"
13295 msgstr ""
13296
13297 #. type: Plain text
13298 #: original/man1/stty.1:138
13299 msgid "same as [-]hup"
13300 msgstr ""
13301
13302 #. type: TP
13303 #: original/man1/stty.1:138
13304 #, no-wrap
13305 msgid "[-]parenb"
13306 msgstr ""
13307
13308 #. type: Plain text
13309 #: original/man1/stty.1:141
13310 msgid "generate parity bit in output and expect parity bit in input"
13311 msgstr ""
13312
13313 #. type: TP
13314 #: original/man1/stty.1:141
13315 #, no-wrap
13316 msgid "[-]parodd"
13317 msgstr ""
13318
13319 #. type: Plain text
13320 #: original/man1/stty.1:144
13321 msgid "set odd parity (even with `-')"
13322 msgstr ""
13323
13324 #. type: SS
13325 #: original/man1/stty.1:144
13326 #, no-wrap
13327 msgid "Input settings:"
13328 msgstr ""
13329
13330 #. type: TP
13331 #: original/man1/stty.1:145
13332 #, no-wrap
13333 msgid "[-]brkint"
13334 msgstr ""
13335
13336 #. type: Plain text
13337 #: original/man1/stty.1:148
13338 msgid "breaks cause an interrupt signal"
13339 msgstr ""
13340
13341 #. type: TP
13342 #: original/man1/stty.1:148
13343 #, no-wrap
13344 msgid "[-]icrnl"
13345 msgstr ""
13346
13347 #. type: Plain text
13348 #: original/man1/stty.1:151 original/man1/stty.1:209
13349 msgid "translate carriage return to newline"
13350 msgstr ""
13351
13352 #. type: TP
13353 #: original/man1/stty.1:151
13354 #, no-wrap
13355 msgid "[-]ignbrk"
13356 msgstr ""
13357
13358 #. type: Plain text
13359 #: original/man1/stty.1:154
13360 msgid "ignore break characters"
13361 msgstr ""
13362
13363 #. type: TP
13364 #: original/man1/stty.1:154
13365 #, no-wrap
13366 msgid "[-]igncr"
13367 msgstr ""
13368
13369 #. type: Plain text
13370 #: original/man1/stty.1:157
13371 msgid "ignore carriage return"
13372 msgstr ""
13373
13374 #. type: TP
13375 #: original/man1/stty.1:157
13376 #, no-wrap
13377 msgid "[-]ignpar"
13378 msgstr ""
13379
13380 #. type: Plain text
13381 #: original/man1/stty.1:160
13382 msgid "ignore characters with parity errors"
13383 msgstr ""
13384
13385 #. type: TP
13386 #: original/man1/stty.1:160
13387 #, no-wrap
13388 msgid "* [-]imaxbel"
13389 msgstr ""
13390
13391 #. type: Plain text
13392 #: original/man1/stty.1:163
13393 msgid "beep and do not flush a full input buffer on a character"
13394 msgstr ""
13395
13396 #. type: TP
13397 #: original/man1/stty.1:163
13398 #, no-wrap
13399 msgid "[-]inlcr"
13400 msgstr ""
13401
13402 #. type: Plain text
13403 #: original/man1/stty.1:166
13404 msgid "translate newline to carriage return"
13405 msgstr ""
13406
13407 #. type: TP
13408 #: original/man1/stty.1:166
13409 #, no-wrap
13410 msgid "[-]inpck"
13411 msgstr ""
13412
13413 #. type: Plain text
13414 #: original/man1/stty.1:169
13415 msgid "enable input parity checking"
13416 msgstr ""
13417
13418 #. type: TP
13419 #: original/man1/stty.1:169
13420 #, no-wrap
13421 msgid "[-]istrip"
13422 msgstr ""
13423
13424 #. type: Plain text
13425 #: original/man1/stty.1:172
13426 msgid "clear high (8th) bit of input characters"
13427 msgstr ""
13428
13429 #. type: TP
13430 #: original/man1/stty.1:172
13431 #, no-wrap
13432 msgid "* [-]iutf8"
13433 msgstr ""
13434
13435 #. type: Plain text
13436 #: original/man1/stty.1:175
13437 msgid "assume input characters are UTF-8 encoded"
13438 msgstr ""
13439
13440 #. type: TP
13441 #: original/man1/stty.1:175
13442 #, no-wrap
13443 msgid "* [-]iuclc"
13444 msgstr ""
13445
13446 #. type: Plain text
13447 #: original/man1/stty.1:178
13448 msgid "translate uppercase characters to lowercase"
13449 msgstr ""
13450
13451 #. type: TP
13452 #: original/man1/stty.1:178
13453 #, no-wrap
13454 msgid "* [-]ixany"
13455 msgstr ""
13456
13457 #. type: Plain text
13458 #: original/man1/stty.1:181
13459 msgid "let any character restart output, not only start character"
13460 msgstr ""
13461
13462 #. type: TP
13463 #: original/man1/stty.1:181
13464 #, no-wrap
13465 msgid "[-]ixoff"
13466 msgstr ""
13467
13468 #. type: Plain text
13469 #: original/man1/stty.1:184
13470 msgid "enable sending of start/stop characters"
13471 msgstr ""
13472
13473 #. type: TP
13474 #: original/man1/stty.1:184
13475 #, no-wrap
13476 msgid "[-]ixon"
13477 msgstr ""
13478
13479 #. type: Plain text
13480 #: original/man1/stty.1:187
13481 msgid "enable XON/XOFF flow control"
13482 msgstr ""
13483
13484 #. type: TP
13485 #: original/man1/stty.1:187
13486 #, no-wrap
13487 msgid "[-]parmrk"
13488 msgstr ""
13489
13490 #. type: Plain text
13491 #: original/man1/stty.1:190
13492 msgid "mark parity errors (with a 255-0-character sequence)"
13493 msgstr ""
13494
13495 #. type: TP
13496 #: original/man1/stty.1:190
13497 #, no-wrap
13498 msgid "[-]tandem"
13499 msgstr ""
13500
13501 #. type: Plain text
13502 #: original/man1/stty.1:193
13503 msgid "same as [-]ixoff"
13504 msgstr ""
13505
13506 #. type: SS
13507 #: original/man1/stty.1:193
13508 #, no-wrap
13509 msgid "Output settings:"
13510 msgstr ""
13511
13512 #. type: TP
13513 #: original/man1/stty.1:194
13514 #, no-wrap
13515 msgid "* bsN"
13516 msgstr ""
13517
13518 #. type: Plain text
13519 #: original/man1/stty.1:197
13520 msgid "backspace delay style, N in [0..1]"
13521 msgstr ""
13522
13523 #. type: TP
13524 #: original/man1/stty.1:197
13525 #, no-wrap
13526 msgid "* crN"
13527 msgstr ""
13528
13529 #. type: Plain text
13530 #: original/man1/stty.1:200
13531 msgid "carriage return delay style, N in [0..3]"
13532 msgstr ""
13533
13534 #. type: TP
13535 #: original/man1/stty.1:200
13536 #, no-wrap
13537 msgid "* ffN"
13538 msgstr ""
13539
13540 #. type: Plain text
13541 #: original/man1/stty.1:203
13542 msgid "form feed delay style, N in [0..1]"
13543 msgstr ""
13544
13545 #. type: TP
13546 #: original/man1/stty.1:203
13547 #, no-wrap
13548 msgid "* nlN"
13549 msgstr ""
13550
13551 #. type: Plain text
13552 #: original/man1/stty.1:206
13553 msgid "newline delay style, N in [0..1]"
13554 msgstr ""
13555
13556 #. type: TP
13557 #: original/man1/stty.1:206
13558 #, no-wrap
13559 msgid "* [-]ocrnl"
13560 msgstr ""
13561
13562 #. type: TP
13563 #: original/man1/stty.1:209
13564 #, no-wrap
13565 msgid "* [-]ofdel"
13566 msgstr ""
13567
13568 #. type: Plain text
13569 #: original/man1/stty.1:212
13570 msgid "use delete characters for fill instead of null characters"
13571 msgstr ""
13572
13573 #. type: TP
13574 #: original/man1/stty.1:212
13575 #, no-wrap
13576 msgid "* [-]ofill"
13577 msgstr ""
13578
13579 #. type: Plain text
13580 #: original/man1/stty.1:215
13581 msgid "use fill (padding) characters instead of timing for delays"
13582 msgstr ""
13583
13584 #. type: TP
13585 #: original/man1/stty.1:215
13586 #, no-wrap
13587 msgid "* [-]olcuc"
13588 msgstr ""
13589
13590 #. type: Plain text
13591 #: original/man1/stty.1:218
13592 msgid "translate lowercase characters to uppercase"
13593 msgstr ""
13594
13595 #. type: TP
13596 #: original/man1/stty.1:218
13597 #, no-wrap
13598 msgid "* [-]onlcr"
13599 msgstr ""
13600
13601 #. type: Plain text
13602 #: original/man1/stty.1:221
13603 msgid "translate newline to carriage return-newline"
13604 msgstr ""
13605
13606 #. type: TP
13607 #: original/man1/stty.1:221
13608 #, no-wrap
13609 msgid "* [-]onlret"
13610 msgstr ""
13611
13612 #. type: Plain text
13613 #: original/man1/stty.1:224
13614 msgid "newline performs a carriage return"
13615 msgstr ""
13616
13617 #. type: TP
13618 #: original/man1/stty.1:224
13619 #, no-wrap
13620 msgid "* [-]onocr"
13621 msgstr ""
13622
13623 #. type: Plain text
13624 #: original/man1/stty.1:227
13625 msgid "do not print carriage returns in the first column"
13626 msgstr ""
13627
13628 #. type: TP
13629 #: original/man1/stty.1:227
13630 #, no-wrap
13631 msgid "[-]opost"
13632 msgstr ""
13633
13634 #. type: Plain text
13635 #: original/man1/stty.1:230
13636 msgid "postprocess output"
13637 msgstr ""
13638
13639 #. type: TP
13640 #: original/man1/stty.1:230
13641 #, no-wrap
13642 msgid "* tabN"
13643 msgstr ""
13644
13645 #. type: Plain text
13646 #: original/man1/stty.1:233
13647 msgid "horizontal tab delay style, N in [0..3]"
13648 msgstr ""
13649
13650 #. type: TP
13651 #: original/man1/stty.1:233
13652 #, no-wrap
13653 msgid "* tabs"
13654 msgstr ""
13655
13656 #. type: Plain text
13657 #: original/man1/stty.1:236
13658 msgid "same as tab0"
13659 msgstr ""
13660
13661 #. type: TP
13662 #: original/man1/stty.1:236
13663 #, no-wrap
13664 msgid "* B<-tabs>"
13665 msgstr ""
13666
13667 #. type: Plain text
13668 #: original/man1/stty.1:239
13669 msgid "same as tab3"
13670 msgstr ""
13671
13672 #. type: TP
13673 #: original/man1/stty.1:239
13674 #, no-wrap
13675 msgid "* vtN"
13676 msgstr ""
13677
13678 #. type: Plain text
13679 #: original/man1/stty.1:242
13680 msgid "vertical tab delay style, N in [0..1]"
13681 msgstr ""
13682
13683 #. type: SS
13684 #: original/man1/stty.1:242
13685 #, no-wrap
13686 msgid "Local settings:"
13687 msgstr ""
13688
13689 #. type: TP
13690 #: original/man1/stty.1:243
13691 #, no-wrap
13692 msgid "[-]crterase"
13693 msgstr ""
13694
13695 #. type: Plain text
13696 #: original/man1/stty.1:246
13697 msgid "echo erase characters as backspace-space-backspace"
13698 msgstr ""
13699
13700 #. type: TP
13701 #: original/man1/stty.1:246
13702 #, no-wrap
13703 msgid "* crtkill"
13704 msgstr ""
13705
13706 #. type: Plain text
13707 #: original/man1/stty.1:249
13708 msgid "kill all line by obeying the echoprt and echoe settings"
13709 msgstr ""
13710
13711 #. type: TP
13712 #: original/man1/stty.1:249
13713 #, no-wrap
13714 msgid "* B<-crtkill>"
13715 msgstr ""
13716
13717 #. type: Plain text
13718 #: original/man1/stty.1:252
13719 msgid "kill all line by obeying the echoctl and echok settings"
13720 msgstr ""
13721
13722 #. type: TP
13723 #: original/man1/stty.1:252
13724 #, no-wrap
13725 msgid "* [-]ctlecho"
13726 msgstr ""
13727
13728 #. type: Plain text
13729 #: original/man1/stty.1:255
13730 msgid "echo control characters in hat notation (`^c')"
13731 msgstr ""
13732
13733 #. type: TP
13734 #: original/man1/stty.1:255
13735 #, no-wrap
13736 msgid "[-]echo"
13737 msgstr ""
13738
13739 #. type: Plain text
13740 #: original/man1/stty.1:258
13741 msgid "echo input characters"
13742 msgstr ""
13743
13744 #. type: TP
13745 #: original/man1/stty.1:258
13746 #, no-wrap
13747 msgid "* [-]echoctl"
13748 msgstr ""
13749
13750 #. type: Plain text
13751 #: original/man1/stty.1:261
13752 msgid "same as [-]ctlecho"
13753 msgstr ""
13754
13755 #. type: TP
13756 #: original/man1/stty.1:261
13757 #, no-wrap
13758 msgid "[-]echoe"
13759 msgstr ""
13760
13761 #. type: Plain text
13762 #: original/man1/stty.1:264
13763 msgid "same as [-]crterase"
13764 msgstr ""
13765
13766 #. type: TP
13767 #: original/man1/stty.1:264
13768 #, no-wrap
13769 msgid "[-]echok"
13770 msgstr ""
13771
13772 #. type: Plain text
13773 #: original/man1/stty.1:267
13774 msgid "echo a newline after a kill character"
13775 msgstr ""
13776
13777 #. type: TP
13778 #: original/man1/stty.1:267
13779 #, no-wrap
13780 msgid "* [-]echoke"
13781 msgstr ""
13782
13783 #. type: Plain text
13784 #: original/man1/stty.1:270
13785 msgid "same as [-]crtkill"
13786 msgstr ""
13787
13788 #. type: TP
13789 #: original/man1/stty.1:270
13790 #, no-wrap
13791 msgid "[-]echonl"
13792 msgstr ""
13793
13794 #. type: Plain text
13795 #: original/man1/stty.1:273
13796 msgid "echo newline even if not echoing other characters"
13797 msgstr ""
13798
13799 #. type: TP
13800 #: original/man1/stty.1:273
13801 #, no-wrap
13802 msgid "* [-]echoprt"
13803 msgstr ""
13804
13805 #. type: Plain text
13806 #: original/man1/stty.1:276
13807 msgid "echo erased characters backward, between `\\e' and '/'"
13808 msgstr ""
13809
13810 #. type: TP
13811 #: original/man1/stty.1:276
13812 #, no-wrap
13813 msgid "[-]icanon"
13814 msgstr ""
13815
13816 #. type: Plain text
13817 #: original/man1/stty.1:279
13818 msgid "enable erase, kill, werase, and rprnt special characters"
13819 msgstr ""
13820
13821 #. type: TP
13822 #: original/man1/stty.1:279
13823 #, no-wrap
13824 msgid "[-]iexten"
13825 msgstr ""
13826
13827 #. type: Plain text
13828 #: original/man1/stty.1:282
13829 msgid "enable non-POSIX special characters"
13830 msgstr ""
13831
13832 #. type: TP
13833 #: original/man1/stty.1:282
13834 #, no-wrap
13835 msgid "[-]isig"
13836 msgstr ""
13837
13838 #. type: Plain text
13839 #: original/man1/stty.1:285
13840 msgid "enable interrupt, quit, and suspend special characters"
13841 msgstr ""
13842
13843 #. type: TP
13844 #: original/man1/stty.1:285
13845 #, no-wrap
13846 msgid "[-]noflsh"
13847 msgstr ""
13848
13849 #. type: Plain text
13850 #: original/man1/stty.1:288
13851 msgid "disable flushing after interrupt and quit special characters"
13852 msgstr ""
13853
13854 #. type: TP
13855 #: original/man1/stty.1:288
13856 #, no-wrap
13857 msgid "* [-]prterase"
13858 msgstr ""
13859
13860 #. type: Plain text
13861 #: original/man1/stty.1:291
13862 msgid "same as [-]echoprt"
13863 msgstr ""
13864
13865 #. type: TP
13866 #: original/man1/stty.1:291
13867 #, no-wrap
13868 msgid "* [-]tostop"
13869 msgstr ""
13870
13871 #. type: Plain text
13872 #: original/man1/stty.1:294
13873 msgid "stop background jobs that try to write to the terminal"
13874 msgstr ""
13875
13876 #. type: TP
13877 #: original/man1/stty.1:294
13878 #, no-wrap
13879 msgid "* [-]xcase"
13880 msgstr ""
13881
13882 #. type: Plain text
13883 #: original/man1/stty.1:297
13884 msgid "with icanon, escape with `\\e' for uppercase characters"
13885 msgstr ""
13886
13887 #. type: SS
13888 #: original/man1/stty.1:297
13889 #, no-wrap
13890 msgid "Combination settings:"
13891 msgstr ""
13892
13893 #. type: TP
13894 #: original/man1/stty.1:298
13895 #, no-wrap
13896 msgid "* [-]LCASE"
13897 msgstr ""
13898
13899 #. type: Plain text
13900 #: original/man1/stty.1:301
13901 msgid "same as [-]lcase"
13902 msgstr ""
13903
13904 #. type: TP
13905 #: original/man1/stty.1:301
13906 #, no-wrap
13907 msgid "cbreak"
13908 msgstr ""
13909
13910 #. type: Plain text
13911 #: original/man1/stty.1:304
13912 msgid "same as B<-icanon>"
13913 msgstr ""
13914
13915 #. type: TP
13916 #: original/man1/stty.1:304
13917 #, no-wrap
13918 msgid "B<-cbreak>"
13919 msgstr ""
13920
13921 #. type: Plain text
13922 #: original/man1/stty.1:307
13923 msgid "same as icanon"
13924 msgstr ""
13925
13926 #. type: TP
13927 #: original/man1/stty.1:307
13928 #, no-wrap
13929 msgid "cooked"
13930 msgstr ""
13931
13932 #. type: Plain text
13933 #: original/man1/stty.1:311
13934 msgid ""
13935 "same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon, eof and eol "
13936 "characters to their default values"
13937 msgstr ""
13938
13939 #. type: TP
13940 #: original/man1/stty.1:311
13941 #, no-wrap
13942 msgid "B<-cooked>"
13943 msgstr ""
13944
13945 #. type: Plain text
13946 #: original/man1/stty.1:314
13947 msgid "same as raw"
13948 msgstr ""
13949
13950 #. type: TP
13951 #: original/man1/stty.1:314
13952 #, no-wrap
13953 msgid "crt"
13954 msgstr ""
13955
13956 #. type: Plain text
13957 #: original/man1/stty.1:317
13958 msgid "same as echoe echoctl echoke"
13959 msgstr ""
13960
13961 #. type: TP
13962 #: original/man1/stty.1:317
13963 #, no-wrap
13964 msgid "dec"
13965 msgstr ""
13966
13967 #. type: Plain text
13968 #: original/man1/stty.1:321
13969 msgid "same as echoe echoctl echoke B<-ixany> intr ^c erase 0177 kill ^u"
13970 msgstr ""
13971
13972 #. type: TP
13973 #: original/man1/stty.1:321
13974 #, no-wrap
13975 msgid "* [-]decctlq"
13976 msgstr ""
13977
13978 #. type: Plain text
13979 #: original/man1/stty.1:324
13980 msgid "same as [-]ixany"
13981 msgstr ""
13982
13983 #. type: TP
13984 #: original/man1/stty.1:324
13985 #, no-wrap
13986 msgid "ek"
13987 msgstr ""
13988
13989 #. type: Plain text
13990 #: original/man1/stty.1:327
13991 msgid "erase and kill characters to their default values"
13992 msgstr ""
13993
13994 #. type: TP
13995 #: original/man1/stty.1:327
13996 #, no-wrap
13997 msgid "evenp"
13998 msgstr ""
13999
14000 #. type: Plain text
14001 #: original/man1/stty.1:330
14002 msgid "same as parenb B<-parodd> cs7"
14003 msgstr ""
14004
14005 #. type: TP
14006 #: original/man1/stty.1:330
14007 #, no-wrap
14008 msgid "B<-evenp>"
14009 msgstr ""
14010
14011 #. type: Plain text
14012 #: original/man1/stty.1:333 original/man1/stty.1:354
14013 msgid "same as B<-parenb> cs8"
14014 msgstr ""
14015
14016 #. type: TP
14017 #: original/man1/stty.1:333
14018 #, no-wrap
14019 msgid "* [-]lcase"
14020 msgstr ""
14021
14022 #. type: Plain text
14023 #: original/man1/stty.1:336
14024 msgid "same as xcase iuclc olcuc"
14025 msgstr ""
14026
14027 #. type: TP
14028 #: original/man1/stty.1:336
14029 #, no-wrap
14030 msgid "litout"
14031 msgstr ""
14032
14033 #. type: Plain text
14034 #: original/man1/stty.1:339
14035 msgid "same as B<-parenb> B<-istrip> B<-opost> cs8"
14036 msgstr ""
14037
14038 #. type: TP
14039 #: original/man1/stty.1:339
14040 #, no-wrap
14041 msgid "B<-litout>"
14042 msgstr ""
14043
14044 #. type: Plain text
14045 #: original/man1/stty.1:342
14046 msgid "same as parenb istrip opost cs7"
14047 msgstr ""
14048
14049 #. type: TP
14050 #: original/man1/stty.1:342
14051 #, no-wrap
14052 msgid "nl"
14053 msgstr ""
14054
14055 #. type: Plain text
14056 #: original/man1/stty.1:345
14057 msgid "same as B<-icrnl> B<-onlcr>"
14058 msgstr ""
14059
14060 #. type: TP
14061 #: original/man1/stty.1:345
14062 #, no-wrap
14063 msgid "B<-nl>"
14064 msgstr ""
14065
14066 #. type: Plain text
14067 #: original/man1/stty.1:348
14068 msgid "same as icrnl B<-inlcr> B<-igncr> onlcr B<-ocrnl> B<-onlret>"
14069 msgstr ""
14070
14071 #. type: TP
14072 #: original/man1/stty.1:348
14073 #, no-wrap
14074 msgid "oddp"
14075 msgstr ""
14076
14077 #. type: Plain text
14078 #: original/man1/stty.1:351
14079 msgid "same as parenb parodd cs7"
14080 msgstr ""
14081
14082 #. type: TP
14083 #: original/man1/stty.1:351
14084 #, no-wrap
14085 msgid "B<-oddp>"
14086 msgstr ""
14087
14088 #. type: TP
14089 #: original/man1/stty.1:354
14090 #, no-wrap
14091 msgid "[-]parity"
14092 msgstr ""
14093
14094 #. type: Plain text
14095 #: original/man1/stty.1:357
14096 msgid "same as [-]evenp"
14097 msgstr ""
14098
14099 #. type: TP
14100 #: original/man1/stty.1:357
14101 #, no-wrap
14102 msgid "pass8"
14103 msgstr ""
14104
14105 #. type: Plain text
14106 #: original/man1/stty.1:360
14107 msgid "same as B<-parenb> B<-istrip> cs8"
14108 msgstr ""
14109
14110 #. type: TP
14111 #: original/man1/stty.1:360
14112 #, no-wrap
14113 msgid "B<-pass8>"
14114 msgstr ""
14115
14116 #. type: Plain text
14117 #: original/man1/stty.1:363
14118 msgid "same as parenb istrip cs7"
14119 msgstr ""
14120
14121 #. type: TP
14122 #: original/man1/stty.1:363
14123 #, no-wrap
14124 msgid "raw"
14125 msgstr ""
14126
14127 #. type: Plain text
14128 #: original/man1/stty.1:368
14129 msgid ""
14130 "same as B<-ignbrk> B<-brkint> B<-ignpar> B<-parmrk> B<-inpck> B<-istrip> B<-"
14131 "inlcr> B<-igncr> B<-icrnl> B<-ixon> B<-ixoff> B<-iuclc> B<-ixany> B<-"
14132 "imaxbel> B<-opost> B<-isig> B<-icanon> B<-xcase> min 1 time 0"
14133 msgstr ""
14134
14135 #. type: TP
14136 #: original/man1/stty.1:368
14137 #, no-wrap
14138 msgid "B<-raw>"
14139 msgstr ""
14140
14141 #. type: Plain text
14142 #: original/man1/stty.1:371
14143 msgid "same as cooked"
14144 msgstr ""
14145
14146 #. type: TP
14147 #: original/man1/stty.1:371
14148 #, no-wrap
14149 msgid "sane"
14150 msgstr ""
14151
14152 #. type: Plain text
14153 #: original/man1/stty.1:379
14154 msgid ""
14155 "same as cread B<-ignbrk> brkint B<-inlcr> B<-igncr> icrnl B<-iutf8> B<-"
14156 "ixoff> B<-iuclc> B<-ixany> imaxbel opost B<-olcuc> B<-ocrnl> onlcr B<-onocr> "
14157 "B<-onlret> B<-ofill> B<-ofdel> nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0 isig icanon iexten "
14158 "echo echoe echok B<-echonl> B<-noflsh> B<-xcase> B<-tostop> B<-echoprt> "
14159 "echoctl echoke, all special characters to their default values"
14160 msgstr ""
14161
14162 #. type: Plain text
14163 #: original/man1/stty.1:384
14164 msgid ""
14165 "Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments, prints "
14166 "baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In settings, "
14167 "CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or 127; special "
14168 "values ^- or undef used to disable special characters."
14169 msgstr ""
14170
14171 #. type: Plain text
14172 #: original/man1/stty.1:388
14173 msgid "Report stty bugs to bug-coreutils@gnu.org"
14174 msgstr "stty のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
14175
14176 #. type: Plain text
14177 #: original/man1/stty.1:394
14178 msgid ""
14179 "Report stty translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
14180 msgstr "stty の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
14181
14182 #. type: Plain text
14183 #: original/man1/stty.1:408
14184 msgid ""
14185 "The full documentation for B<stty> is maintained as a Texinfo manual.  If "
14186 "the B<info> and B<stty> programs are properly installed at your site, the "
14187 "command"
14188 msgstr ""
14189 "B<stty> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
14190 "B<info> と B<stty> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
14191 "コマンド"
14192
14193 #. type: Plain text
14194 #: original/man1/stty.1:410
14195 msgid "B<info coreutils \\(aqstty invocation\\(aq>"
14196 msgstr "B<info coreutils \\(aqstty invocation\\(aq>"
14197
14198 #. type: TH
14199 #: original/man1/sum.1:2
14200 #, no-wrap
14201 msgid "SUM"
14202 msgstr "SUM"
14203
14204 #. type: Plain text
14205 #: original/man1/sum.1:5
14206 msgid "sum - checksum and count the blocks in a file"
14207 msgstr ""
14208
14209 #. type: Plain text
14210 #: original/man1/sum.1:8
14211 msgid "B<sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
14212 msgstr "B<sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
14213
14214 #. type: Plain text
14215 #: original/man1/sum.1:12
14216 msgid "Print checksum and block counts for each FILE."
14217 msgstr ""
14218
14219 #. type: TP
14220 #: original/man1/sum.1:12
14221 #, no-wrap
14222 msgid "B<-r>"
14223 msgstr "B<-r>"
14224
14225 #. type: Plain text
14226 #: original/man1/sum.1:15
14227 msgid "use BSD sum algorithm, use 1K blocks"
14228 msgstr ""
14229
14230 #. type: TP
14231 #: original/man1/sum.1:15
14232 #, no-wrap
14233 msgid "B<-s>, B<--sysv>"
14234 msgstr "B<-s>, B<--sysv>"
14235
14236 #. type: Plain text
14237 #: original/man1/sum.1:18
14238 msgid "use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks"
14239 msgstr ""
14240
14241 #. type: Plain text
14242 #: original/man1/sum.1:28
14243 msgid "Written by Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie."
14244 msgstr "Kayvan Aghaiepour と David MacKenzie が作成した。"
14245
14246 #. type: Plain text
14247 #: original/man1/sum.1:30
14248 msgid "Report sum bugs to bug-coreutils@gnu.org"
14249 msgstr "sum のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
14250
14251 #. type: Plain text
14252 #: original/man1/sum.1:36
14253 msgid ""
14254 "Report sum translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
14255 msgstr "sum の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
14256
14257 #. type: Plain text
14258 #: original/man1/sum.1:50
14259 msgid ""
14260 "The full documentation for B<sum> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
14261 "B<info> and B<sum> programs are properly installed at your site, the command"
14262 msgstr ""
14263 "B<sum> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
14264 "B<info> と B<sum> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
14265 "コマンド"
14266
14267 #. type: Plain text
14268 #: original/man1/sum.1:52
14269 msgid "B<info coreutils \\(aqsum invocation\\(aq>"
14270 msgstr "B<info coreutils \\(aqsum invocation\\(aq>"
14271
14272 #. type: TH
14273 #: original/man1/sync.1:2
14274 #, no-wrap
14275 msgid "SYNC"
14276 msgstr "SYNC"
14277
14278 #. type: Plain text
14279 #: original/man1/sync.1:5
14280 msgid "sync - flush file system buffers"
14281 msgstr ""
14282
14283 #. type: Plain text
14284 #: original/man1/sync.1:8
14285 msgid "B<sync> [I<OPTION>]"
14286 msgstr "B<sync> [I<OPTION>]"
14287
14288 #. type: Plain text
14289 #: original/man1/sync.1:12
14290 msgid "Force changed blocks to disk, update the super block."
14291 msgstr ""
14292
14293 #. type: Plain text
14294 #: original/man1/sync.1:22
14295 msgid "Report sync bugs to bug-coreutils@gnu.org"
14296 msgstr "sync のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
14297
14298 #. type: Plain text
14299 #: original/man1/sync.1:28
14300 msgid ""
14301 "Report sync translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
14302 msgstr "sync の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
14303
14304 #. type: Plain text
14305 #: original/man1/sync.1:36
14306 msgid "sync(2)"
14307 msgstr "sync(2)"
14308
14309 #. type: Plain text
14310 #: original/man1/sync.1:44
14311 msgid ""
14312 "The full documentation for B<sync> is maintained as a Texinfo manual.  If "
14313 "the B<info> and B<sync> programs are properly installed at your site, the "
14314 "command"
14315 msgstr ""
14316 "B<sync> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
14317 "B<info> と B<sync> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
14318 "コマンド"
14319
14320 #. type: Plain text
14321 #: original/man1/sync.1:46
14322 msgid "B<info coreutils \\(aqsync invocation\\(aq>"
14323 msgstr "B<info coreutils \\(aqsync invocation\\(aq>"
14324
14325 #. type: TH
14326 #: original/man1/tac.1:2
14327 #, no-wrap
14328 msgid "TAC"
14329 msgstr "TAC"
14330
14331 #. type: Plain text
14332 #: original/man1/tac.1:5
14333 msgid "tac - concatenate and print files in reverse"
14334 msgstr ""
14335
14336 #. type: Plain text
14337 #: original/man1/tac.1:8
14338 msgid "B<tac> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
14339 msgstr "B<tac> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
14340
14341 #. type: Plain text
14342 #: original/man1/tac.1:13
14343 msgid ""
14344 "Write each FILE to standard output, last line first.  With no FILE, or when "
14345 "FILE is -, read standard input."
14346 msgstr ""
14347
14348 #. type: TP
14349 #: original/man1/tac.1:15
14350 #, no-wrap
14351 msgid "B<-b>, B<--before>"
14352 msgstr "B<-b>, B<--before>"
14353
14354 #. type: Plain text
14355 #: original/man1/tac.1:18
14356 msgid "attach the separator before instead of after"
14357 msgstr ""
14358
14359 #. type: TP
14360 #: original/man1/tac.1:18
14361 #, no-wrap
14362 msgid "B<-r>, B<--regex>"
14363 msgstr "B<-r>, B<--regex>"
14364
14365 #. type: Plain text
14366 #: original/man1/tac.1:21
14367 msgid "interpret the separator as a regular expression"
14368 msgstr ""
14369
14370 #. type: Plain text
14371 #: original/man1/tac.1:24
14372 msgid "use STRING as the separator instead of newline"
14373 msgstr ""
14374
14375 #. type: Plain text
14376 #: original/man1/tac.1:32
14377 msgid "Written by Jay Lepreau and David MacKenzie."
14378 msgstr "Jay Lepreau と David MacKenzie が作成した。"
14379
14380 #. type: Plain text
14381 #: original/man1/tac.1:34
14382 msgid "Report tac bugs to bug-coreutils@gnu.org"
14383 msgstr "tac のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
14384
14385 #. type: Plain text
14386 #: original/man1/tac.1:40
14387 msgid ""
14388 "Report tac translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
14389 msgstr "tac の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
14390
14391 #. type: Plain text
14392 #: original/man1/tac.1:48
14393 msgid "B<rev>(1)."
14394 msgstr "B<rev>(1)."
14395
14396 #. type: Plain text
14397 #: original/man1/tac.1:56
14398 msgid ""
14399 "The full documentation for B<tac> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
14400 "B<info> and B<tac> programs are properly installed at your site, the command"
14401 msgstr ""
14402 "B<tac> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
14403 "B<info> と B<tac> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
14404 "コマンド"
14405
14406 #. type: Plain text
14407 #: original/man1/tac.1:58
14408 msgid "B<info coreutils \\(aqtac invocation\\(aq>"
14409 msgstr "B<info coreutils \\(aqtac invocation\\(aq>"
14410
14411 #. type: TH
14412 #: original/man1/tail.1:2
14413 #, no-wrap
14414 msgid "TAIL"
14415 msgstr "TAIL"
14416
14417 #. type: Plain text
14418 #: original/man1/tail.1:5
14419 msgid "tail - output the last part of files"
14420 msgstr ""
14421
14422 #. type: Plain text
14423 #: original/man1/tail.1:8
14424 msgid "B<tail> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
14425 msgstr "B<tail> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
14426
14427 #. type: Plain text
14428 #: original/man1/tail.1:14
14429 msgid ""
14430 "Print the last 10 lines of each FILE to standard output.  With more than one "
14431 "FILE, precede each with a header giving the file name.  With no FILE, or "
14432 "when FILE is -, read standard input."
14433 msgstr ""
14434
14435 #. type: TP
14436 #: original/man1/tail.1:16
14437 #, no-wrap
14438 msgid "B<-c>, B<--bytes>=I<K>"
14439 msgstr "B<-c>, B<--bytes>=I<K>"
14440
14441 #. type: Plain text
14442 #: original/man1/tail.1:20
14443 msgid ""
14444 "output the last K bytes; alternatively, use B<-c> +K to output bytes "
14445 "starting with the Kth of each file"
14446 msgstr ""
14447
14448 #. type: TP
14449 #: original/man1/tail.1:20
14450 #, no-wrap
14451 msgid "B<-f>, B<--follow[=>{name|descriptor}]"
14452 msgstr "B<-f>, B<--follow[=>{name|descriptor}]"
14453
14454 #. type: Plain text
14455 #: original/man1/tail.1:25
14456 msgid ""
14457 "output appended data as the file grows; B<-f>, B<--follow>, and B<--"
14458 "follow>=I<descriptor> are equivalent"
14459 msgstr ""
14460
14461 #. type: TP
14462 #: original/man1/tail.1:25
14463 #, no-wrap
14464 msgid "B<-F>"
14465 msgstr "B<-F>"
14466
14467 #. type: Plain text
14468 #: original/man1/tail.1:28
14469 msgid "same as B<--follow>=I<name> B<--retry>"
14470 msgstr ""
14471
14472 #. type: TP
14473 #: original/man1/tail.1:28
14474 #, no-wrap
14475 msgid "B<-n>, B<--lines>=I<K>"
14476 msgstr "B<-n>, B<--lines>=I<K>"
14477
14478 #. type: Plain text
14479 #: original/man1/tail.1:32
14480 msgid ""
14481 "output the last K lines, instead of the last 10; or use B<-n> +K to output "
14482 "lines starting with the Kth"
14483 msgstr ""
14484
14485 #. type: TP
14486 #: original/man1/tail.1:32
14487 #, no-wrap
14488 msgid "B<--max-unchanged-stats>=I<N>"
14489 msgstr "B<--max-unchanged-stats>=I<N>"
14490
14491 #. type: Plain text
14492 #: original/man1/tail.1:38
14493 msgid ""
14494 "with B<--follow>=I<name>, reopen a FILE which has not changed size after N "
14495 "(default 5) iterations to see if it has been unlinked or renamed (this is "
14496 "the usual case of rotated log files)"
14497 msgstr ""
14498
14499 #. type: TP
14500 #: original/man1/tail.1:38
14501 #, no-wrap
14502 msgid "B<--pid>=I<PID>"
14503 msgstr "B<--pid>=I<PID>"
14504
14505 #. type: Plain text
14506 #: original/man1/tail.1:41
14507 msgid "with B<-f>, terminate after process ID, PID dies"
14508 msgstr ""
14509
14510 #. type: Plain text
14511 #: original/man1/tail.1:44
14512 msgid "never output headers giving file names"
14513 msgstr ""
14514
14515 #. type: TP
14516 #: original/man1/tail.1:44
14517 #, no-wrap
14518 msgid "B<--retry>"
14519 msgstr "B<--retry>"
14520
14521 #. type: Plain text
14522 #: original/man1/tail.1:49
14523 msgid ""
14524 "keep trying to open a file even when it is or becomes inaccessible; useful "
14525 "when following by name, i.e., with B<--follow>=I<name>"
14526 msgstr ""
14527
14528 #. type: TP
14529 #: original/man1/tail.1:49
14530 #, no-wrap
14531 msgid "B<-s>, B<--sleep-interval>=I<N>"
14532 msgstr "B<-s>, B<--sleep-interval>=I<N>"
14533
14534 #. type: Plain text
14535 #: original/man1/tail.1:53
14536 msgid ""
14537 "with B<-f>, sleep for approximately N seconds (default 1.0) between "
14538 "iterations"
14539 msgstr ""
14540
14541 #. type: Plain text
14542 #: original/man1/tail.1:56
14543 msgid "always output headers giving file names"
14544 msgstr ""
14545
14546 #. type: Plain text
14547 #: original/man1/tail.1:68
14548 msgid ""
14549 "If the first character of K (the number of bytes or lines) is a `+', print "
14550 "beginning with the Kth item from the start of each file, otherwise, print "
14551 "the last K items in the file.  K may have a multiplier suffix: b 512, kB "
14552 "1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, GB 1000*1000*1000, G "
14553 "1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y."
14554 msgstr ""
14555
14556 #. type: Plain text
14557 #: original/man1/tail.1:75
14558 msgid ""
14559 "With B<--follow> (B<-f>), tail defaults to following the file descriptor, "
14560 "which means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
14561 "track its end.  This default behavior is not desirable when you really want "
14562 "to track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log "
14563 "rotation).  Use B<--follow>=I<name> in that case.  That causes tail to track "
14564 "the named file in a way that accommodates renaming, removal and creation."
14565 msgstr ""
14566
14567 #. type: Plain text
14568 #: original/man1/tail.1:78
14569 msgid ""
14570 "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering."
14571 msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, Jim Meyering が作成した。"
14572
14573 #. type: Plain text
14574 #: original/man1/tail.1:80
14575 msgid "Report tail bugs to bug-coreutils@gnu.org"
14576 msgstr "tail のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
14577
14578 #. type: Plain text
14579 #: original/man1/tail.1:86
14580 msgid ""
14581 "Report tail translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
14582 msgstr "tail の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
14583
14584 #. type: Plain text
14585 #: original/man1/tail.1:100
14586 msgid ""
14587 "The full documentation for B<tail> is maintained as a Texinfo manual.  If "
14588 "the B<info> and B<tail> programs are properly installed at your site, the "
14589 "command"
14590 msgstr ""
14591 "B<tail> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
14592 "B<info> と B<tail> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
14593 "コマンド"
14594
14595 #. type: Plain text
14596 #: original/man1/tail.1:102
14597 msgid "B<info coreutils \\(aqtail invocation\\(aq>"
14598 msgstr "B<info coreutils \\(aqtail invocation\\(aq>"
14599
14600 #. type: TH
14601 #: original/man1/tee.1:2
14602 #, no-wrap
14603 msgid "TEE"
14604 msgstr "TEE"
14605
14606 #. type: Plain text
14607 #: original/man1/tee.1:5
14608 msgid "tee - read from standard input and write to standard output and files"
14609 msgstr ""
14610
14611 #. type: Plain text
14612 #: original/man1/tee.1:8
14613 msgid "B<tee> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
14614 msgstr "B<tee> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
14615
14616 #. type: Plain text
14617 #: original/man1/tee.1:12
14618 msgid "Copy standard input to each FILE, and also to standard output."
14619 msgstr ""
14620
14621 #. type: TP
14622 #: original/man1/tee.1:12
14623 #, no-wrap
14624 msgid "B<-a>, B<--append>"
14625 msgstr "B<-a>, B<--append>"
14626
14627 #. type: Plain text
14628 #: original/man1/tee.1:15
14629 msgid "append to the given FILEs, do not overwrite"
14630 msgstr ""
14631
14632 #. type: TP
14633 #: original/man1/tee.1:15
14634 #, no-wrap
14635 msgid "B<-i>, B<--ignore-interrupts>"
14636 msgstr "B<-i>, B<--ignore-interrupts>"
14637
14638 #. type: Plain text
14639 #: original/man1/tee.1:18
14640 msgid "ignore interrupt signals"
14641 msgstr ""
14642
14643 #. type: Plain text
14644 #: original/man1/tee.1:26
14645 msgid "If a FILE is -, copy again to standard output."
14646 msgstr ""
14647
14648 #. type: Plain text
14649 #: original/man1/tee.1:28
14650 msgid "Written by Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie."
14651 msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman, David MacKenzie が作成した。"
14652
14653 #. type: Plain text
14654 #: original/man1/tee.1:30
14655 msgid "Report tee bugs to bug-coreutils@gnu.org"
14656 msgstr "tee のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
14657
14658 #. type: Plain text
14659 #: original/man1/tee.1:36
14660 msgid ""
14661 "Report tee translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
14662 msgstr "tee の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
14663
14664 #. type: Plain text
14665 #: original/man1/tee.1:50
14666 msgid ""
14667 "The full documentation for B<tee> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
14668 "B<info> and B<tee> programs are properly installed at your site, the command"
14669 msgstr ""
14670 "B<tee> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
14671 "B<info> と B<tee> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
14672 "コマンド"
14673
14674 #. type: Plain text
14675 #: original/man1/tee.1:52
14676 msgid "B<info coreutils \\(aqtee invocation\\(aq>"
14677 msgstr "B<info coreutils \\(aqtee invocation\\(aq>"
14678
14679 #. type: TH
14680 #: original/man1/test.1:2
14681 #, no-wrap
14682 msgid "TEST"
14683 msgstr "TEST"
14684
14685 #. type: Plain text
14686 #: original/man1/test.1:5
14687 msgid "test - check file types and compare values"
14688 msgstr ""
14689
14690 #. type: Plain text
14691 #: original/man1/test.1:8
14692 msgid "B<test> I<EXPRESSION>"
14693 msgstr "B<test> I<EXPRESSION>"
14694
14695 #. type: Plain text
14696 #: original/man1/test.1:10
14697 msgid "B<test>"
14698 msgstr "B<test>"
14699
14700 #. type: Plain text
14701 #: original/man1/test.1:14
14702 msgid "B<[> I<EXPRESSION >]"
14703 msgstr "B<[> I<EXPRESSION >]"
14704
14705 #. type: Plain text
14706 #: original/man1/test.1:17
14707 msgid "B<[> ]"
14708 msgstr "B<[> ]"
14709
14710 #. type: Plain text
14711 #: original/man1/test.1:20
14712 msgid "B<[> I<OPTION>"
14713 msgstr "B<[> I<OPTION>"
14714
14715 #. type: Plain text
14716 #: original/man1/test.1:24
14717 msgid "Exit with the status determined by EXPRESSION."
14718 msgstr ""
14719
14720 #. type: Plain text
14721 #: original/man1/test.1:33
14722 msgid ""
14723 "An omitted EXPRESSION defaults to false.  Otherwise, EXPRESSION is true or "
14724 "false and sets exit status.  It is one of:"
14725 msgstr ""
14726
14727 #. type: Plain text
14728 #: original/man1/test.1:36
14729 msgid "EXPRESSION is true"
14730 msgstr ""
14731
14732 #. type: TP
14733 #: original/man1/test.1:36
14734 #, no-wrap
14735 msgid "! EXPRESSION"
14736 msgstr "! EXPRESSION"
14737
14738 #. type: Plain text
14739 #: original/man1/test.1:39
14740 msgid "EXPRESSION is false"
14741 msgstr ""
14742
14743 #. type: TP
14744 #: original/man1/test.1:39
14745 #, no-wrap
14746 msgid "EXPRESSION1 B<-a> EXPRESSION2"
14747 msgstr "EXPRESSION1 B<-a> EXPRESSION2"
14748
14749 #. type: Plain text
14750 #: original/man1/test.1:42
14751 msgid "both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true"
14752 msgstr ""
14753
14754 #. type: TP
14755 #: original/man1/test.1:42
14756 #, no-wrap
14757 msgid "EXPRESSION1 B<-o> EXPRESSION2"
14758 msgstr "EXPRESSION1 B<-o> EXPRESSION2"
14759
14760 #. type: Plain text
14761 #: original/man1/test.1:45
14762 msgid "either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true"
14763 msgstr ""
14764
14765 #. type: TP
14766 #: original/man1/test.1:45
14767 #, no-wrap
14768 msgid "B<-n> STRING"
14769 msgstr "B<-n> STRING"
14770
14771 #. type: Plain text
14772 #: original/man1/test.1:48
14773 msgid "the length of STRING is nonzero"
14774 msgstr ""
14775
14776 #. type: TP
14777 #: original/man1/test.1:48
14778 #, no-wrap
14779 msgid "STRING"
14780 msgstr "STRING"
14781
14782 #. type: Plain text
14783 #: original/man1/test.1:51
14784 msgid "equivalent to B<-n> STRING"
14785 msgstr ""
14786
14787 #. type: TP
14788 #: original/man1/test.1:51
14789 #, no-wrap
14790 msgid "B<-z> STRING"
14791 msgstr "B<-z> STRING"
14792
14793 #. type: Plain text
14794 #: original/man1/test.1:54
14795 msgid "the length of STRING is zero"
14796 msgstr ""
14797
14798 #. type: TP
14799 #: original/man1/test.1:54
14800 #, no-wrap
14801 msgid "STRING1 = STRING2"
14802 msgstr "STRING1 = STRING2"
14803
14804 #. type: Plain text
14805 #: original/man1/test.1:57
14806 msgid "the strings are equal"
14807 msgstr ""
14808
14809 #. type: TP
14810 #: original/man1/test.1:57
14811 #, no-wrap
14812 msgid "STRING1 != STRING2"
14813 msgstr "STRING1 != STRING2"
14814
14815 #. type: Plain text
14816 #: original/man1/test.1:60
14817 msgid "the strings are not equal"
14818 msgstr ""
14819
14820 #. type: TP
14821 #: original/man1/test.1:60
14822 #, no-wrap
14823 msgid "INTEGER1 B<-eq> INTEGER2"
14824 msgstr "INTEGER1 B<-eq> INTEGER2"
14825
14826 #. type: Plain text
14827 #: original/man1/test.1:63
14828 msgid "INTEGER1 is equal to INTEGER2"
14829 msgstr ""
14830
14831 #. type: TP
14832 #: original/man1/test.1:63
14833 #, no-wrap
14834 msgid "INTEGER1 B<-ge> INTEGER2"
14835 msgstr "INTEGER1 B<-ge> INTEGER2"
14836
14837 #. type: Plain text
14838 #: original/man1/test.1:66
14839 msgid "INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2"
14840 msgstr ""
14841
14842 #. type: TP
14843 #: original/man1/test.1:66
14844 #, no-wrap
14845 msgid "INTEGER1 B<-gt> INTEGER2"
14846 msgstr "INTEGER1 B<-gt> INTEGER2"
14847
14848 #. type: Plain text
14849 #: original/man1/test.1:69
14850 msgid "INTEGER1 is greater than INTEGER2"
14851 msgstr ""
14852
14853 #. type: TP
14854 #: original/man1/test.1:69
14855 #, no-wrap
14856 msgid "INTEGER1 B<-le> INTEGER2"
14857 msgstr "INTEGER1 B<-le> INTEGER2"
14858
14859 #. type: Plain text
14860 #: original/man1/test.1:72
14861 msgid "INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2"
14862 msgstr ""
14863
14864 #. type: TP
14865 #: original/man1/test.1:72
14866 #, no-wrap
14867 msgid "INTEGER1 B<-lt> INTEGER2"
14868 msgstr "INTEGER1 B<-lt> INTEGER2"
14869
14870 #. type: Plain text
14871 #: original/man1/test.1:75
14872 msgid "INTEGER1 is less than INTEGER2"
14873 msgstr ""
14874
14875 #. type: TP
14876 #: original/man1/test.1:75
14877 #, no-wrap
14878 msgid "INTEGER1 B<-ne> INTEGER2"
14879 msgstr "INTEGER1 B<-ne> INTEGER2"
14880
14881 #. type: Plain text
14882 #: original/man1/test.1:78
14883 msgid "INTEGER1 is not equal to INTEGER2"
14884 msgstr ""
14885
14886 #. type: TP
14887 #: original/man1/test.1:78
14888 #, no-wrap
14889 msgid "FILE1 B<-ef> FILE2"
14890 msgstr "FILE1 B<-ef> FILE2"
14891
14892 #. type: Plain text
14893 #: original/man1/test.1:81
14894 msgid "FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers"
14895 msgstr ""
14896
14897 #. type: TP
14898 #: original/man1/test.1:81
14899 #, no-wrap
14900 msgid "FILE1 B<-nt> FILE2"
14901 msgstr "FILE1 B<-nt> FILE2"
14902
14903 #. type: Plain text
14904 #: original/man1/test.1:84
14905 msgid "FILE1 is newer (modification date) than FILE2"
14906 msgstr ""
14907
14908 #. type: TP
14909 #: original/man1/test.1:84
14910 #, no-wrap
14911 msgid "FILE1 B<-ot> FILE2"
14912 msgstr "FILE1 B<-ot> FILE2"
14913
14914 #. type: Plain text
14915 #: original/man1/test.1:87
14916 msgid "FILE1 is older than FILE2"
14917 msgstr ""
14918
14919 #. type: TP
14920 #: original/man1/test.1:87
14921 #, no-wrap
14922 msgid "B<-b> FILE"
14923 msgstr "B<-b> FILE"
14924
14925 #. type: Plain text
14926 #: original/man1/test.1:90
14927 msgid "FILE exists and is block special"
14928 msgstr ""
14929
14930 #. type: TP
14931 #: original/man1/test.1:90
14932 #, no-wrap
14933 msgid "B<-c> FILE"
14934 msgstr "B<-c> FILE"
14935
14936 #. type: Plain text
14937 #: original/man1/test.1:93
14938 msgid "FILE exists and is character special"
14939 msgstr ""
14940
14941 #. type: TP
14942 #: original/man1/test.1:93
14943 #, no-wrap
14944 msgid "B<-d> FILE"
14945 msgstr "B<-d> FILE"
14946
14947 #. type: Plain text
14948 #: original/man1/test.1:96
14949 msgid "FILE exists and is a directory"
14950 msgstr ""
14951
14952 #. type: TP
14953 #: original/man1/test.1:96
14954 #, no-wrap
14955 msgid "B<-e> FILE"
14956 msgstr "B<-e> FILE"
14957
14958 #. type: Plain text
14959 #: original/man1/test.1:99
14960 msgid "FILE exists"
14961 msgstr ""
14962
14963 #. type: TP
14964 #: original/man1/test.1:99
14965 #, no-wrap
14966 msgid "B<-f> FILE"
14967 msgstr "B<-f> FILE"
14968
14969 #. type: Plain text
14970 #: original/man1/test.1:102
14971 msgid "FILE exists and is a regular file"
14972 msgstr ""
14973
14974 #. type: TP
14975 #: original/man1/test.1:102
14976 #, no-wrap
14977 msgid "B<-g> FILE"
14978 msgstr "B<-g> FILE"
14979
14980 #. type: Plain text
14981 #: original/man1/test.1:105
14982 msgid "FILE exists and is set-group-ID"
14983 msgstr ""
14984
14985 #. type: TP
14986 #: original/man1/test.1:105
14987 #, no-wrap
14988 msgid "B<-G> FILE"
14989 msgstr "B<-G> FILE"
14990
14991 #. type: Plain text
14992 #: original/man1/test.1:108
14993 msgid "FILE exists and is owned by the effective group ID"
14994 msgstr ""
14995
14996 #. type: TP
14997 #: original/man1/test.1:108
14998 #, no-wrap
14999 msgid "B<-h> FILE"
15000 msgstr "B<-h> FILE"
15001
15002 #. type: Plain text
15003 #: original/man1/test.1:111
15004 msgid "FILE exists and is a symbolic link (same as B<-L>)"
15005 msgstr ""
15006
15007 #. type: TP
15008 #: original/man1/test.1:111
15009 #, no-wrap
15010 msgid "B<-k> FILE"
15011 msgstr "B<-k> FILE"
15012
15013 #. type: Plain text
15014 #: original/man1/test.1:114
15015 msgid "FILE exists and has its sticky bit set"
15016 msgstr ""
15017
15018 #. type: TP
15019 #: original/man1/test.1:114
15020 #, no-wrap
15021 msgid "B<-L> FILE"
15022 msgstr "B<-L> FILE"
15023
15024 #. type: Plain text
15025 #: original/man1/test.1:117
15026 msgid "FILE exists and is a symbolic link (same as B<-h>)"
15027 msgstr ""
15028
15029 #. type: TP
15030 #: original/man1/test.1:117
15031 #, no-wrap
15032 msgid "B<-O> FILE"
15033 msgstr "B<-O> FILE"
15034
15035 #. type: Plain text
15036 #: original/man1/test.1:120
15037 msgid "FILE exists and is owned by the effective user ID"
15038 msgstr ""
15039
15040 #. type: TP
15041 #: original/man1/test.1:120
15042 #, no-wrap
15043 msgid "B<-p> FILE"
15044 msgstr "B<-p> FILE"
15045
15046 #. type: Plain text
15047 #: original/man1/test.1:123
15048 msgid "FILE exists and is a named pipe"
15049 msgstr ""
15050
15051 #. type: TP
15052 #: original/man1/test.1:123
15053 #, no-wrap
15054 msgid "B<-r> FILE"
15055 msgstr "B<-r> FILE"
15056
15057 #. type: Plain text
15058 #: original/man1/test.1:126
15059 msgid "FILE exists and read permission is granted"
15060 msgstr ""
15061
15062 #. type: TP
15063 #: original/man1/test.1:126
15064 #, no-wrap
15065 msgid "B<-s> FILE"
15066 msgstr "B<-s> FILE"
15067
15068 #. type: Plain text
15069 #: original/man1/test.1:129
15070 msgid "FILE exists and has a size greater than zero"
15071 msgstr ""
15072
15073 #. type: TP
15074 #: original/man1/test.1:129
15075 #, no-wrap
15076 msgid "B<-S> FILE"
15077 msgstr "B<-S> FILE"
15078
15079 #. type: Plain text
15080 #: original/man1/test.1:132
15081 msgid "FILE exists and is a socket"
15082 msgstr ""
15083
15084 #. type: TP
15085 #: original/man1/test.1:132
15086 #, no-wrap
15087 msgid "B<-t> FD"
15088 msgstr "B<-t> FD"
15089
15090 #. type: Plain text
15091 #: original/man1/test.1:135
15092 msgid "file descriptor FD is opened on a terminal"
15093 msgstr ""
15094
15095 #. type: TP
15096 #: original/man1/test.1:135
15097 #, no-wrap
15098 msgid "B<-u> FILE"
15099 msgstr "B<-u> FILE"
15100
15101 #. type: Plain text
15102 #: original/man1/test.1:138
15103 msgid "FILE exists and its set-user-ID bit is set"
15104 msgstr ""
15105
15106 #. type: TP
15107 #: original/man1/test.1:138
15108 #, no-wrap
15109 msgid "B<-w> FILE"
15110 msgstr "B<-w> FILE"
15111
15112 #. type: Plain text
15113 #: original/man1/test.1:141
15114 msgid "FILE exists and write permission is granted"
15115 msgstr ""
15116
15117 #. type: TP
15118 #: original/man1/test.1:141
15119 #, no-wrap
15120 msgid "B<-x> FILE"
15121 msgstr "B<-x> FILE"
15122
15123 #. type: Plain text
15124 #: original/man1/test.1:144
15125 msgid "FILE exists and execute (or search) permission is granted"
15126 msgstr ""
15127
15128 #. type: Plain text
15129 #: original/man1/test.1:148
15130 msgid ""
15131 "Except for B<-h> and B<-L>, all FILE-related tests dereference symbolic "
15132 "links.  Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) "
15133 "for shells.  INTEGER may also be B<-l> STRING, which evaluates to the length "
15134 "of STRING."
15135 msgstr ""
15136
15137 #. type: Plain text
15138 #: original/man1/test.1:151
15139 msgid ""
15140 "NOTE: [ honors the B<--help> and B<--version> options, but test does not.  "
15141 "test treats each of those as it treats any other nonempty STRING."
15142 msgstr ""
15143
15144 #. type: Plain text
15145 #: original/man1/test.1:155
15146 msgid ""
15147 "NOTE: your shell may have its own version of test and/or [, which usually "
15148 "supersedes the version described here.  Please refer to your shell's "
15149 "documentation for details about the options it supports."
15150 msgstr ""
15151
15152 #. type: Plain text
15153 #: original/man1/test.1:157
15154 msgid "Written by Kevin Braunsdorf and Matthew Bradburn."
15155 msgstr "Kevin Braunsdorf と Matthew Bradburn が作成した。"
15156
15157 #. type: Plain text
15158 #: original/man1/test.1:159
15159 msgid "Report test bugs to bug-coreutils@gnu.org"
15160 msgstr "test のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
15161
15162 #. type: Plain text
15163 #: original/man1/test.1:165
15164 msgid ""
15165 "Report test translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
15166 msgstr "test の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
15167
15168 #. type: Plain text
15169 #: original/man1/test.1:179
15170 msgid ""
15171 "The full documentation for B<test> is maintained as a Texinfo manual.  If "
15172 "the B<info> and B<test> programs are properly installed at your site, the "
15173 "command"
15174 msgstr ""
15175 "B<test> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
15176 "B<info> と B<test> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
15177 "コマンド"
15178
15179 #. type: Plain text
15180 #: original/man1/test.1:181
15181 msgid "B<info coreutils \\(aqtest invocation\\(aq>"
15182 msgstr "B<info coreutils \\(aqtest invocation\\(aq>"
15183
15184 #. type: TH
15185 #: original/man1/timeout.1:2
15186 #, no-wrap
15187 msgid "TIMEOUT"
15188 msgstr "TIMEOUT"
15189
15190 #. type: Plain text
15191 #: original/man1/timeout.1:5
15192 msgid "timeout - run a command with a time limit"
15193 msgstr ""
15194
15195 #. type: Plain text
15196 #: original/man1/timeout.1:8
15197 msgid "B<timeout> [I<OPTION>] I<DURATION COMMAND >[I<ARG>]..."
15198 msgstr "B<timeout> [I<OPTION>] I<DURATION COMMAND >[I<ARG>]..."
15199
15200 #. type: Plain text
15201 #: original/man1/timeout.1:11
15202 msgid "B<timeout> [I<OPTION>]"
15203 msgstr "B<timeout> [I<OPTION>]"
15204
15205 #. type: Plain text
15206 #: original/man1/timeout.1:15
15207 msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION."
15208 msgstr ""
15209
15210 #. type: Plain text
15211 #: original/man1/timeout.1:19
15212 msgid "B<-k>, B<--kill-after>=I<DURATION>"
15213 msgstr "B<-k>, B<--kill-after>=I<DURATION>"
15214
15215 #. type: Plain text
15216 #: original/man1/timeout.1:22
15217 msgid ""
15218 "also send a KILL signal if COMMAND is still running this long after the "
15219 "initial signal was sent."
15220 msgstr ""
15221
15222 #. type: Plain text
15223 #: original/man1/timeout.1:24
15224 msgid "B<-s>, B<--signal>=I<SIGNAL>"
15225 msgstr "B<-s>, B<--signal>=I<SIGNAL>"
15226
15227 #. type: Plain text
15228 #: original/man1/timeout.1:28
15229 msgid ""
15230 "specify the signal to be sent on timeout.  SIGNAL may be a name like `HUP' "
15231 "or a number.  See `kill B<-l>` for a list of signals"
15232 msgstr ""
15233
15234 #. type: Plain text
15235 #: original/man1/timeout.1:37
15236 msgid ""
15237 "DURATION is an integer with an optional suffix: `s' for seconds(the "
15238 "default), `m' for minutes, `h' for hours or `d' for days."
15239 msgstr ""
15240
15241 #. type: Plain text
15242 #: original/man1/timeout.1:43
15243 msgid ""
15244 "If the command times out, then exit with status 124.  Otherwise, exit with "
15245 "the status of COMMAND.  If no signal is specified, send the TERM signal upon "
15246 "timeout.  The TERM signal kills any process that does not block or catch "
15247 "that signal.  For other processes, it may be necessary to use the KILL (9) "
15248 "signal, since this signal cannot be caught."
15249 msgstr ""
15250
15251 #. type: Plain text
15252 #: original/man1/timeout.1:47
15253 msgid "Report timeout bugs to bug-coreutils@gnu.org"
15254 msgstr "timeout のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
15255
15256 #. type: Plain text
15257 #: original/man1/timeout.1:53
15258 msgid ""
15259 "Report timeout translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
15260 "E<gt>"
15261 msgstr "timeout の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
15262
15263 #. type: Plain text
15264 #: original/man1/timeout.1:61
15265 msgid "kill(1)"
15266 msgstr "kill(1)"
15267
15268 #. type: Plain text
15269 #: original/man1/timeout.1:69
15270 msgid ""
15271 "The full documentation for B<timeout> is maintained as a Texinfo manual.  If "
15272 "the B<info> and B<timeout> programs are properly installed at your site, the "
15273 "command"
15274 msgstr ""
15275 "B<timeout> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
15276 "B<info> と B<timeout> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
15277 "コマンド"
15278
15279 #. type: Plain text
15280 #: original/man1/timeout.1:71
15281 msgid "B<info coreutils \\(aqtimeout invocation\\(aq>"
15282 msgstr "B<info coreutils \\(aqtimeout invocation\\(aq>"
15283
15284 #. type: TH
15285 #: original/man1/touch.1:2
15286 #, no-wrap
15287 msgid "TOUCH"
15288 msgstr "TOUCH"
15289
15290 #. type: Plain text
15291 #: original/man1/touch.1:5
15292 msgid "touch - change file timestamps"
15293 msgstr ""
15294
15295 #. type: Plain text
15296 #: original/man1/touch.1:8
15297 msgid "B<touch> [I<OPTION>]... I<FILE>..."
15298 msgstr "B<touch> [I<OPTION>]... I<FILE>..."
15299
15300 #. type: Plain text
15301 #: original/man1/touch.1:12
15302 msgid ""
15303 "Update the access and modification times of each FILE to the current time."
15304 msgstr ""
15305
15306 #. type: Plain text
15307 #: original/man1/touch.1:15
15308 msgid ""
15309 "A FILE argument that does not exist is created empty, unless B<-c> or B<-h> "
15310 "is supplied."
15311 msgstr ""
15312
15313 #. type: Plain text
15314 #: original/man1/touch.1:18
15315 msgid ""
15316 "A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to change "
15317 "the times of the file associated with standard output."
15318 msgstr ""
15319
15320 #. type: Plain text
15321 #: original/man1/touch.1:23
15322 msgid "change only the access time"
15323 msgstr ""
15324
15325 #. type: TP
15326 #: original/man1/touch.1:23 original/man1/truncate.1:20
15327 #, no-wrap
15328 msgid "B<-c>, B<--no-create>"
15329 msgstr "B<-c>, B<--no-create>"
15330
15331 #. type: Plain text
15332 #: original/man1/touch.1:26 original/man1/truncate.1:23
15333 msgid "do not create any files"
15334 msgstr ""
15335
15336 #. type: Plain text
15337 #: original/man1/touch.1:29
15338 msgid "parse STRING and use it instead of current time"
15339 msgstr ""
15340
15341 #. type: Plain text
15342 #: original/man1/touch.1:37
15343 msgid ""
15344 "affect each symbolic link instead of any referenced file (useful only on "
15345 "systems that can change the timestamps of a symlink)"
15346 msgstr ""
15347
15348 #. type: Plain text
15349 #: original/man1/touch.1:40
15350 msgid "change only the modification time"
15351 msgstr ""
15352
15353 #. type: Plain text
15354 #: original/man1/touch.1:43
15355 msgid "use this file's times instead of current time"
15356 msgstr ""
15357
15358 #. type: TP
15359 #: original/man1/touch.1:43
15360 #, no-wrap
15361 msgid "B<-t> STAMP"
15362 msgstr "B<-t> STAMP"
15363
15364 #. type: Plain text
15365 #: original/man1/touch.1:46
15366 msgid "use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time"
15367 msgstr ""
15368
15369 #. type: Plain text
15370 #: original/man1/touch.1:51
15371 msgid ""
15372 "change the specified time: WORD is access, atime, or use: equivalent to B<-"
15373 "a> WORD is modify or mtime: equivalent to B<-m>"
15374 msgstr ""
15375
15376 #. type: Plain text
15377 #: original/man1/touch.1:59
15378 msgid ""
15379 "Note that the B<-d> and B<-t> options accept different time-date formats."
15380 msgstr ""
15381
15382 #. type: Plain text
15383 #: original/man1/touch.1:71
15384 msgid ""
15385 "Written by Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and "
15386 "Randy Smith."
15387 msgstr "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, Randy Smith が作成した。"
15388
15389 #. type: Plain text
15390 #: original/man1/touch.1:73
15391 msgid "Report touch bugs to bug-coreutils@gnu.org"
15392 msgstr "touch のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
15393
15394 #. type: Plain text
15395 #: original/man1/touch.1:79
15396 msgid ""
15397 "Report touch translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
15398 "E<gt>"
15399 msgstr "touch の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
15400
15401 #. type: Plain text
15402 #: original/man1/touch.1:93
15403 msgid ""
15404 "The full documentation for B<touch> is maintained as a Texinfo manual.  If "
15405 "the B<info> and B<touch> programs are properly installed at your site, the "
15406 "command"
15407 msgstr ""
15408 "B<touch> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
15409 "B<info> と B<touch> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
15410 "コマンド"
15411
15412 #. type: Plain text
15413 #: original/man1/touch.1:95
15414 msgid "B<info coreutils \\(aqtouch invocation\\(aq>"
15415 msgstr "B<info coreutils \\(aqtouch invocation\\(aq>"
15416
15417 #. type: TH
15418 #: original/man1/tr.1:2
15419 #, no-wrap
15420 msgid "TR"
15421 msgstr "TR"
15422
15423 #. type: Plain text
15424 #: original/man1/tr.1:5
15425 msgid "tr - translate or delete characters"
15426 msgstr ""
15427
15428 #. type: Plain text
15429 #: original/man1/tr.1:8
15430 msgid "B<tr> [I<OPTION>]... I<SET1 >[I<SET2>]"
15431 msgstr "B<tr> [I<OPTION>]... I<SET1 >[I<SET2>]"
15432
15433 #. type: Plain text
15434 #: original/man1/tr.1:13
15435 msgid ""
15436 "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input, writing to "
15437 "standard output."
15438 msgstr ""
15439
15440 #. type: TP
15441 #: original/man1/tr.1:13
15442 #, no-wrap
15443 msgid "B<-c>, B<-C>, B<--complement>"
15444 msgstr "B<-c>, B<-C>, B<--complement>"
15445
15446 #. type: Plain text
15447 #: original/man1/tr.1:16
15448 msgid "use the complement of SET1"
15449 msgstr ""
15450
15451 #. type: TP
15452 #: original/man1/tr.1:16
15453 #, no-wrap
15454 msgid "B<-d>, B<--delete>"
15455 msgstr "B<-d>, B<--delete>"
15456
15457 #. type: Plain text
15458 #: original/man1/tr.1:19
15459 msgid "delete characters in SET1, do not translate"
15460 msgstr ""
15461
15462 #. type: TP
15463 #: original/man1/tr.1:19
15464 #, no-wrap
15465 msgid "B<-s>, B<--squeeze-repeats>"
15466 msgstr "B<-s>, B<--squeeze-repeats>"
15467
15468 #. type: Plain text
15469 #: original/man1/tr.1:24
15470 msgid ""
15471 "replace each input sequence of a repeated character that is listed in SET1 "
15472 "with a single occurrence of that character"
15473 msgstr ""
15474
15475 #. type: TP
15476 #: original/man1/tr.1:24
15477 #, no-wrap
15478 msgid "B<-t>, B<--truncate-set1>"
15479 msgstr "B<-t>, B<--truncate-set1>"
15480
15481 #. type: Plain text
15482 #: original/man1/tr.1:27
15483 msgid "first truncate SET1 to length of SET2"
15484 msgstr ""
15485
15486 #. type: Plain text
15487 #: original/man1/tr.1:36
15488 msgid ""
15489 "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.  "
15490 "Interpreted sequences are:"
15491 msgstr ""
15492
15493 #. type: Plain text
15494 #: original/man1/tr.1:39
15495 msgid "character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)"
15496 msgstr ""
15497
15498 #. type: Plain text
15499 #: original/man1/tr.1:45
15500 msgid "audible BEL"
15501 msgstr ""
15502
15503 #. type: Plain text
15504 #: original/man1/tr.1:57
15505 msgid "return"
15506 msgstr ""
15507
15508 #. type: TP
15509 #: original/man1/tr.1:63
15510 #, no-wrap
15511 msgid "CHAR1-CHAR2"
15512 msgstr "CHAR1-CHAR2"
15513
15514 #. type: Plain text
15515 #: original/man1/tr.1:66
15516 msgid "all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order"
15517 msgstr ""
15518
15519 #. type: TP
15520 #: original/man1/tr.1:66
15521 #, no-wrap
15522 msgid "[CHAR*]"
15523 msgstr "[CHAR*]"
15524
15525 #. type: Plain text
15526 #: original/man1/tr.1:69
15527 msgid "in SET2, copies of CHAR until length of SET1"
15528 msgstr ""
15529
15530 #. type: TP
15531 #: original/man1/tr.1:69
15532 #, no-wrap
15533 msgid "[CHAR*REPEAT]"
15534 msgstr "[CHAR*REPEAT]"
15535
15536 #. type: Plain text
15537 #: original/man1/tr.1:72
15538 msgid "REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0"
15539 msgstr ""
15540
15541 #. type: TP
15542 #: original/man1/tr.1:72
15543 #, no-wrap
15544 msgid "[:alnum:]"
15545 msgstr "[:alnum:]"
15546
15547 #. type: Plain text
15548 #: original/man1/tr.1:75
15549 msgid "all letters and digits"
15550 msgstr ""
15551
15552 #. type: TP
15553 #: original/man1/tr.1:75
15554 #, no-wrap
15555 msgid "[:alpha:]"
15556 msgstr "[:alpha:]"
15557
15558 #. type: Plain text
15559 #: original/man1/tr.1:78
15560 msgid "all letters"
15561 msgstr ""
15562
15563 #. type: TP
15564 #: original/man1/tr.1:78
15565 #, no-wrap
15566 msgid "[:blank:]"
15567 msgstr "[:blank:]"
15568
15569 #. type: Plain text
15570 #: original/man1/tr.1:81
15571 msgid "all horizontal whitespace"
15572 msgstr ""
15573
15574 #. type: TP
15575 #: original/man1/tr.1:81
15576 #, no-wrap
15577 msgid "[:cntrl:]"
15578 msgstr "[:cntrl:]"
15579
15580 #. type: Plain text
15581 #: original/man1/tr.1:84
15582 msgid "all control characters"
15583 msgstr ""
15584
15585 #. type: TP
15586 #: original/man1/tr.1:84
15587 #, no-wrap
15588 msgid "[:digit:]"
15589 msgstr "[:digit:]"
15590
15591 #. type: Plain text
15592 #: original/man1/tr.1:87
15593 msgid "all digits"
15594 msgstr ""
15595
15596 #. type: TP
15597 #: original/man1/tr.1:87
15598 #, no-wrap
15599 msgid "[:graph:]"
15600 msgstr "[:graph:]"
15601
15602 #. type: Plain text
15603 #: original/man1/tr.1:90
15604 msgid "all printable characters, not including space"
15605 msgstr ""
15606
15607 #. type: TP
15608 #: original/man1/tr.1:90
15609 #, no-wrap
15610 msgid "[:lower:]"
15611 msgstr "[:lower:]"
15612
15613 #. type: Plain text
15614 #: original/man1/tr.1:93
15615 msgid "all lower case letters"
15616 msgstr ""
15617
15618 #. type: TP
15619 #: original/man1/tr.1:93
15620 #, no-wrap
15621 msgid "[:print:]"
15622 msgstr "[:print:]"
15623
15624 #. type: Plain text
15625 #: original/man1/tr.1:96
15626 msgid "all printable characters, including space"
15627 msgstr ""
15628
15629 #. type: TP
15630 #: original/man1/tr.1:96
15631 #, no-wrap
15632 msgid "[:punct:]"
15633 msgstr "[:punct:]"
15634
15635 #. type: Plain text
15636 #: original/man1/tr.1:99
15637 msgid "all punctuation characters"
15638 msgstr ""
15639
15640 #. type: TP
15641 #: original/man1/tr.1:99
15642 #, no-wrap
15643 msgid "[:space:]"
15644 msgstr "[:space:]"
15645
15646 #. type: Plain text
15647 #: original/man1/tr.1:102
15648 msgid "all horizontal or vertical whitespace"
15649 msgstr ""
15650
15651 #. type: TP
15652 #: original/man1/tr.1:102
15653 #, no-wrap
15654 msgid "[:upper:]"
15655 msgstr "[:upper:]"
15656
15657 #. type: Plain text
15658 #: original/man1/tr.1:105
15659 msgid "all upper case letters"
15660 msgstr ""
15661
15662 #. type: TP
15663 #: original/man1/tr.1:105
15664 #, no-wrap
15665 msgid "[:xdigit:]"
15666 msgstr "[:xdigit:]"
15667
15668 #. type: Plain text
15669 #: original/man1/tr.1:108
15670 msgid "all hexadecimal digits"
15671 msgstr ""
15672
15673 #. type: TP
15674 #: original/man1/tr.1:108
15675 #, no-wrap
15676 msgid "[=CHAR=]"
15677 msgstr "[=CHAR=]"
15678
15679 #. type: Plain text
15680 #: original/man1/tr.1:111
15681 msgid "all characters which are equivalent to CHAR"
15682 msgstr ""
15683
15684 #. type: Plain text
15685 #: original/man1/tr.1:120
15686 msgid ""
15687 "Translation occurs if B<-d> is not given and both SET1 and SET2 appear.  B<-"
15688 "t> may be used only when translating.  SET2 is extended to length of SET1 by "
15689 "repeating its last character as necessary.  Excess characters of SET2 are "
15690 "ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to expand in ascending "
15691 "order; used in SET2 while translating, they may only be used in pairs to "
15692 "specify case conversion.  B<-s> uses SET1 if not translating nor deleting; "
15693 "else squeezing uses SET2 and occurs after translation or deletion."
15694 msgstr ""
15695
15696 #. type: Plain text
15697 #: original/man1/tr.1:124
15698 msgid "Report tr bugs to bug-coreutils@gnu.org"
15699 msgstr "tr のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
15700
15701 #. type: Plain text
15702 #: original/man1/tr.1:130
15703 msgid ""
15704 "Report tr translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
15705 msgstr "tr の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
15706
15707 #. type: Plain text
15708 #: original/man1/tr.1:144
15709 msgid ""
15710 "The full documentation for B<tr> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
15711 "B<info> and B<tr> programs are properly installed at your site, the command"
15712 msgstr ""
15713 "B<tr> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
15714 "B<info> と B<tr> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
15715 "コマンド"
15716
15717 #. type: Plain text
15718 #: original/man1/tr.1:146
15719 msgid "B<info coreutils \\(aqtr invocation\\(aq>"
15720 msgstr "B<info coreutils \\(aqtr invocation\\(aq>"
15721
15722 #. type: TH
15723 #: original/man1/true.1:2
15724 #, no-wrap
15725 msgid "TRUE"
15726 msgstr "TRUE"
15727
15728 #. type: Plain text
15729 #: original/man1/true.1:5
15730 msgid "true - do nothing, successfully"
15731 msgstr "true - 何もせず、成功で終了する"
15732
15733 #. type: Plain text
15734 #: original/man1/true.1:8
15735 msgid "B<true> [I<ignored command line arguments>]"
15736 msgstr "B<true> [I<コマンドライン引数は無視される>]"
15737
15738 #. type: Plain text
15739 #: original/man1/true.1:11
15740 msgid "B<true> I<OPTION>"
15741 msgstr "B<true> I<OPTION>"
15742
15743 #. type: Plain text
15744 #: original/man1/true.1:15
15745 msgid "Exit with a status code indicating success."
15746 msgstr "成功を示すステータスコードで終了する。"
15747
15748 #. type: Plain text
15749 #: original/man1/true.1:25
15750 msgid ""
15751 "NOTE: your shell may have its own version of true, which usually supersedes "
15752 "the version described here.  Please refer to your shell's documentation for "
15753 "details about the options it supports."
15754 msgstr ""
15755 "注: 使用しているシェルによっては自前の true が用意されている場合があり、\n"
15756 "通常はここで説明しているバージョンのコマンドより優先されます。\n"
15757 "その場合、対応しているオプションの詳細などはシェルのドキュメントを参照して下さい。"
15758
15759 #. type: Plain text
15760 #: original/man1/true.1:29
15761 msgid "Report true bugs to bug-coreutils@gnu.org"
15762 msgstr "true のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
15763
15764 #. type: Plain text
15765 #: original/man1/true.1:35
15766 msgid ""
15767 "Report true translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
15768 msgstr "true の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
15769
15770 #. type: Plain text
15771 #: original/man1/true.1:49
15772 msgid ""
15773 "The full documentation for B<true> is maintained as a Texinfo manual.  If "
15774 "the B<info> and B<true> programs are properly installed at your site, the "
15775 "command"
15776 msgstr ""
15777 "B<true> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
15778 "B<info> と B<true> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
15779 "コマンド"
15780
15781 #. type: Plain text
15782 #: original/man1/true.1:51
15783 msgid "B<info coreutils \\(aqtrue invocation\\(aq>"
15784 msgstr "B<info coreutils \\(aqtrue invocation\\(aq>"
15785
15786 #. type: TH
15787 #: original/man1/truncate.1:2
15788 #, no-wrap
15789 msgid "TRUNCATE"
15790 msgstr "TRUNCATE"
15791
15792 #. type: Plain text
15793 #: original/man1/truncate.1:5
15794 msgid "truncate - shrink or extend the size of a file to the specified size"
15795 msgstr ""
15796
15797 #. type: Plain text
15798 #: original/man1/truncate.1:8
15799 msgid "B<truncate> I<OPTION>... I<FILE>..."
15800 msgstr "B<truncate> I<OPTION>... I<FILE>..."
15801
15802 #. type: Plain text
15803 #: original/man1/truncate.1:12
15804 msgid "Shrink or extend the size of each FILE to the specified size"
15805 msgstr ""
15806
15807 #. type: Plain text
15808 #: original/man1/truncate.1:14
15809 msgid "A FILE argument that does not exist is created."
15810 msgstr ""
15811
15812 #. type: Plain text
15813 #: original/man1/truncate.1:18
15814 msgid ""
15815 "If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.  If a "
15816 "FILE is shorter, it is extended and the extended part (hole)  reads as zero "
15817 "bytes."
15818 msgstr ""
15819
15820 #. type: TP
15821 #: original/man1/truncate.1:23
15822 #, no-wrap
15823 msgid "B<-o>, B<--io-blocks>"
15824 msgstr "B<-o>, B<--io-blocks>"
15825
15826 #. type: Plain text
15827 #: original/man1/truncate.1:26
15828 msgid "treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes"
15829 msgstr ""
15830
15831 #. type: Plain text
15832 #: original/man1/truncate.1:29
15833 msgid "use this FILE's size"
15834 msgstr ""
15835
15836 #. type: TP
15837 #: original/man1/truncate.1:29
15838 #, no-wrap
15839 msgid "B<-s>, B<--size>=I<SIZE>"
15840 msgstr "B<-s>, B<--size>=I<SIZE>"
15841
15842 #. type: Plain text
15843 #: original/man1/truncate.1:32
15844 msgid "use this SIZE"
15845 msgstr ""
15846
15847 #. type: Plain text
15848 #: original/man1/truncate.1:45
15849 msgid ""
15850 "SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters: `+' "
15851 "extend by, `-' reduce by, `E<lt>' at most, `E<gt>' at least, `/' round down "
15852 "to multiple of, `%' round up to multiple of."
15853 msgstr ""
15854
15855 #. type: Plain text
15856 #: original/man1/truncate.1:47
15857 msgid "Note that the B<-r> and B<-s> options are mutually exclusive."
15858 msgstr ""
15859
15860 #. type: Plain text
15861 #: original/man1/truncate.1:51
15862 msgid "Report truncate bugs to bug-coreutils@gnu.org"
15863 msgstr "truncate のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
15864
15865 #. type: Plain text
15866 #: original/man1/truncate.1:57
15867 msgid ""
15868 "Report truncate translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
15869 "E<gt>"
15870 msgstr "truncate の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
15871
15872 #. type: Plain text
15873 #: original/man1/truncate.1:65
15874 msgid "dd(1), truncate(2), ftruncate(2)"
15875 msgstr "dd(1), truncate(2), ftruncate(2)"
15876
15877 #. type: Plain text
15878 #: original/man1/truncate.1:73
15879 msgid ""
15880 "The full documentation for B<truncate> is maintained as a Texinfo manual.  "
15881 "If the B<info> and B<truncate> programs are properly installed at your site, "
15882 "the command"
15883 msgstr ""
15884 "B<truncate> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
15885 "B<info> と B<truncate> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
15886 "コマンド"
15887
15888 #. type: Plain text
15889 #: original/man1/truncate.1:75
15890 msgid "B<info coreutils \\(aqtruncate invocation\\(aq>"
15891 msgstr "B<info coreutils \\(aqtruncate invocation\\(aq>"
15892
15893 #. type: TH
15894 #: original/man1/tsort.1:2
15895 #, no-wrap
15896 msgid "TSORT"
15897 msgstr "TSORT"
15898
15899 #. type: Plain text
15900 #: original/man1/tsort.1:5
15901 msgid "tsort - perform topological sort"
15902 msgstr ""
15903
15904 #. type: Plain text
15905 #: original/man1/tsort.1:8
15906 msgid "B<tsort> [I<OPTION>] [I<FILE>]"
15907 msgstr "B<tsort> [I<OPTION>] [I<FILE>]"
15908
15909 #. type: Plain text
15910 #: original/man1/tsort.1:13
15911 msgid ""
15912 "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.  "
15913 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
15914 msgstr ""
15915
15916 #. type: Plain text
15917 #: original/man1/tsort.1:21
15918 msgid "Written by Mark Kettenis."
15919 msgstr "Mark Kettenis が作成した。"
15920
15921 #. type: Plain text
15922 #: original/man1/tsort.1:23
15923 msgid "Report tsort bugs to bug-coreutils@gnu.org"
15924 msgstr "tsort のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
15925
15926 #. type: Plain text
15927 #: original/man1/tsort.1:29
15928 msgid ""
15929 "Report tsort translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
15930 "E<gt>"
15931 msgstr "tsort の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
15932
15933 #. type: Plain text
15934 #: original/man1/tsort.1:43
15935 msgid ""
15936 "The full documentation for B<tsort> is maintained as a Texinfo manual.  If "
15937 "the B<info> and B<tsort> programs are properly installed at your site, the "
15938 "command"
15939 msgstr ""
15940 "B<tsort> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
15941 "B<info> と B<tsort> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
15942 "コマンド"
15943
15944 #. type: Plain text
15945 #: original/man1/tsort.1:45
15946 msgid "B<info coreutils \\(aqtsort invocation\\(aq>"
15947 msgstr "B<info coreutils \\(aqtsort invocation\\(aq>"
15948
15949 #. type: TH
15950 #: original/man1/tty.1:2
15951 #, no-wrap
15952 msgid "TTY"
15953 msgstr "TTY"
15954
15955 #. type: Plain text
15956 #: original/man1/tty.1:5
15957 msgid "tty - print the file name of the terminal connected to standard input"
15958 msgstr ""
15959
15960 #. type: Plain text
15961 #: original/man1/tty.1:8
15962 msgid "B<tty> [I<OPTION>]..."
15963 msgstr "B<tty> [I<OPTION>]..."
15964
15965 #. type: Plain text
15966 #: original/man1/tty.1:12
15967 msgid "Print the file name of the terminal connected to standard input."
15968 msgstr ""
15969
15970 #. type: TP
15971 #: original/man1/tty.1:12
15972 #, no-wrap
15973 msgid "B<-s>, B<--silent>, B<--quiet>"
15974 msgstr "B<-s>, B<--silent>, B<--quiet>"
15975
15976 #. type: Plain text
15977 #: original/man1/tty.1:15
15978 msgid "print nothing, only return an exit status"
15979 msgstr ""
15980
15981 #. type: Plain text
15982 #: original/man1/tty.1:25
15983 msgid "Report tty bugs to bug-coreutils@gnu.org"
15984 msgstr "tty のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
15985
15986 #. type: Plain text
15987 #: original/man1/tty.1:31
15988 msgid ""
15989 "Report tty translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
15990 msgstr "tty の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
15991
15992 #. type: Plain text
15993 #: original/man1/tty.1:45
15994 msgid ""
15995 "The full documentation for B<tty> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
15996 "B<info> and B<tty> programs are properly installed at your site, the command"
15997 msgstr ""
15998 "B<tty> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
15999 "B<info> と B<tty> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
16000 "コマンド"
16001
16002 #. type: Plain text
16003 #: original/man1/tty.1:47
16004 msgid "B<info coreutils \\(aqtty invocation\\(aq>"
16005 msgstr "B<info coreutils \\(aqtty invocation\\(aq>"
16006
16007 #. type: TH
16008 #: original/man1/uname.1:2
16009 #, no-wrap
16010 msgid "UNAME"
16011 msgstr "UNAME"
16012
16013 #. type: Plain text
16014 #: original/man1/uname.1:5
16015 msgid "uname - print system information"
16016 msgstr ""
16017
16018 #. type: Plain text
16019 #: original/man1/uname.1:8
16020 msgid "B<uname> [I<OPTION>]..."
16021 msgstr "B<uname> [I<OPTION>]..."
16022
16023 #. type: Plain text
16024 #: original/man1/uname.1:12
16025 msgid "Print certain system information.  With no OPTION, same as B<-s>."
16026 msgstr ""
16027
16028 #. type: Plain text
16029 #: original/man1/uname.1:16
16030 msgid ""
16031 "print all information, in the following order, except omit B<-p> and B<-i> "
16032 "if unknown:"
16033 msgstr ""
16034
16035 #. type: TP
16036 #: original/man1/uname.1:16
16037 #, no-wrap
16038 msgid "B<-s>, B<--kernel-name>"
16039 msgstr "B<-s>, B<--kernel-name>"
16040
16041 #. type: Plain text
16042 #: original/man1/uname.1:19
16043 msgid "print the kernel name"
16044 msgstr ""
16045
16046 #. type: TP
16047 #: original/man1/uname.1:19
16048 #, no-wrap
16049 msgid "B<-n>, B<--nodename>"
16050 msgstr "B<-n>, B<--nodename>"
16051
16052 #. type: Plain text
16053 #: original/man1/uname.1:22
16054 msgid "print the network node hostname"
16055 msgstr ""
16056
16057 #. type: TP
16058 #: original/man1/uname.1:22
16059 #, no-wrap
16060 msgid "B<-r>, B<--kernel-release>"
16061 msgstr "B<-r>, B<--kernel-release>"
16062
16063 #. type: Plain text
16064 #: original/man1/uname.1:25
16065 msgid "print the kernel release"
16066 msgstr ""
16067
16068 #. type: TP
16069 #: original/man1/uname.1:25
16070 #, no-wrap
16071 msgid "B<-v>, B<--kernel-version>"
16072 msgstr "B<-v>, B<--kernel-version>"
16073
16074 #. type: Plain text
16075 #: original/man1/uname.1:28
16076 msgid "print the kernel version"
16077 msgstr ""
16078
16079 #. type: TP
16080 #: original/man1/uname.1:28
16081 #, no-wrap
16082 msgid "B<-m>, B<--machine>"
16083 msgstr "B<-m>, B<--machine>"
16084
16085 #. type: Plain text
16086 #: original/man1/uname.1:31
16087 msgid "print the machine hardware name"
16088 msgstr ""
16089
16090 #. type: TP
16091 #: original/man1/uname.1:31
16092 #, no-wrap
16093 msgid "B<-p>, B<--processor>"
16094 msgstr "B<-p>, B<--processor>"
16095
16096 #. type: Plain text
16097 #: original/man1/uname.1:34
16098 msgid "print the processor type or \"unknown\""
16099 msgstr ""
16100
16101 #. type: TP
16102 #: original/man1/uname.1:34
16103 #, no-wrap
16104 msgid "B<-i>, B<--hardware-platform>"
16105 msgstr "B<-i>, B<--hardware-platform>"
16106
16107 #. type: Plain text
16108 #: original/man1/uname.1:37
16109 msgid "print the hardware platform or \"unknown\""
16110 msgstr ""
16111
16112 #. type: TP
16113 #: original/man1/uname.1:37
16114 #, no-wrap
16115 msgid "B<-o>, B<--operating-system>"
16116 msgstr "B<-o>, B<--operating-system>"
16117
16118 #. type: Plain text
16119 #: original/man1/uname.1:40
16120 msgid "print the operating system"
16121 msgstr ""
16122
16123 #. type: Plain text
16124 #: original/man1/uname.1:50
16125 msgid "Report uname bugs to bug-coreutils@gnu.org"
16126 msgstr "uname のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
16127
16128 #. type: Plain text
16129 #: original/man1/uname.1:56
16130 msgid ""
16131 "Report uname translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
16132 "E<gt>"
16133 msgstr "uname の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
16134
16135 #. type: Plain text
16136 #: original/man1/uname.1:64
16137 msgid "arch(1), uname(2)"
16138 msgstr "arch(1), uname(2)"
16139
16140 #. type: Plain text
16141 #: original/man1/uname.1:72
16142 msgid ""
16143 "The full documentation for B<uname> is maintained as a Texinfo manual.  If "
16144 "the B<info> and B<uname> programs are properly installed at your site, the "
16145 "command"
16146 msgstr ""
16147 "B<uname> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
16148 "B<info> と B<uname> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
16149 "コマンド"
16150
16151 #. type: Plain text
16152 #: original/man1/uname.1:74
16153 msgid "B<info coreutils \\(aquname invocation\\(aq>"
16154 msgstr "B<info coreutils \\(aquname invocation\\(aq>"
16155
16156 #. type: TH
16157 #: original/man1/unexpand.1:2
16158 #, no-wrap
16159 msgid "UNEXPAND"
16160 msgstr "UNEXPAND"
16161
16162 #. type: Plain text
16163 #: original/man1/unexpand.1:5
16164 msgid "unexpand - convert spaces to tabs"
16165 msgstr ""
16166
16167 #. type: Plain text
16168 #: original/man1/unexpand.1:8
16169 msgid "B<unexpand> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
16170 msgstr "B<unexpand> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
16171
16172 #. type: Plain text
16173 #: original/man1/unexpand.1:13
16174 msgid ""
16175 "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.  With no "
16176 "FILE, or when FILE is -, read standard input."
16177 msgstr ""
16178
16179 #. type: Plain text
16180 #: original/man1/unexpand.1:18
16181 msgid "convert all blanks, instead of just initial blanks"
16182 msgstr ""
16183
16184 #. type: TP
16185 #: original/man1/unexpand.1:18
16186 #, no-wrap
16187 msgid "B<--first-only>"
16188 msgstr "B<--first-only>"
16189
16190 #. type: Plain text
16191 #: original/man1/unexpand.1:21
16192 msgid "convert only leading sequences of blanks (overrides B<-a>)"
16193 msgstr ""
16194
16195 #. type: TP
16196 #: original/man1/unexpand.1:21
16197 #, no-wrap
16198 msgid "B<-t>, B<--tabs>=I<N>"
16199 msgstr "B<-t>, B<--tabs>=I<N>"
16200
16201 #. type: Plain text
16202 #: original/man1/unexpand.1:24
16203 msgid "have tabs N characters apart instead of 8 (enables B<-a>)"
16204 msgstr ""
16205
16206 #. type: Plain text
16207 #: original/man1/unexpand.1:27
16208 msgid "use comma separated LIST of tab positions (enables B<-a>)"
16209 msgstr ""
16210
16211 #. type: Plain text
16212 #: original/man1/unexpand.1:37
16213 msgid "Report unexpand bugs to bug-coreutils@gnu.org"
16214 msgstr "unexpand のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
16215
16216 #. type: Plain text
16217 #: original/man1/unexpand.1:43
16218 msgid ""
16219 "Report unexpand translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
16220 "E<gt>"
16221 msgstr "unexpand の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
16222
16223 #. type: Plain text
16224 #: original/man1/unexpand.1:51
16225 msgid "expand(1)"
16226 msgstr "expand(1)"
16227
16228 #. type: Plain text
16229 #: original/man1/unexpand.1:59
16230 msgid ""
16231 "The full documentation for B<unexpand> is maintained as a Texinfo manual.  "
16232 "If the B<info> and B<unexpand> programs are properly installed at your site, "
16233 "the command"
16234 msgstr ""
16235 "B<unexpand> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
16236 "B<info> と B<unexpand> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
16237 "コマンド"
16238
16239 #. type: Plain text
16240 #: original/man1/unexpand.1:61
16241 msgid "B<info coreutils \\(aqunexpand invocation\\(aq>"
16242 msgstr "B<info coreutils \\(aqunexpand invocation\\(aq>"
16243
16244 #. type: TH
16245 #: original/man1/uniq.1:2
16246 #, no-wrap
16247 msgid "UNIQ"
16248 msgstr "UNIQ"
16249
16250 #. type: Plain text
16251 #: original/man1/uniq.1:5
16252 msgid "uniq - report or omit repeated lines"
16253 msgstr ""
16254
16255 #. type: Plain text
16256 #: original/man1/uniq.1:8
16257 msgid "B<uniq> [I<OPTION>]... [I<INPUT >[I<OUTPUT>]]"
16258 msgstr "B<uniq> [I<OPTION>]... [I<INPUT >[I<OUTPUT>]]"
16259
16260 #. type: Plain text
16261 #: original/man1/uniq.1:13
16262 msgid ""
16263 "Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input), writing to "
16264 "OUTPUT (or standard output)."
16265 msgstr ""
16266
16267 #. type: Plain text
16268 #: original/man1/uniq.1:15
16269 msgid "With no options, matching lines are merged to the first occurrence."
16270 msgstr ""
16271
16272 #. type: TP
16273 #: original/man1/uniq.1:17
16274 #, no-wrap
16275 msgid "B<-c>, B<--count>"
16276 msgstr "B<-c>, B<--count>"
16277
16278 #. type: Plain text
16279 #: original/man1/uniq.1:20
16280 msgid "prefix lines by the number of occurrences"
16281 msgstr ""
16282
16283 #. type: TP
16284 #: original/man1/uniq.1:20
16285 #, no-wrap
16286 msgid "B<-d>, B<--repeated>"
16287 msgstr "B<-d>, B<--repeated>"
16288
16289 #. type: Plain text
16290 #: original/man1/uniq.1:23
16291 msgid "only print duplicate lines"
16292 msgstr ""
16293
16294 #. type: TP
16295 #: original/man1/uniq.1:23
16296 #, no-wrap
16297 msgid "B<-D>, B<--all-repeated>[=I<delimit-method>]"
16298 msgstr "B<-D>, B<--all-repeated>[=I<delimit-method>]"
16299
16300 #. type: Plain text
16301 #: original/man1/uniq.1:28
16302 msgid ""
16303 "print all duplicate lines delimit-method={none(default),prepend,separate} "
16304 "Delimiting is done with blank lines"
16305 msgstr ""
16306
16307 #. type: TP
16308 #: original/man1/uniq.1:28
16309 #, no-wrap
16310 msgid "B<-f>, B<--skip-fields>=I<N>"
16311 msgstr "B<-f>, B<--skip-fields>=I<N>"
16312
16313 #. type: Plain text
16314 #: original/man1/uniq.1:31
16315 msgid "avoid comparing the first N fields"
16316 msgstr ""
16317
16318 #. type: Plain text
16319 #: original/man1/uniq.1:34
16320 msgid "ignore differences in case when comparing"
16321 msgstr ""
16322
16323 #. type: TP
16324 #: original/man1/uniq.1:34
16325 #, no-wrap
16326 msgid "B<-s>, B<--skip-chars>=I<N>"
16327 msgstr "B<-s>, B<--skip-chars>=I<N>"
16328
16329 #. type: Plain text
16330 #: original/man1/uniq.1:37
16331 msgid "avoid comparing the first N characters"
16332 msgstr ""
16333
16334 #. type: Plain text
16335 #: original/man1/uniq.1:40
16336 msgid "only print unique lines"
16337 msgstr ""
16338
16339 #. type: TP
16340 #: original/man1/uniq.1:43
16341 #, no-wrap
16342 msgid "B<-w>, B<--check-chars>=I<N>"
16343 msgstr "B<-w>, B<--check-chars>=I<N>"
16344
16345 #. type: Plain text
16346 #: original/man1/uniq.1:46
16347 msgid "compare no more than N characters in lines"
16348 msgstr ""
16349
16350 #. type: Plain text
16351 #: original/man1/uniq.1:55
16352 msgid ""
16353 "A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank "
16354 "characters.  Fields are skipped before chars."
16355 msgstr ""
16356
16357 #. type: Plain text
16358 #: original/man1/uniq.1:59
16359 msgid ""
16360 "Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.  You "
16361 "may want to sort the input first, or use `sort B<-u>' without `uniq'.  Also, "
16362 "comparisons honor the rules specified by `LC_COLLATE'."
16363 msgstr ""
16364
16365 #. type: Plain text
16366 #: original/man1/uniq.1:63
16367 msgid "Report uniq bugs to bug-coreutils@gnu.org"
16368 msgstr "uniq のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
16369
16370 #. type: Plain text
16371 #: original/man1/uniq.1:69
16372 msgid ""
16373 "Report uniq translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
16374 msgstr "uniq の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
16375
16376 #. type: Plain text
16377 #: original/man1/uniq.1:77
16378 msgid "comm(1), join(1)"
16379 msgstr "comm(1), join(1)"
16380
16381 #. type: Plain text
16382 #: original/man1/uniq.1:85
16383 msgid ""
16384 "The full documentation for B<uniq> is maintained as a Texinfo manual.  If "
16385 "the B<info> and B<uniq> programs are properly installed at your site, the "
16386 "command"
16387 msgstr ""
16388 "B<uniq> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
16389 "B<info> と B<uniq> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
16390 "コマンド"
16391
16392 #. type: Plain text
16393 #: original/man1/uniq.1:87
16394 msgid "B<info coreutils \\(aquniq invocation\\(aq>"
16395 msgstr "B<info coreutils \\(aquniq invocation\\(aq>"
16396
16397 #. type: TH
16398 #: original/man1/unlink.1:2
16399 #, no-wrap
16400 msgid "UNLINK"
16401 msgstr "UNLINK"
16402
16403 #. type: Plain text
16404 #: original/man1/unlink.1:5
16405 msgid "unlink - call the unlink function to remove the specified file"
16406 msgstr "unlink - unlink 関数を呼び出し指定されたファイルを削除する"
16407
16408 #. type: Plain text
16409 #: original/man1/unlink.1:8
16410 msgid "B<unlink> I<FILE>"
16411 msgstr "B<unlink> I<FILE>"
16412
16413 #. type: Plain text
16414 #: original/man1/unlink.1:11
16415 msgid "B<unlink> I<OPTION>"
16416 msgstr "B<unlink> I<OPTION>"
16417
16418 #. type: Plain text
16419 #: original/man1/unlink.1:15
16420 msgid "Call the unlink function to remove the specified FILE."
16421 msgstr "unlink 関数を呼び出し、指定されたファイル FILE を削除します。"
16422
16423 #. type: Plain text
16424 #: original/man1/unlink.1:25
16425 msgid "Report unlink bugs to bug-coreutils@gnu.org"
16426 msgstr "unlink のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
16427
16428 #. type: Plain text
16429 #: original/man1/unlink.1:31
16430 msgid ""
16431 "Report unlink translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
16432 "E<gt>"
16433 msgstr "unlink の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
16434
16435 #. type: Plain text
16436 #: original/man1/unlink.1:39
16437 msgid "unlink(2)"
16438 msgstr "unlink(2)"
16439
16440 #. type: Plain text
16441 #: original/man1/unlink.1:47
16442 msgid ""
16443 "The full documentation for B<unlink> is maintained as a Texinfo manual.  If "
16444 "the B<info> and B<unlink> programs are properly installed at your site, the "
16445 "command"
16446 msgstr ""
16447 "B<unlink> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
16448 "B<info> と B<unlink> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
16449 "コマンド"
16450
16451 #. type: Plain text
16452 #: original/man1/unlink.1:49
16453 msgid "B<info coreutils \\(aqunlink invocation\\(aq>"
16454 msgstr "B<info coreutils \\(aqunlink invocation\\(aq>"
16455
16456 #. type: TH
16457 #: original/man1/uptime.1:2
16458 #, no-wrap
16459 msgid "UPTIME"
16460 msgstr "UPTIME"
16461
16462 #. type: Plain text
16463 #: original/man1/uptime.1:5
16464 msgid "uptime - tell how long the system has been running"
16465 msgstr "uptime - システムが動作している期間を出力する"
16466
16467 #. type: Plain text
16468 #: original/man1/uptime.1:8
16469 msgid "B<uptime> [I<OPTION>]... [I<FILE>]"
16470 msgstr "B<uptime> [I<OPTION>]... [I<FILE>]"
16471
16472 #. type: Plain text
16473 #: original/man1/uptime.1:16
16474 msgid ""
16475 "Print the current time, the length of time the system has been up, the "
16476 "number of users on the system, and the average number of jobs in the run "
16477 "queue over the last 1, 5 and 15 minutes.  Processes in an uninterruptible "
16478 "sleep state also contribute to the load average.  If FILE is not specified, "
16479 "use /var/run/utmp.  /var/log/wtmp as FILE is common."
16480 msgstr ""
16481 "現在時刻、システムが起動している時間の長さ、システムにログインしているユーザ数、\n"
16482 "直近の 1分、5分、15分間の実行キューの平均ジョブ数を表示する。\n"
16483 "割り込み不可のスリープ状態にあるプロセスも平均負荷 (load average) に数えられる。\n"
16484 "FILE が指定されない場合、/var/run/utmp を使用する。\n"
16485 "FILE として /var/log/wtmp を指定するのが一般的である。"
16486
16487 #. type: Plain text
16488 #: original/man1/uptime.1:26
16489 msgid "Report uptime bugs to bug-coreutils@gnu.org"
16490 msgstr "uptime のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
16491
16492 #. type: Plain text
16493 #: original/man1/uptime.1:32
16494 msgid ""
16495 "Report uptime translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
16496 "E<gt>"
16497 msgstr "uptime の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
16498
16499 #. type: Plain text
16500 #: original/man1/uptime.1:46
16501 msgid ""
16502 "The full documentation for B<uptime> is maintained as a Texinfo manual.  If "
16503 "the B<info> and B<uptime> programs are properly installed at your site, the "
16504 "command"
16505 msgstr ""
16506 "B<uptime> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
16507 "B<info> と B<uptime> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
16508 "コマンド"
16509
16510 #. type: Plain text
16511 #: original/man1/uptime.1:48
16512 msgid "B<info coreutils \\(aquptime invocation\\(aq>"
16513 msgstr "B<info coreutils \\(aquptime invocation\\(aq>"
16514
16515 #. type: TH
16516 #: original/man1/users.1:2
16517 #, no-wrap
16518 msgid "USERS"
16519 msgstr "USERS"
16520
16521 #. type: Plain text
16522 #: original/man1/users.1:5
16523 msgid ""
16524 "users - print the user names of users currently logged in to the current host"
16525 msgstr ""
16526
16527 #. type: Plain text
16528 #: original/man1/users.1:8
16529 msgid "B<users> [I<OPTION>]... [I<FILE>]"
16530 msgstr "B<users> [I<OPTION>]... [I<FILE>]"
16531
16532 #. type: Plain text
16533 #: original/man1/users.1:13
16534 msgid ""
16535 "Output who is currently logged in according to FILE.  If FILE is not "
16536 "specified, use /var/run/utmp.  /var/log/wtmp as FILE is common."
16537 msgstr ""
16538
16539 #. type: Plain text
16540 #: original/man1/users.1:21
16541 msgid "Written by Joseph Arceneaux and David MacKenzie."
16542 msgstr "Joseph Arceneaux と David MacKenzie が作成した。"
16543
16544 #. type: Plain text
16545 #: original/man1/users.1:23
16546 msgid "Report users bugs to bug-coreutils@gnu.org"
16547 msgstr "users のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
16548
16549 #. type: Plain text
16550 #: original/man1/users.1:29
16551 msgid ""
16552 "Report users translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
16553 "E<gt>"
16554 msgstr "users の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
16555
16556 #. type: Plain text
16557 #: original/man1/users.1:43
16558 msgid ""
16559 "The full documentation for B<users> is maintained as a Texinfo manual.  If "
16560 "the B<info> and B<users> programs are properly installed at your site, the "
16561 "command"
16562 msgstr ""
16563 "B<users> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
16564 "B<info> と B<users> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
16565 "コマンド"
16566
16567 #. type: Plain text
16568 #: original/man1/users.1:45
16569 msgid "B<info coreutils \\(aqusers invocation\\(aq>"
16570 msgstr "B<info coreutils \\(aqusers invocation\\(aq>"
16571
16572 #. type: TH
16573 #: original/man1/vdir.1:2
16574 #, no-wrap
16575 msgid "VDIR"
16576 msgstr "VDIR"
16577
16578 #. type: Plain text
16579 #: original/man1/vdir.1:5
16580 msgid "vdir - list directory contents"
16581 msgstr "vdir - ディレクトリの内容をリスト表示する"
16582
16583 #. type: Plain text
16584 #: original/man1/vdir.1:8
16585 msgid "B<vdir> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
16586 msgstr "B<vdir> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
16587
16588 #. type: Plain text
16589 #: original/man1/vdir.1:242
16590 msgid "Report vdir bugs to bug-coreutils@gnu.org"
16591 msgstr "vdir のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
16592
16593 #. type: Plain text
16594 #: original/man1/vdir.1:248
16595 msgid ""
16596 "Report vdir translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
16597 msgstr "vdir の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
16598
16599 #. type: Plain text
16600 #: original/man1/vdir.1:262
16601 msgid ""
16602 "The full documentation for B<vdir> is maintained as a Texinfo manual.  If "
16603 "the B<info> and B<vdir> programs are properly installed at your site, the "
16604 "command"
16605 msgstr ""
16606 "B<vdir> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
16607 "B<info> と B<vdir> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
16608 "コマンド"
16609
16610 #. type: Plain text
16611 #: original/man1/vdir.1:264
16612 msgid "B<info coreutils \\(aqvdir invocation\\(aq>"
16613 msgstr "B<info coreutils \\(aqvdir invocation\\(aq>"
16614
16615 #. type: TH
16616 #: original/man1/wc.1:2
16617 #, no-wrap
16618 msgid "WC"
16619 msgstr "WC"
16620
16621 #. type: Plain text
16622 #: original/man1/wc.1:5
16623 msgid "wc - print newline, word, and byte counts for each file"
16624 msgstr "wc - 各ファイルの改行数、ワード数、バイト数を表示する"
16625
16626 #. type: Plain text
16627 #: original/man1/wc.1:8
16628 msgid "B<wc> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
16629 msgstr "B<wc> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
16630
16631 #. type: Plain text
16632 #: original/man1/wc.1:11
16633 msgid "B<wc> [I<OPTION>]... I<--files0-from=F>"
16634 msgstr "B<wc> [I<OPTION>]... I<--files0-from=F>"
16635
16636 #. type: Plain text
16637 #: original/man1/wc.1:18
16638 msgid ""
16639 "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if more "
16640 "than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -, read standard "
16641 "input.  A word is a non-zero-length sequence of characters delimited by "
16642 "white space."
16643 msgstr ""
16644 "各ファイルの改行の数、ワード数、バイト数を表示し、\n"
16645 "複数のファイルが指定された場合には合計値も表示する。\n"
16646 "FILE が指定されていないか、FILE に - が指定された場合、標準入力からデータを読み込む。\n"
16647 "ワードとは、ホワイトスペースで区切られる、長さが 0 でない文字列のことである。"
16648
16649 #. type: TP
16650 #: original/man1/wc.1:18
16651 #, no-wrap
16652 msgid "B<-c>, B<--bytes>"
16653 msgstr "B<-c>, B<--bytes>"
16654
16655 #. type: Plain text
16656 #: original/man1/wc.1:21
16657 msgid "print the byte counts"
16658 msgstr "バイト数を表示する。"
16659
16660 #. type: TP
16661 #: original/man1/wc.1:21
16662 #, no-wrap
16663 msgid "B<-m>, B<--chars>"
16664 msgstr "B<-m>, B<--chars>"
16665
16666 #. type: Plain text
16667 #: original/man1/wc.1:24
16668 msgid "print the character counts"
16669 msgstr "文字数を表示する。"
16670
16671 #. type: TP
16672 #: original/man1/wc.1:24
16673 #, no-wrap
16674 msgid "B<-l>, B<--lines>"
16675 msgstr "B<-l>, B<--lines>"
16676
16677 #. type: Plain text
16678 #: original/man1/wc.1:27
16679 msgid "print the newline counts"
16680 msgstr "改行 (newline) の数を表示する。"
16681
16682 #. type: TP
16683 #: original/man1/wc.1:32
16684 #, no-wrap
16685 msgid "B<-L>, B<--max-line-length>"
16686 msgstr "B<-L>, B<--max-line-length>"
16687
16688 #. type: Plain text
16689 #: original/man1/wc.1:35
16690 msgid "print the length of the longest line"
16691 msgstr "最長の行の長さを表示する。"
16692
16693 #. type: TP
16694 #: original/man1/wc.1:35
16695 #, no-wrap
16696 msgid "B<-w>, B<--words>"
16697 msgstr "B<-w>, B<--words>"
16698
16699 #. type: Plain text
16700 #: original/man1/wc.1:38
16701 msgid "print the word counts"
16702 msgstr "ワード数を表示する。"
16703
16704 #. type: Plain text
16705 #: original/man1/wc.1:46
16706 msgid "Written by Paul Rubin and David MacKenzie."
16707 msgstr "Paul Rubin と David MacKenzie が作成した。"
16708
16709 #. type: Plain text
16710 #: original/man1/wc.1:48
16711 msgid "Report wc bugs to bug-coreutils@gnu.org"
16712 msgstr "wc のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
16713
16714 #. type: Plain text
16715 #: original/man1/wc.1:54
16716 msgid ""
16717 "Report wc translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
16718 msgstr "wc の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
16719
16720 #. type: Plain text
16721 #: original/man1/wc.1:68
16722 msgid ""
16723 "The full documentation for B<wc> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
16724 "B<info> and B<wc> programs are properly installed at your site, the command"
16725 msgstr ""
16726 "B<wc> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
16727 "B<info> と B<wc> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
16728 "コマンド"
16729
16730 #. type: Plain text
16731 #: original/man1/wc.1:70
16732 msgid "B<info coreutils \\(aqwc invocation\\(aq>"
16733 msgstr "B<info coreutils \\(aqwc invocation\\(aq>"
16734
16735 #. type: TH
16736 #: original/man1/who.1:2
16737 #, no-wrap
16738 msgid "WHO"
16739 msgstr "WHO"
16740
16741 #. type: Plain text
16742 #: original/man1/who.1:5
16743 msgid "who - show who is logged on"
16744 msgstr ""
16745
16746 #. type: Plain text
16747 #: original/man1/who.1:8
16748 msgid "B<who> [I<OPTION>]... [ I<FILE | ARG1 ARG2 >]"
16749 msgstr "B<who> [I<OPTION>]... [ I<FILE | ARG1 ARG2 >]"
16750
16751 #. type: Plain text
16752 #: original/man1/who.1:12
16753 msgid "Print information about users who are currently logged in."
16754 msgstr ""
16755
16756 #. type: Plain text
16757 #: original/man1/who.1:15
16758 msgid "same as B<-b> B<-d> B<--login> B<-p> B<-r> B<-t> B<-T> B<-u>"
16759 msgstr ""
16760
16761 #. type: TP
16762 #: original/man1/who.1:15
16763 #, no-wrap
16764 msgid "B<-b>, B<--boot>"
16765 msgstr "B<-b>, B<--boot>"
16766
16767 #. type: Plain text
16768 #: original/man1/who.1:18
16769 msgid "time of last system boot"
16770 msgstr ""
16771
16772 #. type: TP
16773 #: original/man1/who.1:18
16774 #, no-wrap
16775 msgid "B<-d>, B<--dead>"
16776 msgstr "B<-d>, B<--dead>"
16777
16778 #. type: Plain text
16779 #: original/man1/who.1:21
16780 msgid "print dead processes"
16781 msgstr ""
16782
16783 #. type: TP
16784 #: original/man1/who.1:21
16785 #, no-wrap
16786 msgid "B<-H>, B<--heading>"
16787 msgstr "B<-H>, B<--heading>"
16788
16789 #. type: Plain text
16790 #: original/man1/who.1:24
16791 msgid "print line of column headings"
16792 msgstr ""
16793
16794 #. type: TP
16795 #: original/man1/who.1:24
16796 #, no-wrap
16797 msgid "B<-l>, B<--login>"
16798 msgstr "B<-l>, B<--login>"
16799
16800 #. type: Plain text
16801 #: original/man1/who.1:27
16802 msgid "print system login processes"
16803 msgstr ""
16804
16805 #. type: TP
16806 #: original/man1/who.1:27
16807 #, no-wrap
16808 msgid "B<--lookup>"
16809 msgstr "B<--lookup>"
16810
16811 #. type: Plain text
16812 #: original/man1/who.1:30
16813 msgid "attempt to canonicalize hostnames via DNS"
16814 msgstr ""
16815
16816 #. type: Plain text
16817 #: original/man1/who.1:33
16818 msgid "only hostname and user associated with stdin"
16819 msgstr ""
16820
16821 #. type: TP
16822 #: original/man1/who.1:33
16823 #, no-wrap
16824 msgid "B<-p>, B<--process>"
16825 msgstr "B<-p>, B<--process>"
16826
16827 #. type: Plain text
16828 #: original/man1/who.1:36
16829 msgid "print active processes spawned by init"
16830 msgstr ""
16831
16832 #. type: TP
16833 #: original/man1/who.1:36
16834 #, no-wrap
16835 msgid "B<-q>, B<--count>"
16836 msgstr "B<-q>, B<--count>"
16837
16838 #. type: Plain text
16839 #: original/man1/who.1:39
16840 msgid "all login names and number of users logged on"
16841 msgstr ""
16842
16843 #. type: TP
16844 #: original/man1/who.1:39
16845 #, no-wrap
16846 msgid "B<-r>, B<--runlevel>"
16847 msgstr "B<-r>, B<--runlevel>"
16848
16849 #. type: Plain text
16850 #: original/man1/who.1:42
16851 msgid "print current runlevel"
16852 msgstr ""
16853
16854 #. type: TP
16855 #: original/man1/who.1:42
16856 #, no-wrap
16857 msgid "B<-s>, B<--short>"
16858 msgstr "B<-s>, B<--short>"
16859
16860 #. type: Plain text
16861 #: original/man1/who.1:45
16862 msgid "print only name, line, and time (default)"
16863 msgstr ""
16864
16865 #. type: TP
16866 #: original/man1/who.1:45
16867 #, no-wrap
16868 msgid "B<-t>, B<--time>"
16869 msgstr "B<-t>, B<--time>"
16870
16871 #. type: Plain text
16872 #: original/man1/who.1:48
16873 msgid "print last system clock change"
16874 msgstr ""
16875
16876 #. type: TP
16877 #: original/man1/who.1:48
16878 #, no-wrap
16879 msgid "B<-T>, B<-w>, B<--mesg>"
16880 msgstr "B<-T>, B<-w>, B<--mesg>"
16881
16882 #. type: Plain text
16883 #: original/man1/who.1:51
16884 msgid "add user's message status as +, - or ?"
16885 msgstr ""
16886
16887 #. type: TP
16888 #: original/man1/who.1:51
16889 #, no-wrap
16890 msgid "B<-u>, B<--users>"
16891 msgstr "B<-u>, B<--users>"
16892
16893 #. type: Plain text
16894 #: original/man1/who.1:54
16895 msgid "list users logged in"
16896 msgstr ""
16897
16898 #. type: TP
16899 #: original/man1/who.1:54
16900 #, no-wrap
16901 msgid "B<--message>"
16902 msgstr "B<--message>"
16903
16904 #. type: Plain text
16905 #: original/man1/who.1:57 original/man1/who.1:60
16906 msgid "same as B<-T>"
16907 msgstr ""
16908
16909 #. type: TP
16910 #: original/man1/who.1:57
16911 #, no-wrap
16912 msgid "B<--writable>"
16913 msgstr "B<--writable>"
16914
16915 #. type: Plain text
16916 #: original/man1/who.1:69
16917 msgid ""
16918 "If FILE is not specified, use /var/run/utmp.  /var/log/wtmp as FILE is "
16919 "common.  If ARG1 ARG2 given, B<-m> presumed: `am i' or `mom likes' are usual."
16920 msgstr ""
16921
16922 #. type: Plain text
16923 #: original/man1/who.1:71
16924 msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone."
16925 msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, Michael Stone が作成した。"
16926
16927 #. type: Plain text
16928 #: original/man1/who.1:73
16929 msgid "Report who bugs to bug-coreutils@gnu.org"
16930 msgstr "who のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
16931
16932 #. type: Plain text
16933 #: original/man1/who.1:79
16934 msgid ""
16935 "Report who translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
16936 msgstr "who の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
16937
16938 #. type: Plain text
16939 #: original/man1/who.1:93
16940 msgid ""
16941 "The full documentation for B<who> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
16942 "B<info> and B<who> programs are properly installed at your site, the command"
16943 msgstr ""
16944 "B<who> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
16945 "B<info> と B<who> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
16946 "コマンド"
16947
16948 #. type: Plain text
16949 #: original/man1/who.1:95
16950 msgid "B<info coreutils \\(aqwho invocation\\(aq>"
16951 msgstr "B<info coreutils \\(aqwho invocation\\(aq>"
16952
16953 #. type: TH
16954 #: original/man1/whoami.1:2
16955 #, no-wrap
16956 msgid "WHOAMI"
16957 msgstr "WHOAMI"
16958
16959 #. type: Plain text
16960 #: original/man1/whoami.1:5
16961 msgid "whoami - print effective userid"
16962 msgstr "whoami - 実効ユーザ名を出力する"
16963
16964 #. type: Plain text
16965 #: original/man1/whoami.1:8
16966 msgid "B<whoami> [I<OPTION>]..."
16967 msgstr "B<whoami> [I<OPTION>]..."
16968
16969 #. type: Plain text
16970 #: original/man1/whoami.1:13
16971 msgid ""
16972 "Print the user name associated with the current effective user ID.  Same as "
16973 "id B<-un>."
16974 msgstr ""
16975 "現在の実効ユーザ ID に対応するユーザ名を出力する。\n"
16976 "id B<-un> と同じである。"
16977
16978 #. type: Plain text
16979 #: original/man1/whoami.1:21
16980 msgid "Written by Richard Mlynarik."
16981 msgstr "Richard Mlynarik が作成した。"
16982
16983 #. type: Plain text
16984 #: original/man1/whoami.1:23
16985 msgid "Report whoami bugs to bug-coreutils@gnu.org"
16986 msgstr "whoami のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
16987
16988 #. type: Plain text
16989 #: original/man1/whoami.1:29
16990 msgid ""
16991 "Report whoami translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
16992 "E<gt>"
16993 msgstr "whoami の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
16994
16995 #. type: Plain text
16996 #: original/man1/whoami.1:43
16997 msgid ""
16998 "The full documentation for B<whoami> is maintained as a Texinfo manual.  If "
16999 "the B<info> and B<whoami> programs are properly installed at your site, the "
17000 "command"
17001 msgstr ""
17002 "B<whoami> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
17003 "B<info> と B<whoami> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
17004 "コマンド"
17005
17006 #. type: Plain text
17007 #: original/man1/whoami.1:45
17008 msgid "B<info coreutils \\(aqwhoami invocation\\(aq>"
17009 msgstr "B<info coreutils \\(aqwhoami invocation\\(aq>"
17010
17011 #. type: TH
17012 #: original/man1/yes.1:2
17013 #, no-wrap
17014 msgid "YES"
17015 msgstr "YES"
17016
17017 #. type: Plain text
17018 #: original/man1/yes.1:5
17019 msgid "yes - output a string repeatedly until killed"
17020 msgstr "yes - 終了されるまで文字列を繰り返し出力する"
17021
17022 #. type: Plain text
17023 #: original/man1/yes.1:8
17024 msgid "B<yes> [I<STRING>]..."
17025 msgstr "B<yes> [I<STRING>]..."
17026
17027 #. type: Plain text
17028 #: original/man1/yes.1:11
17029 msgid "B<yes> I<OPTION>"
17030 msgstr "B<yes> I<OPTION>"
17031
17032 #. type: Plain text
17033 #: original/man1/yes.1:15
17034 msgid "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'."
17035 msgstr "指定された全ての STRING もしくは `y' からなる行を繰り返し出力する。"
17036
17037 #. type: Plain text
17038 #: original/man1/yes.1:25
17039 msgid "Report yes bugs to bug-coreutils@gnu.org"
17040 msgstr "yes のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
17041
17042 #. type: Plain text
17043 #: original/man1/yes.1:31
17044 msgid ""
17045 "Report yes translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
17046 msgstr "yes の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
17047
17048 #. type: Plain text
17049 #: original/man1/yes.1:45
17050 msgid ""
17051 "The full documentation for B<yes> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
17052 "B<info> and B<yes> programs are properly installed at your site, the command"
17053 msgstr ""
17054 "B<yes> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
17055 "B<info> と B<yes> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
17056 "コマンド"
17057
17058 #. type: Plain text
17059 #: original/man1/yes.1:47
17060 msgid "B<info coreutils \\(aqyes invocation\\(aq>"
17061 msgstr "B<info coreutils \\(aqyes invocation\\(aq>"