1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-03-17 16:05+0900\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-03-21 21:19+0900\n"
10 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: original/man1/base64.1:2
24 #: original/man1/base64.1:2 original/man1/basename.1:2 original/man1/cat.1:2
25 #: original/man1/chcon.1:2 original/man1/chgrp.1:2 original/man1/chmod.1:2
26 #: original/man1/chown.1:2 original/man1/chroot.1:2 original/man1/cksum.1:2
27 #: original/man1/comm.1:2 original/man1/cp.1:2 original/man1/csplit.1:2
28 #: original/man1/cut.1:2 original/man1/date.1:2 original/man1/dd.1:2
29 #: original/man1/df.1:2 original/man1/dir.1:2 original/man1/dircolors.1:2
30 #: original/man1/dirname.1:2 original/man1/du.1:2 original/man1/echo.1:2
31 #: original/man1/env.1:2 original/man1/expand.1:2 original/man1/expr.1:2
32 #: original/man1/factor.1:2 original/man1/false.1:2 original/man1/fmt.1:2
33 #: original/man1/fold.1:2 original/man1/groups.1:2 original/man1/head.1:2
34 #: original/man1/hostid.1:2 original/man1/id.1:2 original/man1/install.1:2
35 #: original/man1/join.1:2 original/man1/kill.1:2 original/man1/link.1:2
36 #: original/man1/ln.1:2 original/man1/logname.1:2 original/man1/ls.1:2
37 #: original/man1/md5sum.1:2 original/man1/mkdir.1:2 original/man1/mkfifo.1:2
38 #: original/man1/mknod.1:2 original/man1/mktemp.1:2 original/man1/mv.1:2
39 #: original/man1/nice.1:2 original/man1/nl.1:2 original/man1/nohup.1:2
40 #: original/man1/nproc.1:2 original/man1/od.1:2 original/man1/paste.1:2
41 #: original/man1/pathchk.1:2 original/man1/pinky.1:2 original/man1/pr.1:2
42 #: original/man1/printenv.1:2 original/man1/printf.1:2 original/man1/ptx.1:2
43 #: original/man1/pwd.1:2 original/man1/readlink.1:2 original/man1/rm.1:2
44 #: original/man1/rmdir.1:2 original/man1/runcon.1:2 original/man1/seq.1:2
45 #: original/man1/sha1sum.1:2 original/man1/sha224sum.1:2
46 #: original/man1/sha256sum.1:2 original/man1/sha384sum.1:2
47 #: original/man1/sha512sum.1:2 original/man1/shred.1:2 original/man1/shuf.1:2
48 #: original/man1/sleep.1:2 original/man1/sort.1:2 original/man1/split.1:2
49 #: original/man1/stat.1:2 original/man1/stdbuf.1:2 original/man1/stty.1:2
50 #: original/man1/sum.1:2 original/man1/sync.1:2 original/man1/tac.1:2
51 #: original/man1/tail.1:2 original/man1/tee.1:2 original/man1/test.1:2
52 #: original/man1/timeout.1:2 original/man1/touch.1:2 original/man1/tr.1:2
53 #: original/man1/true.1:2 original/man1/truncate.1:2 original/man1/tsort.1:2
54 #: original/man1/tty.1:2 original/man1/uname.1:2 original/man1/unexpand.1:2
55 #: original/man1/uniq.1:2 original/man1/unlink.1:2 original/man1/uptime.1:2
56 #: original/man1/users.1:2 original/man1/vdir.1:2 original/man1/wc.1:2
57 #: original/man1/who.1:2 original/man1/whoami.1:2 original/man1/yes.1:2
63 #: original/man1/base64.1:2 original/man1/basename.1:2 original/man1/cat.1:2
64 #: original/man1/chcon.1:2 original/man1/chgrp.1:2 original/man1/chmod.1:2
65 #: original/man1/chown.1:2 original/man1/chroot.1:2 original/man1/cksum.1:2
66 #: original/man1/comm.1:2 original/man1/cp.1:2 original/man1/csplit.1:2
67 #: original/man1/cut.1:2 original/man1/date.1:2 original/man1/dd.1:2
68 #: original/man1/df.1:2 original/man1/dir.1:2 original/man1/dircolors.1:2
69 #: original/man1/dirname.1:2 original/man1/du.1:2 original/man1/echo.1:2
70 #: original/man1/env.1:2 original/man1/expand.1:2 original/man1/expr.1:2
71 #: original/man1/factor.1:2 original/man1/false.1:2 original/man1/fmt.1:2
72 #: original/man1/fold.1:2 original/man1/groups.1:2 original/man1/head.1:2
73 #: original/man1/hostid.1:2 original/man1/id.1:2 original/man1/install.1:2
74 #: original/man1/join.1:2 original/man1/kill.1:2 original/man1/link.1:2
75 #: original/man1/ln.1:2 original/man1/logname.1:2 original/man1/ls.1:2
76 #: original/man1/md5sum.1:2 original/man1/mkdir.1:2 original/man1/mkfifo.1:2
77 #: original/man1/mknod.1:2 original/man1/mktemp.1:2 original/man1/mv.1:2
78 #: original/man1/nice.1:2 original/man1/nl.1:2 original/man1/nohup.1:2
79 #: original/man1/nproc.1:2 original/man1/od.1:2 original/man1/paste.1:2
80 #: original/man1/pathchk.1:2 original/man1/pinky.1:2 original/man1/pr.1:2
81 #: original/man1/printenv.1:2 original/man1/printf.1:2 original/man1/ptx.1:2
82 #: original/man1/pwd.1:2 original/man1/readlink.1:2 original/man1/rm.1:2
83 #: original/man1/rmdir.1:2 original/man1/runcon.1:2 original/man1/seq.1:2
84 #: original/man1/sha1sum.1:2 original/man1/sha224sum.1:2
85 #: original/man1/sha256sum.1:2 original/man1/sha384sum.1:2
86 #: original/man1/sha512sum.1:2 original/man1/shred.1:2 original/man1/shuf.1:2
87 #: original/man1/sleep.1:2 original/man1/sort.1:2 original/man1/split.1:2
88 #: original/man1/stat.1:2 original/man1/stdbuf.1:2 original/man1/stty.1:2
89 #: original/man1/sum.1:2 original/man1/sync.1:2 original/man1/tac.1:2
90 #: original/man1/tail.1:2 original/man1/tee.1:2 original/man1/test.1:2
91 #: original/man1/timeout.1:2 original/man1/touch.1:2 original/man1/tr.1:2
92 #: original/man1/true.1:2 original/man1/truncate.1:2 original/man1/tsort.1:2
93 #: original/man1/tty.1:2 original/man1/uname.1:2 original/man1/unexpand.1:2
94 #: original/man1/uniq.1:2 original/man1/unlink.1:2 original/man1/uptime.1:2
95 #: original/man1/users.1:2 original/man1/vdir.1:2 original/man1/wc.1:2
96 #: original/man1/who.1:2 original/man1/whoami.1:2 original/man1/yes.1:2
98 msgid "GNU coreutils 8.5"
99 msgstr "GNU coreutils 8.5"
102 #: original/man1/base64.1:2 original/man1/basename.1:2 original/man1/cat.1:2
103 #: original/man1/chcon.1:2 original/man1/chgrp.1:2 original/man1/chmod.1:2
104 #: original/man1/chown.1:2 original/man1/chroot.1:2 original/man1/cksum.1:2
105 #: original/man1/comm.1:2 original/man1/cp.1:2 original/man1/csplit.1:2
106 #: original/man1/cut.1:2 original/man1/date.1:2 original/man1/dd.1:2
107 #: original/man1/df.1:2 original/man1/dir.1:2 original/man1/dircolors.1:2
108 #: original/man1/dirname.1:2 original/man1/du.1:2 original/man1/echo.1:2
109 #: original/man1/env.1:2 original/man1/expand.1:2 original/man1/expr.1:2
110 #: original/man1/factor.1:2 original/man1/false.1:2 original/man1/fmt.1:2
111 #: original/man1/fold.1:2 original/man1/groups.1:2 original/man1/head.1:2
112 #: original/man1/hostid.1:2 original/man1/id.1:2 original/man1/install.1:2
113 #: original/man1/join.1:2 original/man1/kill.1:2 original/man1/link.1:2
114 #: original/man1/ln.1:2 original/man1/logname.1:2 original/man1/ls.1:2
115 #: original/man1/md5sum.1:2 original/man1/mkdir.1:2 original/man1/mkfifo.1:2
116 #: original/man1/mknod.1:2 original/man1/mktemp.1:2 original/man1/mv.1:2
117 #: original/man1/nice.1:2 original/man1/nl.1:2 original/man1/nohup.1:2
118 #: original/man1/nproc.1:2 original/man1/od.1:2 original/man1/paste.1:2
119 #: original/man1/pathchk.1:2 original/man1/pinky.1:2 original/man1/pr.1:2
120 #: original/man1/printenv.1:2 original/man1/printf.1:2 original/man1/ptx.1:2
121 #: original/man1/pwd.1:2 original/man1/readlink.1:2 original/man1/rm.1:2
122 #: original/man1/rmdir.1:2 original/man1/runcon.1:2 original/man1/seq.1:2
123 #: original/man1/sha1sum.1:2 original/man1/sha224sum.1:2
124 #: original/man1/sha256sum.1:2 original/man1/sha384sum.1:2
125 #: original/man1/sha512sum.1:2 original/man1/shred.1:2 original/man1/shuf.1:2
126 #: original/man1/sleep.1:2 original/man1/sort.1:2 original/man1/split.1:2
127 #: original/man1/stat.1:2 original/man1/stdbuf.1:2 original/man1/stty.1:2
128 #: original/man1/sum.1:2 original/man1/sync.1:2 original/man1/tac.1:2
129 #: original/man1/tail.1:2 original/man1/tee.1:2 original/man1/test.1:2
130 #: original/man1/timeout.1:2 original/man1/touch.1:2 original/man1/tr.1:2
131 #: original/man1/true.1:2 original/man1/truncate.1:2 original/man1/tsort.1:2
132 #: original/man1/tty.1:2 original/man1/uname.1:2 original/man1/unexpand.1:2
133 #: original/man1/uniq.1:2 original/man1/unlink.1:2 original/man1/uptime.1:2
134 #: original/man1/users.1:2 original/man1/vdir.1:2 original/man1/wc.1:2
135 #: original/man1/who.1:2 original/man1/whoami.1:2 original/man1/yes.1:2
137 msgid "User Commands"
141 #: original/man1/base64.1:3 original/man1/basename.1:3 original/man1/cat.1:3
142 #: original/man1/chcon.1:3 original/man1/chgrp.1:3 original/man1/chmod.1:3
143 #: original/man1/chown.1:3 original/man1/chroot.1:3 original/man1/cksum.1:3
144 #: original/man1/comm.1:3 original/man1/cp.1:3 original/man1/csplit.1:3
145 #: original/man1/cut.1:3 original/man1/date.1:3 original/man1/dd.1:3
146 #: original/man1/df.1:3 original/man1/dir.1:3 original/man1/dircolors.1:3
147 #: original/man1/dirname.1:3 original/man1/du.1:3 original/man1/echo.1:3
148 #: original/man1/env.1:3 original/man1/expand.1:3 original/man1/expr.1:3
149 #: original/man1/factor.1:3 original/man1/false.1:3 original/man1/fmt.1:3
150 #: original/man1/fold.1:3 original/man1/groups.1:3 original/man1/head.1:3
151 #: original/man1/hostid.1:3 original/man1/id.1:3 original/man1/install.1:3
152 #: original/man1/join.1:3 original/man1/kill.1:3 original/man1/link.1:3
153 #: original/man1/ln.1:3 original/man1/logname.1:3 original/man1/ls.1:3
154 #: original/man1/md5sum.1:3 original/man1/mkdir.1:3 original/man1/mkfifo.1:3
155 #: original/man1/mknod.1:3 original/man1/mktemp.1:3 original/man1/mv.1:3
156 #: original/man1/nice.1:3 original/man1/nl.1:3 original/man1/nohup.1:3
157 #: original/man1/nproc.1:3 original/man1/od.1:3 original/man1/paste.1:3
158 #: original/man1/pathchk.1:3 original/man1/pinky.1:3 original/man1/pr.1:3
159 #: original/man1/printenv.1:3 original/man1/printf.1:3 original/man1/ptx.1:3
160 #: original/man1/pwd.1:3 original/man1/readlink.1:3 original/man1/rm.1:3
161 #: original/man1/rmdir.1:3 original/man1/runcon.1:3 original/man1/seq.1:3
162 #: original/man1/sha1sum.1:3 original/man1/sha224sum.1:3
163 #: original/man1/sha256sum.1:3 original/man1/sha384sum.1:3
164 #: original/man1/sha512sum.1:3 original/man1/shred.1:3 original/man1/shuf.1:3
165 #: original/man1/sleep.1:3 original/man1/sort.1:3 original/man1/split.1:3
166 #: original/man1/stat.1:3 original/man1/stdbuf.1:3 original/man1/stty.1:3
167 #: original/man1/sum.1:3 original/man1/sync.1:3 original/man1/tac.1:3
168 #: original/man1/tail.1:3 original/man1/tee.1:3 original/man1/test.1:3
169 #: original/man1/timeout.1:3 original/man1/touch.1:3 original/man1/tr.1:3
170 #: original/man1/true.1:3 original/man1/truncate.1:3 original/man1/tsort.1:3
171 #: original/man1/tty.1:3 original/man1/uname.1:3 original/man1/unexpand.1:3
172 #: original/man1/uniq.1:3 original/man1/unlink.1:3 original/man1/uptime.1:3
173 #: original/man1/users.1:3 original/man1/vdir.1:3 original/man1/wc.1:3
174 #: original/man1/who.1:3 original/man1/whoami.1:3 original/man1/yes.1:3
180 #: original/man1/base64.1:5
181 msgid "base64 - base64 encode/decode data and print to standard output"
182 msgstr "データを base64 エンコード/デコードして標準出力に表示する"
185 #: original/man1/base64.1:5 original/man1/basename.1:5 original/man1/cat.1:5
186 #: original/man1/chcon.1:5 original/man1/chgrp.1:5 original/man1/chmod.1:5
187 #: original/man1/chown.1:5 original/man1/chroot.1:5 original/man1/cksum.1:5
188 #: original/man1/comm.1:5 original/man1/cp.1:5 original/man1/csplit.1:5
189 #: original/man1/cut.1:5 original/man1/date.1:5 original/man1/dd.1:5
190 #: original/man1/df.1:5 original/man1/dir.1:5 original/man1/dircolors.1:5
191 #: original/man1/dirname.1:5 original/man1/du.1:5 original/man1/echo.1:5
192 #: original/man1/env.1:5 original/man1/expand.1:5 original/man1/expr.1:5
193 #: original/man1/factor.1:5 original/man1/false.1:5 original/man1/fmt.1:5
194 #: original/man1/fold.1:5 original/man1/groups.1:5 original/man1/head.1:5
195 #: original/man1/hostid.1:5 original/man1/id.1:5 original/man1/install.1:5
196 #: original/man1/join.1:5 original/man1/kill.1:5 original/man1/link.1:5
197 #: original/man1/ln.1:5 original/man1/logname.1:5 original/man1/ls.1:5
198 #: original/man1/md5sum.1:5 original/man1/mkdir.1:5 original/man1/mkfifo.1:5
199 #: original/man1/mknod.1:5 original/man1/mktemp.1:5 original/man1/mv.1:5
200 #: original/man1/nice.1:5 original/man1/nl.1:5 original/man1/nohup.1:5
201 #: original/man1/nproc.1:5 original/man1/od.1:5 original/man1/paste.1:5
202 #: original/man1/pathchk.1:5 original/man1/pinky.1:5 original/man1/pr.1:5
203 #: original/man1/printenv.1:5 original/man1/printf.1:5 original/man1/ptx.1:5
204 #: original/man1/pwd.1:5 original/man1/readlink.1:5 original/man1/rm.1:5
205 #: original/man1/rmdir.1:5 original/man1/runcon.1:5 original/man1/seq.1:5
206 #: original/man1/sha1sum.1:5 original/man1/sha224sum.1:5
207 #: original/man1/sha256sum.1:5 original/man1/sha384sum.1:5
208 #: original/man1/sha512sum.1:5 original/man1/shred.1:5 original/man1/shuf.1:5
209 #: original/man1/sleep.1:5 original/man1/sort.1:5 original/man1/split.1:5
210 #: original/man1/stat.1:5 original/man1/stdbuf.1:5 original/man1/stty.1:5
211 #: original/man1/sum.1:5 original/man1/sync.1:5 original/man1/tac.1:5
212 #: original/man1/tail.1:5 original/man1/tee.1:5 original/man1/test.1:5
213 #: original/man1/timeout.1:5 original/man1/touch.1:5 original/man1/tr.1:5
214 #: original/man1/true.1:5 original/man1/truncate.1:5 original/man1/tsort.1:5
215 #: original/man1/tty.1:5 original/man1/uname.1:5 original/man1/unexpand.1:5
216 #: original/man1/uniq.1:5 original/man1/unlink.1:5 original/man1/uptime.1:5
217 #: original/man1/users.1:5 original/man1/vdir.1:5 original/man1/wc.1:5
218 #: original/man1/who.1:5 original/man1/whoami.1:5 original/man1/yes.1:5
224 #: original/man1/base64.1:8
225 msgid "B<base64> [I<OPTION>]... [I<FILE>]"
226 msgstr "B<base64> [I<OPTION>]... [I<FILE>]"
229 #: original/man1/base64.1:8 original/man1/basename.1:11 original/man1/cat.1:8
230 #: original/man1/chcon.1:14 original/man1/chgrp.1:11 original/man1/chmod.1:14
231 #: original/man1/chown.1:11 original/man1/chroot.1:11 original/man1/cksum.1:11
232 #: original/man1/comm.1:8 original/man1/cp.1:14 original/man1/csplit.1:8
233 #: original/man1/cut.1:8 original/man1/date.1:11 original/man1/dd.1:11
234 #: original/man1/df.1:8 original/man1/dir.1:8 original/man1/dircolors.1:8
235 #: original/man1/dirname.1:11 original/man1/du.1:11 original/man1/echo.1:11
236 #: original/man1/env.1:8 original/man1/expand.1:8 original/man1/expr.1:11
237 #: original/man1/factor.1:11 original/man1/false.1:11 original/man1/fmt.1:8
238 #: original/man1/fold.1:8 original/man1/groups.1:8 original/man1/head.1:8
239 #: original/man1/hostid.1:8 original/man1/id.1:8 original/man1/install.1:17
240 #: original/man1/join.1:8 original/man1/kill.1:14 original/man1/link.1:11
241 #: original/man1/ln.1:17 original/man1/logname.1:8 original/man1/ls.1:8
242 #: original/man1/md5sum.1:8 original/man1/mkdir.1:8 original/man1/mkfifo.1:8
243 #: original/man1/mknod.1:8 original/man1/mktemp.1:8 original/man1/mv.1:14
244 #: original/man1/nice.1:8 original/man1/nl.1:8 original/man1/nohup.1:11
245 #: original/man1/nproc.1:8 original/man1/od.1:14 original/man1/paste.1:8
246 #: original/man1/pathchk.1:8 original/man1/pinky.1:8 original/man1/pr.1:8
247 #: original/man1/printenv.1:8 original/man1/printf.1:11 original/man1/ptx.1:11
248 #: original/man1/pwd.1:8 original/man1/readlink.1:8 original/man1/rm.1:8
249 #: original/man1/rmdir.1:8 original/man1/runcon.1:11 original/man1/seq.1:14
250 #: original/man1/sha1sum.1:8 original/man1/sha224sum.1:8
251 #: original/man1/sha256sum.1:8 original/man1/sha384sum.1:8
252 #: original/man1/sha512sum.1:8 original/man1/shred.1:8 original/man1/shuf.1:14
253 #: original/man1/sleep.1:11 original/man1/sort.1:11 original/man1/split.1:8
254 #: original/man1/stat.1:8 original/man1/stdbuf.1:8 original/man1/stty.1:14
255 #: original/man1/sum.1:8 original/man1/sync.1:8 original/man1/tac.1:8
256 #: original/man1/tail.1:8 original/man1/tee.1:8 original/man1/test.1:20
257 #: original/man1/timeout.1:11 original/man1/touch.1:8 original/man1/tr.1:8
258 #: original/man1/true.1:11 original/man1/truncate.1:8 original/man1/tsort.1:8
259 #: original/man1/tty.1:8 original/man1/uname.1:8 original/man1/unexpand.1:8
260 #: original/man1/uniq.1:8 original/man1/unlink.1:11 original/man1/uptime.1:8
261 #: original/man1/users.1:8 original/man1/vdir.1:8 original/man1/wc.1:11
262 #: original/man1/who.1:8 original/man1/whoami.1:8 original/man1/yes.1:11
268 #: original/man1/base64.1:12
269 msgid "Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output."
271 "FILE または標準入力を base64 でエンコード/デコードして、\n"
275 #: original/man1/base64.1:12
277 msgid "B<-d>, B<--decode>"
278 msgstr "B<-d>, B<--decode>"
281 #: original/man1/base64.1:15
286 #: original/man1/base64.1:15
288 msgid "B<-i>, B<--ignore-garbage>"
289 msgstr "B<-i>, B<--ignore-garbage>"
292 #: original/man1/base64.1:18
293 msgid "when decoding, ignore non-alphabet characters"
294 msgstr "デコード時に、非英数字を無視する。"
297 #: original/man1/base64.1:18
299 msgid "B<-w>, B<--wrap>=I<COLS>"
300 msgstr "B<-w>, B<--wrap>=I<COLS>"
303 #: original/man1/base64.1:22
305 "wrap encoded lines after COLS character (default 76). Use 0 to disable line "
308 "COLS 文字 (デフォルトは 76 文字) でエンコード後の行を折り返す。\n"
309 "0 を指定した場合、折り返しを行わない。"
312 #: original/man1/base64.1:22 original/man1/basename.1:16
313 #: original/man1/cat.1:42 original/man1/chcon.1:59 original/man1/chgrp.1:62
314 #: original/man1/chmod.1:139 original/man1/chown.1:87
315 #: original/man1/chroot.1:21 original/man1/cksum.1:15 original/man1/comm.1:35
316 #: original/man1/cp.1:115 original/man1/csplit.1:33 original/man1/cut.1:42
317 #: original/man1/date.1:41 original/man1/dd.1:151 original/man1/df.1:81
318 #: original/man1/dir.1:214 original/man1/dircolors.1:22
319 #: original/man1/dirname.1:16 original/man1/du.1:105 original/man1/echo.1:24
320 #: original/man1/env.1:21 original/man1/expand.1:24 original/man1/expr.1:13
321 #: original/man1/factor.1:16 original/man1/false.1:15 original/man1/fmt.1:34
322 #: original/man1/fold.1:24 original/man1/groups.1:13 original/man1/head.1:32
323 #: original/man1/hostid.1:12 original/man1/id.1:34 original/man1/install.1:88
324 #: original/man1/join.1:53 original/man1/kill.1:30 original/man1/link.1:15
325 #: original/man1/ln.1:72 original/man1/logname.1:12 original/man1/ls.1:214
326 #: original/man1/md5sum.1:32 original/man1/mkdir.1:27
327 #: original/man1/mkfifo.1:20 original/man1/mknod.1:20
328 #: original/man1/mktemp.1:42 original/man1/mv.1:58 original/man1/nice.1:17
329 #: original/man1/nl.1:48 original/man1/nohup.1:15 original/man1/nproc.1:19
330 #: original/man1/od.1:47 original/man1/paste.1:22 original/man1/pathchk.1:21
331 #: original/man1/pinky.1:38 original/man1/pr.1:107 original/man1/printenv.1:16
332 #: original/man1/printf.1:15 original/man1/ptx.1:67 original/man1/pwd.1:18
333 #: original/man1/readlink.1:38 original/man1/rm.1:64 original/man1/rmdir.1:25
334 #: original/man1/runcon.1:44 original/man1/seq.1:27 original/man1/sha1sum.1:32
335 #: original/man1/sha224sum.1:32 original/man1/sha256sum.1:32
336 #: original/man1/sha384sum.1:32 original/man1/sha512sum.1:32
337 #: original/man1/shred.1:41 original/man1/shuf.1:38 original/man1/sleep.1:19
338 #: original/man1/sort.1:110 original/man1/split.1:35 original/man1/stat.1:30
339 #: original/man1/stdbuf.1:23 original/man1/stty.1:27 original/man1/sum.1:18
340 #: original/man1/sync.1:12 original/man1/tac.1:24 original/man1/tail.1:56
341 #: original/man1/tee.1:18 original/man1/test.1:24 original/man1/timeout.1:28
342 #: original/man1/touch.1:51 original/man1/tr.1:27 original/man1/true.1:15
343 #: original/man1/truncate.1:32 original/man1/tsort.1:13 original/man1/tty.1:15
344 #: original/man1/uname.1:40 original/man1/unexpand.1:27
345 #: original/man1/uniq.1:46 original/man1/unlink.1:15 original/man1/uptime.1:16
346 #: original/man1/users.1:13 original/man1/vdir.1:214 original/man1/wc.1:38
347 #: original/man1/who.1:60 original/man1/whoami.1:13 original/man1/yes.1:15
353 #: original/man1/base64.1:25 original/man1/basename.1:19
354 #: original/man1/cat.1:45 original/man1/chcon.1:62 original/man1/chgrp.1:65
355 #: original/man1/chmod.1:142 original/man1/chown.1:90
356 #: original/man1/chroot.1:24 original/man1/cksum.1:18 original/man1/comm.1:38
357 #: original/man1/cp.1:118 original/man1/csplit.1:36 original/man1/cut.1:45
358 #: original/man1/date.1:44 original/man1/dd.1:154 original/man1/df.1:84
359 #: original/man1/dir.1:217 original/man1/dircolors.1:25
360 #: original/man1/dirname.1:19 original/man1/du.1:108 original/man1/echo.1:27
361 #: original/man1/env.1:24 original/man1/expand.1:27 original/man1/expr.1:16
362 #: original/man1/factor.1:19 original/man1/false.1:18 original/man1/fmt.1:37
363 #: original/man1/fold.1:27 original/man1/groups.1:16 original/man1/head.1:35
364 #: original/man1/hostid.1:15 original/man1/id.1:37 original/man1/install.1:91
365 #: original/man1/join.1:56 original/man1/kill.1:33 original/man1/link.1:18
366 #: original/man1/ln.1:75 original/man1/logname.1:15 original/man1/ls.1:217
367 #: original/man1/md5sum.1:35 original/man1/mkdir.1:30
368 #: original/man1/mkfifo.1:23 original/man1/mknod.1:23
369 #: original/man1/mktemp.1:45 original/man1/mv.1:61 original/man1/nice.1:20
370 #: original/man1/nl.1:51 original/man1/nohup.1:18 original/man1/nproc.1:22
371 #: original/man1/od.1:50 original/man1/paste.1:25 original/man1/pathchk.1:24
372 #: original/man1/pinky.1:41 original/man1/pr.1:110 original/man1/printenv.1:19
373 #: original/man1/printf.1:18 original/man1/ptx.1:70 original/man1/pwd.1:21
374 #: original/man1/readlink.1:41 original/man1/rm.1:67 original/man1/rmdir.1:28
375 #: original/man1/runcon.1:47 original/man1/seq.1:30 original/man1/sha1sum.1:35
376 #: original/man1/sha224sum.1:35 original/man1/sha256sum.1:35
377 #: original/man1/sha384sum.1:35 original/man1/sha512sum.1:35
378 #: original/man1/shred.1:44 original/man1/shuf.1:41 original/man1/sleep.1:22
379 #: original/man1/sort.1:113 original/man1/split.1:38 original/man1/stat.1:33
380 #: original/man1/stdbuf.1:26 original/man1/stty.1:30 original/man1/sum.1:21
381 #: original/man1/sync.1:15 original/man1/tac.1:27 original/man1/tail.1:59
382 #: original/man1/tee.1:21 original/man1/test.1:27 original/man1/timeout.1:31
383 #: original/man1/touch.1:54 original/man1/tr.1:30 original/man1/true.1:18
384 #: original/man1/truncate.1:35 original/man1/tsort.1:16 original/man1/tty.1:18
385 #: original/man1/uname.1:43 original/man1/unexpand.1:30
386 #: original/man1/uniq.1:49 original/man1/unlink.1:18 original/man1/uptime.1:19
387 #: original/man1/users.1:16 original/man1/vdir.1:217 original/man1/wc.1:41
388 #: original/man1/who.1:63 original/man1/whoami.1:16 original/man1/yes.1:18
389 msgid "display this help and exit"
390 msgstr "この使い方を表示して終了する"
393 #: original/man1/base64.1:25 original/man1/basename.1:19
394 #: original/man1/cat.1:45 original/man1/chcon.1:62 original/man1/chgrp.1:65
395 #: original/man1/chmod.1:142 original/man1/chown.1:90
396 #: original/man1/chroot.1:24 original/man1/cksum.1:18 original/man1/comm.1:38
397 #: original/man1/cp.1:118 original/man1/csplit.1:36 original/man1/cut.1:45
398 #: original/man1/date.1:44 original/man1/dd.1:154 original/man1/df.1:84
399 #: original/man1/dir.1:217 original/man1/dircolors.1:25
400 #: original/man1/dirname.1:19 original/man1/du.1:108 original/man1/echo.1:27
401 #: original/man1/env.1:24 original/man1/expand.1:27 original/man1/expr.1:16
402 #: original/man1/factor.1:19 original/man1/false.1:18 original/man1/fmt.1:37
403 #: original/man1/fold.1:27 original/man1/groups.1:16 original/man1/head.1:35
404 #: original/man1/hostid.1:15 original/man1/id.1:37 original/man1/install.1:91
405 #: original/man1/join.1:56 original/man1/kill.1:33 original/man1/link.1:18
406 #: original/man1/ln.1:75 original/man1/logname.1:15 original/man1/ls.1:217
407 #: original/man1/md5sum.1:35 original/man1/mkdir.1:30
408 #: original/man1/mkfifo.1:23 original/man1/mknod.1:23
409 #: original/man1/mktemp.1:45 original/man1/mv.1:61 original/man1/nice.1:20
410 #: original/man1/nl.1:51 original/man1/nohup.1:18 original/man1/nproc.1:22
411 #: original/man1/od.1:50 original/man1/paste.1:25 original/man1/pathchk.1:24
412 #: original/man1/pinky.1:41 original/man1/pr.1:110 original/man1/printenv.1:19
413 #: original/man1/printf.1:18 original/man1/ptx.1:70 original/man1/pwd.1:21
414 #: original/man1/readlink.1:41 original/man1/rm.1:67 original/man1/rmdir.1:28
415 #: original/man1/runcon.1:47 original/man1/seq.1:30 original/man1/sha1sum.1:35
416 #: original/man1/sha224sum.1:35 original/man1/sha256sum.1:35
417 #: original/man1/sha384sum.1:35 original/man1/sha512sum.1:35
418 #: original/man1/shred.1:44 original/man1/shuf.1:41 original/man1/sleep.1:22
419 #: original/man1/sort.1:113 original/man1/split.1:38 original/man1/stat.1:33
420 #: original/man1/stdbuf.1:26 original/man1/stty.1:30 original/man1/sum.1:21
421 #: original/man1/sync.1:15 original/man1/tac.1:27 original/man1/tail.1:59
422 #: original/man1/tee.1:21 original/man1/test.1:27 original/man1/timeout.1:31
423 #: original/man1/touch.1:54 original/man1/tr.1:30 original/man1/true.1:18
424 #: original/man1/truncate.1:35 original/man1/tsort.1:16 original/man1/tty.1:18
425 #: original/man1/uname.1:43 original/man1/unexpand.1:30
426 #: original/man1/uniq.1:49 original/man1/unlink.1:18 original/man1/uptime.1:19
427 #: original/man1/users.1:16 original/man1/vdir.1:217 original/man1/wc.1:41
428 #: original/man1/who.1:63 original/man1/whoami.1:16 original/man1/yes.1:18
431 msgstr "B<--version>"
434 #: original/man1/base64.1:28 original/man1/basename.1:22
435 #: original/man1/cat.1:48 original/man1/chcon.1:65 original/man1/chgrp.1:68
436 #: original/man1/chmod.1:145 original/man1/chown.1:93
437 #: original/man1/chroot.1:27 original/man1/cksum.1:21 original/man1/comm.1:41
438 #: original/man1/cp.1:121 original/man1/csplit.1:39 original/man1/cut.1:48
439 #: original/man1/date.1:47 original/man1/dd.1:157 original/man1/df.1:87
440 #: original/man1/dir.1:220 original/man1/dircolors.1:28
441 #: original/man1/dirname.1:22 original/man1/du.1:111 original/man1/echo.1:30
442 #: original/man1/env.1:27 original/man1/expand.1:30 original/man1/expr.1:19
443 #: original/man1/factor.1:22 original/man1/false.1:21 original/man1/fmt.1:40
444 #: original/man1/fold.1:30 original/man1/groups.1:19 original/man1/head.1:38
445 #: original/man1/hostid.1:18 original/man1/id.1:40 original/man1/install.1:94
446 #: original/man1/join.1:59 original/man1/kill.1:36 original/man1/link.1:21
447 #: original/man1/ln.1:78 original/man1/logname.1:18 original/man1/ls.1:220
448 #: original/man1/md5sum.1:38 original/man1/mkdir.1:33
449 #: original/man1/mkfifo.1:26 original/man1/mknod.1:26
450 #: original/man1/mktemp.1:48 original/man1/mv.1:64 original/man1/nice.1:23
451 #: original/man1/nl.1:54 original/man1/nohup.1:21 original/man1/nproc.1:25
452 #: original/man1/od.1:53 original/man1/paste.1:28 original/man1/pathchk.1:27
453 #: original/man1/pinky.1:44 original/man1/pr.1:113 original/man1/printenv.1:22
454 #: original/man1/printf.1:21 original/man1/ptx.1:73 original/man1/pwd.1:24
455 #: original/man1/readlink.1:44 original/man1/rm.1:70 original/man1/rmdir.1:31
456 #: original/man1/runcon.1:50 original/man1/seq.1:33 original/man1/sha1sum.1:38
457 #: original/man1/sha224sum.1:38 original/man1/sha256sum.1:38
458 #: original/man1/sha384sum.1:38 original/man1/sha512sum.1:38
459 #: original/man1/shred.1:47 original/man1/shuf.1:44 original/man1/sleep.1:25
460 #: original/man1/sort.1:116 original/man1/split.1:41 original/man1/stat.1:36
461 #: original/man1/stdbuf.1:29 original/man1/stty.1:33 original/man1/sum.1:24
462 #: original/man1/sync.1:18 original/man1/tac.1:30 original/man1/tail.1:62
463 #: original/man1/tee.1:24 original/man1/test.1:30 original/man1/timeout.1:34
464 #: original/man1/touch.1:57 original/man1/tr.1:33 original/man1/true.1:21
465 #: original/man1/truncate.1:38 original/man1/tsort.1:19 original/man1/tty.1:21
466 #: original/man1/uname.1:46 original/man1/unexpand.1:33
467 #: original/man1/uniq.1:52 original/man1/unlink.1:21 original/man1/uptime.1:22
468 #: original/man1/users.1:19 original/man1/vdir.1:220 original/man1/wc.1:44
469 #: original/man1/who.1:66 original/man1/whoami.1:19 original/man1/yes.1:21
470 msgid "output version information and exit"
471 msgstr "バージョン情報を表示して終了する"
474 #: original/man1/base64.1:30 original/man1/cat.1:50 original/man1/cut.1:67
475 #: original/man1/fmt.1:42 original/man1/shuf.1:46 original/man1/sort.1:127
476 #: original/man1/sum.1:26
477 msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
479 "FILE が指定されていないか、FILE に - が指定された場合、\n"
483 #: original/man1/base64.1:35
485 "The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548. When "
486 "decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of the "
487 "formal base64 alphabet. Use B<--ignore-garbage> to attempt to recover from "
488 "any other non-alphabet bytes in the encoded stream."
490 "データは RFC 3548 で規定された base64 アルファベットでエンコードされる。\n"
491 "デコード時には、入力には正式な base64 アルファベットに加えて改行文字が含まれていてもよい。\n"
492 "エンコードされた入力ストリームにそれ以外の base64 アルファベットでないバイトが含まれていて\n"
493 "回復したい場合は、B<--ignore-garbage> を使うとよい。"
496 #: original/man1/base64.1:35 original/man1/basename.1:29
497 #: original/man1/cat.1:57 original/man1/chcon.1:65 original/man1/chgrp.1:75
498 #: original/man1/chmod.1:147 original/man1/chown.1:107
499 #: original/man1/chroot.1:29 original/man1/cksum.1:21 original/man1/comm.1:50
500 #: original/man1/cp.1:151 original/man1/csplit.1:58 original/man1/cut.1:67
501 #: original/man1/date.1:216 original/man1/dd.1:157 original/man1/df.1:94
502 #: original/man1/dir.1:238 original/man1/dircolors.1:32
503 #: original/man1/dirname.1:29 original/man1/du.1:137 original/man1/echo.1:72
504 #: original/man1/env.1:29 original/man1/expand.1:30 original/man1/expr.1:92
505 #: original/man1/factor.1:22 original/man1/false.1:25 original/man1/fmt.1:42
506 #: original/man1/fold.1:30 original/man1/groups.1:19 original/man1/head.1:42
507 #: original/man1/hostid.1:18 original/man1/id.1:42 original/man1/install.1:110
508 #: original/man1/join.1:73 original/man1/kill.1:44 original/man1/link.1:21
509 #: original/man1/ln.1:97 original/man1/logname.1:18 original/man1/ls.1:238
510 #: original/man1/md5sum.1:43 original/man1/mkdir.1:33
511 #: original/man1/mkfifo.1:26 original/man1/mknod.1:44
512 #: original/man1/mktemp.1:48 original/man1/mv.1:80 original/man1/nice.1:27
513 #: original/man1/nl.1:82 original/man1/nohup.1:31 original/man1/nproc.1:25
514 #: original/man1/od.1:128 original/man1/paste.1:28 original/man1/pathchk.1:27
515 #: original/man1/pinky.1:47 original/man1/pr.1:116 original/man1/printenv.1:26
516 #: original/man1/printf.1:82 original/man1/ptx.1:75 original/man1/pwd.1:28
517 #: original/man1/readlink.1:44 original/man1/rm.1:84 original/man1/rmdir.1:31
518 #: original/man1/runcon.1:50 original/man1/seq.1:42 original/man1/sha1sum.1:43
519 #: original/man1/sha224sum.1:43 original/man1/sha256sum.1:43
520 #: original/man1/sha384sum.1:43 original/man1/sha512sum.1:43
521 #: original/man1/shred.1:85 original/man1/shuf.1:46 original/man1/sleep.1:25
522 #: original/man1/sort.1:132 original/man1/split.1:44 original/man1/stat.1:164
523 #: original/man1/stdbuf.1:51 original/man1/stty.1:384 original/man1/sum.1:26
524 #: original/man1/sync.1:18 original/man1/tac.1:30 original/man1/tail.1:75
525 #: original/man1/tee.1:26 original/man1/test.1:155 original/man1/timeout.1:43
526 #: original/man1/touch.1:68 original/man1/tr.1:120 original/man1/true.1:25
527 #: original/man1/truncate.1:47 original/man1/tsort.1:19 original/man1/tty.1:21
528 #: original/man1/uname.1:46 original/man1/unexpand.1:33
529 #: original/man1/uniq.1:59 original/man1/unlink.1:21 original/man1/uptime.1:22
530 #: original/man1/users.1:19 original/man1/vdir.1:238 original/man1/wc.1:44
531 #: original/man1/who.1:69 original/man1/whoami.1:19 original/man1/yes.1:21
537 #: original/man1/base64.1:37
538 msgid "Written by Simon Josefsson."
539 msgstr "Simon Josefsson が作成した。"
542 #: original/man1/base64.1:37 original/man1/basename.1:31
543 #: original/man1/cat.1:59 original/man1/chcon.1:67 original/man1/chgrp.1:77
544 #: original/man1/chmod.1:149 original/man1/chown.1:109
545 #: original/man1/chroot.1:31 original/man1/cksum.1:23 original/man1/comm.1:52
546 #: original/man1/cp.1:153 original/man1/csplit.1:60 original/man1/cut.1:69
547 #: original/man1/date.1:218 original/man1/dd.1:159 original/man1/df.1:96
548 #: original/man1/dir.1:240 original/man1/dircolors.1:34
549 #: original/man1/dirname.1:31 original/man1/du.1:140 original/man1/echo.1:74
550 #: original/man1/env.1:31 original/man1/expand.1:32 original/man1/expr.1:94
551 #: original/man1/factor.1:24 original/man1/false.1:27 original/man1/fmt.1:44
552 #: original/man1/fold.1:32 original/man1/groups.1:21 original/man1/head.1:44
553 #: original/man1/hostid.1:20 original/man1/id.1:44 original/man1/install.1:112
554 #: original/man1/join.1:75 original/man1/kill.1:46 original/man1/link.1:23
555 #: original/man1/ln.1:99 original/man1/logname.1:20 original/man1/ls.1:240
556 #: original/man1/md5sum.1:45 original/man1/mkdir.1:35
557 #: original/man1/mkfifo.1:28 original/man1/mknod.1:46
558 #: original/man1/mktemp.1:50 original/man1/mv.1:82 original/man1/nice.1:29
559 #: original/man1/nl.1:84 original/man1/nohup.1:33 original/man1/nproc.1:27
560 #: original/man1/od.1:130 original/man1/paste.1:30 original/man1/pathchk.1:29
561 #: original/man1/pinky.1:49 original/man1/pr.1:118 original/man1/printenv.1:28
562 #: original/man1/printf.1:84 original/man1/ptx.1:77 original/man1/pwd.1:30
563 #: original/man1/readlink.1:46 original/man1/rm.1:87 original/man1/rmdir.1:33
564 #: original/man1/runcon.1:52 original/man1/seq.1:44 original/man1/sha1sum.1:45
565 #: original/man1/sha224sum.1:45 original/man1/sha256sum.1:45
566 #: original/man1/sha384sum.1:45 original/man1/sha512sum.1:45
567 #: original/man1/shred.1:87 original/man1/shuf.1:48 original/man1/sleep.1:27
568 #: original/man1/sort.1:134 original/man1/split.1:46 original/man1/stat.1:166
569 #: original/man1/stdbuf.1:53 original/man1/stty.1:386 original/man1/sum.1:28
570 #: original/man1/sync.1:20 original/man1/tac.1:32 original/man1/tail.1:78
571 #: original/man1/tee.1:28 original/man1/test.1:157 original/man1/timeout.1:45
572 #: original/man1/touch.1:71 original/man1/tr.1:122 original/man1/true.1:27
573 #: original/man1/truncate.1:49 original/man1/tsort.1:21 original/man1/tty.1:23
574 #: original/man1/uname.1:48 original/man1/unexpand.1:35
575 #: original/man1/uniq.1:61 original/man1/unlink.1:23 original/man1/uptime.1:24
576 #: original/man1/users.1:21 original/man1/vdir.1:240 original/man1/wc.1:46
577 #: original/man1/who.1:71 original/man1/whoami.1:21 original/man1/yes.1:23
579 msgid "REPORTING BUGS"
583 #: original/man1/base64.1:39
584 msgid "Report base64 bugs to bug-coreutils@gnu.org"
585 msgstr "base64 のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
588 #: original/man1/base64.1:41 original/man1/basename.1:35
589 #: original/man1/cat.1:63 original/man1/chcon.1:71 original/man1/chgrp.1:81
590 #: original/man1/chmod.1:153 original/man1/chown.1:113
591 #: original/man1/chroot.1:35 original/man1/cksum.1:27 original/man1/comm.1:56
592 #: original/man1/cp.1:157 original/man1/csplit.1:64 original/man1/cut.1:73
593 #: original/man1/date.1:222 original/man1/dd.1:163 original/man1/df.1:100
594 #: original/man1/dir.1:244 original/man1/dircolors.1:38
595 #: original/man1/dirname.1:35 original/man1/du.1:144 original/man1/echo.1:78
596 #: original/man1/env.1:35 original/man1/expand.1:36 original/man1/expr.1:98
597 #: original/man1/factor.1:28 original/man1/false.1:31 original/man1/fmt.1:48
598 #: original/man1/fold.1:36 original/man1/groups.1:25 original/man1/head.1:48
599 #: original/man1/hostid.1:24 original/man1/id.1:48 original/man1/install.1:116
600 #: original/man1/join.1:79 original/man1/kill.1:50 original/man1/link.1:27
601 #: original/man1/ln.1:103 original/man1/logname.1:24 original/man1/ls.1:244
602 #: original/man1/md5sum.1:49 original/man1/mkdir.1:39
603 #: original/man1/mkfifo.1:32 original/man1/mknod.1:50
604 #: original/man1/mktemp.1:54 original/man1/mv.1:86 original/man1/nice.1:33
605 #: original/man1/nl.1:88 original/man1/nohup.1:37 original/man1/nproc.1:31
606 #: original/man1/od.1:134 original/man1/paste.1:34 original/man1/pathchk.1:33
607 #: original/man1/pinky.1:53 original/man1/pr.1:122 original/man1/printenv.1:32
608 #: original/man1/printf.1:88 original/man1/ptx.1:81 original/man1/pwd.1:34
609 #: original/man1/readlink.1:50 original/man1/rm.1:91 original/man1/rmdir.1:37
610 #: original/man1/runcon.1:56 original/man1/seq.1:48 original/man1/sha1sum.1:49
611 #: original/man1/sha224sum.1:49 original/man1/sha256sum.1:49
612 #: original/man1/sha384sum.1:49 original/man1/sha512sum.1:49
613 #: original/man1/shred.1:91 original/man1/shuf.1:52 original/man1/sleep.1:31
614 #: original/man1/sort.1:138 original/man1/split.1:50 original/man1/stat.1:170
615 #: original/man1/stdbuf.1:57 original/man1/stty.1:390 original/man1/sum.1:32
616 #: original/man1/sync.1:24 original/man1/tac.1:36 original/man1/tail.1:82
617 #: original/man1/tee.1:32 original/man1/test.1:161 original/man1/timeout.1:49
618 #: original/man1/touch.1:75 original/man1/tr.1:126 original/man1/true.1:31
619 #: original/man1/truncate.1:53 original/man1/tsort.1:25 original/man1/tty.1:27
620 #: original/man1/uname.1:52 original/man1/unexpand.1:39
621 #: original/man1/uniq.1:65 original/man1/unlink.1:27 original/man1/uptime.1:28
622 #: original/man1/users.1:25 original/man1/vdir.1:244 original/man1/wc.1:50
623 #: original/man1/who.1:75 original/man1/whoami.1:25 original/man1/yes.1:27
625 "GNU coreutils home page: E<lt>http://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
626 msgstr "GNU coreutils のホームページは E<lt>http://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt> です。"
629 #: original/man1/base64.1:43 original/man1/basename.1:37
630 #: original/man1/cat.1:65 original/man1/chcon.1:73 original/man1/chgrp.1:83
631 #: original/man1/chmod.1:155 original/man1/chown.1:115
632 #: original/man1/chroot.1:37 original/man1/cksum.1:29 original/man1/comm.1:58
633 #: original/man1/cp.1:159 original/man1/csplit.1:66 original/man1/cut.1:75
634 #: original/man1/date.1:224 original/man1/dd.1:165 original/man1/df.1:102
635 #: original/man1/dir.1:246 original/man1/dircolors.1:40
636 #: original/man1/dirname.1:37 original/man1/du.1:146 original/man1/echo.1:80
637 #: original/man1/env.1:37 original/man1/expand.1:38 original/man1/expr.1:100
638 #: original/man1/factor.1:30 original/man1/false.1:33 original/man1/fmt.1:50
639 #: original/man1/fold.1:38 original/man1/groups.1:27 original/man1/head.1:50
640 #: original/man1/hostid.1:26 original/man1/id.1:50 original/man1/install.1:118
641 #: original/man1/join.1:81 original/man1/kill.1:52 original/man1/link.1:29
642 #: original/man1/ln.1:105 original/man1/logname.1:26 original/man1/ls.1:246
643 #: original/man1/md5sum.1:51 original/man1/mkdir.1:41
644 #: original/man1/mkfifo.1:34 original/man1/mknod.1:52
645 #: original/man1/mktemp.1:56 original/man1/mv.1:88 original/man1/nice.1:35
646 #: original/man1/nl.1:90 original/man1/nohup.1:39 original/man1/nproc.1:33
647 #: original/man1/od.1:136 original/man1/paste.1:36 original/man1/pathchk.1:35
648 #: original/man1/pinky.1:55 original/man1/pr.1:124 original/man1/printenv.1:34
649 #: original/man1/printf.1:90 original/man1/ptx.1:83 original/man1/pwd.1:36
650 #: original/man1/readlink.1:52 original/man1/rm.1:93 original/man1/rmdir.1:39
651 #: original/man1/runcon.1:58 original/man1/seq.1:50 original/man1/sha1sum.1:51
652 #: original/man1/sha224sum.1:51 original/man1/sha256sum.1:51
653 #: original/man1/sha384sum.1:51 original/man1/sha512sum.1:51
654 #: original/man1/shred.1:93 original/man1/shuf.1:54 original/man1/sleep.1:33
655 #: original/man1/sort.1:140 original/man1/split.1:52 original/man1/stat.1:172
656 #: original/man1/stdbuf.1:59 original/man1/stty.1:392 original/man1/sum.1:34
657 #: original/man1/sync.1:26 original/man1/tac.1:38 original/man1/tail.1:84
658 #: original/man1/tee.1:34 original/man1/test.1:163 original/man1/timeout.1:51
659 #: original/man1/touch.1:77 original/man1/tr.1:128 original/man1/true.1:33
660 #: original/man1/truncate.1:55 original/man1/tsort.1:27 original/man1/tty.1:29
661 #: original/man1/uname.1:54 original/man1/unexpand.1:41
662 #: original/man1/uniq.1:67 original/man1/unlink.1:29 original/man1/uptime.1:30
663 #: original/man1/users.1:27 original/man1/vdir.1:246 original/man1/wc.1:52
664 #: original/man1/who.1:77 original/man1/whoami.1:27 original/man1/yes.1:29
665 msgid "General help using GNU software: E<lt>http://www.gnu.org/gethelp/E<gt>"
666 msgstr "GNU ソフトウェアを使用するための一般的なヘルプ E<lt>http://www.gnu.org/gethelp/E<gt> にある。"
669 #: original/man1/base64.1:45
671 "Report base64 translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
673 msgstr "base64 の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
676 #: original/man1/base64.1:45 original/man1/basename.1:39
677 #: original/man1/cat.1:67 original/man1/chcon.1:75 original/man1/chgrp.1:85
678 #: original/man1/chmod.1:157 original/man1/chown.1:117
679 #: original/man1/chroot.1:39 original/man1/cksum.1:31 original/man1/comm.1:60
680 #: original/man1/cp.1:161 original/man1/csplit.1:68 original/man1/cut.1:77
681 #: original/man1/date.1:226 original/man1/dd.1:167 original/man1/df.1:104
682 #: original/man1/dir.1:248 original/man1/dircolors.1:42
683 #: original/man1/dirname.1:39 original/man1/du.1:148 original/man1/echo.1:82
684 #: original/man1/env.1:39 original/man1/expand.1:40 original/man1/expr.1:102
685 #: original/man1/factor.1:32 original/man1/false.1:35 original/man1/fmt.1:52
686 #: original/man1/fold.1:40 original/man1/groups.1:29 original/man1/head.1:52
687 #: original/man1/hostid.1:28 original/man1/id.1:52 original/man1/install.1:120
688 #: original/man1/join.1:83 original/man1/kill.1:54 original/man1/link.1:31
689 #: original/man1/ln.1:107 original/man1/logname.1:28 original/man1/ls.1:248
690 #: original/man1/md5sum.1:53 original/man1/mkdir.1:43
691 #: original/man1/mkfifo.1:36 original/man1/mknod.1:54
692 #: original/man1/mktemp.1:58 original/man1/mv.1:90 original/man1/nice.1:37
693 #: original/man1/nl.1:92 original/man1/nohup.1:41 original/man1/nproc.1:35
694 #: original/man1/od.1:138 original/man1/paste.1:38 original/man1/pathchk.1:37
695 #: original/man1/pinky.1:57 original/man1/pr.1:126 original/man1/printenv.1:36
696 #: original/man1/printf.1:92 original/man1/ptx.1:85 original/man1/pwd.1:38
697 #: original/man1/readlink.1:54 original/man1/rm.1:95 original/man1/rmdir.1:41
698 #: original/man1/runcon.1:60 original/man1/seq.1:52 original/man1/sha1sum.1:53
699 #: original/man1/sha224sum.1:53 original/man1/sha256sum.1:53
700 #: original/man1/sha384sum.1:53 original/man1/sha512sum.1:53
701 #: original/man1/shred.1:95 original/man1/shuf.1:56 original/man1/sleep.1:35
702 #: original/man1/sort.1:142 original/man1/split.1:54 original/man1/stat.1:174
703 #: original/man1/stdbuf.1:61 original/man1/stty.1:394 original/man1/sum.1:36
704 #: original/man1/sync.1:28 original/man1/tac.1:40 original/man1/tail.1:86
705 #: original/man1/tee.1:36 original/man1/test.1:165 original/man1/timeout.1:53
706 #: original/man1/touch.1:79 original/man1/tr.1:130 original/man1/true.1:35
707 #: original/man1/truncate.1:57 original/man1/tsort.1:29 original/man1/tty.1:31
708 #: original/man1/uname.1:56 original/man1/unexpand.1:43
709 #: original/man1/uniq.1:69 original/man1/unlink.1:31 original/man1/uptime.1:32
710 #: original/man1/users.1:29 original/man1/vdir.1:248 original/man1/wc.1:54
711 #: original/man1/who.1:79 original/man1/whoami.1:29 original/man1/yes.1:31
717 #: original/man1/base64.1:48 original/man1/basename.1:42
718 #: original/man1/cat.1:70 original/man1/chcon.1:78 original/man1/chgrp.1:88
719 #: original/man1/chmod.1:160 original/man1/chown.1:120
720 #: original/man1/chroot.1:42 original/man1/cksum.1:34 original/man1/comm.1:63
721 #: original/man1/cp.1:164 original/man1/csplit.1:71 original/man1/cut.1:80
722 #: original/man1/date.1:229 original/man1/dd.1:170 original/man1/df.1:107
723 #: original/man1/dir.1:251 original/man1/dircolors.1:45
724 #: original/man1/dirname.1:42 original/man1/du.1:151 original/man1/echo.1:85
725 #: original/man1/env.1:42 original/man1/expand.1:43 original/man1/expr.1:105
726 #: original/man1/factor.1:35 original/man1/false.1:38 original/man1/fmt.1:55
727 #: original/man1/fold.1:43 original/man1/groups.1:32 original/man1/head.1:55
728 #: original/man1/hostid.1:31 original/man1/id.1:55 original/man1/install.1:123
729 #: original/man1/join.1:86 original/man1/kill.1:57 original/man1/link.1:34
730 #: original/man1/ln.1:110 original/man1/logname.1:31 original/man1/ls.1:251
731 #: original/man1/md5sum.1:56 original/man1/mkdir.1:46
732 #: original/man1/mkfifo.1:39 original/man1/mknod.1:57
733 #: original/man1/mktemp.1:61 original/man1/mv.1:93 original/man1/nice.1:40
734 #: original/man1/nl.1:95 original/man1/nohup.1:44 original/man1/nproc.1:38
735 #: original/man1/od.1:141 original/man1/paste.1:41 original/man1/pathchk.1:40
736 #: original/man1/pinky.1:60 original/man1/pr.1:129 original/man1/printenv.1:39
737 #: original/man1/printf.1:95 original/man1/ptx.1:88 original/man1/pwd.1:41
738 #: original/man1/readlink.1:57 original/man1/rm.1:98 original/man1/rmdir.1:44
739 #: original/man1/runcon.1:63 original/man1/seq.1:55 original/man1/sha1sum.1:56
740 #: original/man1/sha224sum.1:56 original/man1/sha256sum.1:56
741 #: original/man1/sha384sum.1:56 original/man1/sha512sum.1:56
742 #: original/man1/shred.1:98 original/man1/shuf.1:59 original/man1/sleep.1:38
743 #: original/man1/sort.1:145 original/man1/split.1:57 original/man1/stat.1:177
744 #: original/man1/stdbuf.1:64 original/man1/stty.1:397 original/man1/sum.1:39
745 #: original/man1/sync.1:31 original/man1/tac.1:43 original/man1/tail.1:89
746 #: original/man1/tee.1:39 original/man1/test.1:168 original/man1/timeout.1:56
747 #: original/man1/touch.1:82 original/man1/tr.1:133 original/man1/true.1:38
748 #: original/man1/truncate.1:60 original/man1/tsort.1:32 original/man1/tty.1:34
749 #: original/man1/uname.1:59 original/man1/unexpand.1:46
750 #: original/man1/uniq.1:72 original/man1/unlink.1:34 original/man1/uptime.1:35
751 #: original/man1/users.1:32 original/man1/vdir.1:251 original/man1/wc.1:57
752 #: original/man1/who.1:82 original/man1/whoami.1:32 original/man1/yes.1:34
754 "Copyright \\(co 2010 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
755 "version 3 or later E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
756 msgstr "Copyright \\(co 2010 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
759 #: original/man1/base64.1:51 original/man1/basename.1:45
760 #: original/man1/cat.1:73 original/man1/chcon.1:81 original/man1/chgrp.1:91
761 #: original/man1/chmod.1:163 original/man1/chown.1:123
762 #: original/man1/chroot.1:45 original/man1/cksum.1:37 original/man1/comm.1:66
763 #: original/man1/cp.1:167 original/man1/csplit.1:74 original/man1/cut.1:83
764 #: original/man1/date.1:232 original/man1/dd.1:173 original/man1/df.1:110
765 #: original/man1/dir.1:254 original/man1/dircolors.1:48
766 #: original/man1/dirname.1:45 original/man1/du.1:154 original/man1/echo.1:88
767 #: original/man1/env.1:45 original/man1/expand.1:46 original/man1/expr.1:108
768 #: original/man1/factor.1:38 original/man1/false.1:41 original/man1/fmt.1:58
769 #: original/man1/fold.1:46 original/man1/groups.1:35 original/man1/head.1:58
770 #: original/man1/hostid.1:34 original/man1/id.1:58 original/man1/install.1:126
771 #: original/man1/join.1:89 original/man1/kill.1:60 original/man1/link.1:37
772 #: original/man1/ln.1:113 original/man1/logname.1:34 original/man1/ls.1:254
773 #: original/man1/md5sum.1:59 original/man1/mkdir.1:49
774 #: original/man1/mkfifo.1:42 original/man1/mknod.1:60
775 #: original/man1/mktemp.1:64 original/man1/mv.1:96 original/man1/nice.1:43
776 #: original/man1/nl.1:98 original/man1/nohup.1:47 original/man1/nproc.1:41
777 #: original/man1/od.1:144 original/man1/paste.1:44 original/man1/pathchk.1:43
778 #: original/man1/pinky.1:63 original/man1/pr.1:132 original/man1/printenv.1:42
779 #: original/man1/printf.1:98 original/man1/ptx.1:91 original/man1/pwd.1:44
780 #: original/man1/readlink.1:60 original/man1/rm.1:101 original/man1/rmdir.1:47
781 #: original/man1/runcon.1:66 original/man1/seq.1:58 original/man1/sha1sum.1:59
782 #: original/man1/sha224sum.1:59 original/man1/sha256sum.1:59
783 #: original/man1/sha384sum.1:59 original/man1/sha512sum.1:59
784 #: original/man1/shred.1:101 original/man1/shuf.1:62 original/man1/sleep.1:41
785 #: original/man1/sort.1:148 original/man1/split.1:60 original/man1/stat.1:180
786 #: original/man1/stdbuf.1:67 original/man1/stty.1:400 original/man1/sum.1:42
787 #: original/man1/sync.1:34 original/man1/tac.1:46 original/man1/tail.1:92
788 #: original/man1/tee.1:42 original/man1/test.1:171 original/man1/timeout.1:59
789 #: original/man1/touch.1:85 original/man1/tr.1:136 original/man1/true.1:41
790 #: original/man1/truncate.1:63 original/man1/tsort.1:35 original/man1/tty.1:37
791 #: original/man1/uname.1:62 original/man1/unexpand.1:49
792 #: original/man1/uniq.1:75 original/man1/unlink.1:37 original/man1/uptime.1:38
793 #: original/man1/users.1:35 original/man1/vdir.1:254 original/man1/wc.1:60
794 #: original/man1/who.1:85 original/man1/whoami.1:35 original/man1/yes.1:37
796 "This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
797 "NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
798 msgstr "This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
801 #: original/man1/base64.1:51 original/man1/basename.1:45
802 #: original/man1/cat.1:73 original/man1/chcon.1:81 original/man1/chgrp.1:91
803 #: original/man1/chmod.1:163 original/man1/chown.1:123
804 #: original/man1/chroot.1:45 original/man1/cksum.1:37 original/man1/comm.1:66
805 #: original/man1/cp.1:167 original/man1/csplit.1:74 original/man1/cut.1:83
806 #: original/man1/date.1:232 original/man1/dd.1:173 original/man1/df.1:110
807 #: original/man1/dir.1:254 original/man1/dircolors.1:48
808 #: original/man1/dirname.1:45 original/man1/du.1:154 original/man1/echo.1:88
809 #: original/man1/env.1:45 original/man1/expand.1:46 original/man1/expr.1:108
810 #: original/man1/factor.1:38 original/man1/false.1:41 original/man1/fmt.1:58
811 #: original/man1/fold.1:46 original/man1/groups.1:35 original/man1/head.1:58
812 #: original/man1/hostid.1:34 original/man1/id.1:58 original/man1/install.1:126
813 #: original/man1/join.1:89 original/man1/kill.1:60 original/man1/link.1:37
814 #: original/man1/ln.1:113 original/man1/logname.1:34 original/man1/ls.1:254
815 #: original/man1/md5sum.1:59 original/man1/mkdir.1:49
816 #: original/man1/mkfifo.1:42 original/man1/mknod.1:60
817 #: original/man1/mktemp.1:64 original/man1/mv.1:96 original/man1/nice.1:43
818 #: original/man1/nl.1:98 original/man1/nohup.1:47 original/man1/nproc.1:41
819 #: original/man1/od.1:144 original/man1/paste.1:44 original/man1/pathchk.1:43
820 #: original/man1/pinky.1:63 original/man1/pr.1:132 original/man1/printenv.1:42
821 #: original/man1/printf.1:98 original/man1/ptx.1:91 original/man1/pwd.1:44
822 #: original/man1/readlink.1:60 original/man1/rm.1:101 original/man1/rmdir.1:47
823 #: original/man1/runcon.1:66 original/man1/seq.1:58 original/man1/sha1sum.1:59
824 #: original/man1/sha224sum.1:59 original/man1/sha256sum.1:59
825 #: original/man1/sha384sum.1:59 original/man1/sha512sum.1:59
826 #: original/man1/shred.1:101 original/man1/shuf.1:62 original/man1/sleep.1:41
827 #: original/man1/sort.1:148 original/man1/split.1:60 original/man1/stat.1:180
828 #: original/man1/stdbuf.1:67 original/man1/stty.1:400 original/man1/sum.1:42
829 #: original/man1/sync.1:34 original/man1/tac.1:46 original/man1/tail.1:92
830 #: original/man1/tee.1:42 original/man1/test.1:171 original/man1/timeout.1:59
831 #: original/man1/touch.1:85 original/man1/tr.1:136 original/man1/true.1:41
832 #: original/man1/truncate.1:63 original/man1/tsort.1:35 original/man1/tty.1:37
833 #: original/man1/uname.1:62 original/man1/unexpand.1:49
834 #: original/man1/uniq.1:75 original/man1/unlink.1:37 original/man1/uptime.1:38
835 #: original/man1/users.1:35 original/man1/vdir.1:254 original/man1/wc.1:60
836 #: original/man1/who.1:85 original/man1/whoami.1:35 original/man1/yes.1:37
842 #: original/man1/base64.1:59
844 "The full documentation for B<base64> is maintained as a Texinfo manual. If "
845 "the B<info> and B<base64> programs are properly installed at your site, the "
848 "B<base64> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
849 "B<info> と B<base64> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
853 #: original/man1/base64.1:61
854 msgid "B<info coreutils \\(aqbase64 invocation\\(aq>"
855 msgstr "B<info coreutils \\(aqbase64 invocation\\(aq>"
858 #: original/man1/base64.1:62 original/man1/basename.1:58
859 #: original/man1/cat.1:84 original/man1/chcon.1:92 original/man1/chgrp.1:102
860 #: original/man1/chmod.1:176 original/man1/chown.1:136
861 #: original/man1/chroot.1:58 original/man1/cksum.1:48 original/man1/comm.1:79
862 #: original/man1/cp.1:178 original/man1/csplit.1:85 original/man1/cut.1:94
863 #: original/man1/date.1:243 original/man1/dd.1:184 original/man1/df.1:121
864 #: original/man1/dir.1:265 original/man1/dircolors.1:59
865 #: original/man1/dirname.1:58 original/man1/du.1:165 original/man1/echo.1:99
866 #: original/man1/env.1:56 original/man1/expand.1:59 original/man1/expr.1:119
867 #: original/man1/factor.1:49 original/man1/false.1:52 original/man1/fmt.1:69
868 #: original/man1/fold.1:57 original/man1/groups.1:46 original/man1/head.1:69
869 #: original/man1/hostid.1:45 original/man1/id.1:69 original/man1/install.1:137
870 #: original/man1/join.1:102 original/man1/kill.1:73 original/man1/link.1:50
871 #: original/man1/ln.1:126 original/man1/logname.1:45 original/man1/ls.1:265
872 #: original/man1/md5sum.1:70 original/man1/mkdir.1:62
873 #: original/man1/mkfifo.1:55 original/man1/mknod.1:73
874 #: original/man1/mktemp.1:77 original/man1/mv.1:109 original/man1/nice.1:56
875 #: original/man1/nl.1:109 original/man1/nohup.1:58 original/man1/nproc.1:52
876 #: original/man1/od.1:155 original/man1/paste.1:55 original/man1/pathchk.1:54
877 #: original/man1/pinky.1:74 original/man1/pr.1:143 original/man1/printenv.1:53
878 #: original/man1/printf.1:111 original/man1/ptx.1:102 original/man1/pwd.1:57
879 #: original/man1/readlink.1:73 original/man1/rm.1:114 original/man1/rmdir.1:60
880 #: original/man1/runcon.1:77 original/man1/seq.1:69 original/man1/sha1sum.1:70
881 #: original/man1/sha224sum.1:70 original/man1/sha256sum.1:70
882 #: original/man1/sha384sum.1:70 original/man1/sha512sum.1:70
883 #: original/man1/shred.1:112 original/man1/shuf.1:73 original/man1/sleep.1:54
884 #: original/man1/sort.1:159 original/man1/split.1:71 original/man1/stat.1:193
885 #: original/man1/stdbuf.1:78 original/man1/stty.1:411 original/man1/sum.1:53
886 #: original/man1/sync.1:47 original/man1/tac.1:59 original/man1/tail.1:103
887 #: original/man1/tee.1:53 original/man1/test.1:182 original/man1/timeout.1:72
888 #: original/man1/touch.1:96 original/man1/tr.1:147 original/man1/true.1:52
889 #: original/man1/truncate.1:76 original/man1/tsort.1:46 original/man1/tty.1:48
890 #: original/man1/uname.1:75 original/man1/unexpand.1:62
891 #: original/man1/uniq.1:88 original/man1/unlink.1:50 original/man1/uptime.1:49
892 #: original/man1/users.1:46 original/man1/vdir.1:265 original/man1/wc.1:71
893 #: original/man1/who.1:96 original/man1/whoami.1:46 original/man1/yes.1:48
894 msgid "should give you access to the complete manual."
895 msgstr "を実行すると、完全なマニュアルを読むことができるはずである。"
898 #: original/man1/basename.1:2
904 #: original/man1/basename.1:5
905 msgid "basename - strip directory and suffix from filenames"
906 msgstr "basename - ファイル名からディレクトリと接尾辞を取り除く"
909 #: original/man1/basename.1:8
910 msgid "B<basename> I<NAME >[I<SUFFIX>]"
911 msgstr "B<basename> I<NAME >[I<SUFFIX>]"
914 #: original/man1/basename.1:11
915 msgid "B<basename> I<OPTION>"
916 msgstr "B<basename> I<OPTION>"
919 #: original/man1/basename.1:16
921 "Print NAME with any leading directory components removed. If specified, "
922 "also remove a trailing SUFFIX."
924 "NAME から前にあるディレクトリ部分を取り除いた名前を表示する。\n"
925 "SUFFIX が指定された場合、末尾の SUFFIX も取り除きます。"
928 #: original/man1/basename.1:22 original/man1/cat.1:50 original/man1/chgrp.1:68
929 #: original/man1/chown.1:97 original/man1/comm.1:43 original/man1/dirname.1:22
930 #: original/man1/stdbuf.1:44
936 #: original/man1/basename.1:23
938 msgid "basename /usr/bin/sort"
939 msgstr "basename /usr/bin/sort"
942 #: original/man1/basename.1:26
943 msgid "Output \"sort\"."
944 msgstr "出力 \"sort\"."
947 #: original/man1/basename.1:26
949 msgid "basename include/stdio.h .h"
950 msgstr "basename include/stdio.h .h"
953 #: original/man1/basename.1:29
954 msgid "Output \"stdio\"."
955 msgstr "出力 \"stdio\"."
958 #: original/man1/basename.1:31 original/man1/date.1:218
959 #: original/man1/expand.1:32 original/man1/fold.1:32
960 #: original/man1/install.1:112 original/man1/mkdir.1:35
961 #: original/man1/mkfifo.1:28 original/man1/mknod.1:46 original/man1/nice.1:29
962 #: original/man1/printf.1:84 original/man1/rmdir.1:33 original/man1/stty.1:386
963 #: original/man1/tty.1:23 original/man1/uname.1:48 original/man1/unexpand.1:35
964 #: original/man1/yes.1:23
965 msgid "Written by David MacKenzie."
966 msgstr "David MacKenzie が作成した。"
969 #: original/man1/basename.1:33
970 msgid "Report basename bugs to bug-coreutils@gnu.org"
971 msgstr "basename のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
974 #: original/man1/basename.1:39
976 "Report basename translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
978 msgstr "basename の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
981 #: original/man1/basename.1:47
982 msgid "dirname(1), readlink(1)"
983 msgstr "dirname(1), readlink(1)"
986 #: original/man1/basename.1:55
988 "The full documentation for B<basename> is maintained as a Texinfo manual. "
989 "If the B<info> and B<basename> programs are properly installed at your site, "
992 "B<basename> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
993 "B<info> と B<basename> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
997 #: original/man1/basename.1:57
998 msgid "B<info coreutils \\(aqbasename invocation\\(aq>"
999 msgstr "B<info coreutils \\(aqbasename invocation\\(aq>"
1002 #: original/man1/cat.1:2
1008 #: original/man1/cat.1:5
1009 msgid "cat - concatenate files and print on the standard output"
1010 msgstr "ファイルの内容を連結して標準出力に出力する"
1013 #: original/man1/cat.1:8
1014 msgid "B<cat> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
1015 msgstr "B<cat> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
1018 #: original/man1/cat.1:12
1019 msgid "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output."
1020 msgstr "指定された FILE (複数可) や標準入力を連結して、標準出力に出力する。"
1023 #: original/man1/cat.1:12
1025 msgid "B<-A>, B<--show-all>"
1026 msgstr "B<-A>, B<--show-all>"
1029 #: original/man1/cat.1:15
1030 msgid "equivalent to B<-vET>"
1031 msgstr "B<-vET> と等価。"
1034 #: original/man1/cat.1:15
1036 msgid "B<-b>, B<--number-nonblank>"
1037 msgstr "B<-b>, B<--number-nonblank>"
1040 #: original/man1/cat.1:18
1041 msgid "number nonempty output lines"
1042 msgstr "空でない出力行に行番号を付ける。"
1045 #: original/man1/cat.1:18 original/man1/echo.1:18
1051 #: original/man1/cat.1:21
1052 msgid "equivalent to B<-vE>"
1053 msgstr "B<-vE> と等価。"
1056 #: original/man1/cat.1:21
1058 msgid "B<-E>, B<--show-ends>"
1059 msgstr "B<-E>, B<--show-ends>"
1062 #: original/man1/cat.1:24
1063 msgid "display $ at end of each line"
1064 msgstr "各行の末尾に $ を表示する。"
1067 #: original/man1/cat.1:24
1069 msgid "B<-n>, B<--number>"
1070 msgstr "B<-n>, B<--number>"
1073 #: original/man1/cat.1:27
1074 msgid "number all output lines"
1075 msgstr "全ての出力行に行番号を付ける。"
1078 #: original/man1/cat.1:27
1080 msgid "B<-s>, B<--squeeze-blank>"
1081 msgstr "B<-s>, B<--squeeze-blank>"
1084 #: original/man1/cat.1:30
1085 msgid "suppress repeated empty output lines"
1086 msgstr "連続した空の出力行をまとめる。"
1089 #: original/man1/cat.1:30 original/man1/dir.1:182 original/man1/ls.1:182
1090 #: original/man1/mktemp.1:37 original/man1/vdir.1:182
1096 #: original/man1/cat.1:33
1097 msgid "equivalent to B<-vT>"
1098 msgstr "B<-vT> と等価。"
1101 #: original/man1/cat.1:33
1103 msgid "B<-T>, B<--show-tabs>"
1104 msgstr "B<-T>, B<--show-tabs>"
1107 #: original/man1/cat.1:36
1108 msgid "display TAB characters as ^I"
1109 msgstr "タブ文字を ^I で表示する。"
1112 #: original/man1/cat.1:36 original/man1/dir.1:188 original/man1/ls.1:188
1113 #: original/man1/vdir.1:188
1119 #: original/man1/cat.1:39 original/man1/cut.1:31 original/man1/df.1:81
1120 #: original/man1/install.1:39 original/man1/touch.1:32
1125 #: original/man1/cat.1:39 original/man1/pr.1:95
1127 msgid "B<-v>, B<--show-nonprinting>"
1128 msgstr "B<-v>, B<--show-nonprinting>"
1131 #: original/man1/cat.1:42
1132 msgid "use ^ and M- notation, except for LFD and TAB"
1133 msgstr "(LFD と TAB 以外の) 非表示文字を ^ や M- 記法で表示する。"
1136 #: original/man1/cat.1:51
1142 #: original/man1/cat.1:54
1143 msgid "Output f's contents, then standard input, then g's contents."
1144 msgstr "最初に f の内容を出力し、次に標準入力を出力し、最後に g の内容を出力する。"
1147 #: original/man1/cat.1:54
1153 #: original/man1/cat.1:57
1154 msgid "Copy standard input to standard output."
1155 msgstr "標準入力を標準出力にコピーする。"
1158 #: original/man1/cat.1:59 original/man1/split.1:46
1159 msgid "Written by Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman."
1160 msgstr "Torbjorn Granlund と Richard M. Stallman が作成した。"
1163 #: original/man1/cat.1:61
1164 msgid "Report cat bugs to bug-coreutils@gnu.org"
1165 msgstr "cat のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
1168 #: original/man1/cat.1:67
1170 "Report cat translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
1171 msgstr "cat の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
1174 #: original/man1/cat.1:81
1176 "The full documentation for B<cat> is maintained as a Texinfo manual. If the "
1177 "B<info> and B<cat> programs are properly installed at your site, the command"
1179 "B<cat> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
1180 "B<info> と B<cat> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
1184 #: original/man1/cat.1:83
1185 msgid "B<info coreutils \\(aqcat invocation\\(aq>"
1186 msgstr "B<info coreutils \\(aqcat invocation\\(aq>"
1189 #: original/man1/chcon.1:2
1195 #: original/man1/chcon.1:5
1196 msgid "chcon - change file security context"
1197 msgstr "ファイルのセキュリティコンテキストを変更する"
1200 #: original/man1/chcon.1:8
1201 msgid "B<chcon> [I<OPTION>]... I<CONTEXT FILE>..."
1202 msgstr "B<chcon> [I<OPTION>]... I<CONTEXT FILE>..."
1205 #: original/man1/chcon.1:11
1207 "B<chcon> [I<OPTION>]... [I<-u USER>] [I<-r ROLE>] [I<-l RANGE>] [I<-t TYPE>] "
1209 msgstr "B<chcon> [I<OPTION>]... [I<-u USER>] [I<-r ROLE>] [I<-l RANGE>] [I<-t TYPE>] I<FILE>..."
1212 #: original/man1/chcon.1:14
1213 msgid "B<chcon> [I<OPTION>]... I<--reference=RFILE FILE>..."
1214 msgstr "B<chcon> [I<OPTION>]... I<--reference=RFILE FILE>..."
1217 #: original/man1/chcon.1:19
1219 "Change the security context of each FILE to CONTEXT. With B<--reference>, "
1220 "change the security context of each FILE to that of RFILE."
1222 "各 FILE のセキュリティコンテキストを CONTENT に変更する。\n"
1223 "B<--reference> が指定された場合、各 FILE のセキュリティコンテキストを\n"
1227 #: original/man1/chcon.1:19 original/man1/chgrp.1:23 original/man1/chown.1:42
1228 #: original/man1/touch.1:32
1230 msgid "B<-h>, B<--no-dereference>"
1231 msgstr "B<-h>, B<--no-dereference>"
1234 #: original/man1/chcon.1:22
1235 msgid "affect symbolic links instead of any referenced file"
1236 msgstr "参照先のファイルではなくシンボリックリンクに適用する。"
1239 #: original/man1/chcon.1:22 original/man1/chgrp.1:37 original/man1/chmod.1:133
1240 #: original/man1/chown.1:62
1242 msgid "B<--reference>=I<RFILE>"
1243 msgstr "B<--reference>=I<RFILE>"
1246 #: original/man1/chcon.1:26
1247 msgid "use RFILE's security context rather than specifying a CONTEXT value"
1248 msgstr "CONTEXT の値を指定するのではなく RFILE のセキュリティコンテキストを使用する。"
1251 #: original/man1/chcon.1:26 original/man1/chgrp.1:41 original/man1/chmod.1:136
1252 #: original/man1/chown.1:66 original/man1/dir.1:154 original/man1/ls.1:154
1253 #: original/man1/vdir.1:154
1255 msgid "B<-R>, B<--recursive>"
1256 msgstr "B<-R>, B<--recursive>"
1259 #: original/man1/chcon.1:29 original/man1/chgrp.1:44 original/man1/chown.1:69
1260 msgid "operate on files and directories recursively"
1261 msgstr "ファイルとディレクトリを再帰的に操作する。"
1264 #: original/man1/chcon.1:29 original/man1/chgrp.1:44 original/man1/chmod.1:130
1265 #: original/man1/chown.1:69 original/man1/cp.1:109 original/man1/head.1:29
1266 #: original/man1/install.1:79 original/man1/ln.1:69 original/man1/mkdir.1:20
1267 #: original/man1/mv.1:55 original/man1/readlink.1:35 original/man1/rm.1:61
1268 #: original/man1/rmdir.1:22 original/man1/shred.1:30 original/man1/tail.1:53
1270 msgid "B<-v>, B<--verbose>"
1271 msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
1274 #: original/man1/chcon.1:32 original/man1/chgrp.1:47 original/man1/chmod.1:133
1275 #: original/man1/chown.1:72
1276 msgid "output a diagnostic for every file processed"
1277 msgstr "処理した各ファイルについて診断メッセージを出力する。"
1280 #: original/man1/chcon.1:32 original/man1/runcon.1:35
1282 msgid "B<-u>, B<--user>=I<USER>"
1283 msgstr "B<-u>, B<--user>=I<USER>"
1286 #: original/man1/chcon.1:35
1287 msgid "set user USER in the target security context"
1288 msgstr "対象となるセキュリティコンテキストのユーザーを USER に設定する。"
1291 #: original/man1/chcon.1:35 original/man1/runcon.1:38
1293 msgid "B<-r>, B<--role>=I<ROLE>"
1294 msgstr "B<-r>, B<--role>=I<ROLE>"
1297 #: original/man1/chcon.1:38
1298 msgid "set role ROLE in the target security context"
1299 msgstr "対象となるセキュリティコンテキストのロールを ROLE に設定する。"
1302 #: original/man1/chcon.1:38 original/man1/df.1:69 original/man1/runcon.1:32
1304 msgid "B<-t>, B<--type>=I<TYPE>"
1305 msgstr "B<-t>, B<--type>=I<TYPE>"
1308 #: original/man1/chcon.1:41
1309 msgid "set type TYPE in the target security context"
1310 msgstr "対象となるセキュリティコンテキストの種別を TYPE に設定する。"
1313 #: original/man1/chcon.1:41 original/man1/runcon.1:41
1315 msgid "B<-l>, B<--range>=I<RANGE>"
1316 msgstr "B<-l>, B<--range>=I<RANGE>"
1319 #: original/man1/chcon.1:44
1320 msgid "set range RANGE in the target security context"
1321 msgstr "対象となるセキュリティコンテキストの範囲を RANGE に設定する。"
1324 #: original/man1/chcon.1:48 original/man1/chgrp.1:51 original/man1/chown.1:76
1326 "The following options modify how a hierarchy is traversed when the B<-R> "
1327 "option is also specified. If more than one is specified, only the final one "
1330 "以下のオプションを使うと、B<-R> オプションが併せて指定された場合に\n"
1331 "どのように階層を辿るかを変更できる。複数のオプションが指定された場合は、\n"
1335 #: original/man1/chcon.1:48 original/man1/chgrp.1:51 original/man1/chown.1:76
1336 #: original/man1/cp.1:44 original/man1/du.1:44
1342 #: original/man1/chcon.1:52 original/man1/chgrp.1:55 original/man1/chown.1:80
1344 "if a command line argument is a symbolic link to a directory, traverse it"
1345 msgstr "コマンドライン引き数がシンボリックリンクの場合、そのリンクを辿る。"
1348 #: original/man1/chcon.1:52 original/man1/chgrp.1:55 original/man1/chown.1:80
1354 #: original/man1/chcon.1:56 original/man1/chgrp.1:59 original/man1/chown.1:84
1355 msgid "traverse every symbolic link to a directory encountered"
1356 msgstr "ディレクトリへのシンボリックリンクがあった場合、そのリンクを全て辿る。"
1359 #: original/man1/chcon.1:56 original/man1/chgrp.1:59 original/man1/chown.1:84
1360 #: original/man1/pathchk.1:15
1366 #: original/man1/chcon.1:59 original/man1/chgrp.1:62 original/man1/chown.1:87
1367 msgid "do not traverse any symbolic links (default)"
1368 msgstr "シンボリックリンクを一切辿らない (デフォルト)。"
1371 #: original/man1/chcon.1:67
1372 msgid "Written by Russell Coker and Jim Meyering."
1373 msgstr "Russell Coker と Jim Meyering が作成した。"
1376 #: original/man1/chcon.1:69
1377 msgid "Report chcon bugs to bug-coreutils@gnu.org"
1378 msgstr "chcon のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
1381 #: original/man1/chcon.1:75
1383 "Report chcon translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
1385 msgstr "chcon の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
1388 #: original/man1/chcon.1:89
1390 "The full documentation for B<chcon> is maintained as a Texinfo manual. If "
1391 "the B<info> and B<chcon> programs are properly installed at your site, the "
1394 "B<chcon> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
1395 "B<info> と B<chcon> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
1399 #: original/man1/chcon.1:91
1400 msgid "B<info coreutils \\(aqchcon invocation\\(aq>"
1401 msgstr "B<info coreutils \\(aqchcon invocation\\(aq>"
1404 #: original/man1/chgrp.1:2
1410 #: original/man1/chgrp.1:5
1411 msgid "chgrp - change group ownership"
1412 msgstr "chgrp - グループの所有権を変更する"
1415 #: original/man1/chgrp.1:8
1416 msgid "B<chgrp> [I<OPTION>]... I<GROUP FILE>..."
1417 msgstr "B<chgrp> [I<OPTION>]... I<GROUP FILE>..."
1420 #: original/man1/chgrp.1:11
1421 msgid "B<chgrp> [I<OPTION>]... I<--reference=RFILE FILE>..."
1422 msgstr "B<chgrp> [I<OPTION>]... I<--reference=RFILE FILE>..."
1425 #: original/man1/chgrp.1:16
1427 "Change the group of each FILE to GROUP. With B<--reference>, change the "
1428 "group of each FILE to that of RFILE."
1430 "各ファイルのグループを GROUP に変更する。\n"
1431 "B<--reference> を指定した場合は、各ファイルのグループを\n"
1435 #: original/man1/chgrp.1:16 original/man1/chmod.1:118 original/man1/chown.1:35
1437 msgid "B<-c>, B<--changes>"
1438 msgstr "B<-c>, B<--changes>"
1441 #: original/man1/chgrp.1:19 original/man1/chmod.1:121 original/man1/chown.1:38
1442 msgid "like verbose but report only when a change is made"
1443 msgstr "verbose モードと同様だが、変更が行われた場合にのみ出力する。"
1446 #: original/man1/chgrp.1:19 original/man1/chown.1:38
1448 msgid "B<--dereference>"
1449 msgstr "B<--dereference>"
1452 #: original/man1/chgrp.1:23 original/man1/chown.1:42
1454 "affect the referent of each symbolic link (this is the default), rather than "
1455 "the symbolic link itself"
1459 #: original/man1/chgrp.1:28 original/man1/chown.1:47
1461 "affect each symbolic link instead of any referenced file (useful only on "
1462 "systems that can change the ownership of a symlink)"
1466 #: original/man1/chgrp.1:28 original/man1/chmod.1:121 original/man1/chown.1:53
1467 #: original/man1/rm.1:52
1469 msgid "B<--no-preserve-root>"
1470 msgstr "B<--no-preserve-root>"
1473 #: original/man1/chgrp.1:31 original/man1/chmod.1:124 original/man1/chown.1:56
1474 msgid "do not treat `/' specially (the default)"
1478 #: original/man1/chgrp.1:31 original/man1/chmod.1:124 original/man1/chown.1:56
1479 #: original/man1/rm.1:55
1481 msgid "B<--preserve-root>"
1482 msgstr "B<--preserve-root>"
1485 #: original/man1/chgrp.1:34 original/man1/chmod.1:127 original/man1/chown.1:59
1486 msgid "fail to operate recursively on `/'"
1490 #: original/man1/chgrp.1:34 original/man1/chmod.1:127 original/man1/chown.1:59
1492 msgid "B<-f>, B<--silent>, B<--quiet>"
1493 msgstr "B<-f>, B<--silent>, B<--quiet>"
1496 #: original/man1/chgrp.1:37 original/man1/chmod.1:130 original/man1/chown.1:62
1497 #: original/man1/readlink.1:35
1498 msgid "suppress most error messages"
1502 #: original/man1/chgrp.1:41
1503 msgid "use RFILE's group rather than specifying a GROUP value"
1507 #: original/man1/chgrp.1:69
1509 msgid "chgrp staff /u"
1513 #: original/man1/chgrp.1:72
1514 msgid "Change the group of /u to \"staff\"."
1518 #: original/man1/chgrp.1:72
1520 msgid "chgrp B<-hR> staff /u"
1524 #: original/man1/chgrp.1:75
1525 msgid "Change the group of /u and subfiles to \"staff\"."
1529 #: original/man1/chgrp.1:77 original/man1/chmod.1:149
1530 #: original/man1/chown.1:109 original/man1/dirname.1:31
1531 #: original/man1/head.1:44
1532 msgid "Written by David MacKenzie and Jim Meyering."
1533 msgstr "David MacKenzie と Jim Meyering が作成した。"
1536 #: original/man1/chgrp.1:79
1537 msgid "Report chgrp bugs to bug-coreutils@gnu.org"
1538 msgstr "chgrp のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
1541 #: original/man1/chgrp.1:85
1543 "Report chgrp translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
1545 msgstr "chgrp の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
1548 #: original/man1/chgrp.1:99
1550 "The full documentation for B<chgrp> is maintained as a Texinfo manual. If "
1551 "the B<info> and B<chgrp> programs are properly installed at your site, the "
1554 "B<chgrp> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
1555 "B<info> と B<chgrp> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
1559 #: original/man1/chgrp.1:101
1560 msgid "B<info coreutils \\(aqchgrp invocation\\(aq>"
1561 msgstr "B<info coreutils \\(aqchgrp invocation\\(aq>"
1564 #: original/man1/chmod.1:2
1570 #: original/man1/chmod.1:5
1571 msgid "chmod - change file mode bits"
1572 msgstr "chmod - ファイルのモードビットを変更する"
1575 #: original/man1/chmod.1:8
1576 msgid "B<chmod> [I<OPTION>]... I<MODE>[I<,MODE>]... I<FILE>..."
1577 msgstr "B<chmod> [I<OPTION>]... I<MODE>[I<,MODE>]... I<FILE>..."
1580 #: original/man1/chmod.1:11
1581 msgid "B<chmod> [I<OPTION>]... I<OCTAL-MODE FILE>..."
1582 msgstr "B<chmod> [I<OPTION>]... I<OCTAL-MODE FILE>..."
1585 #: original/man1/chmod.1:14
1586 msgid "B<chmod> [I<OPTION>]... I<--reference=RFILE FILE>..."
1587 msgstr "B<chmod> [I<OPTION>]... I<--reference=RFILE FILE>..."
1590 #: original/man1/chmod.1:23
1592 "This manual page documents the GNU version of B<chmod>. B<chmod> changes "
1593 "the file mode bits of each given file according to I<mode>, which can be "
1594 "either a symbolic representation of changes to make, or an octal number "
1595 "representing the bit pattern for the new mode bits."
1599 #: original/man1/chmod.1:32
1601 "The format of a symbolic mode is [B<ugoa>.\\|.\\|.][[B<+-=>][I<perms>.\\|."
1602 "\\|.].\\|.\\|.], where I<perms> is either zero or more letters from the set "
1603 "B<rwxXst>, or a single letter from the set B<ugo>. Multiple symbolic modes "
1604 "can be given, separated by commas."
1608 #: original/man1/chmod.1:39
1610 "A combination of the letters B<ugoa> controls which users' access to the "
1611 "file will be changed: the user who owns it (B<u>), other users in the file's "
1612 "group (B<g>), other users not in the file's group (B<o>), or all users "
1613 "(B<a>). If none of these are given, the effect is as if B<a> were given, "
1614 "but bits that are set in the umask are not affected."
1618 #: original/man1/chmod.1:45
1620 "The operator B<+> causes the selected file mode bits to be added to the "
1621 "existing file mode bits of each file; B<-> causes them to be removed; and "
1622 "B<=> causes them to be added and causes unmentioned bits to be removed "
1623 "except that a directory's unmentioned set user and group ID bits are not "
1628 #: original/man1/chmod.1:57
1630 "The letters B<rwxXst> select file mode bits for the affected users: read "
1631 "(B<r>), write (B<w>), execute (or search for directories) (B<x>), execute/"
1632 "search only if the file is a directory or already has execute permission for "
1633 "some user (B<X>), set user or group ID on execution (B<s>), restricted "
1634 "deletion flag or sticky bit (B<t>). Instead of one or more of these "
1635 "letters, you can specify exactly one of the letters B<ugo>: the permissions "
1636 "granted to the user who owns the file (B<u>), the permissions granted to "
1637 "other users who are members of the file's group (B<g>), and the permissions "
1638 "granted to users that are in neither of the two preceding categories (B<o>)."
1642 #: original/man1/chmod.1:67
1644 "A numeric mode is from one to four octal digits (0-7), derived by adding up "
1645 "the bits with values 4, 2, and 1. Omitted digits are assumed to be leading "
1646 "zeros. The first digit selects the set user ID (4) and set group ID (2) and "
1647 "restricted deletion or sticky (1) attributes. The second digit selects "
1648 "permissions for the user who owns the file: read (4), write (2), and execute "
1649 "(1); the third selects permissions for other users in the file's group, with "
1650 "the same values; and the fourth for other users not in the file's group, "
1651 "with the same values."
1655 #: original/man1/chmod.1:80
1657 "B<chmod> never changes the permissions of symbolic links; the B<chmod> "
1658 "system call cannot change their permissions. This is not a problem since "
1659 "the permissions of symbolic links are never used. However, for each "
1660 "symbolic link listed on the command line, B<chmod> changes the permissions "
1661 "of the pointed-to file. In contrast, B<chmod> ignores symbolic links "
1662 "encountered during recursive directory traversals."
1666 #: original/man1/chmod.1:80
1668 msgid "SETUID AND SETGID BITS"
1672 #: original/man1/chmod.1:95
1674 "B<chmod> clears the set-group-ID bit of a regular file if the file's group "
1675 "ID does not match the user's effective group ID or one of the user's "
1676 "supplementary group IDs, unless the user has appropriate privileges. "
1677 "Additional restrictions may cause the set-user-ID and set-group-ID bits of "
1678 "I<MODE> or I<RFILE> to be ignored. This behavior depends on the policy and "
1679 "functionality of the underlying B<chmod> system call. When in doubt, check "
1680 "the underlying system behavior."
1684 #: original/man1/chmod.1:104
1686 "B<chmod> preserves a directory's set-user-ID and set-group-ID bits unless "
1687 "you explicitly specify otherwise. You can set or clear the bits with "
1688 "symbolic modes like B<u+s> and B<g-s>, and you can set (but not clear) the "
1689 "bits with a numeric mode."
1693 #: original/man1/chmod.1:104
1695 msgid "RESTRICTED DELETION FLAG OR STICKY BIT"
1699 #: original/man1/chmod.1:115
1701 "The restricted deletion flag or sticky bit is a single bit, whose "
1702 "interpretation depends on the file type. For directories, it prevents "
1703 "unprivileged users from removing or renaming a file in the directory unless "
1704 "they own the file or the directory; this is called the I<restricted deletion "
1705 "flag> for the directory, and is commonly found on world-writable directories "
1706 "like B</tmp>. For regular files on some older systems, the bit saves the "
1707 "program's text image on the swap device so it will load more quickly when "
1708 "run; this is called the I<sticky bit>."
1712 #: original/man1/chmod.1:115 original/man1/chown.1:31 original/man1/df.1:30
1713 #: original/man1/rm.1:29
1719 #: original/man1/chmod.1:118
1720 msgid "Change the mode of each FILE to MODE."
1724 #: original/man1/chmod.1:136
1725 msgid "use RFILE's mode instead of MODE values"
1729 #: original/man1/chmod.1:139
1730 msgid "change files and directories recursively"
1734 #: original/man1/chmod.1:147
1735 msgid "Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'."
1739 #: original/man1/chmod.1:151
1740 msgid "Report chmod bugs to bug-coreutils@gnu.org"
1741 msgstr "chmod のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
1744 #: original/man1/chmod.1:157
1746 "Report chmod translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
1748 msgstr "chmod の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
1751 #: original/man1/chmod.1:165
1756 #: original/man1/chmod.1:173
1758 "The full documentation for B<chmod> is maintained as a Texinfo manual. If "
1759 "the B<info> and B<chmod> programs are properly installed at your site, the "
1762 "B<chmod> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
1763 "B<info> と B<chmod> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
1767 #: original/man1/chmod.1:175
1768 msgid "B<info coreutils \\(aqchmod invocation\\(aq>"
1769 msgstr "B<info coreutils \\(aqchmod invocation\\(aq>"
1772 #: original/man1/chown.1:2
1778 #: original/man1/chown.1:5
1779 msgid "chown - change file owner and group"
1780 msgstr "chown - ファイルの所有者とグループを変更する"
1783 #: original/man1/chown.1:8
1784 msgid "B<chown> [I<OPTION>]... [I<OWNER>][I<:>[I<GROUP>]] I<FILE>..."
1785 msgstr "B<chown> [I<OPTION>]... [I<OWNER>][I<:>[I<GROUP>]] I<FILE>..."
1788 #: original/man1/chown.1:11
1789 msgid "B<chown> [I<OPTION>]... I<--reference=RFILE FILE>..."
1790 msgstr "B<chown> [I<OPTION>]... I<--reference=RFILE FILE>..."
1793 #: original/man1/chown.1:31
1795 "This manual page documents the GNU version of B<chown>. B<chown> changes "
1796 "the user and/or group ownership of each given file. If only an owner (a "
1797 "user name or numeric user ID) is given, that user is made the owner of each "
1798 "given file, and the files' group is not changed. If the owner is followed "
1799 "by a colon and a group name (or numeric group ID), with no spaces between "
1800 "them, the group ownership of the files is changed as well. If a colon but "
1801 "no group name follows the user name, that user is made the owner of the "
1802 "files and the group of the files is changed to that user's login group. If "
1803 "the colon and group are given, but the owner is omitted, only the group of "
1804 "the files is changed; in this case, B<chown> performs the same function as "
1805 "B<chgrp>. If only a colon is given, or if the entire operand is empty, "
1806 "neither the owner nor the group is changed."
1810 #: original/man1/chown.1:35
1812 "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP. With B<--"
1813 "reference>, change the owner and group of each FILE to those of RFILE."
1817 #: original/man1/chown.1:47
1819 msgid "B<--from>=I<CURRENT_OWNER>:CURRENT_GROUP"
1823 #: original/man1/chown.1:53
1825 "change the owner and/or group of each file only if its current owner and/or "
1826 "group match those specified here. Either may be omitted, in which case a "
1827 "match is not required for the omitted attribute"
1831 #: original/man1/chown.1:66
1832 msgid "use RFILE's owner and group rather than specifying OWNER:GROUP values"
1836 #: original/man1/chown.1:97
1838 "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed "
1839 "to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER. OWNER and "
1840 "GROUP may be numeric as well as symbolic."
1844 #: original/man1/chown.1:98
1846 msgid "chown root /u"
1847 msgstr "chown root /u"
1850 #: original/man1/chown.1:101
1851 msgid "Change the owner of /u to \"root\"."
1852 msgstr "/u の所有者を \"root\" に変更する。"
1855 #: original/man1/chown.1:101
1857 msgid "chown root:staff /u"
1858 msgstr "chown root:staff /u"
1861 #: original/man1/chown.1:104
1862 msgid "Likewise, but also change its group to \"staff\"."
1863 msgstr "同様だが、グループの \"staff\" への変更も行う。"
1866 #: original/man1/chown.1:104
1868 msgid "chown B<-hR> root /u"
1869 msgstr "chown B<-hR> root /u"
1872 #: original/man1/chown.1:107
1873 msgid "Change the owner of /u and subfiles to \"root\"."
1874 msgstr "/u とその配下のファイルの所有者を \"root\" に変更する。"
1877 #: original/man1/chown.1:111
1878 msgid "Report chown bugs to bug-coreutils@gnu.org"
1879 msgstr "chown のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
1882 #: original/man1/chown.1:117
1884 "Report chown translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
1886 msgstr "chown の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
1889 #: original/man1/chown.1:125
1894 #: original/man1/chown.1:133
1896 "The full documentation for B<chown> is maintained as a Texinfo manual. If "
1897 "the B<info> and B<chown> programs are properly installed at your site, the "
1900 "B<chown> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
1901 "B<info> と B<chown> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
1905 #: original/man1/chown.1:135
1906 msgid "B<info coreutils \\(aqchown invocation\\(aq>"
1907 msgstr "B<info coreutils \\(aqchown invocation\\(aq>"
1910 #: original/man1/chroot.1:2
1916 #: original/man1/chroot.1:5
1917 msgid "chroot - run command or interactive shell with special root directory"
1921 #: original/man1/chroot.1:8
1922 msgid "B<chroot> [I<OPTION>] I<NEWROOT >[I<COMMAND >[I<ARG>]...]"
1923 msgstr "B<chroot> [I<OPTION>] I<NEWROOT >[I<COMMAND >[I<ARG>]...]"
1926 #: original/man1/chroot.1:11
1927 msgid "B<chroot> I<OPTION>"
1928 msgstr "B<chroot> I<OPTION>"
1931 #: original/man1/chroot.1:15
1932 msgid "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT."
1936 #: original/man1/chroot.1:15
1938 msgid "B<--userspec>=I<USER>:GROUP"
1939 msgstr "B<--userspec>=I<USER>:GROUP"
1942 #: original/man1/chroot.1:18
1943 msgid "specify user and group (ID or name) to use"
1947 #: original/man1/chroot.1:18
1949 msgid "B<--groups>=I<G_LIST>"
1950 msgstr "B<--groups>=I<G_LIST>"
1953 #: original/man1/chroot.1:21
1954 msgid "specify supplementary groups as g1,g2,..,gN"
1958 #: original/man1/chroot.1:29
1959 msgid "If no command is given, run ``${SHELL} B<-i>'' (default: /bin/sh)."
1963 #: original/man1/chroot.1:31
1964 msgid "Written by Roland McGrath."
1965 msgstr "Roland McGrath が作成した。"
1968 #: original/man1/chroot.1:33
1969 msgid "Report chroot bugs to bug-coreutils@gnu.org"
1970 msgstr "chroot のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
1973 #: original/man1/chroot.1:39
1975 "Report chroot translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
1977 msgstr "chroot の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
1980 #: original/man1/chroot.1:47
1985 #: original/man1/chroot.1:55
1987 "The full documentation for B<chroot> is maintained as a Texinfo manual. If "
1988 "the B<info> and B<chroot> programs are properly installed at your site, the "
1991 "B<chroot> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
1992 "B<info> と B<chroot> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
1996 #: original/man1/chroot.1:57
1997 msgid "B<info coreutils \\(aqchroot invocation\\(aq>"
1998 msgstr "B<info coreutils \\(aqchroot invocation\\(aq>"
2001 #: original/man1/cksum.1:2
2007 #: original/man1/cksum.1:5
2008 msgid "cksum - checksum and count the bytes in a file"
2012 #: original/man1/cksum.1:8
2013 msgid "B<cksum> [I<FILE>]..."
2014 msgstr "B<cksum> [I<FILE>]..."
2017 #: original/man1/cksum.1:11
2018 msgid "B<cksum> [I<OPTION>]"
2019 msgstr "B<cksum> [I<OPTION>]"
2022 #: original/man1/cksum.1:15
2023 msgid "Print CRC checksum and byte counts of each FILE."
2027 #: original/man1/cksum.1:23
2028 msgid "Written by Q. Frank Xia."
2029 msgstr "Q. Frank Xia が作成した。"
2032 #: original/man1/cksum.1:25
2033 msgid "Report cksum bugs to bug-coreutils@gnu.org"
2034 msgstr "cksum のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
2037 #: original/man1/cksum.1:31
2039 "Report cksum translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
2041 msgstr "cksum の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
2044 #: original/man1/cksum.1:45
2046 "The full documentation for B<cksum> is maintained as a Texinfo manual. If "
2047 "the B<info> and B<cksum> programs are properly installed at your site, the "
2050 "B<cksum> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
2051 "B<info> と B<cksum> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
2055 #: original/man1/cksum.1:47
2056 msgid "B<info coreutils \\(aqcksum invocation\\(aq>"
2057 msgstr "B<info coreutils \\(aqcksum invocation\\(aq>"
2060 #: original/man1/comm.1:2
2066 #: original/man1/comm.1:5
2067 msgid "comm - compare two sorted files line by line"
2068 msgstr "comm - ソートされた二つのファイルを行単位に比較する"
2071 #: original/man1/comm.1:8
2072 msgid "B<comm> [I<OPTION>]... I<FILE1 FILE2>"
2073 msgstr "B<comm> [I<OPTION>]... I<FILE1 FILE2>"
2076 #: original/man1/comm.1:12
2077 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line."
2078 msgstr "ソートされたファイル FILE1 と FILE2 を行単位に比較する。"
2081 #: original/man1/comm.1:16
2083 "With no options, produce three-column output. Column one contains lines "
2084 "unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2, and column three "
2085 "contains lines common to both files."
2087 "オプションを指定しない場合、3列の出力を生成する。\n"
2088 "1列目には FILE1 だけに含まれる行が、2列目には FILE2 だけに含まれる行が、\n"
2089 "3列目には両方のファイルに含まれる行が出力される。"
2092 #: original/man1/comm.1:16 original/man1/dir.1:211 original/man1/ls.1:211
2093 #: original/man1/vdir.1:211
2099 #: original/man1/comm.1:19
2100 msgid "suppress column 1 (lines unique to FILE1)"
2101 msgstr "1列目 (FILE1 だけに出力される行) の出力を行わない。"
2104 #: original/man1/comm.1:19
2110 #: original/man1/comm.1:22
2111 msgid "suppress column 2 (lines unique to FILE2)"
2112 msgstr "2列目 (FILE2 だけに出力される行) の出力を行わない。"
2115 #: original/man1/comm.1:22
2121 #: original/man1/comm.1:25
2122 msgid "suppress column 3 (lines that appear in both files)"
2123 msgstr "3列目 (両方のファイルに含まれる行) の出力を行わない。"
2126 #: original/man1/comm.1:25 original/man1/join.1:42
2128 msgid "B<--check-order>"
2129 msgstr "B<--check-order>"
2132 #: original/man1/comm.1:29 original/man1/join.1:46
2134 "check that the input is correctly sorted, even if all input lines are "
2137 "入力が正しくソートされているかを確認する。\n"
2138 "全ての入力行が対応している場合であっても行われる。"
2141 #: original/man1/comm.1:29 original/man1/join.1:46
2143 msgid "B<--nocheck-order>"
2144 msgstr "B<--nocheck-order>"
2147 #: original/man1/comm.1:32 original/man1/join.1:49
2148 msgid "do not check that the input is correctly sorted"
2149 msgstr "入力が正しくソートされているかの確認を行わない。"
2152 #: original/man1/comm.1:32
2154 msgid "B<--output-delimiter>=I<STR>"
2155 msgstr "B<--output-delimiter>=I<STR>"
2158 #: original/man1/comm.1:35
2159 msgid "separate columns with STR"
2160 msgstr "列の区切りを STR にする。"
2163 #: original/man1/comm.1:43
2164 msgid "Note, comparisons honor the rules specified by `LC_COLLATE'."
2165 msgstr "注: 比較の際には `LC_COLLATE' で指定されたルールが使用される。"
2168 #: original/man1/comm.1:44
2170 msgid "comm B<-12> file1 file2"
2171 msgstr "comm B<-12> file1 file2"
2174 #: original/man1/comm.1:47
2175 msgid "Print only lines present in both file1 and file2."
2176 msgstr "file1 と file2 の両方に含まれる行だけを表示する。"
2179 #: original/man1/comm.1:47
2185 #: original/man1/comm.1:50
2186 msgid "file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa."
2187 msgstr "file1 file2 file1 と file2 のいずれか一方にだけ含まれる行を表示する。"
2190 #: original/man1/comm.1:52 original/man1/dir.1:240 original/man1/ls.1:240
2191 #: original/man1/uniq.1:61 original/man1/vdir.1:240
2192 msgid "Written by Richard M. Stallman and David MacKenzie."
2193 msgstr "Richard M. Stallman と David MacKenzie が作成した。"
2196 #: original/man1/comm.1:54
2197 msgid "Report comm bugs to bug-coreutils@gnu.org"
2198 msgstr "comm のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
2201 #: original/man1/comm.1:60
2203 "Report comm translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
2204 msgstr "comm の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
2207 #: original/man1/comm.1:68
2208 msgid "join(1), uniq(1)"
2209 msgstr "join(1), uniq(1)"
2212 #: original/man1/comm.1:76
2214 "The full documentation for B<comm> is maintained as a Texinfo manual. If "
2215 "the B<info> and B<comm> programs are properly installed at your site, the "
2218 "B<comm> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
2219 "B<info> と B<comm> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
2223 #: original/man1/comm.1:78
2224 msgid "B<info coreutils \\(aqcomm invocation\\(aq>"
2225 msgstr "B<info coreutils \\(aqcomm invocation\\(aq>"
2228 #: original/man1/cp.1:2
2234 #: original/man1/cp.1:5
2235 msgid "cp - copy files and directories"
2239 #: original/man1/cp.1:8
2240 msgid "B<cp> [I<OPTION>]... [I<-T>] I<SOURCE DEST>"
2241 msgstr "B<cp> [I<OPTION>]... [I<-T>] I<SOURCE DEST>"
2244 #: original/man1/cp.1:11
2245 msgid "B<cp> [I<OPTION>]... I<SOURCE>... I<DIRECTORY>"
2246 msgstr "B<cp> [I<OPTION>]... I<SOURCE>... I<DIRECTORY>"
2249 #: original/man1/cp.1:14
2250 msgid "B<cp> [I<OPTION>]... I<-t DIRECTORY SOURCE>..."
2251 msgstr "B<cp> [I<OPTION>]... I<-t DIRECTORY SOURCE>..."
2254 #: original/man1/cp.1:18
2255 msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY."
2259 #: original/man1/cp.1:20 original/man1/csplit.1:15 original/man1/cut.1:14
2260 #: original/man1/df.1:36 original/man1/dir.1:15 original/man1/du.1:17
2261 #: original/man1/expand.1:15 original/man1/fmt.1:15 original/man1/fold.1:15
2262 #: original/man1/head.1:16 original/man1/install.1:30 original/man1/kill.1:20
2263 #: original/man1/ln.1:29 original/man1/ls.1:15 original/man1/mkdir.1:14
2264 #: original/man1/mkfifo.1:14 original/man1/mknod.1:14 original/man1/mv.1:20
2265 #: original/man1/nl.1:15 original/man1/paste.1:16 original/man1/pr.1:14
2266 #: original/man1/ptx.1:17 original/man1/shred.1:15 original/man1/shuf.1:20
2267 #: original/man1/split.1:16 original/man1/stdbuf.1:14 original/man1/tac.1:15
2268 #: original/man1/tail.1:16 original/man1/timeout.1:17 original/man1/touch.1:20
2269 #: original/man1/truncate.1:20 original/man1/unexpand.1:15
2270 #: original/man1/uniq.1:17 original/man1/vdir.1:15
2272 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
2276 #: original/man1/cp.1:20
2278 msgid "B<-a>, B<--archive>"
2279 msgstr "B<-a>, B<--archive>"
2282 #: original/man1/cp.1:23
2283 msgid "same as B<-dR> B<--preserve>=I<all>"
2287 #: original/man1/cp.1:23 original/man1/install.1:30 original/man1/ln.1:29
2288 #: original/man1/mv.1:20
2290 msgid "B<--backup>[=I<CONTROL>]"
2291 msgstr "B<--backup>[=I<CONTROL>]"
2294 #: original/man1/cp.1:26 original/man1/install.1:33 original/man1/ln.1:32
2295 #: original/man1/mv.1:23
2296 msgid "make a backup of each existing destination file"
2300 #: original/man1/cp.1:26 original/man1/install.1:33 original/man1/ln.1:32
2301 #: original/man1/mv.1:23 original/man1/od.1:57 original/man1/pinky.1:13
2307 #: original/man1/cp.1:29 original/man1/install.1:36 original/man1/ln.1:35
2308 #: original/man1/mv.1:26
2309 msgid "like B<--backup> but does not accept an argument"
2313 #: original/man1/cp.1:29
2315 msgid "B<--copy-contents>"
2316 msgstr "B<--copy-contents>"
2319 #: original/man1/cp.1:32
2320 msgid "copy contents of special files when recursive"
2324 #: original/man1/cp.1:32 original/man1/od.1:63
2330 #: original/man1/cp.1:35
2331 msgid "same as B<--no-dereference> B<--preserve>=I<links>"
2335 #: original/man1/cp.1:35 original/man1/ln.1:40 original/man1/mv.1:26
2336 #: original/man1/rm.1:32 original/man1/shred.1:15
2338 msgid "B<-f>, B<--force>"
2339 msgstr "B<-f>, B<--force>"
2342 #: original/man1/cp.1:40
2344 "if an existing destination file cannot be opened, remove it and try again "
2345 "(redundant if the B<-n> option is used)"
2349 #: original/man1/cp.1:40 original/man1/ln.1:43 original/man1/mv.1:29
2351 msgid "B<-i>, B<--interactive>"
2352 msgstr "B<-i>, B<--interactive>"
2355 #: original/man1/cp.1:44
2356 msgid "prompt before overwrite (overrides a previous B<-n> option)"
2360 #: original/man1/cp.1:47
2361 msgid "follow command-line symbolic links in SOURCE"
2365 #: original/man1/cp.1:47
2367 msgid "B<-l>, B<--link>"
2368 msgstr "B<-l>, B<--link>"
2371 #: original/man1/cp.1:50
2372 msgid "link files instead of copying"
2376 #: original/man1/cp.1:50 original/man1/dir.1:116 original/man1/du.1:62
2377 #: original/man1/ls.1:116 original/man1/stat.1:12 original/man1/vdir.1:116
2379 msgid "B<-L>, B<--dereference>"
2380 msgstr "B<-L>, B<--dereference>"
2383 #: original/man1/cp.1:53
2384 msgid "always follow symbolic links in SOURCE"
2388 #: original/man1/cp.1:53 original/man1/mv.1:32
2390 msgid "B<-n>, B<--no-clobber>"
2391 msgstr "B<-n>, B<--no-clobber>"
2394 #: original/man1/cp.1:57
2395 msgid "do not overwrite an existing file (overrides a previous B<-i> option)"
2399 #: original/man1/cp.1:57 original/man1/du.1:65
2401 msgid "B<-P>, B<--no-dereference>"
2402 msgstr "B<-P>, B<--no-dereference>"
2405 #: original/man1/cp.1:60
2406 msgid "never follow symbolic links in SOURCE"
2410 #: original/man1/cp.1:60 original/man1/pathchk.1:12 original/man1/pinky.1:19
2416 #: original/man1/cp.1:63
2417 msgid "same as B<--preserve>=I<mode>,ownership,timestamps"
2421 #: original/man1/cp.1:63
2423 msgid "B<--preserve>[=I<ATTR_LIST>]"
2424 msgstr "B<--preserve>[=I<ATTR_LIST>]"
2427 #: original/man1/cp.1:69
2429 "preserve the specified attributes (default: mode,ownership,timestamps), if "
2430 "possible additional attributes: context, links, xattr, all"
2434 #: original/man1/cp.1:69
2436 msgid "B<--no-preserve>=I<ATTR_LIST>"
2437 msgstr "B<--no-preserve>=I<ATTR_LIST>"
2440 #: original/man1/cp.1:72
2441 msgid "don't preserve the specified attributes"
2445 #: original/man1/cp.1:72
2447 msgid "B<--parents>"
2448 msgstr "B<--parents>"
2451 #: original/man1/cp.1:75
2452 msgid "use full source file name under DIRECTORY"
2456 #: original/man1/cp.1:75
2458 msgid "B<-R>, B<-r>, B<--recursive>"
2459 msgstr "B<-R>, B<-r>, B<--recursive>"
2462 #: original/man1/cp.1:78
2463 msgid "copy directories recursively"
2467 #: original/man1/cp.1:78
2469 msgid "B<--reflink>[=I<WHEN>]"
2470 msgstr "B<--reflink>[=I<WHEN>]"
2473 #: original/man1/cp.1:81
2474 msgid "control clone/CoW copies. See below"
2478 #: original/man1/cp.1:81
2480 msgid "B<--remove-destination>"
2481 msgstr "B<--remove-destination>"
2484 #: original/man1/cp.1:85
2486 "remove each existing destination file before attempting to open it (contrast "
2491 #: original/man1/cp.1:85
2493 msgid "B<--sparse>=I<WHEN>"
2494 msgstr "B<--sparse>=I<WHEN>"
2497 #: original/man1/cp.1:88
2498 msgid "control creation of sparse files. See below"
2502 #: original/man1/cp.1:88 original/man1/mv.1:37
2504 msgid "B<--strip-trailing-slashes>"
2505 msgstr "B<--strip-trailing-slashes>"
2508 #: original/man1/cp.1:92 original/man1/mv.1:41
2509 msgid "remove any trailing slashes from each SOURCE argument"
2513 #: original/man1/cp.1:92
2515 msgid "B<-s>, B<--symbolic-link>"
2516 msgstr "B<-s>, B<--symbolic-link>"
2519 #: original/man1/cp.1:95
2520 msgid "make symbolic links instead of copying"
2524 #: original/man1/cp.1:95 original/man1/install.1:70 original/man1/ln.1:59
2525 #: original/man1/mv.1:41
2527 msgid "B<-S>, B<--suffix>=I<SUFFIX>"
2528 msgstr "B<-S>, B<--suffix>=I<SUFFIX>"
2531 #: original/man1/cp.1:98 original/man1/install.1:73 original/man1/ln.1:62
2532 #: original/man1/mv.1:44
2533 msgid "override the usual backup suffix"
2537 #: original/man1/cp.1:98 original/man1/install.1:73 original/man1/ln.1:62
2538 #: original/man1/mv.1:44
2540 msgid "B<-t>, B<--target-directory>=I<DIRECTORY>"
2541 msgstr "B<-t>, B<--target-directory>=I<DIRECTORY>"
2544 #: original/man1/cp.1:101 original/man1/install.1:76
2545 msgid "copy all SOURCE arguments into DIRECTORY"
2549 #: original/man1/cp.1:101 original/man1/install.1:76 original/man1/ln.1:66
2550 #: original/man1/mv.1:47
2552 msgid "B<-T>, B<--no-target-directory>"
2553 msgstr "B<-T>, B<--no-target-directory>"
2556 #: original/man1/cp.1:104 original/man1/install.1:79 original/man1/mv.1:50
2557 msgid "treat DEST as a normal file"
2561 #: original/man1/cp.1:104 original/man1/mv.1:50
2563 msgid "B<-u>, B<--update>"
2564 msgstr "B<-u>, B<--update>"
2567 #: original/man1/cp.1:109
2569 "copy only when the SOURCE file is newer than the destination file or when "
2570 "the destination file is missing"
2574 #: original/man1/cp.1:112 original/man1/mv.1:58 original/man1/rm.1:64
2575 msgid "explain what is being done"
2579 #: original/man1/cp.1:112 original/man1/du.1:77
2581 msgid "B<-x>, B<--one-file-system>"
2582 msgstr "B<-x>, B<--one-file-system>"
2585 #: original/man1/cp.1:115
2586 msgid "stay on this file system"
2590 #: original/man1/cp.1:127
2592 "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the "
2593 "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior "
2594 "selected by B<--sparse>=I<auto>. Specify B<--sparse>=I<always> to create a "
2595 "sparse DEST file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of "
2596 "zero bytes. Use B<--sparse>=I<never> to inhibit creation of sparse files."
2600 #: original/man1/cp.1:131
2602 "When B<--reflink>[=I<always>] is specified, perform a lightweight copy, "
2603 "where the data blocks are copied only when modified. If this is not "
2604 "possible the copy fails, or if B<--reflink>=I<auto> is specified, fall back "
2605 "to a standard copy."
2609 #: original/man1/cp.1:135 original/man1/install.1:98 original/man1/ln.1:82
2610 #: original/man1/mv.1:68
2612 "The backup suffix is `~', unless set with B<--suffix> or "
2613 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. The version control method may be selected via the "
2614 "B<--backup> option or through the VERSION_CONTROL environment variable. "
2615 "Here are the values:"
2619 #: original/man1/cp.1:135 original/man1/install.1:98 original/man1/ln.1:85
2620 #: original/man1/mv.1:68
2626 #: original/man1/cp.1:138 original/man1/install.1:101 original/man1/ln.1:88
2627 #: original/man1/mv.1:71
2628 msgid "never make backups (even if B<--backup> is given)"
2632 #: original/man1/cp.1:138 original/man1/install.1:101 original/man1/ln.1:88
2633 #: original/man1/mv.1:71
2639 #: original/man1/cp.1:141 original/man1/install.1:104 original/man1/ln.1:91
2640 #: original/man1/mv.1:74
2641 msgid "make numbered backups"
2645 #: original/man1/cp.1:141 original/man1/install.1:104 original/man1/ln.1:91
2646 #: original/man1/mv.1:74
2648 msgid "existing, nil"
2652 #: original/man1/cp.1:144 original/man1/install.1:107 original/man1/ln.1:94
2653 #: original/man1/mv.1:77
2654 msgid "numbered if numbered backups exist, simple otherwise"
2658 #: original/man1/cp.1:144 original/man1/install.1:107 original/man1/ln.1:94
2659 #: original/man1/mv.1:77
2661 msgid "simple, never"
2665 #: original/man1/cp.1:147 original/man1/install.1:110 original/man1/ln.1:97
2666 #: original/man1/mv.1:80
2667 msgid "always make simple backups"
2671 #: original/man1/cp.1:151
2673 "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup "
2674 "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing, "
2679 #: original/man1/cp.1:153
2680 msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering."
2681 msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Jim Meyering が作成した。"
2684 #: original/man1/cp.1:155
2685 msgid "Report cp bugs to bug-coreutils@gnu.org"
2686 msgstr "cp のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
2689 #: original/man1/cp.1:161
2691 "Report cp translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
2692 msgstr "cp の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
2695 #: original/man1/cp.1:175
2697 "The full documentation for B<cp> is maintained as a Texinfo manual. If the "
2698 "B<info> and B<cp> programs are properly installed at your site, the command"
2700 "B<cp> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
2701 "B<info> と B<cp> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
2705 #: original/man1/cp.1:177
2706 msgid "B<info coreutils \\(aqcp invocation\\(aq>"
2707 msgstr "B<info coreutils \\(aqcp invocation\\(aq>"
2710 #: original/man1/csplit.1:2
2716 #: original/man1/csplit.1:5
2717 msgid "csplit - split a file into sections determined by context lines"
2721 #: original/man1/csplit.1:8
2722 msgid "B<csplit> [I<OPTION>]... I<FILE PATTERN>..."
2723 msgstr "B<csplit> [I<OPTION>]... I<FILE PATTERN>..."
2726 #: original/man1/csplit.1:13
2728 "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ..., "
2729 "and output byte counts of each piece to standard output."
2733 #: original/man1/csplit.1:15
2735 msgid "B<-b>, B<--suffix-format>=I<FORMAT>"
2736 msgstr "B<-b>, B<--suffix-format>=I<FORMAT>"
2739 #: original/man1/csplit.1:18
2740 msgid "use sprintf FORMAT instead of %02d"
2744 #: original/man1/csplit.1:18
2746 msgid "B<-f>, B<--prefix>=I<PREFIX>"
2747 msgstr "B<-f>, B<--prefix>=I<PREFIX>"
2750 #: original/man1/csplit.1:21
2751 msgid "use PREFIX instead of `xx'"
2755 #: original/man1/csplit.1:21
2757 msgid "B<-k>, B<--keep-files>"
2758 msgstr "B<-k>, B<--keep-files>"
2761 #: original/man1/csplit.1:24
2762 msgid "do not remove output files on errors"
2766 #: original/man1/csplit.1:24
2768 msgid "B<-n>, B<--digits>=I<DIGITS>"
2769 msgstr "B<-n>, B<--digits>=I<DIGITS>"
2772 #: original/man1/csplit.1:27
2773 msgid "use specified number of digits instead of 2"
2777 #: original/man1/csplit.1:27
2779 msgid "B<-s>, B<--quiet>, B<--silent>"
2780 msgstr "B<-s>, B<--quiet>, B<--silent>"
2783 #: original/man1/csplit.1:30
2784 msgid "do not print counts of output file sizes"
2788 #: original/man1/csplit.1:30
2790 msgid "B<-z>, B<--elide-empty-files>"
2791 msgstr "B<-z>, B<--elide-empty-files>"
2794 #: original/man1/csplit.1:33
2795 msgid "remove empty output files"
2799 #: original/man1/csplit.1:41
2800 msgid "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:"
2804 #: original/man1/csplit.1:41
2810 #: original/man1/csplit.1:44
2811 msgid "copy up to but not including specified line number"
2815 #: original/man1/csplit.1:44
2817 msgid "/REGEXP/[OFFSET]"
2818 msgstr "/REGEXP/[OFFSET]"
2821 #: original/man1/csplit.1:47
2822 msgid "copy up to but not including a matching line"
2826 #: original/man1/csplit.1:47
2828 msgid "%REGEXP%[OFFSET]"
2829 msgstr "%REGEXP%[OFFSET]"
2832 #: original/man1/csplit.1:50
2833 msgid "skip to, but not including a matching line"
2837 #: original/man1/csplit.1:50
2843 #: original/man1/csplit.1:53
2844 msgid "repeat the previous pattern specified number of times"
2848 #: original/man1/csplit.1:53
2854 #: original/man1/csplit.1:56
2855 msgid "repeat the previous pattern as many times as possible"
2859 #: original/man1/csplit.1:58
2860 msgid "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer."
2864 #: original/man1/csplit.1:60
2865 msgid "Written by Stuart Kemp and David MacKenzie."
2866 msgstr "Stuart Kemp と David MacKenzie が作成した。"
2869 #: original/man1/csplit.1:62
2870 msgid "Report csplit bugs to bug-coreutils@gnu.org"
2871 msgstr "csplit のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
2874 #: original/man1/csplit.1:68
2876 "Report csplit translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
2878 msgstr "csplit の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
2881 #: original/man1/csplit.1:82
2883 "The full documentation for B<csplit> is maintained as a Texinfo manual. If "
2884 "the B<info> and B<csplit> programs are properly installed at your site, the "
2887 "B<csplit> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
2888 "B<info> と B<csplit> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
2892 #: original/man1/csplit.1:84
2893 msgid "B<info coreutils \\(aqcsplit invocation\\(aq>"
2894 msgstr "B<info coreutils \\(aqcsplit invocation\\(aq>"
2897 #: original/man1/cut.1:2
2903 #: original/man1/cut.1:5
2904 msgid "cut - remove sections from each line of files"
2908 #: original/man1/cut.1:8
2909 msgid "B<cut> I<OPTION>... [I<FILE>]..."
2910 msgstr "B<cut> I<OPTION>... [I<FILE>]..."
2913 #: original/man1/cut.1:12
2914 msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output."
2918 #: original/man1/cut.1:14
2920 msgid "B<-b>, B<--bytes>=I<LIST>"
2921 msgstr "B<-b>, B<--bytes>=I<LIST>"
2924 #: original/man1/cut.1:17
2925 msgid "select only these bytes"
2929 #: original/man1/cut.1:17
2931 msgid "B<-c>, B<--characters>=I<LIST>"
2932 msgstr "B<-c>, B<--characters>=I<LIST>"
2935 #: original/man1/cut.1:20
2936 msgid "select only these characters"
2940 #: original/man1/cut.1:20
2942 msgid "B<-d>, B<--delimiter>=I<DELIM>"
2943 msgstr "B<-d>, B<--delimiter>=I<DELIM>"
2946 #: original/man1/cut.1:23
2947 msgid "use DELIM instead of TAB for field delimiter"
2951 #: original/man1/cut.1:23
2953 msgid "B<-f>, B<--fields>=I<LIST>"
2954 msgstr "B<-f>, B<--fields>=I<LIST>"
2957 #: original/man1/cut.1:28
2959 "select only these fields; also print any line that contains no delimiter "
2960 "character, unless the B<-s> option is specified"
2964 #: original/man1/cut.1:28 original/man1/echo.1:15
2970 #: original/man1/cut.1:31
2972 msgid "B<--complement>"
2973 msgstr "B<--complement>"
2976 #: original/man1/cut.1:35
2977 msgid "complement the set of selected bytes, characters or fields"
2981 #: original/man1/cut.1:35
2983 msgid "B<-s>, B<--only-delimited>"
2984 msgstr "B<-s>, B<--only-delimited>"
2987 #: original/man1/cut.1:38
2988 msgid "do not print lines not containing delimiters"
2992 #: original/man1/cut.1:38
2994 msgid "B<--output-delimiter>=I<STRING>"
2995 msgstr "B<--output-delimiter>=I<STRING>"
2998 #: original/man1/cut.1:42
3000 "use STRING as the output delimiter the default is to use the input delimiter"
3004 #: original/man1/cut.1:53
3006 "Use one, and only one of B<-b>, B<-c> or B<-f>. Each LIST is made up of one "
3007 "range, or many ranges separated by commas. Selected input is written in the "
3008 "same order that it is read, and is written exactly once. Each range is one "
3013 #: original/man1/cut.1:53 original/man1/stty.1:83
3019 #: original/man1/cut.1:56
3020 msgid "N'th byte, character or field, counted from 1"
3024 #: original/man1/cut.1:56
3030 #: original/man1/cut.1:59
3031 msgid "from N'th byte, character or field, to end of line"
3035 #: original/man1/cut.1:59
3041 #: original/man1/cut.1:62
3042 msgid "from N'th to M'th (included) byte, character or field"
3046 #: original/man1/cut.1:62
3052 #: original/man1/cut.1:65
3053 msgid "from first to M'th (included) byte, character or field"
3057 #: original/man1/cut.1:69
3058 msgid "Written by David M. Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering."
3059 msgstr "David M. Ihnat, David MacKenzie, Jim Meyering が作成した。"
3062 #: original/man1/cut.1:71
3063 msgid "Report cut bugs to bug-coreutils@gnu.org"
3064 msgstr "cut のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
3067 #: original/man1/cut.1:77
3069 "Report cut translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
3070 msgstr "cut の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
3073 #: original/man1/cut.1:91
3075 "The full documentation for B<cut> is maintained as a Texinfo manual. If the "
3076 "B<info> and B<cut> programs are properly installed at your site, the command"
3078 "B<cut> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
3079 "B<info> と B<cut> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
3083 #: original/man1/cut.1:93
3084 msgid "B<info coreutils \\(aqcut invocation\\(aq>"
3085 msgstr "B<info coreutils \\(aqcut invocation\\(aq>"
3088 #: original/man1/date.1:2
3094 #: original/man1/date.1:5
3095 msgid "date - print or set the system date and time"
3099 #: original/man1/date.1:8
3100 msgid "B<date> [I<OPTION>]... [I<+FORMAT>]"
3101 msgstr "B<date> [I<OPTION>]... [I<+FORMAT>]"
3104 #: original/man1/date.1:11
3105 msgid "B<date> [I<-u|--utc|--universal>] [I<MMDDhhmm>[[I<CC>]I<YY>][I<.ss>]]"
3106 msgstr "B<date> [I<-u|--utc|--universal>] [I<MMDDhhmm>[[I<CC>]I<YY>][I<.ss>]]"
3109 #: original/man1/date.1:15
3110 msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date."
3114 #: original/man1/date.1:15 original/man1/touch.1:26
3116 msgid "B<-d>, B<--date>=I<STRING>"
3117 msgstr "B<-d>, B<--date>=I<STRING>"
3120 #: original/man1/date.1:18
3121 msgid "display time described by STRING, not `now'"
3125 #: original/man1/date.1:18
3127 msgid "B<-f>, B<--file>=I<DATEFILE>"
3128 msgstr "B<-f>, B<--file>=I<DATEFILE>"
3131 #: original/man1/date.1:21
3132 msgid "like B<--date> once for each line of DATEFILE"
3136 #: original/man1/date.1:21 original/man1/touch.1:40
3137 #: original/man1/truncate.1:26
3139 msgid "B<-r>, B<--reference>=I<FILE>"
3140 msgstr "B<-r>, B<--reference>=I<FILE>"
3143 #: original/man1/date.1:24
3144 msgid "display the last modification time of FILE"
3148 #: original/man1/date.1:24
3150 msgid "B<-R>, B<--rfc-2822>"
3151 msgstr "B<-R>, B<--rfc-2822>"
3154 #: original/man1/date.1:28
3156 "output date and time in RFC 2822 format. Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 "
3161 #: original/man1/date.1:28
3163 msgid "B<--rfc-3339>=I<TIMESPEC>"
3164 msgstr "B<--rfc-3339>=I<TIMESPEC>"
3167 #: original/man1/date.1:35
3169 "output date and time in RFC 3339 format. TIMESPEC=`date', `seconds', or "
3170 "`ns' for date and time to the indicated precision. Date and time components "
3171 "are separated by a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00"
3175 #: original/man1/date.1:35
3177 msgid "B<-s>, B<--set>=I<STRING>"
3178 msgstr "B<-s>, B<--set>=I<STRING>"
3181 #: original/man1/date.1:38
3182 msgid "set time described by STRING"
3186 #: original/man1/date.1:38
3188 msgid "B<-u>, B<--utc>, B<--universal>"
3189 msgstr "B<-u>, B<--utc>, B<--universal>"
3192 #: original/man1/date.1:41
3193 msgid "print or set Coordinated Universal Time"
3197 #: original/man1/date.1:49
3198 msgid "FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:"
3202 #: original/man1/date.1:49 original/man1/printf.1:68
3208 #: original/man1/date.1:52
3213 #: original/man1/date.1:52 original/man1/stat.1:38 original/man1/stat.1:121
3219 #: original/man1/date.1:55
3220 msgid "locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)"
3224 #: original/man1/date.1:55 original/man1/stat.1:41
3230 #: original/man1/date.1:58
3231 msgid "locale's full weekday name (e.g., Sunday)"
3235 #: original/man1/date.1:58 original/man1/printf.1:71 original/man1/stat.1:44
3236 #: original/man1/stat.1:124
3242 #: original/man1/date.1:61
3243 msgid "locale's abbreviated month name (e.g., Jan)"
3247 #: original/man1/date.1:61 original/man1/stat.1:47
3253 #: original/man1/date.1:64
3254 msgid "locale's full month name (e.g., January)"
3258 #: original/man1/date.1:64 original/man1/stat.1:127
3264 #: original/man1/date.1:67
3265 msgid "locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)"
3269 #: original/man1/date.1:67 original/man1/stat.1:50 original/man1/stat.1:136
3275 #: original/man1/date.1:70
3276 msgid "century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)"
3280 #: original/man1/date.1:70 original/man1/stat.1:53 original/man1/stat.1:130
3286 #: original/man1/date.1:73
3287 msgid "day of month (e.g, 01)"
3291 #: original/man1/date.1:73 original/man1/stat.1:56
3297 #: original/man1/date.1:76
3298 msgid "date; same as %m/%d/%y"
3302 #: original/man1/date.1:76
3308 #: original/man1/date.1:79
3309 msgid "day of month, space padded; same as %_d"
3313 #: original/man1/date.1:79 original/man1/stat.1:62
3319 #: original/man1/date.1:82
3320 msgid "full date; same as %Y-%m-%d"
3324 #: original/man1/date.1:82 original/man1/stat.1:65
3330 #: original/man1/date.1:85
3331 msgid "last two digits of year of ISO week number (see %G)"
3335 #: original/man1/date.1:85 original/man1/stat.1:68
3341 #: original/man1/date.1:88
3342 msgid "year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V"
3346 #: original/man1/date.1:88 original/man1/stat.1:71
3352 #: original/man1/date.1:91
3357 #: original/man1/date.1:91
3363 #: original/man1/date.1:94
3364 msgid "hour (00..23)"
3368 #: original/man1/date.1:94
3374 #: original/man1/date.1:97
3375 msgid "hour (01..12)"
3379 #: original/man1/date.1:97
3385 #: original/man1/date.1:100
3386 msgid "day of year (001..366)"
3390 #: original/man1/date.1:100
3396 #: original/man1/date.1:103
3397 msgid "hour ( 0..23)"
3401 #: original/man1/date.1:103 original/man1/stat.1:142
3407 #: original/man1/date.1:106
3408 msgid "hour ( 1..12)"
3412 #: original/man1/date.1:106
3418 #: original/man1/date.1:109
3419 msgid "month (01..12)"
3423 #: original/man1/date.1:109
3429 #: original/man1/date.1:112
3430 msgid "minute (00..59)"
3434 #: original/man1/date.1:112 original/man1/stat.1:77 original/man1/stat.1:145
3440 #: original/man1/date.1:115
3445 #: original/man1/date.1:115 original/man1/stat.1:80
3451 #: original/man1/date.1:118
3452 msgid "nanoseconds (000000000..999999999)"
3456 #: original/man1/date.1:118
3462 #: original/man1/date.1:121
3463 msgid "locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known"
3467 #: original/man1/date.1:121
3473 #: original/man1/date.1:124
3474 msgid "like %p, but lower case"
3478 #: original/man1/date.1:124
3484 #: original/man1/date.1:127
3485 msgid "locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)"
3489 #: original/man1/date.1:127
3495 #: original/man1/date.1:130
3496 msgid "24-hour hour and minute; same as %H:%M"
3500 #: original/man1/date.1:130 original/man1/stat.1:86 original/man1/stat.1:148
3506 #: original/man1/date.1:133
3507 msgid "seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC"
3511 #: original/man1/date.1:133 original/man1/stat.1:151
3517 #: original/man1/date.1:136
3518 msgid "second (00..60)"
3522 #: original/man1/date.1:136 original/man1/stat.1:89 original/man1/stat.1:154
3528 #: original/man1/date.1:139
3533 #: original/man1/date.1:139 original/man1/stat.1:92 original/man1/stat.1:157
3539 #: original/man1/date.1:142
3540 msgid "time; same as %H:%M:%S"
3544 #: original/man1/date.1:142 original/man1/stat.1:95
3550 #: original/man1/date.1:145
3551 msgid "day of week (1..7); 1 is Monday"
3555 #: original/man1/date.1:145 original/man1/stat.1:98
3561 #: original/man1/date.1:148
3562 msgid "week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)"
3566 #: original/man1/date.1:148
3572 #: original/man1/date.1:151
3573 msgid "ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)"
3577 #: original/man1/date.1:151
3583 #: original/man1/date.1:154
3584 msgid "day of week (0..6); 0 is Sunday"
3588 #: original/man1/date.1:154
3594 #: original/man1/date.1:157
3595 msgid "week number of year, with Monday as first day of week (00..53)"
3599 #: original/man1/date.1:157 original/man1/stat.1:101
3605 #: original/man1/date.1:160
3606 msgid "locale's date representation (e.g., 12/31/99)"
3610 #: original/man1/date.1:160 original/man1/stat.1:104
3616 #: original/man1/date.1:163
3617 msgid "locale's time representation (e.g., 23:13:48)"
3621 #: original/man1/date.1:163 original/man1/stat.1:107
3627 #: original/man1/date.1:166
3628 msgid "last two digits of year (00..99)"
3632 #: original/man1/date.1:166 original/man1/stat.1:110
3638 #: original/man1/date.1:169
3643 #: original/man1/date.1:169 original/man1/stat.1:113
3649 #: original/man1/date.1:172
3650 msgid "+hhmm numeric timezone (e.g., B<-0400>)"
3654 #: original/man1/date.1:172
3660 #: original/man1/date.1:175
3661 msgid "+hh:mm numeric timezone (e.g., B<-04>:00)"
3665 #: original/man1/date.1:175
3671 #: original/man1/date.1:178
3672 msgid "+hh:mm:ss numeric time zone (e.g., B<-04>:00:00)"
3676 #: original/man1/date.1:178
3682 #: original/man1/date.1:181
3683 msgid "numeric time zone with : to necessary precision (e.g., B<-04>, +05:30)"
3687 #: original/man1/date.1:181 original/man1/stat.1:116
3693 #: original/man1/date.1:184
3694 msgid "alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)"
3698 #: original/man1/date.1:187
3700 "By default, date pads numeric fields with zeroes. The following optional "
3701 "flags may follow `%':"
3705 #: original/man1/date.1:187
3711 #: original/man1/date.1:190
3712 msgid "(hyphen) do not pad the field"
3716 #: original/man1/date.1:190
3722 #: original/man1/date.1:193
3723 msgid "(underscore) pad with spaces"
3727 #: original/man1/date.1:193 original/man1/dir.1:229 original/man1/ls.1:229
3728 #: original/man1/vdir.1:229
3734 #: original/man1/date.1:196
3735 msgid "(zero) pad with zeros"
3739 #: original/man1/date.1:196
3745 #: original/man1/date.1:199
3746 msgid "use upper case if possible"
3750 #: original/man1/date.1:199
3756 #: original/man1/date.1:202
3757 msgid "use opposite case if possible"
3761 #: original/man1/date.1:207
3763 "After any flags comes an optional field width, as a decimal number; then an "
3764 "optional modifier, which is either E to use the locale's alternate "
3765 "representations if available, or O to use the locale's alternate numeric "
3766 "symbols if available."
3770 #: original/man1/date.1:207 original/man1/touch.1:59
3775 #. NOTE: keep this paragraph in sync with the one in date.x
3777 #: original/man1/date.1:216 original/man1/touch.1:68
3779 "The --date=STRING is a mostly free format human readable date string such as "
3780 "\"Sun, 29 Feb 2004 16:21:42 -0800\" or \"2004-02-29 16:21:42\" or even "
3781 "\"next Thursday\". A date string may contain items indicating calendar "
3782 "date, time of day, time zone, day of week, relative time, relative date, and "
3783 "numbers. An empty string indicates the beginning of the day. The date "
3784 "string format is more complex than is easily documented here but is fully "
3785 "described in the info documentation."
3789 #: original/man1/date.1:220
3790 msgid "Report date bugs to bug-coreutils@gnu.org"
3791 msgstr "date のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
3794 #: original/man1/date.1:226
3796 "Report date translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
3797 msgstr "date の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
3800 #: original/man1/date.1:240
3802 "The full documentation for B<date> is maintained as a Texinfo manual. If "
3803 "the B<info> and B<date> programs are properly installed at your site, the "
3806 "B<date> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
3807 "B<info> と B<date> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
3811 #: original/man1/date.1:242
3812 msgid "B<info coreutils \\(aqdate invocation\\(aq>"
3813 msgstr "B<info coreutils \\(aqdate invocation\\(aq>"
3816 #: original/man1/dd.1:2
3822 #: original/man1/dd.1:5
3823 msgid "dd - convert and copy a file"
3827 #: original/man1/dd.1:8
3828 msgid "B<dd> [I<OPERAND>]..."
3829 msgstr "B<dd> [I<OPERAND>]..."
3832 #: original/man1/dd.1:11
3833 msgid "B<dd> I<OPTION>"
3834 msgstr "B<dd> I<OPTION>"
3837 #: original/man1/dd.1:15
3838 msgid "Copy a file, converting and formatting according to the operands."
3842 #: original/man1/dd.1:15
3848 #: original/man1/dd.1:18
3849 msgid "read and write BYTES bytes at a time (also see ibs=,obs=)"
3853 #: original/man1/dd.1:18
3859 #: original/man1/dd.1:21
3860 msgid "convert BYTES bytes at a time"
3864 #: original/man1/dd.1:21
3870 #: original/man1/dd.1:24
3871 msgid "convert the file as per the comma separated symbol list"
3875 #: original/man1/dd.1:24
3877 msgid "count=BLOCKS"
3878 msgstr "count=BLOCKS"
3881 #: original/man1/dd.1:27
3882 msgid "copy only BLOCKS input blocks"
3886 #: original/man1/dd.1:27
3892 #: original/man1/dd.1:30
3893 msgid "read BYTES bytes at a time (default: 512)"
3897 #: original/man1/dd.1:30
3903 #: original/man1/dd.1:33
3904 msgid "read from FILE instead of stdin"
3908 #: original/man1/dd.1:33
3911 msgstr "iflag=FLAGS"
3914 #: original/man1/dd.1:36
3915 msgid "read as per the comma separated symbol list"
3919 #: original/man1/dd.1:36
3925 #: original/man1/dd.1:39
3926 msgid "write BYTES bytes at a time (default: 512)"
3930 #: original/man1/dd.1:39
3936 #: original/man1/dd.1:42
3937 msgid "write to FILE instead of stdout"
3941 #: original/man1/dd.1:42
3944 msgstr "oflag=FLAGS"
3947 #: original/man1/dd.1:45
3948 msgid "write as per the comma separated symbol list"
3952 #: original/man1/dd.1:45
3955 msgstr "seek=BLOCKS"
3958 #: original/man1/dd.1:48
3959 msgid "skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output"
3963 #: original/man1/dd.1:48
3966 msgstr "skip=BLOCKS"
3969 #: original/man1/dd.1:51
3970 msgid "skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input"
3974 #: original/man1/dd.1:51
3976 msgid "status=noxfer"
3977 msgstr "status=noxfer"
3980 #: original/man1/dd.1:54
3981 msgid "suppress transfer statistics"
3985 #: original/man1/dd.1:58
3987 "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes: c "
3988 "=1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M GB "
3989 "=1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y."
3993 #: original/man1/dd.1:60
3994 msgid "Each CONV symbol may be:"
3998 #: original/man1/dd.1:60
4004 #: original/man1/dd.1:63
4005 msgid "from EBCDIC to ASCII"
4009 #: original/man1/dd.1:63
4015 #: original/man1/dd.1:66
4016 msgid "from ASCII to EBCDIC"
4020 #: original/man1/dd.1:66
4026 #: original/man1/dd.1:69
4027 msgid "from ASCII to alternate EBCDIC"
4031 #: original/man1/dd.1:69
4037 #: original/man1/dd.1:72
4038 msgid "pad newline-terminated records with spaces to cbs-size"
4042 #: original/man1/dd.1:72
4048 #: original/man1/dd.1:75
4049 msgid "replace trailing spaces in cbs-size records with newline"
4053 #: original/man1/dd.1:75
4059 #: original/man1/dd.1:78
4060 msgid "change upper case to lower case"
4064 #: original/man1/dd.1:78
4070 #: original/man1/dd.1:81
4071 msgid "do not create the output file"
4075 #: original/man1/dd.1:81
4081 #: original/man1/dd.1:84
4082 msgid "fail if the output file already exists"
4086 #: original/man1/dd.1:84
4092 #: original/man1/dd.1:87
4093 msgid "do not truncate the output file"
4097 #: original/man1/dd.1:87
4103 #: original/man1/dd.1:90
4104 msgid "change lower case to upper case"
4108 #: original/man1/dd.1:90
4114 #: original/man1/dd.1:93
4115 msgid "swap every pair of input bytes"
4119 #: original/man1/dd.1:93
4125 #: original/man1/dd.1:96
4126 msgid "continue after read errors"
4130 #: original/man1/dd.1:96 original/man1/dd.1:120
4136 #: original/man1/dd.1:100
4138 "pad every input block with NULs to ibs-size; when used with block or "
4139 "unblock, pad with spaces rather than NULs"
4143 #: original/man1/dd.1:100
4149 #: original/man1/dd.1:103
4150 msgid "physically write output file data before finishing"
4154 #: original/man1/dd.1:103
4160 #: original/man1/dd.1:106
4161 msgid "likewise, but also write metadata"
4165 #: original/man1/dd.1:108
4166 msgid "Each FLAG symbol may be:"
4170 #: original/man1/dd.1:108
4176 #: original/man1/dd.1:111
4177 msgid "append mode (makes sense only for output; conv=notrunc suggested)"
4181 #: original/man1/dd.1:111
4187 #: original/man1/dd.1:114
4188 msgid "use direct I/O for data"
4192 #: original/man1/dd.1:114
4198 #: original/man1/dd.1:117
4199 msgid "fail unless a directory"
4203 #: original/man1/dd.1:117
4209 #: original/man1/dd.1:120
4210 msgid "use synchronized I/O for data"
4214 #: original/man1/dd.1:123
4215 msgid "likewise, but also for metadata"
4219 #: original/man1/dd.1:123
4225 #: original/man1/dd.1:126
4226 msgid "accumulate full blocks of input (iflag only)"
4230 #: original/man1/dd.1:126
4236 #: original/man1/dd.1:129
4237 msgid "use non-blocking I/O"
4241 #: original/man1/dd.1:129
4247 #: original/man1/dd.1:132
4248 msgid "do not update access time"
4252 #: original/man1/dd.1:132
4258 #: original/man1/dd.1:135
4259 msgid "do not assign controlling terminal from file"
4263 #: original/man1/dd.1:135
4269 #: original/man1/dd.1:138
4270 msgid "do not follow symlinks"
4274 #: original/man1/dd.1:141
4276 "Sending a USR1 signal to a running `dd' process makes it print I/O "
4277 "statistics to standard error and then resume copying."
4281 #: original/man1/dd.1:143
4282 msgid "CW<$ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!>"
4286 #: original/man1/dd.1:145
4287 msgid "CW<$ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid>"
4291 #: original/man1/dd.1:149
4293 "18335302+0 records in 18335302+0 records out 9387674624 bytes (9.4 GB) "
4294 "copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s"
4298 #: original/man1/dd.1:151
4299 msgid "Options are:"
4303 #: original/man1/dd.1:159
4304 msgid "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp."
4305 msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Stuart Kemp が作成した。"
4308 #: original/man1/dd.1:161
4309 msgid "Report dd bugs to bug-coreutils@gnu.org"
4310 msgstr "dd のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
4313 #: original/man1/dd.1:167
4315 "Report dd translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
4316 msgstr "dd の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
4319 #: original/man1/dd.1:181
4321 "The full documentation for B<dd> is maintained as a Texinfo manual. If the "
4322 "B<info> and B<dd> programs are properly installed at your site, the command"
4324 "B<dd> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
4325 "B<info> と B<dd> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
4329 #: original/man1/dd.1:183
4330 msgid "B<info coreutils \\(aqdd invocation\\(aq>"
4331 msgstr "B<info coreutils \\(aqdd invocation\\(aq>"
4334 #: original/man1/df.1:2
4340 #: original/man1/df.1:5
4341 msgid "df - report file system disk space usage"
4345 #: original/man1/df.1:8
4346 msgid "B<df> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
4347 msgstr "B<df> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
4350 #: original/man1/df.1:19
4352 "This manual page documents the GNU version of B<df>. B<df> displays the "
4353 "amount of disk space available on the file system containing each file name "
4354 "argument. If no file name is given, the space available on all currently "
4355 "mounted file systems is shown. Disk space is shown in 1K blocks by default, "
4356 "unless the environment variable POSIXLY_CORRECT is set, in which case 512-"
4357 "byte blocks are used."
4361 #: original/man1/df.1:30
4363 "If an argument is the absolute file name of a disk device node containing a "
4364 "mounted file system, B<df> shows the space available on that file system "
4365 "rather than on the file system containing the device node (which is always "
4366 "the root file system). This version of B<df> cannot show the space "
4367 "available on unmounted file systems, because on most kinds of systems doing "
4368 "so requires very nonportable intimate knowledge of file system structures."
4372 #: original/man1/df.1:34
4374 "Show information about the file system on which each FILE resides, or all "
4375 "file systems by default."
4379 #: original/man1/df.1:36 original/man1/dir.1:15 original/man1/du.1:17
4380 #: original/man1/ls.1:15 original/man1/stty.1:18 original/man1/uname.1:12
4381 #: original/man1/unexpand.1:15 original/man1/vdir.1:15 original/man1/who.1:12
4383 msgid "B<-a>, B<--all>"
4384 msgstr "B<-a>, B<--all>"
4387 #: original/man1/df.1:39
4388 msgid "include dummy file systems"
4392 #: original/man1/df.1:39 original/man1/du.1:26
4394 msgid "B<-B>, B<--block-size>=I<SIZE>"
4395 msgstr "B<-B>, B<--block-size>=I<SIZE>"
4398 #: original/man1/df.1:42 original/man1/du.1:29
4399 msgid "use SIZE-byte blocks"
4403 #: original/man1/df.1:42
4409 #: original/man1/df.1:45 original/man1/du.1:35
4410 msgid "produce a grand total"
4414 #: original/man1/df.1:45 original/man1/dir.1:81 original/man1/du.1:47
4415 #: original/man1/ls.1:81 original/man1/vdir.1:81
4417 msgid "B<-h>, B<--human-readable>"
4418 msgstr "B<-h>, B<--human-readable>"
4421 #: original/man1/df.1:48 original/man1/du.1:50
4422 msgid "print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)"
4426 #: original/man1/df.1:48
4428 msgid "B<-H>, B<--si>"
4429 msgstr "B<-H>, B<--si>"
4432 #: original/man1/df.1:51 original/man1/dir.1:88 original/man1/ls.1:88
4433 #: original/man1/vdir.1:88
4434 msgid "likewise, but use powers of 1000 not 1024"
4438 #: original/man1/df.1:51
4440 msgid "B<-i>, B<--inodes>"
4441 msgstr "B<-i>, B<--inodes>"
4444 #: original/man1/df.1:54
4445 msgid "list inode information instead of block usage"
4449 #: original/man1/df.1:54 original/man1/dir.1:110 original/man1/du.1:53
4450 #: original/man1/ls.1:110 original/man1/vdir.1:110
4456 #: original/man1/df.1:57 original/man1/dir.1:113 original/man1/du.1:56
4457 #: original/man1/ls.1:113 original/man1/vdir.1:113
4458 msgid "like B<--block-size>=I<1K>"
4459 msgstr "like B<--block-size>=I<1K>"
4462 #: original/man1/df.1:57
4464 msgid "B<-l>, B<--local>"
4465 msgstr "B<-l>, B<--local>"
4468 #: original/man1/df.1:60
4469 msgid "limit listing to local file systems"
4473 #: original/man1/df.1:60
4475 msgid "B<--no-sync>"
4476 msgstr "B<--no-sync>"
4479 #: original/man1/df.1:63
4480 msgid "do not invoke sync before getting usage info (default)"
4484 #: original/man1/df.1:63
4486 msgid "B<-P>, B<--portability>"
4487 msgstr "B<-P>, B<--portability>"
4490 #: original/man1/df.1:66
4491 msgid "use the POSIX output format"
4495 #: original/man1/df.1:66
4501 #: original/man1/df.1:69
4502 msgid "invoke sync before getting usage info"
4506 #: original/man1/df.1:72
4507 msgid "limit listing to file systems of type TYPE"
4511 #: original/man1/df.1:72
4513 msgid "B<-T>, B<--print-type>"
4514 msgstr "B<-T>, B<--print-type>"
4517 #: original/man1/df.1:75
4518 msgid "print file system type"
4522 #: original/man1/df.1:75
4524 msgid "B<-x>, B<--exclude-type>=I<TYPE>"
4525 msgstr "B<-x>, B<--exclude-type>=I<TYPE>"
4528 #: original/man1/df.1:78
4529 msgid "limit listing to file systems not of type TYPE"
4533 #: original/man1/df.1:78 original/man1/dir.1:196 original/man1/ls.1:196
4534 #: original/man1/vdir.1:196
4540 #: original/man1/df.1:91
4542 "Display values are in units of the first available SIZE from B<--block-"
4543 "size>, and the DF_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment "
4544 "variables. Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if "
4545 "POSIXLY_CORRECT is set)."
4549 #: original/man1/df.1:94 original/man1/dir.1:223 original/man1/du.1:118
4550 #: original/man1/ls.1:223 original/man1/split.1:44 original/man1/truncate.1:41
4551 #: original/man1/vdir.1:223
4553 "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following: "
4554 "KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y."
4558 #: original/man1/df.1:96
4559 msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert."
4560 msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert が作成した。"
4563 #: original/man1/df.1:98
4564 msgid "Report df bugs to bug-coreutils@gnu.org"
4565 msgstr "df のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
4568 #: original/man1/df.1:104
4570 "Report df translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
4571 msgstr "df の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
4574 #: original/man1/df.1:118
4576 "The full documentation for B<df> is maintained as a Texinfo manual. If the "
4577 "B<info> and B<df> programs are properly installed at your site, the command"
4579 "B<df> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
4580 "B<info> と B<df> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
4584 #: original/man1/df.1:120
4585 msgid "B<info coreutils \\(aqdf invocation\\(aq>"
4586 msgstr "B<info coreutils \\(aqdf invocation\\(aq>"
4589 #: original/man1/dir.1:2
4595 #: original/man1/dir.1:5
4596 msgid "dir - list directory contents"
4600 #: original/man1/dir.1:8
4601 msgid "B<dir> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
4605 #: original/man1/dir.1:13 original/man1/ls.1:13 original/man1/vdir.1:13
4607 "List information about the FILEs (the current directory by default). Sort "
4608 "entries alphabetically if none of B<-cftuvSUX> nor B<--sort>."
4612 #: original/man1/dir.1:18 original/man1/ls.1:18 original/man1/vdir.1:18
4613 msgid "do not ignore entries starting with ."
4617 #: original/man1/dir.1:18 original/man1/ls.1:18 original/man1/vdir.1:18
4619 msgid "B<-A>, B<--almost-all>"
4620 msgstr "B<-A>, B<--almost-all>"
4623 #: original/man1/dir.1:21 original/man1/ls.1:21 original/man1/vdir.1:21
4624 msgid "do not list implied . and .."
4628 #: original/man1/dir.1:21 original/man1/ls.1:21 original/man1/vdir.1:21
4631 msgstr "B<--author>"
4634 #: original/man1/dir.1:24 original/man1/ls.1:24 original/man1/vdir.1:24
4635 msgid "with B<-l>, print the author of each file"
4639 #: original/man1/dir.1:24 original/man1/ls.1:24 original/man1/vdir.1:24
4641 msgid "B<-b>, B<--escape>"
4642 msgstr "B<-b>, B<--escape>"
4645 #: original/man1/dir.1:27 original/man1/ls.1:27 original/man1/vdir.1:27
4646 msgid "print C-style escapes for nongraphic characters"
4650 #: original/man1/dir.1:27 original/man1/ls.1:27 original/man1/vdir.1:27
4652 msgid "B<--block-size>=I<SIZE>"
4653 msgstr "B<--block-size>=I<SIZE>"
4656 #: original/man1/dir.1:30 original/man1/ls.1:30 original/man1/vdir.1:30
4657 msgid "use SIZE-byte blocks. See SIZE format below"
4661 #: original/man1/dir.1:30 original/man1/ls.1:30 original/man1/vdir.1:30
4663 msgid "B<-B>, B<--ignore-backups>"
4664 msgstr "B<-B>, B<--ignore-backups>"
4667 #: original/man1/dir.1:33 original/man1/ls.1:33 original/man1/vdir.1:33
4668 msgid "do not list implied entries ending with ~"
4672 #: original/man1/dir.1:33 original/man1/install.1:36 original/man1/ls.1:33
4673 #: original/man1/od.1:60 original/man1/vdir.1:33
4679 #: original/man1/dir.1:39 original/man1/ls.1:39 original/man1/vdir.1:39
4681 "with B<-lt>: sort by, and show, ctime (time of last modification of file "
4682 "status information) with B<-l>: show ctime and sort by name otherwise: sort "
4687 #: original/man1/dir.1:39 original/man1/ls.1:39 original/man1/vdir.1:39
4693 #: original/man1/dir.1:42 original/man1/ls.1:42 original/man1/vdir.1:42
4694 msgid "list entries by columns"
4698 #: original/man1/dir.1:42 original/man1/ls.1:42 original/man1/vdir.1:42
4700 msgid "B<--color>[=I<WHEN>]"
4701 msgstr "B<--color>[=I<WHEN>]"
4704 #: original/man1/dir.1:46 original/man1/ls.1:46 original/man1/vdir.1:46
4706 "colorize the output. WHEN defaults to `always' or can be `never' or "
4707 "`auto'. More info below"
4711 #: original/man1/dir.1:46 original/man1/install.1:43 original/man1/ls.1:46
4712 #: original/man1/mktemp.1:14 original/man1/vdir.1:46
4714 msgid "B<-d>, B<--directory>"
4715 msgstr "B<-d>, B<--directory>"
4718 #: original/man1/dir.1:50 original/man1/ls.1:50 original/man1/vdir.1:50
4720 "list directory entries instead of contents, and do not dereference symbolic "
4725 #: original/man1/dir.1:50 original/man1/ls.1:50 original/man1/vdir.1:50
4727 msgid "B<-D>, B<--dired>"
4728 msgstr "B<-D>, B<--dired>"
4731 #: original/man1/dir.1:53 original/man1/ls.1:53 original/man1/vdir.1:53
4732 msgid "generate output designed for Emacs' dired mode"
4736 #: original/man1/dir.1:53 original/man1/ls.1:53 original/man1/od.1:66
4737 #: original/man1/pinky.1:25 original/man1/touch.1:29 original/man1/vdir.1:53
4743 #: original/man1/dir.1:56 original/man1/ls.1:56 original/man1/vdir.1:56
4744 msgid "do not sort, enable B<-aU>, disable B<-ls> B<--color>"
4748 #: original/man1/dir.1:56 original/man1/ls.1:56 original/man1/vdir.1:56
4750 msgid "B<-F>, B<--classify>"
4751 msgstr "B<-F>, B<--classify>"
4754 #: original/man1/dir.1:59 original/man1/ls.1:59 original/man1/vdir.1:59
4755 msgid "append indicator (one of */=E<gt>@|) to entries"
4759 #: original/man1/dir.1:59 original/man1/ls.1:59 original/man1/vdir.1:59
4761 msgid "B<--file-type>"
4762 msgstr "B<--file-type>"
4765 #: original/man1/dir.1:62 original/man1/ls.1:62 original/man1/vdir.1:62
4766 msgid "likewise, except do not append `*'"
4770 #: original/man1/dir.1:62 original/man1/ls.1:62 original/man1/vdir.1:62
4772 msgid "B<--format>=I<WORD>"
4773 msgstr "B<--format>=I<WORD>"
4776 #: original/man1/dir.1:66 original/man1/ls.1:66 original/man1/vdir.1:66
4778 "across B<-x>, commas B<-m>, horizontal B<-x>, long B<-l>, single-column "
4779 "B<-1>, verbose B<-l>, vertical B<-C>"
4783 #: original/man1/dir.1:66 original/man1/ls.1:66 original/man1/vdir.1:66
4785 msgid "B<--full-time>"
4786 msgstr "B<--full-time>"
4789 #: original/man1/dir.1:69 original/man1/ls.1:69 original/man1/vdir.1:69
4790 msgid "like B<-l> B<--time-style>=I<full-iso>"
4794 #: original/man1/dir.1:69 original/man1/ls.1:69 original/man1/vdir.1:69
4800 #: original/man1/dir.1:72 original/man1/ls.1:72 original/man1/vdir.1:72
4801 msgid "like B<-l>, but do not list owner"
4805 #: original/man1/dir.1:72 original/man1/ls.1:72 original/man1/vdir.1:72
4807 msgid "B<--group-directories-first>"
4808 msgstr "B<--group-directories-first>"
4811 #: original/man1/dir.1:75 original/man1/ls.1:75 original/man1/vdir.1:75
4812 msgid "group directories before files."
4816 #: original/man1/dir.1:78 original/man1/ls.1:78 original/man1/vdir.1:78
4818 "augment with a B<--sort> option, but any use of B<--sort>=I<none> (B<-U>) "
4823 #: original/man1/dir.1:78 original/man1/ls.1:78 original/man1/vdir.1:78
4825 msgid "B<-G>, B<--no-group>"
4826 msgstr "B<-G>, B<--no-group>"
4829 #: original/man1/dir.1:81 original/man1/ls.1:81 original/man1/vdir.1:81
4830 msgid "in a long listing, don't print group names"
4834 #: original/man1/dir.1:85 original/man1/ls.1:85 original/man1/vdir.1:85
4835 msgid "with B<-l>, print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)"
4839 #: original/man1/dir.1:85 original/man1/du.1:50 original/man1/ls.1:85
4840 #: original/man1/vdir.1:85
4846 #: original/man1/dir.1:88 original/man1/ls.1:88 original/man1/vdir.1:88
4848 msgid "B<-H>, B<--dereference-command-line>"
4849 msgstr "B<-H>, B<--dereference-command-line>"
4852 #: original/man1/dir.1:91 original/man1/ls.1:91 original/man1/vdir.1:91
4853 msgid "follow symbolic links listed on the command line"
4857 #: original/man1/dir.1:91 original/man1/ls.1:91 original/man1/vdir.1:91
4859 msgid "B<--dereference-command-line-symlink-to-dir>"
4860 msgstr "B<--dereference-command-line-symlink-to-dir>"
4863 #: original/man1/dir.1:95 original/man1/ls.1:95 original/man1/vdir.1:95
4864 msgid "follow each command line symbolic link that points to a directory"
4868 #: original/man1/dir.1:95 original/man1/ls.1:95 original/man1/vdir.1:95
4870 msgid "B<--hide>=I<PATTERN>"
4871 msgstr "B<--hide>=I<PATTERN>"
4874 #: original/man1/dir.1:99 original/man1/ls.1:99 original/man1/vdir.1:99
4876 "do not list implied entries matching shell PATTERN (overridden by B<-a> or "
4881 #: original/man1/dir.1:99 original/man1/ls.1:99 original/man1/vdir.1:99
4883 msgid "B<--indicator-style>=I<WORD>"
4884 msgstr "B<--indicator-style>=I<WORD>"
4887 #: original/man1/dir.1:104 original/man1/ls.1:104 original/man1/vdir.1:104
4889 "append indicator with style WORD to entry names: none (default), slash (B<-"
4890 "p>), file-type (B<--file-type>), classify (B<-F>)"
4894 #: original/man1/dir.1:104 original/man1/ls.1:104 original/man1/vdir.1:104
4896 msgid "B<-i>, B<--inode>"
4897 msgstr "B<-i>, B<--inode>"
4900 #: original/man1/dir.1:107 original/man1/ls.1:107 original/man1/vdir.1:107
4901 msgid "print the index number of each file"
4905 #: original/man1/dir.1:107 original/man1/ls.1:107 original/man1/vdir.1:107
4907 msgid "B<-I>, B<--ignore>=I<PATTERN>"
4908 msgstr "B<-I>, B<--ignore>=I<PATTERN>"
4911 #: original/man1/dir.1:110 original/man1/ls.1:110 original/man1/vdir.1:110
4912 msgid "do not list implied entries matching shell PATTERN"
4916 #: original/man1/dir.1:113 original/man1/ls.1:113 original/man1/od.1:72
4917 #: original/man1/pinky.1:10 original/man1/vdir.1:113
4923 #: original/man1/dir.1:116 original/man1/ls.1:116 original/man1/vdir.1:116
4924 msgid "use a long listing format"
4928 #: original/man1/dir.1:121 original/man1/ls.1:121 original/man1/vdir.1:121
4930 "when showing file information for a symbolic link, show information for the "
4931 "file the link references rather than for the link itself"
4935 #: original/man1/dir.1:121 original/man1/du.1:59 original/man1/ls.1:121
4936 #: original/man1/touch.1:37 original/man1/vdir.1:121 original/man1/who.1:30
4942 #: original/man1/dir.1:124 original/man1/ls.1:124 original/man1/vdir.1:124
4943 msgid "fill width with a comma separated list of entries"
4947 #: original/man1/dir.1:124 original/man1/ls.1:124 original/man1/vdir.1:124
4949 msgid "B<-n>, B<--numeric-uid-gid>"
4953 #: original/man1/dir.1:127 original/man1/ls.1:127 original/man1/vdir.1:127
4954 msgid "like B<-l>, but list numeric user and group IDs"
4958 #: original/man1/dir.1:127 original/man1/ls.1:127 original/man1/vdir.1:127
4960 msgid "B<-N>, B<--literal>"
4964 #: original/man1/dir.1:131 original/man1/ls.1:131 original/man1/vdir.1:131
4965 msgid "print raw entry names (don't treat e.g. control characters specially)"
4969 #: original/man1/dir.1:131 original/man1/ls.1:131 original/man1/od.1:75
4970 #: original/man1/vdir.1:131
4976 #: original/man1/dir.1:134 original/man1/ls.1:134 original/man1/vdir.1:134
4977 msgid "like B<-l>, but do not list group information"
4981 #: original/man1/dir.1:134 original/man1/ls.1:134 original/man1/vdir.1:134
4983 msgid "B<-p>, B<--indicator-style>=I<slash>"
4987 #: original/man1/dir.1:137 original/man1/ls.1:137 original/man1/vdir.1:137
4988 msgid "append / indicator to directories"
4992 #: original/man1/dir.1:137 original/man1/ls.1:137 original/man1/vdir.1:137
4994 msgid "B<-q>, B<--hide-control-chars>"
4998 #: original/man1/dir.1:140 original/man1/ls.1:140 original/man1/vdir.1:140
4999 msgid "print ? instead of non graphic characters"
5003 #: original/man1/dir.1:140 original/man1/ls.1:140 original/man1/vdir.1:140
5005 msgid "B<--show-control-chars>"
5009 #: original/man1/dir.1:144 original/man1/ls.1:144 original/man1/vdir.1:144
5011 "show non graphic characters as-is (default unless program is `ls' and output "
5016 #: original/man1/dir.1:144 original/man1/ls.1:144 original/man1/vdir.1:144
5018 msgid "B<-Q>, B<--quote-name>"
5022 #: original/man1/dir.1:147 original/man1/ls.1:147 original/man1/vdir.1:147
5023 msgid "enclose entry names in double quotes"
5027 #: original/man1/dir.1:147 original/man1/ls.1:147 original/man1/vdir.1:147
5029 msgid "B<--quoting-style>=I<WORD>"
5033 #: original/man1/dir.1:151 original/man1/ls.1:151 original/man1/vdir.1:151
5035 "use quoting style WORD for entry names: literal, locale, shell, shell-"
5040 #: original/man1/dir.1:151 original/man1/ls.1:151 original/man1/sort.1:48
5041 #: original/man1/vdir.1:151
5043 msgid "B<-r>, B<--reverse>"
5047 #: original/man1/dir.1:154 original/man1/ls.1:154 original/man1/vdir.1:154
5048 msgid "reverse order while sorting"
5052 #: original/man1/dir.1:157 original/man1/ls.1:157 original/man1/vdir.1:157
5053 msgid "list subdirectories recursively"
5057 #: original/man1/dir.1:157 original/man1/ls.1:157 original/man1/vdir.1:157
5059 msgid "B<-s>, B<--size>"
5063 #: original/man1/dir.1:160 original/man1/ls.1:160 original/man1/vdir.1:160
5064 msgid "print the allocated size of each file, in blocks"
5068 #: original/man1/dir.1:160 original/man1/ls.1:160 original/man1/vdir.1:160
5074 #: original/man1/dir.1:163 original/man1/ls.1:163 original/man1/vdir.1:163
5075 msgid "sort by file size"
5079 #: original/man1/dir.1:163 original/man1/ls.1:163 original/man1/sort.1:51
5080 #: original/man1/vdir.1:163
5082 msgid "B<--sort>=I<WORD>"
5086 #: original/man1/dir.1:167 original/man1/ls.1:167 original/man1/vdir.1:167
5088 "sort by WORD instead of name: none B<-U>, extension B<-X>, size B<-S>, time "
5089 "B<-t>, version B<-v>"
5093 #: original/man1/dir.1:167 original/man1/du.1:96 original/man1/ls.1:167
5094 #: original/man1/touch.1:46 original/man1/vdir.1:167
5096 msgid "B<--time>=I<WORD>"
5100 #: original/man1/dir.1:173 original/man1/ls.1:173 original/man1/vdir.1:173
5102 "with B<-l>, show time as WORD instead of modification time: atime B<-u>, "
5103 "access B<-u>, use B<-u>, ctime B<-c>, or status B<-c>; use specified time as "
5104 "sort key if B<--sort>=I<time>"
5108 #: original/man1/dir.1:173 original/man1/du.1:100 original/man1/ls.1:173
5109 #: original/man1/vdir.1:173
5111 msgid "B<--time-style>=I<STYLE>"
5115 #: original/man1/dir.1:182 original/man1/ls.1:182 original/man1/vdir.1:182
5117 "with B<-l>, show times using style STYLE: full-iso, long-iso, iso, locale, "
5118 "+FORMAT. FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT is "
5119 "FORMAT1E<lt>newlineE<gt>FORMAT2, FORMAT1 applies to non-recent files and "
5120 "FORMAT2 to recent files; if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE takes "
5121 "effect only outside the POSIX locale"
5125 #: original/man1/dir.1:185 original/man1/ls.1:185 original/man1/vdir.1:185
5126 msgid "sort by modification time"
5130 #: original/man1/dir.1:185 original/man1/ls.1:185 original/man1/vdir.1:185
5132 msgid "B<-T>, B<--tabsize>=I<COLS>"
5136 #: original/man1/dir.1:188 original/man1/ls.1:188 original/man1/vdir.1:188
5137 msgid "assume tab stops at each COLS instead of 8"
5141 #: original/man1/dir.1:193 original/man1/ls.1:193 original/man1/vdir.1:193
5143 "with B<-lt>: sort by, and show, access time with B<-l>: show access time and "
5144 "sort by name otherwise: sort by access time"
5148 #: original/man1/dir.1:193 original/man1/ls.1:193 original/man1/vdir.1:193
5154 #: original/man1/dir.1:196 original/man1/ls.1:196 original/man1/vdir.1:196
5155 msgid "do not sort; list entries in directory order"
5159 #: original/man1/dir.1:199 original/man1/ls.1:199 original/man1/sort.1:59
5160 #: original/man1/vdir.1:199
5161 msgid "natural sort of (version) numbers within text"
5165 #: original/man1/dir.1:199 original/man1/ls.1:199 original/man1/vdir.1:199
5167 msgid "B<-w>, B<--width>=I<COLS>"
5171 #: original/man1/dir.1:202 original/man1/ls.1:202 original/man1/vdir.1:202
5172 msgid "assume screen width instead of current value"
5176 #: original/man1/dir.1:202 original/man1/ls.1:202 original/man1/od.1:81
5177 #: original/man1/vdir.1:202
5183 #: original/man1/dir.1:205 original/man1/ls.1:205 original/man1/vdir.1:205
5184 msgid "list entries by lines instead of by columns"
5188 #: original/man1/dir.1:205 original/man1/ls.1:205 original/man1/vdir.1:205
5194 #: original/man1/dir.1:208 original/man1/ls.1:208 original/man1/vdir.1:208
5195 msgid "sort alphabetically by entry extension"
5199 #: original/man1/dir.1:208 original/man1/id.1:16 original/man1/ls.1:208
5200 #: original/man1/vdir.1:208
5202 msgid "B<-Z>, B<--context>"
5206 #: original/man1/dir.1:211 original/man1/ls.1:211 original/man1/vdir.1:211
5207 msgid "print any SELinux security context of each file"
5211 #: original/man1/dir.1:214 original/man1/ls.1:214 original/man1/vdir.1:214
5212 msgid "list one file per line"
5216 #: original/man1/dir.1:228 original/man1/ls.1:228 original/man1/vdir.1:228
5218 "Using color to distinguish file types is disabled both by default and with "
5219 "B<--color>=I<never>. With B<--color>=I<auto>, ls emits color codes only "
5220 "when standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS environment "
5221 "variable can change the settings. Use the dircolors command to set it."
5225 #: original/man1/dir.1:228 original/man1/ls.1:228 original/man1/vdir.1:228
5227 msgid "Exit status:"
5231 #: original/man1/dir.1:232 original/man1/ls.1:232 original/man1/vdir.1:232
5236 #: original/man1/dir.1:232 original/man1/ls.1:232 original/man1/vdir.1:232
5242 #: original/man1/dir.1:235 original/man1/ls.1:235 original/man1/vdir.1:235
5243 msgid "if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),"
5247 #: original/man1/dir.1:235 original/man1/ls.1:235 original/man1/vdir.1:235
5253 #: original/man1/dir.1:238 original/man1/ls.1:238 original/man1/vdir.1:238
5254 msgid "if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument)."
5258 #: original/man1/dir.1:242
5259 msgid "Report dir bugs to bug-coreutils@gnu.org"
5260 msgstr "dir のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
5263 #: original/man1/dir.1:248
5265 "Report dir translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
5266 msgstr "dir の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
5269 #: original/man1/dir.1:262
5271 "The full documentation for B<dir> is maintained as a Texinfo manual. If the "
5272 "B<info> and B<dir> programs are properly installed at your site, the command"
5274 "B<dir> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
5275 "B<info> と B<dir> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
5279 #: original/man1/dir.1:264
5280 msgid "B<info coreutils \\(aqdir invocation\\(aq>"
5281 msgstr "B<info coreutils \\(aqdir invocation\\(aq>"
5284 #: original/man1/dircolors.1:2
5290 #: original/man1/dircolors.1:5
5291 msgid "dircolors - color setup for ls"
5295 #: original/man1/dircolors.1:8
5296 msgid "B<dircolors> [I<OPTION>]... [I<FILE>]"
5300 #: original/man1/dircolors.1:12
5301 msgid "Output commands to set the LS_COLORS environment variable."
5305 #: original/man1/dircolors.1:12
5307 msgid "Determine format of output:"
5311 #: original/man1/dircolors.1:13
5313 msgid "B<-b>, B<--sh>, B<--bourne-shell>"
5317 #: original/man1/dircolors.1:16
5318 msgid "output Bourne shell code to set LS_COLORS"
5322 #: original/man1/dircolors.1:16
5324 msgid "B<-c>, B<--csh>, B<--c-shell>"
5328 #: original/man1/dircolors.1:19
5329 msgid "output C shell code to set LS_COLORS"
5333 #: original/man1/dircolors.1:19
5335 msgid "B<-p>, B<--print-database>"
5339 #: original/man1/dircolors.1:22
5340 msgid "output defaults"
5344 #: original/man1/dircolors.1:32
5346 "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which "
5347 "file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used. For "
5348 "details on the format of these files, run `dircolors B<--print-database>'."
5352 #: original/man1/dircolors.1:34
5353 msgid "Written by H. Peter Anvin."
5354 msgstr "H. Peter Anvin が作成した。"
5357 #: original/man1/dircolors.1:36
5358 msgid "Report dircolors bugs to bug-coreutils@gnu.org"
5359 msgstr "dircolors のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
5362 #: original/man1/dircolors.1:42
5364 "Report dircolors translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
5366 msgstr "dircolors の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
5369 #: original/man1/dircolors.1:56
5371 "The full documentation for B<dircolors> is maintained as a Texinfo manual. "
5372 "If the B<info> and B<dircolors> programs are properly installed at your "
5375 "B<dircolors> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
5376 "B<info> と B<dircolors> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
5380 #: original/man1/dircolors.1:58
5381 msgid "B<info coreutils \\(aqdircolors invocation\\(aq>"
5382 msgstr "B<info coreutils \\(aqdircolors invocation\\(aq>"
5385 #: original/man1/dirname.1:2
5391 #: original/man1/dirname.1:5
5392 msgid "dirname - strip last component from file name"
5396 #: original/man1/dirname.1:8
5397 msgid "B<dirname> I<NAME>"
5401 #: original/man1/dirname.1:11
5402 msgid "B<dirname> I<OPTION>"
5406 #: original/man1/dirname.1:16
5408 "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s, "
5409 "output `.' (meaning the current directory)."
5413 #: original/man1/dirname.1:23
5415 msgid "dirname /usr/bin/sort"
5419 #: original/man1/dirname.1:26
5420 msgid "Output \"/usr/bin\"."
5424 #: original/man1/dirname.1:26
5426 msgid "dirname stdio.h"
5430 #: original/man1/dirname.1:29
5431 msgid "Output \".\"."
5435 #: original/man1/dirname.1:33
5436 msgid "Report dirname bugs to bug-coreutils@gnu.org"
5437 msgstr "dirname のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
5440 #: original/man1/dirname.1:39
5442 "Report dirname translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
5444 msgstr "dirname の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
5447 #: original/man1/dirname.1:47
5448 msgid "basename(1), readlink(1)"
5452 #: original/man1/dirname.1:55
5454 "The full documentation for B<dirname> is maintained as a Texinfo manual. If "
5455 "the B<info> and B<dirname> programs are properly installed at your site, the "
5458 "B<dirname> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
5459 "B<info> と B<dirname> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
5463 #: original/man1/dirname.1:57
5464 msgid "B<info coreutils \\(aqdirname invocation\\(aq>"
5465 msgstr "B<info coreutils \\(aqdirname invocation\\(aq>"
5468 #: original/man1/du.1:2
5474 #: original/man1/du.1:5
5475 msgid "du - estimate file space usage"
5479 #: original/man1/du.1:8
5480 msgid "B<du> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
5484 #: original/man1/du.1:11
5485 msgid "B<du> [I<OPTION>]... I<--files0-from=F>"
5489 #: original/man1/du.1:15
5490 msgid "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories."
5494 #: original/man1/du.1:20
5495 msgid "write counts for all files, not just directories"
5499 #: original/man1/du.1:20
5501 msgid "B<--apparent-size>"
5505 #: original/man1/du.1:26
5507 "print apparent sizes, rather than disk usage; although the apparent size is "
5508 "usually smaller, it may be larger due to holes in (`sparse') files, internal "
5509 "fragmentation, indirect blocks, and the like"
5513 #: original/man1/du.1:29 original/man1/fold.1:15
5515 msgid "B<-b>, B<--bytes>"
5519 #: original/man1/du.1:32
5520 msgid "equivalent to `--apparent-size B<--block-size>=I<1>'"
5524 #: original/man1/du.1:32
5526 msgid "B<-c>, B<--total>"
5530 #: original/man1/du.1:35
5532 msgid "B<-D>, B<--dereference-args>"
5536 #: original/man1/du.1:39
5537 msgid "dereference only symlinks that are listed on the command line"
5541 #: original/man1/du.1:39 original/man1/sort.1:75 original/man1/wc.1:27
5543 msgid "B<--files0-from>=I<F>"
5547 #: original/man1/du.1:44
5549 "summarize disk usage of the NUL-terminated file names specified in file F; "
5550 "If F is - then read names from standard input"
5554 #: original/man1/du.1:47
5555 msgid "equivalent to B<--dereference-args> (B<-D>)"
5559 #: original/man1/du.1:53
5560 msgid "like B<-h>, but use powers of 1000 not 1024"
5564 #: original/man1/du.1:56
5566 msgid "B<-l>, B<--count-links>"
5570 #: original/man1/du.1:59
5571 msgid "count sizes many times if hard linked"
5575 #: original/man1/du.1:62
5576 msgid "like B<--block-size>=I<1M>"
5580 #: original/man1/du.1:65
5581 msgid "dereference all symbolic links"
5585 #: original/man1/du.1:68
5586 msgid "don't follow any symbolic links (this is the default)"
5590 #: original/man1/du.1:68 original/man1/env.1:15 original/man1/printenv.1:13
5592 msgid "B<-0>, B<--null>"
5596 #: original/man1/du.1:71 original/man1/env.1:18 original/man1/printenv.1:16
5597 msgid "end each output line with 0 byte rather than newline"
5601 #: original/man1/du.1:71
5603 msgid "B<-S>, B<--separate-dirs>"
5607 #: original/man1/du.1:74
5608 msgid "do not include size of subdirectories"
5612 #: original/man1/du.1:74
5614 msgid "B<-s>, B<--summarize>"
5618 #: original/man1/du.1:77
5619 msgid "display only a total for each argument"
5623 #: original/man1/du.1:80
5624 msgid "skip directories on different file systems"
5628 #: original/man1/du.1:80
5630 msgid "B<-X>, B<--exclude-from>=I<FILE>"
5634 #: original/man1/du.1:83
5635 msgid "exclude files that match any pattern in FILE"
5639 #: original/man1/du.1:83
5641 msgid "B<--exclude>=I<PATTERN>"
5645 #: original/man1/du.1:86
5646 msgid "exclude files that match PATTERN"
5650 #: original/man1/du.1:86
5652 msgid "B<--max-depth>=I<N>"
5656 #: original/man1/du.1:92
5658 "print the total for a directory (or file, with B<--all>) only if it is N or "
5659 "fewer levels below the command line argument; B<--max-depth>=I<0> is the "
5660 "same as B<--summarize>"
5664 #: original/man1/du.1:92
5670 #: original/man1/du.1:96
5672 "show time of the last modification of any file in the directory, or any of "
5673 "its subdirectories"
5677 #: original/man1/du.1:100
5679 "show time as WORD instead of modification time: atime, access, use, ctime or "
5684 #: original/man1/du.1:105
5686 "show times using style STYLE: full-iso, long-iso, iso, +FORMAT FORMAT is "
5687 "interpreted like `date'"
5691 #: original/man1/du.1:115
5693 "Display values are in units of the first available SIZE from B<--block-"
5694 "size>, and the DU_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment "
5695 "variables. Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if "
5696 "POSIXLY_CORRECT is set)."
5700 #: original/man1/du.1:118
5706 #: original/man1/du.1:129
5708 "PATTERN is a shell pattern (not a regular expression). The pattern B<?> "
5709 "matches any one character, whereas B<*> matches any string (composed of "
5710 "zero, one or multiple characters). For example, B<*.o> will match any files "
5711 "whose names end in B<.o>. Therefore, the command"
5715 #: original/man1/du.1:131
5716 msgid "B<du --exclude=\\(aq*.o\\(aq>"
5720 #: original/man1/du.1:137
5722 "will skip all files and subdirectories ending in B<.o> (including the file "
5727 #: original/man1/du.1:140
5729 "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim Meyering."
5730 msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, Jim Meyering が作成した。"
5733 #: original/man1/du.1:142
5734 msgid "Report du bugs to bug-coreutils@gnu.org"
5735 msgstr "du のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
5738 #: original/man1/du.1:148
5740 "Report du translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
5741 msgstr "du の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
5744 #: original/man1/du.1:162
5746 "The full documentation for B<du> is maintained as a Texinfo manual. If the "
5747 "B<info> and B<du> programs are properly installed at your site, the command"
5749 "B<du> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
5750 "B<info> と B<du> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
5754 #: original/man1/du.1:164
5755 msgid "B<info coreutils \\(aqdu invocation\\(aq>"
5756 msgstr "B<info coreutils \\(aqdu invocation\\(aq>"
5759 #: original/man1/echo.1:2
5765 #: original/man1/echo.1:5
5766 msgid "echo - display a line of text"
5770 #: original/man1/echo.1:8
5771 msgid "B<echo> [I<SHORT-OPTION>]... [I<STRING>]..."
5775 #: original/man1/echo.1:11
5776 msgid "B<echo> I<LONG-OPTION>"
5780 #: original/man1/echo.1:15
5781 msgid "Echo the STRING(s) to standard output."
5785 #: original/man1/echo.1:18 original/man1/readlink.1:30
5786 msgid "do not output the trailing newline"
5790 #: original/man1/echo.1:21
5791 msgid "enable interpretation of backslash escapes"
5795 #: original/man1/echo.1:21
5801 #: original/man1/echo.1:24
5802 msgid "disable interpretation of backslash escapes (default)"
5806 #: original/man1/echo.1:32
5807 msgid "If B<-e> is in effect, the following sequences are recognized:"
5811 #: original/man1/echo.1:32 original/man1/printf.1:26 original/man1/tr.1:39
5817 #: original/man1/echo.1:35 original/man1/printf.1:29 original/man1/tr.1:42
5822 #: original/man1/echo.1:35 original/man1/printf.1:29 original/man1/tr.1:42
5828 #: original/man1/echo.1:38 original/man1/printf.1:32
5833 #: original/man1/echo.1:38 original/man1/printf.1:32 original/man1/tr.1:45
5839 #: original/man1/echo.1:41 original/man1/printf.1:35 original/man1/tr.1:48
5844 #: original/man1/echo.1:41 original/man1/printf.1:35
5850 #: original/man1/echo.1:44 original/man1/printf.1:38
5851 msgid "produce no further output"
5855 #: original/man1/echo.1:44 original/man1/printf.1:38
5861 #: original/man1/echo.1:47 original/man1/printf.1:41
5866 #: original/man1/echo.1:47 original/man1/printf.1:41 original/man1/tr.1:48
5872 #: original/man1/echo.1:50 original/man1/printf.1:44 original/man1/tr.1:51
5877 #: original/man1/echo.1:50 original/man1/printf.1:44 original/man1/tr.1:51
5883 #: original/man1/echo.1:53 original/man1/printf.1:47 original/man1/tr.1:54
5888 #: original/man1/echo.1:53 original/man1/printf.1:47 original/man1/tr.1:54
5894 #: original/man1/echo.1:56 original/man1/printf.1:50
5895 msgid "carriage return"
5899 #: original/man1/echo.1:56 original/man1/printf.1:50 original/man1/tr.1:57
5905 #: original/man1/echo.1:59 original/man1/printf.1:53 original/man1/tr.1:60
5906 msgid "horizontal tab"
5910 #: original/man1/echo.1:59 original/man1/printf.1:53 original/man1/tr.1:60
5916 #: original/man1/echo.1:62 original/man1/printf.1:56 original/man1/tr.1:63
5917 msgid "vertical tab"
5921 #: original/man1/echo.1:62
5927 #: original/man1/echo.1:65 original/man1/printf.1:59
5928 msgid "byte with octal value NNN (1 to 3 digits)"
5932 #: original/man1/echo.1:65 original/man1/printf.1:59
5938 #: original/man1/echo.1:68 original/man1/printf.1:62
5939 msgid "byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)"
5943 #: original/man1/echo.1:72
5945 "NOTE: your shell may have its own version of echo, which usually supersedes "
5946 "the version described here. Please refer to your shell's documentation for "
5947 "details about the options it supports."
5951 #: original/man1/echo.1:74
5952 msgid "Written by Brian Fox and Chet Ramey."
5953 msgstr "Brian Fox と Chet Ramey が作成した。"
5956 #: original/man1/echo.1:76
5957 msgid "Report echo bugs to bug-coreutils@gnu.org"
5958 msgstr "echo のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
5961 #: original/man1/echo.1:82
5963 "Report echo translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
5964 msgstr "echo の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
5967 #: original/man1/echo.1:96
5969 "The full documentation for B<echo> is maintained as a Texinfo manual. If "
5970 "the B<info> and B<echo> programs are properly installed at your site, the "
5973 "B<echo> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
5974 "B<info> と B<echo> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
5978 #: original/man1/echo.1:98
5979 msgid "B<info coreutils \\(aqecho invocation\\(aq>"
5980 msgstr "B<info coreutils \\(aqecho invocation\\(aq>"
5983 #: original/man1/env.1:2
5989 #: original/man1/env.1:5
5990 msgid "env - run a program in a modified environment"
5994 #: original/man1/env.1:8
5996 "B<env> [I<OPTION>]... [I<->] [I<NAME=VALUE>]... [I<COMMAND >[I<ARG>]...]"
6000 #: original/man1/env.1:12
6001 msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND."
6005 #: original/man1/env.1:12
6007 msgid "B<-i>, B<--ignore-environment>"
6011 #: original/man1/env.1:15
6012 msgid "start with an empty environment"
6016 #: original/man1/env.1:18
6018 msgid "B<-u>, B<--unset>=I<NAME>"
6022 #: original/man1/env.1:21
6023 msgid "remove variable from the environment"
6027 #: original/man1/env.1:29
6029 "A mere - implies B<-i>. If no COMMAND, print the resulting environment."
6033 #: original/man1/env.1:31
6034 msgid "Written by Richard Mlynarik and David MacKenzie."
6035 msgstr "Richard Mlynarik と David MacKenzie が作成した。"
6038 #: original/man1/env.1:33
6039 msgid "Report env bugs to bug-coreutils@gnu.org"
6040 msgstr "env のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
6043 #: original/man1/env.1:39
6045 "Report env translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
6046 msgstr "env の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
6049 #: original/man1/env.1:53
6051 "The full documentation for B<env> is maintained as a Texinfo manual. If the "
6052 "B<info> and B<env> programs are properly installed at your site, the command"
6054 "B<env> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
6055 "B<info> と B<env> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
6059 #: original/man1/env.1:55
6060 msgid "B<info coreutils \\(aqenv invocation\\(aq>"
6061 msgstr "B<info coreutils \\(aqenv invocation\\(aq>"
6064 #: original/man1/expand.1:2
6070 #: original/man1/expand.1:5
6071 msgid "expand - convert tabs to spaces"
6075 #: original/man1/expand.1:8
6076 msgid "B<expand> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
6077 msgstr "B<expand> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
6080 #: original/man1/expand.1:13
6082 "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output. With no "
6083 "FILE, or when FILE is -, read standard input."
6087 #: original/man1/expand.1:15
6089 msgid "B<-i>, B<--initial>"
6090 msgstr "B<-i>, B<--initial>"
6093 #: original/man1/expand.1:18
6094 msgid "do not convert tabs after non blanks"
6098 #: original/man1/expand.1:18
6100 msgid "B<-t>, B<--tabs>=I<NUMBER>"
6101 msgstr "B<-t>, B<--tabs>=I<NUMBER>"
6104 #: original/man1/expand.1:21
6105 msgid "have tabs NUMBER characters apart, not 8"
6109 #: original/man1/expand.1:21 original/man1/unexpand.1:24
6111 msgid "B<-t>, B<--tabs>=I<LIST>"
6112 msgstr "B<-t>, B<--tabs>=I<LIST>"
6115 #: original/man1/expand.1:24
6116 msgid "use comma separated list of explicit tab positions"
6120 #: original/man1/expand.1:34
6121 msgid "Report expand bugs to bug-coreutils@gnu.org"
6122 msgstr "expand のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
6125 #: original/man1/expand.1:40
6127 "Report expand translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
6129 msgstr "expand の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
6132 #: original/man1/expand.1:48
6134 msgstr "unexpand(1)"
6137 #: original/man1/expand.1:56
6139 "The full documentation for B<expand> is maintained as a Texinfo manual. If "
6140 "the B<info> and B<expand> programs are properly installed at your site, the "
6143 "B<expand> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
6144 "B<info> と B<expand> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
6148 #: original/man1/expand.1:58
6149 msgid "B<info coreutils \\(aqexpand invocation\\(aq>"
6150 msgstr "B<info coreutils \\(aqexpand invocation\\(aq>"
6153 #: original/man1/expr.1:2
6159 #: original/man1/expr.1:5
6160 msgid "expr - evaluate expressions"
6164 #: original/man1/expr.1:8
6165 msgid "B<expr> I<EXPRESSION>"
6166 msgstr "B<expr> I<EXPRESSION>"
6169 #: original/man1/expr.1:11
6170 msgid "B<expr> I<OPTION>"
6171 msgstr "B<expr> I<OPTION>"
6174 #: original/man1/expr.1:22
6176 "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below "
6177 "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:"
6181 #: original/man1/expr.1:22
6184 msgstr "ARG1 | ARG2"
6187 #: original/man1/expr.1:25
6188 msgid "ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2"
6192 #: original/man1/expr.1:25
6195 msgstr "ARG1 & ARG2"
6198 #: original/man1/expr.1:28
6199 msgid "ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0"
6203 #: original/man1/expr.1:28
6205 msgid "ARG1 E<lt> ARG2"
6206 msgstr "ARG1 E<lt> ARG2"
6209 #: original/man1/expr.1:31
6210 msgid "ARG1 is less than ARG2"
6214 #: original/man1/expr.1:31
6216 msgid "ARG1 E<lt>= ARG2"
6217 msgstr "ARG1 E<lt>= ARG2"
6220 #: original/man1/expr.1:34
6221 msgid "ARG1 is less than or equal to ARG2"
6225 #: original/man1/expr.1:34
6228 msgstr "ARG1 = ARG2"
6231 #: original/man1/expr.1:37
6232 msgid "ARG1 is equal to ARG2"
6236 #: original/man1/expr.1:37
6238 msgid "ARG1 != ARG2"
6239 msgstr "ARG1 != ARG2"
6242 #: original/man1/expr.1:40
6243 msgid "ARG1 is unequal to ARG2"
6247 #: original/man1/expr.1:40
6249 msgid "ARG1 E<gt>= ARG2"
6250 msgstr "ARG1 E<gt>= ARG2"
6253 #: original/man1/expr.1:43
6254 msgid "ARG1 is greater than or equal to ARG2"
6258 #: original/man1/expr.1:43
6260 msgid "ARG1 E<gt> ARG2"
6261 msgstr "ARG1 E<gt> ARG2"
6264 #: original/man1/expr.1:46
6265 msgid "ARG1 is greater than ARG2"
6269 #: original/man1/expr.1:46
6272 msgstr "ARG1 + ARG2"
6275 #: original/man1/expr.1:49
6276 msgid "arithmetic sum of ARG1 and ARG2"
6280 #: original/man1/expr.1:49
6283 msgstr "ARG1 - ARG2"
6286 #: original/man1/expr.1:52
6287 msgid "arithmetic difference of ARG1 and ARG2"
6291 #: original/man1/expr.1:52
6294 msgstr "ARG1 * ARG2"
6297 #: original/man1/expr.1:55
6298 msgid "arithmetic product of ARG1 and ARG2"
6302 #: original/man1/expr.1:55
6305 msgstr "ARG1 / ARG2"
6308 #: original/man1/expr.1:58
6309 msgid "arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2"
6313 #: original/man1/expr.1:58
6316 msgstr "ARG1 % ARG2"
6319 #: original/man1/expr.1:61
6320 msgid "arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2"
6324 #: original/man1/expr.1:61
6326 msgid "STRING : REGEXP"
6327 msgstr "STRING : REGEXP"
6330 #: original/man1/expr.1:64
6331 msgid "anchored pattern match of REGEXP in STRING"
6335 #: original/man1/expr.1:64
6337 msgid "match STRING REGEXP"
6338 msgstr "match STRING REGEXP"
6341 #: original/man1/expr.1:67
6342 msgid "same as STRING : REGEXP"
6346 #: original/man1/expr.1:67
6348 msgid "substr STRING POS LENGTH"
6349 msgstr "substr STRING POS LENGTH"
6352 #: original/man1/expr.1:70
6353 msgid "substring of STRING, POS counted from 1"
6357 #: original/man1/expr.1:70
6359 msgid "index STRING CHARS"
6360 msgstr "index STRING CHARS"
6363 #: original/man1/expr.1:73
6364 msgid "index in STRING where any CHARS is found, or 0"
6368 #: original/man1/expr.1:73
6370 msgid "length STRING"
6371 msgstr "length STRING"
6374 #: original/man1/expr.1:76
6375 msgid "length of STRING"
6379 #: original/man1/expr.1:76
6385 #: original/man1/expr.1:79
6386 msgid "interpret TOKEN as a string, even if it is a"
6390 #: original/man1/expr.1:81
6391 msgid "keyword like `match' or an operator like `/'"
6395 #: original/man1/expr.1:81 original/man1/test.1:33
6397 msgid "( EXPRESSION )"
6398 msgstr "( EXPRESSION )"
6401 #: original/man1/expr.1:84
6402 msgid "value of EXPRESSION"
6406 #: original/man1/expr.1:89
6408 "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells. "
6409 "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical. "
6410 "Pattern matches return the string matched between \\e( and \\e) or null; if "
6411 "\\e( and \\e) are not used, they return the number of characters matched or "
6416 #: original/man1/expr.1:92
6418 "Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
6419 "null or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error "
6424 #: original/man1/expr.1:94
6425 msgid "Written by Mike Parker, James Youngman, and Paul Eggert."
6426 msgstr "Mike Parker, James Youngman, Paul Eggert が作成した。"
6429 #: original/man1/expr.1:96
6430 msgid "Report expr bugs to bug-coreutils@gnu.org"
6431 msgstr "expr のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
6434 #: original/man1/expr.1:102
6436 "Report expr translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
6437 msgstr "expr の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
6440 #: original/man1/expr.1:116
6442 "The full documentation for B<expr> is maintained as a Texinfo manual. If "
6443 "the B<info> and B<expr> programs are properly installed at your site, the "
6446 "B<expr> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
6447 "B<info> と B<expr> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
6451 #: original/man1/expr.1:118
6452 msgid "B<info coreutils \\(aqexpr invocation\\(aq>"
6453 msgstr "B<info coreutils \\(aqexpr invocation\\(aq>"
6456 #: original/man1/factor.1:2
6462 #: original/man1/factor.1:5
6463 msgid "factor - factor numbers"
6467 #: original/man1/factor.1:8
6468 msgid "B<factor> [I<NUMBER>]..."
6469 msgstr "B<factor> [I<NUMBER>]..."
6472 #: original/man1/factor.1:11
6473 msgid "B<factor> I<OPTION>"
6474 msgstr "B<factor> I<OPTION>"
6477 #: original/man1/factor.1:16
6479 "Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none are "
6480 "specified on the command line, read them from standard input."
6484 #: original/man1/factor.1:24
6485 msgid "Written by Paul Rubin."
6486 msgstr "Paul Rubin が作成した。"
6489 #: original/man1/factor.1:26
6490 msgid "Report factor bugs to bug-coreutils@gnu.org"
6491 msgstr "factor のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
6494 #: original/man1/factor.1:32
6496 "Report factor translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
6498 msgstr "factor の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
6501 #: original/man1/factor.1:46
6503 "The full documentation for B<factor> is maintained as a Texinfo manual. If "
6504 "the B<info> and B<factor> programs are properly installed at your site, the "
6507 "B<factor> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
6508 "B<info> と B<factor> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
6512 #: original/man1/factor.1:48
6513 msgid "B<info coreutils \\(aqfactor invocation\\(aq>"
6514 msgstr "B<info coreutils \\(aqfactor invocation\\(aq>"
6517 #: original/man1/false.1:2
6523 #: original/man1/false.1:5
6524 msgid "false - do nothing, unsuccessfully"
6528 #: original/man1/false.1:8
6529 msgid "B<false> [I<ignored command line arguments>]"
6533 #: original/man1/false.1:11
6534 msgid "B<false> I<OPTION>"
6538 #: original/man1/false.1:15
6539 msgid "Exit with a status code indicating failure."
6543 #: original/man1/false.1:25
6545 "NOTE: your shell may have its own version of false, which usually supersedes "
6546 "the version described here. Please refer to your shell's documentation for "
6547 "details about the options it supports."
6551 #: original/man1/false.1:27 original/man1/hostid.1:20 original/man1/nohup.1:33
6552 #: original/man1/od.1:130 original/man1/pwd.1:30 original/man1/sync.1:20
6553 #: original/man1/tr.1:122 original/man1/true.1:27
6554 msgid "Written by Jim Meyering."
6555 msgstr "Jim Meyering が作成した。"
6558 #: original/man1/false.1:29
6559 msgid "Report false bugs to bug-coreutils@gnu.org"
6560 msgstr "false のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
6563 #: original/man1/false.1:35
6565 "Report false translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
6567 msgstr "false の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
6570 #: original/man1/false.1:49
6572 "The full documentation for B<false> is maintained as a Texinfo manual. If "
6573 "the B<info> and B<false> programs are properly installed at your site, the "
6576 "B<false> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
6577 "B<info> と B<false> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
6581 #: original/man1/false.1:51
6582 msgid "B<info coreutils \\(aqfalse invocation\\(aq>"
6583 msgstr "B<info coreutils \\(aqfalse invocation\\(aq>"
6586 #: original/man1/fmt.1:2
6592 #: original/man1/fmt.1:5
6593 msgid "fmt - simple optimal text formatter"
6597 #: original/man1/fmt.1:8
6598 msgid "B<fmt> [I<-WIDTH>] [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
6599 msgstr "B<fmt> [I<-WIDTH>] [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
6602 #: original/man1/fmt.1:13
6604 "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output. The "
6605 "option B<-WIDTH> is an abbreviated form of B<--width>=I<DIGITS>."
6609 #: original/man1/fmt.1:15
6611 msgid "B<-c>, B<--crown-margin>"
6612 msgstr "B<-c>, B<--crown-margin>"
6615 #: original/man1/fmt.1:18
6616 msgid "preserve indentation of first two lines"
6620 #: original/man1/fmt.1:18
6622 msgid "B<-p>, B<--prefix>=I<STRING>"
6623 msgstr "B<-p>, B<--prefix>=I<STRING>"
6626 #: original/man1/fmt.1:22
6628 "reformat only lines beginning with STRING, reattaching the prefix to "
6633 #: original/man1/fmt.1:22
6635 msgid "B<-s>, B<--split-only>"
6636 msgstr "B<-s>, B<--split-only>"
6639 #: original/man1/fmt.1:25
6640 msgid "split long lines, but do not refill"
6644 #: original/man1/fmt.1:25
6646 msgid "B<-t>, B<--tagged-paragraph>"
6647 msgstr "B<-t>, B<--tagged-paragraph>"
6650 #: original/man1/fmt.1:28
6651 msgid "indentation of first line different from second"
6655 #: original/man1/fmt.1:28
6657 msgid "B<-u>, B<--uniform-spacing>"
6658 msgstr "B<-u>, B<--uniform-spacing>"
6661 #: original/man1/fmt.1:31
6662 msgid "one space between words, two after sentences"
6666 #: original/man1/fmt.1:31 original/man1/fold.1:21
6668 msgid "B<-w>, B<--width>=I<WIDTH>"
6669 msgstr "B<-w>, B<--width>=I<WIDTH>"
6672 #: original/man1/fmt.1:34
6673 msgid "maximum line width (default of 75 columns)"
6677 #: original/man1/fmt.1:44
6678 msgid "Written by Ross Paterson."
6679 msgstr "Ross Paterson が作成した。"
6682 #: original/man1/fmt.1:46
6683 msgid "Report fmt bugs to bug-coreutils@gnu.org"
6684 msgstr "fmt のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
6687 #: original/man1/fmt.1:52
6689 "Report fmt translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
6690 msgstr "fmt の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
6693 #: original/man1/fmt.1:66
6695 "The full documentation for B<fmt> is maintained as a Texinfo manual. If the "
6696 "B<info> and B<fmt> programs are properly installed at your site, the command"
6698 "B<fmt> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
6699 "B<info> と B<fmt> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
6703 #: original/man1/fmt.1:68
6704 msgid "B<info coreutils \\(aqfmt invocation\\(aq>"
6705 msgstr "B<info coreutils \\(aqfmt invocation\\(aq>"
6708 #: original/man1/fold.1:2
6714 #: original/man1/fold.1:5
6715 msgid "fold - wrap each input line to fit in specified width"
6719 #: original/man1/fold.1:8
6720 msgid "B<fold> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
6721 msgstr "B<fold> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
6724 #: original/man1/fold.1:13
6726 "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to "
6731 #: original/man1/fold.1:18
6732 msgid "count bytes rather than columns"
6736 #: original/man1/fold.1:18
6738 msgid "B<-s>, B<--spaces>"
6739 msgstr "B<-s>, B<--spaces>"
6742 #: original/man1/fold.1:21
6743 msgid "break at spaces"
6747 #: original/man1/fold.1:24
6748 msgid "use WIDTH columns instead of 80"
6752 #: original/man1/fold.1:34
6753 msgid "Report fold bugs to bug-coreutils@gnu.org"
6754 msgstr "fold のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
6757 #: original/man1/fold.1:40
6759 "Report fold translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
6760 msgstr "fold の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
6763 #: original/man1/fold.1:54
6765 "The full documentation for B<fold> is maintained as a Texinfo manual. If "
6766 "the B<info> and B<fold> programs are properly installed at your site, the "
6769 "B<fold> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
6770 "B<info> と B<fold> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
6774 #: original/man1/fold.1:56
6775 msgid "B<info coreutils \\(aqfold invocation\\(aq>"
6776 msgstr "B<info coreutils \\(aqfold invocation\\(aq>"
6779 #: original/man1/groups.1:2
6785 #: original/man1/groups.1:5
6786 msgid "groups - print the groups a user is in"
6790 #: original/man1/groups.1:8
6791 msgid "B<groups> [I<OPTION>]... [I<USERNAME>]..."
6792 msgstr "B<groups> [I<OPTION>]... [I<USERNAME>]..."
6795 #: original/man1/groups.1:13
6797 "Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, "
6798 "for the current process (which may differ if the groups database has "
6803 #: original/man1/groups.1:21
6804 msgid "Written by David MacKenzie and James Youngman."
6805 msgstr "David MacKenzie と James Youngman が作成した。"
6808 #: original/man1/groups.1:23
6809 msgid "Report groups bugs to bug-coreutils@gnu.org"
6810 msgstr "groups のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
6813 #: original/man1/groups.1:29
6815 "Report groups translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
6817 msgstr "groups の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
6820 #: original/man1/groups.1:43
6822 "The full documentation for B<groups> is maintained as a Texinfo manual. If "
6823 "the B<info> and B<groups> programs are properly installed at your site, the "
6826 "B<groups> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
6827 "B<info> と B<groups> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
6831 #: original/man1/groups.1:45
6832 msgid "B<info coreutils \\(aqgroups invocation\\(aq>"
6833 msgstr "B<info coreutils \\(aqgroups invocation\\(aq>"
6836 #: original/man1/head.1:2
6842 #: original/man1/head.1:5
6843 msgid "head - output the first part of files"
6847 #: original/man1/head.1:8
6848 msgid "B<head> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
6849 msgstr "B<head> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
6852 #: original/man1/head.1:14
6854 "Print the first 10 lines of each FILE to standard output. With more than "
6855 "one FILE, precede each with a header giving the file name. With no FILE, or "
6856 "when FILE is -, read standard input."
6860 #: original/man1/head.1:16
6862 msgid "B<-c>, B<--bytes>=I<[-]K>"
6863 msgstr "B<-c>, B<--bytes>=I<[-]K>"
6866 #: original/man1/head.1:21
6868 "print the first K bytes of each file; with the leading `-', print all but "
6869 "the last K bytes of each file"
6873 #: original/man1/head.1:21
6875 msgid "B<-n>, B<--lines>=I<[-]K>"
6876 msgstr "B<-n>, B<--lines>=I<[-]K>"
6879 #: original/man1/head.1:26
6881 "print the first K lines instead of the first 10; with the leading `-', print "
6882 "all but the last K lines of each file"
6886 #: original/man1/head.1:26 original/man1/tail.1:41
6888 msgid "B<-q>, B<--quiet>, B<--silent>"
6889 msgstr "B<-q>, B<--quiet>, B<--silent>"
6892 #: original/man1/head.1:29
6893 msgid "never print headers giving file names"
6897 #: original/man1/head.1:32
6898 msgid "always print headers giving file names"
6902 #: original/man1/head.1:42
6904 "K may have a multiplier suffix: b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M "
6905 "1024*1024, GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y."
6909 #: original/man1/head.1:46
6910 msgid "Report head bugs to bug-coreutils@gnu.org"
6911 msgstr "head のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
6914 #: original/man1/head.1:52
6916 "Report head translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
6917 msgstr "head の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
6920 #: original/man1/head.1:66
6922 "The full documentation for B<head> is maintained as a Texinfo manual. If "
6923 "the B<info> and B<head> programs are properly installed at your site, the "
6926 "B<head> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
6927 "B<info> と B<head> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
6931 #: original/man1/head.1:68
6932 msgid "B<info coreutils \\(aqhead invocation\\(aq>"
6933 msgstr "B<info coreutils \\(aqhead invocation\\(aq>"
6936 #: original/man1/hostid.1:2
6942 #: original/man1/hostid.1:5
6943 msgid "hostid - print the numeric identifier for the current host"
6947 #: original/man1/hostid.1:8
6948 msgid "B<hostid> [I<OPTION>]"
6949 msgstr "B<hostid> [I<OPTION>]"
6952 #: original/man1/hostid.1:12
6953 msgid "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host."
6957 #: original/man1/hostid.1:22
6958 msgid "Report hostid bugs to bug-coreutils@gnu.org"
6959 msgstr "hostid のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
6962 #: original/man1/hostid.1:28
6964 "Report hostid translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
6966 msgstr "hostid の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
6969 #: original/man1/hostid.1:42
6971 "The full documentation for B<hostid> is maintained as a Texinfo manual. If "
6972 "the B<info> and B<hostid> programs are properly installed at your site, the "
6975 "B<hostid> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
6976 "B<info> と B<hostid> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
6980 #: original/man1/hostid.1:44
6981 msgid "B<info coreutils \\(aqhostid invocation\\(aq>"
6982 msgstr "B<info coreutils \\(aqhostid invocation\\(aq>"
6985 #: original/man1/id.1:2
6991 #: original/man1/id.1:5
6992 msgid "id - print real and effective user and group IDs"
6996 #: original/man1/id.1:8
6997 msgid "B<id> [I<OPTION>]... [I<USERNAME>]"
6998 msgstr "B<id> [I<OPTION>]... [I<USERNAME>]"
7001 #: original/man1/id.1:13
7003 "Print user and group information for the specified USERNAME, or (when "
7004 "USERNAME omitted) for the current user."
7008 #: original/man1/id.1:13 original/man1/od.1:54 original/man1/touch.1:20
7014 #: original/man1/id.1:16
7015 msgid "ignore, for compatibility with other versions"
7019 #: original/man1/id.1:19
7020 msgid "print only the security context of the current user"
7024 #: original/man1/id.1:19
7026 msgid "B<-g>, B<--group>"
7027 msgstr "B<-g>, B<--group>"
7030 #: original/man1/id.1:22
7031 msgid "print only the effective group ID"
7035 #: original/man1/id.1:22
7037 msgid "B<-G>, B<--groups>"
7038 msgstr "B<-G>, B<--groups>"
7041 #: original/man1/id.1:25
7042 msgid "print all group IDs"
7046 #: original/man1/id.1:25
7048 msgid "B<-n>, B<--name>"
7049 msgstr "B<-n>, B<--name>"
7052 #: original/man1/id.1:28
7053 msgid "print a name instead of a number, for B<-ugG>"
7057 #: original/man1/id.1:28
7059 msgid "B<-r>, B<--real>"
7060 msgstr "B<-r>, B<--real>"
7063 #: original/man1/id.1:31
7064 msgid "print the real ID instead of the effective ID, with B<-ugG>"
7068 #: original/man1/id.1:31
7070 msgid "B<-u>, B<--user>"
7071 msgstr "B<-u>, B<--user>"
7074 #: original/man1/id.1:34
7075 msgid "print only the effective user ID"
7079 #: original/man1/id.1:42
7080 msgid "Without any OPTION, print some useful set of identified information."
7084 #: original/man1/id.1:44
7085 msgid "Written by Arnold Robbins and David MacKenzie."
7086 msgstr "Arnold Robbins と David MacKenzie が作成した。"
7089 #: original/man1/id.1:46
7090 msgid "Report id bugs to bug-coreutils@gnu.org"
7091 msgstr "id のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
7094 #: original/man1/id.1:52
7096 "Report id translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
7097 msgstr "id の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
7100 #: original/man1/id.1:66
7102 "The full documentation for B<id> is maintained as a Texinfo manual. If the "
7103 "B<info> and B<id> programs are properly installed at your site, the command"
7105 "B<id> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
7106 "B<info> と B<id> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
7110 #: original/man1/id.1:68
7111 msgid "B<info coreutils \\(aqid invocation\\(aq>"
7112 msgstr "B<info coreutils \\(aqid invocation\\(aq>"
7115 #: original/man1/install.1:2
7121 #: original/man1/install.1:5
7122 msgid "install - copy files and set attributes"
7126 #: original/man1/install.1:8
7127 msgid "B<install> [I<OPTION>]... [I<-T>] I<SOURCE DEST>"
7128 msgstr "B<install> [I<OPTION>]... [I<-T>] I<SOURCE DEST>"
7131 #: original/man1/install.1:11
7132 msgid "B<install> [I<OPTION>]... I<SOURCE>... I<DIRECTORY>"
7133 msgstr "B<install> [I<OPTION>]... I<SOURCE>... I<DIRECTORY>"
7136 #: original/man1/install.1:14
7137 msgid "B<install> [I<OPTION>]... I<-t DIRECTORY SOURCE>..."
7138 msgstr "B<install> [I<OPTION>]... I<-t DIRECTORY SOURCE>..."
7141 #: original/man1/install.1:17
7142 msgid "B<install> [I<OPTION>]... I<-d DIRECTORY>..."
7143 msgstr "B<install> [I<OPTION>]... I<-d DIRECTORY>..."
7146 #: original/man1/install.1:24
7148 "This install program copies files (often just compiled) into destination "
7149 "locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use "
7150 "package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package manager "
7151 "like yum(1) or apt-get(1)."
7155 #: original/man1/install.1:28
7157 "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to the "
7158 "existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group. In the "
7159 "4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies)."
7163 #: original/man1/install.1:39
7165 msgid "B<-C>, B<--compare>"
7166 msgstr "B<-C>, B<--compare>"
7169 #: original/man1/install.1:43
7171 "compare each pair of source and destination files, and in some cases, do not "
7172 "modify the destination at all"
7176 #: original/man1/install.1:47
7178 "treat all arguments as directory names; create all components of the "
7179 "specified directories"
7183 #: original/man1/install.1:47
7189 #: original/man1/install.1:51
7191 "create all leading components of DEST except the last, then copy SOURCE to "
7196 #: original/man1/install.1:51
7198 msgid "B<-g>, B<--group>=I<GROUP>"
7199 msgstr "B<-g>, B<--group>=I<GROUP>"
7202 #: original/man1/install.1:54
7203 msgid "set group ownership, instead of process' current group"
7207 #: original/man1/install.1:54 original/man1/mkdir.1:14
7208 #: original/man1/mkfifo.1:14 original/man1/mknod.1:14
7210 msgid "B<-m>, B<--mode>=I<MODE>"
7211 msgstr "B<-m>, B<--mode>=I<MODE>"
7214 #: original/man1/install.1:57
7215 msgid "set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x"
7219 #: original/man1/install.1:57
7221 msgid "B<-o>, B<--owner>=I<OWNER>"
7222 msgstr "B<-o>, B<--owner>=I<OWNER>"
7225 #: original/man1/install.1:60
7226 msgid "set ownership (super-user only)"
7230 #: original/man1/install.1:60
7232 msgid "B<-p>, B<--preserve-timestamps>"
7233 msgstr "B<-p>, B<--preserve-timestamps>"
7236 #: original/man1/install.1:64
7238 "apply access/modification times of SOURCE files to corresponding destination "
7243 #: original/man1/install.1:64
7245 msgid "B<-s>, B<--strip>"
7246 msgstr "B<-s>, B<--strip>"
7249 #: original/man1/install.1:67
7250 msgid "strip symbol tables"
7254 #: original/man1/install.1:67
7256 msgid "B<--strip-program>=I<PROGRAM>"
7257 msgstr "B<--strip-program>=I<PROGRAM>"
7260 #: original/man1/install.1:70
7261 msgid "program used to strip binaries"
7265 #: original/man1/install.1:82
7266 msgid "print the name of each directory as it is created"
7270 #: original/man1/install.1:82
7272 msgid "B<--preserve-context>"
7273 msgstr "B<--preserve-context>"
7276 #: original/man1/install.1:85
7277 msgid "preserve SELinux security context"
7281 #: original/man1/install.1:85
7283 msgid "B<-Z>, B<--context>=I<CONTEXT>"
7284 msgstr "B<-Z>, B<--context>=I<CONTEXT>"
7287 #: original/man1/install.1:88
7288 msgid "set SELinux security context of files and directories"
7292 #: original/man1/install.1:114
7293 msgid "Report install bugs to bug-coreutils@gnu.org"
7294 msgstr "install のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
7297 #: original/man1/install.1:120
7299 "Report install translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
7301 msgstr "install の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
7304 #: original/man1/install.1:134
7306 "The full documentation for B<install> is maintained as a Texinfo manual. If "
7307 "the B<info> and B<install> programs are properly installed at your site, the "
7310 "B<install> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
7311 "B<info> と B<install> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
7315 #: original/man1/install.1:136
7316 msgid "B<info coreutils \\(aqinstall invocation\\(aq>"
7317 msgstr "B<info coreutils \\(aqinstall invocation\\(aq>"
7320 #: original/man1/join.1:2
7326 #: original/man1/join.1:5
7327 msgid "join - join lines of two files on a common field"
7331 #: original/man1/join.1:8
7332 msgid "B<join> [I<OPTION>]... I<FILE1 FILE2>"
7333 msgstr "B<join> [I<OPTION>]... I<FILE1 FILE2>"
7336 #: original/man1/join.1:14
7338 "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to "
7339 "standard output. The default join field is the first, delimited by "
7340 "whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input."
7344 #: original/man1/join.1:14
7346 msgid "B<-a> FILENUM"
7347 msgstr "B<-a> FILENUM"
7350 #: original/man1/join.1:18
7352 "print unpairable lines coming from file FILENUM, where FILENUM is 1 or 2, "
7353 "corresponding to FILE1 or FILE2"
7357 #: original/man1/join.1:18
7360 msgstr "B<-e> EMPTY"
7363 #: original/man1/join.1:21
7364 msgid "replace missing input fields with EMPTY"
7368 #: original/man1/join.1:21 original/man1/uniq.1:31
7370 msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
7371 msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"
7374 #: original/man1/join.1:24
7375 msgid "ignore differences in case when comparing fields"
7379 #: original/man1/join.1:24
7382 msgstr "B<-j> FIELD"
7385 #: original/man1/join.1:27
7386 msgid "equivalent to `-1 FIELD B<-2> FIELD'"
7390 #: original/man1/join.1:27
7392 msgid "B<-o> FORMAT"
7393 msgstr "B<-o> FORMAT"
7396 #: original/man1/join.1:30
7397 msgid "obey FORMAT while constructing output line"
7401 #: original/man1/join.1:30
7407 #: original/man1/join.1:33
7408 msgid "use CHAR as input and output field separator"
7412 #: original/man1/join.1:33
7414 msgid "B<-v> FILENUM"
7415 msgstr "B<-v> FILENUM"
7418 #: original/man1/join.1:36
7419 msgid "like B<-a> FILENUM, but suppress joined output lines"
7423 #: original/man1/join.1:36
7426 msgstr "B<-1> FIELD"
7429 #: original/man1/join.1:39
7430 msgid "join on this FIELD of file 1"
7434 #: original/man1/join.1:39
7437 msgstr "B<-2> FIELD"
7440 #: original/man1/join.1:42
7441 msgid "join on this FIELD of file 2"
7445 #: original/man1/join.1:49
7448 msgstr "B<--header>"
7451 #: original/man1/join.1:53
7453 "treat the first line in each file as field headers, print them without "
7454 "trying to pair them"
7458 #: original/man1/join.1:66
7460 "Unless B<-t> CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored, "
7461 "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted from "
7462 "1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications, each "
7463 "being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field, the "
7464 "remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all separated "
7469 #: original/man1/join.1:73
7471 "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields. E.g., use ` "
7472 "sort B<-k> 1b,1 ' if `join' has no options, or use ` join B<-t> '' ' if "
7473 "`sort' has no options. Note, comparisons honor the rules specified by "
7474 "`LC_COLLATE'. If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a "
7475 "warning message will be given."
7479 #: original/man1/join.1:75
7480 msgid "Written by Mike Haertel."
7481 msgstr "Mike Haertel が作成した。"
7484 #: original/man1/join.1:77
7485 msgid "Report join bugs to bug-coreutils@gnu.org"
7486 msgstr "join のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
7489 #: original/man1/join.1:83
7491 "Report join translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
7492 msgstr "join の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
7495 #: original/man1/join.1:91
7496 msgid "comm(1), uniq(1)"
7497 msgstr "comm(1), uniq(1)"
7500 #: original/man1/join.1:99
7502 "The full documentation for B<join> is maintained as a Texinfo manual. If "
7503 "the B<info> and B<join> programs are properly installed at your site, the "
7506 "B<join> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
7507 "B<info> と B<join> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
7511 #: original/man1/join.1:101
7512 msgid "B<info coreutils \\(aqjoin invocation\\(aq>"
7513 msgstr "B<info coreutils \\(aqjoin invocation\\(aq>"
7516 #: original/man1/kill.1:2
7522 #: original/man1/kill.1:5
7523 msgid "kill - send signals to processes, or list signals"
7527 #: original/man1/kill.1:8
7528 msgid "B<kill> [I<-s SIGNAL | -SIGNAL>] I<PID>..."
7529 msgstr "B<kill> [I<-s SIGNAL | -SIGNAL>] I<PID>..."
7532 #: original/man1/kill.1:11
7533 msgid "B<kill> I<-l >[I<SIGNAL>]..."
7534 msgstr "B<kill> I<-l >[I<SIGNAL>]..."
7537 #: original/man1/kill.1:14
7538 msgid "B<kill> I<-t >[I<SIGNAL>]..."
7539 msgstr "B<kill> I<-t >[I<SIGNAL>]..."
7542 #: original/man1/kill.1:18
7543 msgid "Send signals to processes, or list signals."
7547 #: original/man1/kill.1:22
7548 msgid "B<-s>, B<--signal>=I<SIGNAL>, B<-SIGNAL>"
7549 msgstr "B<-s>, B<--signal>=I<SIGNAL>, B<-SIGNAL>"
7552 #: original/man1/kill.1:24
7553 msgid "specify the name or number of the signal to be sent"
7557 #: original/man1/kill.1:24
7559 msgid "B<-l>, B<--list>"
7560 msgstr "B<-l>, B<--list>"
7563 #: original/man1/kill.1:27
7564 msgid "list signal names, or convert signal names to/from numbers"
7568 #: original/man1/kill.1:27
7570 msgid "B<-t>, B<--table>"
7571 msgstr "B<-t>, B<--table>"
7574 #: original/man1/kill.1:30
7575 msgid "print a table of signal information"
7579 #: original/man1/kill.1:40
7581 "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1', or the "
7582 "exit status of a process terminated by a signal. PID is an integer; if "
7583 "negative it identifies a process group."
7587 #: original/man1/kill.1:44
7589 "NOTE: your shell may have its own version of kill, which usually supersedes "
7590 "the version described here. Please refer to your shell's documentation for "
7591 "details about the options it supports."
7595 #: original/man1/kill.1:46 original/man1/shuf.1:48
7596 msgid "Written by Paul Eggert."
7597 msgstr "Paul Eggert が作成した。"
7600 #: original/man1/kill.1:48
7601 msgid "Report kill bugs to bug-coreutils@gnu.org"
7602 msgstr "kill のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
7605 #: original/man1/kill.1:54
7607 "Report kill translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
7608 msgstr "kill の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
7611 #: original/man1/kill.1:62
7616 #: original/man1/kill.1:70
7618 "The full documentation for B<kill> is maintained as a Texinfo manual. If "
7619 "the B<info> and B<kill> programs are properly installed at your site, the "
7622 "B<kill> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
7623 "B<info> と B<kill> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
7627 #: original/man1/kill.1:72
7628 msgid "B<info coreutils \\(aqkill invocation\\(aq>"
7629 msgstr "B<info coreutils \\(aqkill invocation\\(aq>"
7632 #: original/man1/link.1:2
7638 #: original/man1/link.1:5
7639 msgid "link - call the link function to create a link to a file"
7643 #: original/man1/link.1:8
7644 msgid "B<link> I<FILE1 FILE2>"
7645 msgstr "B<link> I<FILE1 FILE2>"
7648 #: original/man1/link.1:11
7649 msgid "B<link> I<OPTION>"
7650 msgstr "B<link> I<OPTION>"
7653 #: original/man1/link.1:15
7655 "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1."
7659 #: original/man1/link.1:23 original/man1/unlink.1:23
7660 msgid "Written by Michael Stone."
7661 msgstr "Michael Stone が作成した。"
7664 #: original/man1/link.1:25
7665 msgid "Report link bugs to bug-coreutils@gnu.org"
7666 msgstr "link のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
7669 #: original/man1/link.1:31
7671 "Report link translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
7672 msgstr "link の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
7675 #: original/man1/link.1:39
7680 #: original/man1/link.1:47
7682 "The full documentation for B<link> is maintained as a Texinfo manual. If "
7683 "the B<info> and B<link> programs are properly installed at your site, the "
7686 "B<link> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
7687 "B<info> と B<link> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
7691 #: original/man1/link.1:49
7692 msgid "B<info coreutils \\(aqlink invocation\\(aq>"
7693 msgstr "B<info coreutils \\(aqlink invocation\\(aq>"
7696 #: original/man1/ln.1:2
7702 #: original/man1/ln.1:5
7703 msgid "ln - make links between files"
7707 #: original/man1/ln.1:8
7708 msgid "B<ln> [I<OPTION>]... [I<-T>] I<TARGET LINK_NAME (1st form)>"
7709 msgstr "B<ln> [I<OPTION>]... [I<-T>] I<TARGET LINK_NAME (1st form)>"
7712 #: original/man1/ln.1:11
7713 msgid "B<ln> [I<OPTION>]... I<TARGET (2nd form)>"
7717 #: original/man1/ln.1:14
7718 msgid "B<ln> [I<OPTION>]... I<TARGET>... I<DIRECTORY (3rd form)>"
7722 #: original/man1/ln.1:17
7723 msgid "B<ln> [I<OPTION>]... I<-t DIRECTORY TARGET>... I<(4th form)>"
7727 #: original/man1/ln.1:27
7729 "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME. In the "
7730 "2nd form, create a link to TARGET in the current directory. In the 3rd and "
7731 "4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY. Create hard links by "
7732 "default, symbolic links with B<--symbolic>. When creating hard links, each "
7733 "TARGET must exist. Symbolic links can hold arbitrary text; if later "
7734 "resolved, a relative link is interpreted in relation to its parent directory."
7738 #: original/man1/ln.1:35
7740 msgid "B<-d>, B<-F>, B<--directory>"
7741 msgstr "B<-d>, B<-F>, B<--directory>"
7744 #: original/man1/ln.1:40
7746 "allow the superuser to attempt to hard link directories (note: will probably "
7747 "fail due to system restrictions, even for the superuser)"
7751 #: original/man1/ln.1:43
7752 msgid "remove existing destination files"
7756 #: original/man1/ln.1:46
7757 msgid "prompt whether to remove destinations"
7761 #: original/man1/ln.1:46 original/man1/pwd.1:12
7763 msgid "B<-L>, B<--logical>"
7764 msgstr "B<-L>, B<--logical>"
7767 #: original/man1/ln.1:49
7768 msgid "make hard links to symbolic link references"
7772 #: original/man1/ln.1:49
7774 msgid "B<-n>, B<--no-dereference>"
7775 msgstr "B<-n>, B<--no-dereference>"
7778 #: original/man1/ln.1:53
7780 "treat destination that is a symlink to a directory as if it were a normal "
7785 #: original/man1/ln.1:53 original/man1/pwd.1:15
7787 msgid "B<-P>, B<--physical>"
7788 msgstr "B<-P>, B<--physical>"
7791 #: original/man1/ln.1:56
7792 msgid "make hard links directly to symbolic links"
7796 #: original/man1/ln.1:56
7798 msgid "B<-s>, B<--symbolic>"
7799 msgstr "B<-s>, B<--symbolic>"
7802 #: original/man1/ln.1:59
7803 msgid "make symbolic links instead of hard links"
7807 #: original/man1/ln.1:66
7808 msgid "specify the DIRECTORY in which to create the links"
7812 #: original/man1/ln.1:69
7813 msgid "treat LINK_NAME as a normal file"
7817 #: original/man1/ln.1:72
7818 msgid "print name of each linked file"
7822 #: original/man1/ln.1:85
7824 "Using B<-s> ignores B<-L> and B<-P>. Otherwise, the last option specified "
7825 "controls behavior when the source is a symbolic link, defaulting to B<-P>."
7829 #: original/man1/ln.1:99
7830 msgid "Written by Mike Parker and David MacKenzie."
7831 msgstr "Mike Parker と David MacKenzie が作成した。"
7834 #: original/man1/ln.1:101
7835 msgid "Report ln bugs to bug-coreutils@gnu.org"
7836 msgstr "ln のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
7839 #: original/man1/ln.1:107
7841 "Report ln translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
7842 msgstr "ln の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
7845 #: original/man1/ln.1:115
7846 msgid "link(2), symlink(2)"
7847 msgstr "link(2), symlink(2)"
7850 #: original/man1/ln.1:123
7852 "The full documentation for B<ln> is maintained as a Texinfo manual. If the "
7853 "B<info> and B<ln> programs are properly installed at your site, the command"
7855 "B<ln> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
7856 "B<info> と B<ln> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
7860 #: original/man1/ln.1:125
7861 msgid "B<info coreutils \\(aqln invocation\\(aq>"
7862 msgstr "B<info coreutils \\(aqln invocation\\(aq>"
7865 #: original/man1/logname.1:2
7871 #: original/man1/logname.1:5
7872 msgid "logname - print user\\'s login name"
7876 #: original/man1/logname.1:8
7877 msgid "B<logname> [I<OPTION>]"
7878 msgstr "B<logname> [I<OPTION>]"
7881 #: original/man1/logname.1:12
7882 msgid "Print the name of the current user."
7886 #: original/man1/logname.1:20
7887 msgid "Written by FIXME: unknown."
7888 msgstr "FIXME: 作者不詳。"
7891 #: original/man1/logname.1:22
7892 msgid "Report logname bugs to bug-coreutils@gnu.org"
7893 msgstr "logname のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
7896 #: original/man1/logname.1:28
7898 "Report logname translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
7900 msgstr "logname の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
7903 #: original/man1/logname.1:42
7905 "The full documentation for B<logname> is maintained as a Texinfo manual. If "
7906 "the B<info> and B<logname> programs are properly installed at your site, the "
7909 "B<logname> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
7910 "B<info> と B<logname> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
7914 #: original/man1/logname.1:44
7915 msgid "B<info coreutils \\(aqlogname invocation\\(aq>"
7916 msgstr "B<info coreutils \\(aqlogname invocation\\(aq>"
7919 #: original/man1/ls.1:2
7925 #: original/man1/ls.1:5
7926 msgid "ls - list directory contents"
7930 #: original/man1/ls.1:8
7931 msgid "B<ls> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
7932 msgstr "B<ls> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
7935 #: original/man1/ls.1:242
7936 msgid "Report ls bugs to bug-coreutils@gnu.org"
7937 msgstr "ls のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
7940 #: original/man1/ls.1:248
7942 "Report ls translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
7943 msgstr "ls の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
7946 #: original/man1/ls.1:262
7948 "The full documentation for B<ls> is maintained as a Texinfo manual. If the "
7949 "B<info> and B<ls> programs are properly installed at your site, the command"
7951 "B<ls> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
7952 "B<info> と B<ls> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
7956 #: original/man1/ls.1:264
7957 msgid "B<info coreutils \\(aqls invocation\\(aq>"
7958 msgstr "B<info coreutils \\(aqls invocation\\(aq>"
7961 #: original/man1/md5sum.1:2
7967 #: original/man1/md5sum.1:5
7968 msgid "md5sum - compute and check MD5 message digest"
7969 msgstr "md5sum - MD5 メッセージダイジェストの計算と照合を行う"
7972 #: original/man1/md5sum.1:8
7973 msgid "B<md5sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
7974 msgstr "B<md5sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
7977 #: original/man1/md5sum.1:13
7979 "Print or check MD5 (128-bit) checksums. With no FILE, or when FILE is -, "
7980 "read standard input."
7982 "MD5 (128 ビット) チェックサムの表示または照合を行う。\n"
7983 "FILE が指定されていないか、FILE に - が指定された場合、\n"
7987 #: original/man1/md5sum.1:13 original/man1/sha1sum.1:13
7988 #: original/man1/sha224sum.1:13 original/man1/sha256sum.1:13
7989 #: original/man1/sha384sum.1:13 original/man1/sha512sum.1:13
7991 msgid "B<-b>, B<--binary>"
7992 msgstr "B<-b>, B<--binary>"
7995 #: original/man1/md5sum.1:16 original/man1/sha1sum.1:16
7996 #: original/man1/sha224sum.1:16 original/man1/sha256sum.1:16
7997 #: original/man1/sha384sum.1:16 original/man1/sha512sum.1:16
7998 msgid "read in binary mode"
7999 msgstr "バイナリモードで読み込みを行う。"
8002 #: original/man1/md5sum.1:16 original/man1/sha1sum.1:16
8003 #: original/man1/sha224sum.1:16 original/man1/sha256sum.1:16
8004 #: original/man1/sha384sum.1:16 original/man1/sha512sum.1:16
8006 msgid "B<-c>, B<--check>"
8007 msgstr "B<-c>, B<--check>"
8010 #: original/man1/md5sum.1:19
8011 msgid "read MD5 sums from the FILEs and check them"
8012 msgstr "ファイルから MD5 チェックサムを読み込み、照合を行う。"
8015 #: original/man1/md5sum.1:19 original/man1/sha1sum.1:19
8016 #: original/man1/sha224sum.1:19 original/man1/sha256sum.1:19
8017 #: original/man1/sha384sum.1:19 original/man1/sha512sum.1:19
8019 msgid "B<-t>, B<--text>"
8020 msgstr "B<-t>, B<--text>"
8023 #: original/man1/md5sum.1:22 original/man1/sha1sum.1:22
8024 #: original/man1/sha224sum.1:22 original/man1/sha256sum.1:22
8025 #: original/man1/sha384sum.1:22 original/man1/sha512sum.1:22
8026 msgid "read in text mode (default)"
8027 msgstr "テキストモードで読み込む。(デフォルト)"
8030 #: original/man1/md5sum.1:22 original/man1/sha1sum.1:22
8031 #: original/man1/sha224sum.1:22 original/man1/sha256sum.1:22
8032 #: original/man1/sha384sum.1:22 original/man1/sha512sum.1:22
8034 msgid "The following three options are useful only when verifying checksums:"
8035 msgstr "チェックサムの照合を行う場合には以下の3つのオプションも便利である。"
8038 #: original/man1/md5sum.1:23 original/man1/sha1sum.1:23
8039 #: original/man1/sha224sum.1:23 original/man1/sha256sum.1:23
8040 #: original/man1/sha384sum.1:23 original/man1/sha512sum.1:23
8046 #: original/man1/md5sum.1:26 original/man1/sha1sum.1:26
8047 #: original/man1/sha224sum.1:26 original/man1/sha256sum.1:26
8048 #: original/man1/sha384sum.1:26 original/man1/sha512sum.1:26
8049 msgid "don't print OK for each successfully verified file"
8050 msgstr "照合が成功した際のファイル毎の OK の出力を行わない。"
8053 #: original/man1/md5sum.1:26 original/man1/sha1sum.1:26
8054 #: original/man1/sha224sum.1:26 original/man1/sha256sum.1:26
8055 #: original/man1/sha384sum.1:26 original/man1/sha512sum.1:26
8058 msgstr "B<--status>"
8061 #: original/man1/md5sum.1:29 original/man1/sha1sum.1:29
8062 #: original/man1/sha224sum.1:29 original/man1/sha256sum.1:29
8063 #: original/man1/sha384sum.1:29 original/man1/sha512sum.1:29
8064 msgid "don't output anything, status code shows success"
8065 msgstr "出力を何も行わない。成功したかをステータスコードで示す。"
8068 #: original/man1/md5sum.1:29 original/man1/sha1sum.1:29
8069 #: original/man1/sha224sum.1:29 original/man1/sha256sum.1:29
8070 #: original/man1/sha384sum.1:29 original/man1/sha512sum.1:29
8072 msgid "B<-w>, B<--warn>"
8073 msgstr "B<-w>, B<--warn>"
8076 #: original/man1/md5sum.1:32 original/man1/sha1sum.1:32
8077 #: original/man1/sha224sum.1:32 original/man1/sha256sum.1:32
8078 #: original/man1/sha384sum.1:32 original/man1/sha512sum.1:32
8079 msgid "warn about improperly formatted checksum lines"
8080 msgstr "フォーマットが正しくないチェックサム行について警告を出す。"
8083 #: original/man1/md5sum.1:43
8085 "The sums are computed as described in RFC 1321. When checking, the input "
8086 "should be a former output of this program. The default mode is to print a "
8087 "line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for "
8088 "text), and name for each FILE."
8090 "チェックサムは RFC 1321 に記載されている通りに計算される。\n"
8091 "照合の際には、入力内容はこのプログラムが出力した形式でなければならない。\n"
8092 "デフォルトの動作では、各行は、チェックサム、種別を表す文字 (バイナリの場合 `*'、\n"
8093 "テキストの場合 ` ')、ファイル名で構成される。"
8096 #: original/man1/md5sum.1:45 original/man1/sha1sum.1:45
8097 #: original/man1/sha224sum.1:45 original/man1/sha256sum.1:45
8098 #: original/man1/sha384sum.1:45 original/man1/sha512sum.1:45
8099 msgid "Written by Ulrich Drepper, Scott Miller, and David Madore."
8100 msgstr "Ulrich Drepper, Scott Miller, David Madore が作成した。"
8103 #: original/man1/md5sum.1:47
8104 msgid "Report md5sum bugs to bug-coreutils@gnu.org"
8105 msgstr "bugs のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
8108 #: original/man1/md5sum.1:53
8110 "Report md5sum translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
8112 msgstr "md5sum の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
8115 #: original/man1/md5sum.1:67
8117 "The full documentation for B<md5sum> is maintained as a Texinfo manual. If "
8118 "the B<info> and B<md5sum> programs are properly installed at your site, the "
8121 "B<md5sum> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
8122 "B<info> と B<md5sum> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
8126 #: original/man1/md5sum.1:69
8127 msgid "B<info coreutils \\(aqmd5sum invocation\\(aq>"
8128 msgstr "B<info coreutils \\(aqmd5sum invocation\\(aq>"
8131 #: original/man1/mkdir.1:2
8137 #: original/man1/mkdir.1:5
8138 msgid "mkdir - make directories"
8142 #: original/man1/mkdir.1:8
8143 msgid "B<mkdir> [I<OPTION>]... I<DIRECTORY>..."
8144 msgstr "B<mkdir> [I<OPTION>]... I<DIRECTORY>..."
8147 #: original/man1/mkdir.1:12
8148 msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist."
8152 #: original/man1/mkdir.1:17
8153 msgid "set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask"
8157 #: original/man1/mkdir.1:17 original/man1/rmdir.1:18
8159 msgid "B<-p>, B<--parents>"
8160 msgstr "B<-p>, B<--parents>"
8163 #: original/man1/mkdir.1:20
8164 msgid "no error if existing, make parent directories as needed"
8168 #: original/man1/mkdir.1:23
8169 msgid "print a message for each created directory"
8173 #: original/man1/mkdir.1:23 original/man1/mkfifo.1:17 original/man1/mknod.1:17
8175 msgid "B<-Z>, B<--context>=I<CTX>"
8176 msgstr "B<-Z>, B<--context>=I<CTX>"
8179 #: original/man1/mkdir.1:27
8180 msgid "set the SELinux security context of each created directory to CTX"
8184 #: original/man1/mkdir.1:37
8185 msgid "Report mkdir bugs to bug-coreutils@gnu.org"
8186 msgstr "mkdir のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
8189 #: original/man1/mkdir.1:43
8191 "Report mkdir translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
8193 msgstr "mkdir の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
8196 #: original/man1/mkdir.1:51
8201 #: original/man1/mkdir.1:59
8203 "The full documentation for B<mkdir> is maintained as a Texinfo manual. If "
8204 "the B<info> and B<mkdir> programs are properly installed at your site, the "
8207 "B<mkdir> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
8208 "B<info> と B<mkdir> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
8212 #: original/man1/mkdir.1:61
8213 msgid "B<info coreutils \\(aqmkdir invocation\\(aq>"
8214 msgstr "B<info coreutils \\(aqmkdir invocation\\(aq>"
8217 #: original/man1/mkfifo.1:2
8223 #: original/man1/mkfifo.1:5
8224 msgid "mkfifo - make FIFOs (named pipes)"
8228 #: original/man1/mkfifo.1:8
8229 msgid "B<mkfifo> [I<OPTION>]... I<NAME>..."
8230 msgstr "B<mkfifo> [I<OPTION>]... I<NAME>..."
8233 #: original/man1/mkfifo.1:12
8234 msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs."
8238 #: original/man1/mkfifo.1:17 original/man1/mknod.1:17
8239 msgid "set file permission bits to MODE, not a=rw - umask"
8243 #: original/man1/mkfifo.1:20
8244 msgid "set the SELinux security context of each NAME to CTX"
8248 #: original/man1/mkfifo.1:30
8249 msgid "Report mkfifo bugs to bug-coreutils@gnu.org"
8250 msgstr "mkfifo のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
8253 #: original/man1/mkfifo.1:36
8255 "Report mkfifo translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
8257 msgstr "mkfifo の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
8260 #: original/man1/mkfifo.1:44
8265 #: original/man1/mkfifo.1:52
8267 "The full documentation for B<mkfifo> is maintained as a Texinfo manual. If "
8268 "the B<info> and B<mkfifo> programs are properly installed at your site, the "
8271 "B<mkfifo> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
8272 "B<info> と B<mkfifo> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
8276 #: original/man1/mkfifo.1:54
8277 msgid "B<info coreutils \\(aqmkfifo invocation\\(aq>"
8278 msgstr "B<info coreutils \\(aqmkfifo invocation\\(aq>"
8281 #: original/man1/mknod.1:2
8287 #: original/man1/mknod.1:5
8288 msgid "mknod - make block or character special files"
8292 #: original/man1/mknod.1:8
8293 msgid "B<mknod> [I<OPTION>]... I<NAME TYPE >[I<MAJOR MINOR>]"
8294 msgstr "B<mknod> [I<OPTION>]... I<NAME TYPE >[I<MAJOR MINOR>]"
8297 #: original/man1/mknod.1:12
8298 msgid "Create the special file NAME of the given TYPE."
8302 #: original/man1/mknod.1:20
8303 msgid "set the SELinux security context of NAME to CTX"
8307 #: original/man1/mknod.1:31
8309 "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they "
8310 "must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X, it "
8311 "is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal; "
8312 "otherwise, as decimal. TYPE may be:"
8316 #: original/man1/mknod.1:31
8322 #: original/man1/mknod.1:34
8323 msgid "create a block (buffered) special file"
8327 #: original/man1/mknod.1:34
8333 #: original/man1/mknod.1:37
8334 msgid "create a character (unbuffered) special file"
8338 #: original/man1/mknod.1:37
8344 #: original/man1/mknod.1:40
8345 msgid "create a FIFO"
8349 #: original/man1/mknod.1:44
8351 "NOTE: your shell may have its own version of mknod, which usually supersedes "
8352 "the version described here. Please refer to your shell's documentation for "
8353 "details about the options it supports."
8357 #: original/man1/mknod.1:48
8358 msgid "Report mknod bugs to bug-coreutils@gnu.org"
8359 msgstr "mknod のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
8362 #: original/man1/mknod.1:54
8364 "Report mknod translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
8366 msgstr "mknod の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
8369 #: original/man1/mknod.1:62
8374 #: original/man1/mknod.1:70
8376 "The full documentation for B<mknod> is maintained as a Texinfo manual. If "
8377 "the B<info> and B<mknod> programs are properly installed at your site, the "
8380 "B<mknod> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
8381 "B<info> と B<mknod> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
8385 #: original/man1/mknod.1:72
8386 msgid "B<info coreutils \\(aqmknod invocation\\(aq>"
8387 msgstr "B<info coreutils \\(aqmknod invocation\\(aq>"
8390 #: original/man1/mktemp.1:2
8396 #: original/man1/mktemp.1:5
8397 msgid "mktemp - create a temporary file or directory"
8401 #: original/man1/mktemp.1:8
8402 msgid "B<mktemp> [I<OPTION>]... [I<TEMPLATE>]"
8403 msgstr "B<mktemp> [I<OPTION>]... [I<TEMPLATE>]"
8406 #: original/man1/mktemp.1:14
8408 "Create a temporary file or directory, safely, and print its name. TEMPLATE "
8409 "must contain at least 3 consecutive `X's in last component. If TEMPLATE is "
8410 "not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and B<--tmpdir> is implied."
8414 #: original/man1/mktemp.1:17
8415 msgid "create a directory, not a file"
8419 #: original/man1/mktemp.1:17
8421 msgid "B<-u>, B<--dry-run>"
8422 msgstr "B<-u>, B<--dry-run>"
8425 #: original/man1/mktemp.1:20
8426 msgid "do not create anything; merely print a name (unsafe)"
8430 #: original/man1/mktemp.1:20
8432 msgid "B<-q>, B<--quiet>"
8433 msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
8436 #: original/man1/mktemp.1:23
8437 msgid "suppress diagnostics about file/dir-creation failure"
8441 #: original/man1/mktemp.1:23
8443 msgid "B<--suffix>=I<SUFF>"
8444 msgstr "B<--suffix>=I<SUFF>"
8447 #: original/man1/mktemp.1:27
8449 "append SUFF to TEMPLATE. SUFF must not contain slash. This option is "
8450 "implied if TEMPLATE does not end in X."
8454 #: original/man1/mktemp.1:27
8456 msgid "B<--tmpdir>[=I<DIR>]"
8457 msgstr "B<--tmpdir>[=I<DIR>]"
8460 #: original/man1/mktemp.1:34
8462 "interpret TEMPLATE relative to DIR. If DIR is not specified, use $TMPDIR if "
8463 "set, else /tmp. With this option, TEMPLATE must not be an absolute name. "
8464 "Unlike with B<-t>, TEMPLATE may contain slashes, but mktemp creates only the "
8469 #: original/man1/mktemp.1:34
8475 #: original/man1/mktemp.1:37
8476 msgid "use DIR as a prefix; implies B<-t> [deprecated]"
8480 #: original/man1/mktemp.1:42
8482 "interpret TEMPLATE as a single file name component, relative to a directory: "
8483 "$TMPDIR, if set; else the directory specified via B<-p>; else /tmp "
8488 #: original/man1/mktemp.1:50
8489 msgid "Written by Jim Meyering and Eric Blake."
8490 msgstr "Jim Meyering と Eric Blake が作成した。"
8493 #: original/man1/mktemp.1:52
8494 msgid "Report mktemp bugs to bug-coreutils@gnu.org"
8495 msgstr "mktemp のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
8498 #: original/man1/mktemp.1:58
8500 "Report mktemp translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
8502 msgstr "mktemp の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
8505 #: original/man1/mktemp.1:66
8506 msgid "mkstemp(3), mkdtemp(3), mktemp(3)"
8507 msgstr "mkstemp(3), mkdtemp(3), mktemp(3)"
8510 #: original/man1/mktemp.1:74
8512 "The full documentation for B<mktemp> is maintained as a Texinfo manual. If "
8513 "the B<info> and B<mktemp> programs are properly installed at your site, the "
8516 "B<mktemp> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
8517 "B<info> と B<mktemp> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
8521 #: original/man1/mktemp.1:76
8522 msgid "B<info coreutils \\(aqmktemp invocation\\(aq>"
8523 msgstr "B<info coreutils \\(aqmktemp invocation\\(aq>"
8526 #: original/man1/mv.1:2
8532 #: original/man1/mv.1:5
8533 msgid "mv - move (rename) files"
8537 #: original/man1/mv.1:8
8538 msgid "B<mv> [I<OPTION>]... [I<-T>] I<SOURCE DEST>"
8539 msgstr "B<mv> [I<OPTION>]... [I<-T>] I<SOURCE DEST>"
8542 #: original/man1/mv.1:11
8543 msgid "B<mv> [I<OPTION>]... I<SOURCE>... I<DIRECTORY>"
8544 msgstr "B<mv> [I<OPTION>]... I<SOURCE>... I<DIRECTORY>"
8547 #: original/man1/mv.1:14
8548 msgid "B<mv> [I<OPTION>]... I<-t DIRECTORY SOURCE>..."
8549 msgstr "B<mv> [I<OPTION>]... I<-t DIRECTORY SOURCE>..."
8552 #: original/man1/mv.1:18
8553 msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY."
8557 #: original/man1/mv.1:29
8558 msgid "do not prompt before overwriting"
8562 #: original/man1/mv.1:32
8563 msgid "prompt before overwrite"
8567 #: original/man1/mv.1:35
8568 msgid "do not overwrite an existing file"
8572 #: original/man1/mv.1:37
8574 "If you specify more than one of B<-i>, B<-f>, B<-n>, only the final one "
8579 #: original/man1/mv.1:47
8580 msgid "move all SOURCE arguments into DIRECTORY"
8584 #: original/man1/mv.1:55
8586 "move only when the SOURCE file is newer than the destination file or when "
8587 "the destination file is missing"
8591 #: original/man1/mv.1:82
8592 msgid "Written by Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering."
8593 msgstr "Mike Parker, David MacKenzie, Jim Meyering が作成した。"
8596 #: original/man1/mv.1:84
8597 msgid "Report mv bugs to bug-coreutils@gnu.org"
8598 msgstr "mv のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
8601 #: original/man1/mv.1:90
8603 "Report mv translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
8604 msgstr "mv の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
8607 #: original/man1/mv.1:98
8612 #: original/man1/mv.1:106
8614 "The full documentation for B<mv> is maintained as a Texinfo manual. If the "
8615 "B<info> and B<mv> programs are properly installed at your site, the command"
8617 "B<mv> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
8618 "B<info> と B<mv> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
8622 #: original/man1/mv.1:108
8623 msgid "B<info coreutils \\(aqmv invocation\\(aq>"
8624 msgstr "B<info coreutils \\(aqmv invocation\\(aq>"
8627 #: original/man1/nice.1:2
8633 #: original/man1/nice.1:5
8634 msgid "nice - run a program with modified scheduling priority"
8638 #: original/man1/nice.1:8
8639 msgid "B<nice> [I<OPTION>] [I<COMMAND >[I<ARG>]...]"
8640 msgstr "B<nice> [I<OPTION>] [I<COMMAND >[I<ARG>]...]"
8643 #: original/man1/nice.1:14
8645 "Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling. "
8646 "With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from B<-20> "
8647 "(most favorable scheduling) to 19 (least favorable)."
8651 #: original/man1/nice.1:14
8653 msgid "B<-n>, B<--adjustment>=I<N>"
8654 msgstr "B<-n>, B<--adjustment>=I<N>"
8657 #: original/man1/nice.1:17
8658 msgid "add integer N to the niceness (default 10)"
8662 #: original/man1/nice.1:27
8664 "NOTE: your shell may have its own version of nice, which usually supersedes "
8665 "the version described here. Please refer to your shell's documentation for "
8666 "details about the options it supports."
8670 #: original/man1/nice.1:31
8671 msgid "Report nice bugs to bug-coreutils@gnu.org"
8672 msgstr "nice のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
8675 #: original/man1/nice.1:37
8677 "Report nice translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
8678 msgstr "nice の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
8681 #: original/man1/nice.1:45
8686 #: original/man1/nice.1:53
8688 "The full documentation for B<nice> is maintained as a Texinfo manual. If "
8689 "the B<info> and B<nice> programs are properly installed at your site, the "
8692 "B<nice> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
8693 "B<info> と B<nice> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
8697 #: original/man1/nice.1:55
8698 msgid "B<info coreutils \\(aqnice invocation\\(aq>"
8699 msgstr "B<info coreutils \\(aqnice invocation\\(aq>"
8702 #: original/man1/nl.1:2
8708 #: original/man1/nl.1:5
8709 msgid "nl - number lines of files"
8713 #: original/man1/nl.1:8
8714 msgid "B<nl> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
8715 msgstr "B<nl> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
8718 #: original/man1/nl.1:13
8720 "Write each FILE to standard output, with line numbers added. With no FILE, "
8721 "or when FILE is -, read standard input."
8725 #: original/man1/nl.1:15
8727 msgid "B<-b>, B<--body-numbering>=I<STYLE>"
8728 msgstr "B<-b>, B<--body-numbering>=I<STYLE>"
8731 #: original/man1/nl.1:18
8732 msgid "use STYLE for numbering body lines"
8736 #: original/man1/nl.1:18
8738 msgid "B<-d>, B<--section-delimiter>=I<CC>"
8739 msgstr "B<-d>, B<--section-delimiter>=I<CC>"
8742 #: original/man1/nl.1:21
8743 msgid "use CC for separating logical pages"
8747 #: original/man1/nl.1:21
8749 msgid "B<-f>, B<--footer-numbering>=I<STYLE>"
8750 msgstr "B<-f>, B<--footer-numbering>=I<STYLE>"
8753 #: original/man1/nl.1:24
8754 msgid "use STYLE for numbering footer lines"
8758 #: original/man1/nl.1:24
8760 msgid "B<-h>, B<--header-numbering>=I<STYLE>"
8761 msgstr "B<-h>, B<--header-numbering>=I<STYLE>"
8764 #: original/man1/nl.1:27
8765 msgid "use STYLE for numbering header lines"
8769 #: original/man1/nl.1:27
8771 msgid "B<-i>, B<--line-increment>=I<NUMBER>"
8772 msgstr "B<-i>, B<--line-increment>=I<NUMBER>"
8775 #: original/man1/nl.1:30
8776 msgid "line number increment at each line"
8780 #: original/man1/nl.1:30
8782 msgid "B<-l>, B<--join-blank-lines>=I<NUMBER>"
8783 msgstr "B<-l>, B<--join-blank-lines>=I<NUMBER>"
8786 #: original/man1/nl.1:33
8787 msgid "group of NUMBER empty lines counted as one"
8791 #: original/man1/nl.1:33
8793 msgid "B<-n>, B<--number-format>=I<FORMAT>"
8794 msgstr "B<-n>, B<--number-format>=I<FORMAT>"
8797 #: original/man1/nl.1:36
8798 msgid "insert line numbers according to FORMAT"
8802 #: original/man1/nl.1:36
8804 msgid "B<-p>, B<--no-renumber>"
8805 msgstr "B<-p>, B<--no-renumber>"
8808 #: original/man1/nl.1:39
8809 msgid "do not reset line numbers at logical pages"
8813 #: original/man1/nl.1:39
8815 msgid "B<-s>, B<--number-separator>=I<STRING>"
8816 msgstr "B<-s>, B<--number-separator>=I<STRING>"
8819 #: original/man1/nl.1:42
8820 msgid "add STRING after (possible) line number"
8824 #: original/man1/nl.1:42
8826 msgid "B<-v>, B<--starting-line-number>=I<NUMBER>"
8827 msgstr "B<-v>, B<--starting-line-number>=I<NUMBER>"
8830 #: original/man1/nl.1:45
8831 msgid "first line number on each logical page"
8835 #: original/man1/nl.1:45
8837 msgid "B<-w>, B<--number-width>=I<NUMBER>"
8838 msgstr "B<-w>, B<--number-width>=I<NUMBER>"
8841 #: original/man1/nl.1:48
8842 msgid "use NUMBER columns for line numbers"
8846 #: original/man1/nl.1:58
8848 "By default, selects B<-v1> B<-i1> B<-l1> B<-sTAB> B<-w6> B<-nrn> B<-hn> B<-"
8849 "bt> B<-fn>. CC are two delimiter characters for separating logical pages, a "
8850 "missing second character implies :. Type \\e\\e for \\e. STYLE is one of:"
8854 #: original/man1/nl.1:58 original/man1/od.1:93
8860 #: original/man1/nl.1:61
8861 msgid "number all lines"
8865 #: original/man1/nl.1:61
8871 #: original/man1/nl.1:64
8872 msgid "number only nonempty lines"
8876 #: original/man1/nl.1:64
8882 #: original/man1/nl.1:67
8883 msgid "number no lines"
8887 #: original/man1/nl.1:67
8893 #: original/man1/nl.1:71
8895 "number only lines that contain a match for the basic regular expression, BRE"
8899 #: original/man1/nl.1:73
8900 msgid "FORMAT is one of:"
8904 #: original/man1/nl.1:73
8910 #: original/man1/nl.1:76
8911 msgid "left justified, no leading zeros"
8915 #: original/man1/nl.1:76
8921 #: original/man1/nl.1:79
8922 msgid "right justified, no leading zeros"
8926 #: original/man1/nl.1:79
8932 #: original/man1/nl.1:82
8933 msgid "right justified, leading zeros"
8937 #: original/man1/nl.1:84
8938 msgid "Written by Scott Bartram and David MacKenzie."
8939 msgstr "Scott Bartram と David MacKenzie が作成した。"
8942 #: original/man1/nl.1:86
8943 msgid "Report nl bugs to bug-coreutils@gnu.org"
8944 msgstr "nl のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
8947 #: original/man1/nl.1:92
8949 "Report nl translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
8950 msgstr "nl の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
8953 #: original/man1/nl.1:106
8955 "The full documentation for B<nl> is maintained as a Texinfo manual. If the "
8956 "B<info> and B<nl> programs are properly installed at your site, the command"
8958 "B<nl> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
8959 "B<info> と B<nl> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
8963 #: original/man1/nl.1:108
8964 msgid "B<info coreutils \\(aqnl invocation\\(aq>"
8965 msgstr "B<info coreutils \\(aqnl invocation\\(aq>"
8968 #: original/man1/nohup.1:2
8974 #: original/man1/nohup.1:5
8975 msgid "nohup - run a command immune to hangups, with output to a non-tty"
8979 #: original/man1/nohup.1:8
8980 msgid "B<nohup> I<COMMAND >[I<ARG>]..."
8981 msgstr "B<nohup> I<COMMAND >[I<ARG>]..."
8984 #: original/man1/nohup.1:11
8985 msgid "B<nohup> I<OPTION>"
8986 msgstr "B<nohup> I<OPTION>"
8989 #: original/man1/nohup.1:15
8990 msgid "Run COMMAND, ignoring hangup signals."
8994 #: original/man1/nohup.1:27
8996 "If standard input is a terminal, redirect it from /dev/null. If standard "
8997 "output is a terminal, append output to `nohup.out' if possible, `$HOME/nohup."
8998 "out' otherwise. If standard error is a terminal, redirect it to standard "
8999 "output. To save output to FILE, use `nohup COMMAND E<gt> FILE'."
9003 #: original/man1/nohup.1:31
9005 "NOTE: your shell may have its own version of nohup, which usually supersedes "
9006 "the version described here. Please refer to your shell's documentation for "
9007 "details about the options it supports."
9011 #: original/man1/nohup.1:35
9012 msgid "Report nohup bugs to bug-coreutils@gnu.org"
9013 msgstr "nohup のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
9016 #: original/man1/nohup.1:41
9018 "Report nohup translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
9020 msgstr "nohup の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
9023 #: original/man1/nohup.1:55
9025 "The full documentation for B<nohup> is maintained as a Texinfo manual. If "
9026 "the B<info> and B<nohup> programs are properly installed at your site, the "
9029 "B<nohup> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
9030 "B<info> と B<nohup> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
9034 #: original/man1/nohup.1:57
9035 msgid "B<info coreutils \\(aqnohup invocation\\(aq>"
9036 msgstr "B<info coreutils \\(aqnohup invocation\\(aq>"
9039 #: original/man1/nproc.1:2
9045 #: original/man1/nproc.1:5
9046 msgid "nproc - print the number of processing units available"
9050 #: original/man1/nproc.1:8
9051 msgid "B<nproc> [I<OPTION>]..."
9052 msgstr "B<nproc> [I<OPTION>]..."
9055 #: original/man1/nproc.1:13
9057 "Print the number of processing units available to the current process, which "
9058 "may be less than the number of online processors"
9062 #: original/man1/nproc.1:13
9068 #: original/man1/nproc.1:16
9069 msgid "print the number of installed processors"
9073 #: original/man1/nproc.1:16
9075 msgid "B<--ignore>=I<N>"
9076 msgstr "B<--ignore>=I<N>"
9079 #: original/man1/nproc.1:19
9080 msgid "if possible, exclude N processing units"
9084 #: original/man1/nproc.1:27
9085 msgid "Written by Giuseppe Scrivano."
9086 msgstr "Giuseppe Scrivano が作成した。"
9089 #: original/man1/nproc.1:29
9090 msgid "Report nproc bugs to bug-coreutils@gnu.org"
9091 msgstr "nproc のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
9094 #: original/man1/nproc.1:35
9096 "Report nproc translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
9098 msgstr "nproc の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
9101 #: original/man1/nproc.1:49
9103 "The full documentation for B<nproc> is maintained as a Texinfo manual. If "
9104 "the B<info> and B<nproc> programs are properly installed at your site, the "
9107 "B<nproc> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
9108 "B<info> と B<nproc> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
9112 #: original/man1/nproc.1:51
9113 msgid "B<info coreutils \\(aqnproc invocation\\(aq>"
9114 msgstr "B<info coreutils \\(aqnproc invocation\\(aq>"
9117 #: original/man1/od.1:2
9123 #: original/man1/od.1:5
9124 msgid "od - dump files in octal and other formats"
9128 #: original/man1/od.1:8
9129 msgid "B<od> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
9130 msgstr "B<od> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
9133 #: original/man1/od.1:11
9134 msgid "B<od> [I<-abcdfilosx>]... [I<FILE>] [[I<+>]I<OFFSET>[I<.>][I<b>]]"
9135 msgstr "B<od> [I<-abcdfilosx>]... [I<FILE>] [[I<+>]I<OFFSET>[I<.>][I<b>]]"
9138 #: original/man1/od.1:14
9140 "B<od> I<--traditional >[I<OPTION>]... [I<FILE>] [[I<+>]I<OFFSET>[I<.>][I<b>] "
9141 "[I<+>][I<LABEL>][I<.>][I<b>]]"
9145 #: original/man1/od.1:21
9147 "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE to "
9148 "standard output. With more than one FILE argument, concatenate them in the "
9149 "listed order to form the input. With no FILE, or when FILE is -, read "
9154 #: original/man1/od.1:23
9155 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options."
9159 #: original/man1/od.1:23
9161 msgid "B<-A>, B<--address-radix>=I<RADIX>"
9162 msgstr "B<-A>, B<--address-radix>=I<RADIX>"
9165 #: original/man1/od.1:26
9166 msgid "decide how file offsets are printed"
9170 #: original/man1/od.1:26
9172 msgid "B<-j>, B<--skip-bytes>=I<BYTES>"
9173 msgstr "B<-j>, B<--skip-bytes>=I<BYTES>"
9176 #: original/man1/od.1:29
9177 msgid "skip BYTES input bytes first"
9181 #: original/man1/od.1:29
9183 msgid "B<-N>, B<--read-bytes>=I<BYTES>"
9184 msgstr "B<-N>, B<--read-bytes>=I<BYTES>"
9187 #: original/man1/od.1:32
9188 msgid "limit dump to BYTES input bytes"
9192 #: original/man1/od.1:32
9194 msgid "B<-S>, B<--strings>[=I<BYTES>]"
9195 msgstr "B<-S>, B<--strings>[=I<BYTES>]"
9198 #: original/man1/od.1:35
9199 msgid "output strings of at least BYTES graphic chars"
9203 #: original/man1/od.1:35
9205 msgid "B<-t>, B<--format>=I<TYPE>"
9206 msgstr "B<-t>, B<--format>=I<TYPE>"
9209 #: original/man1/od.1:38
9210 msgid "select output format or formats"
9214 #: original/man1/od.1:38
9216 msgid "B<-v>, B<--output-duplicates>"
9217 msgstr "B<-v>, B<--output-duplicates>"
9220 #: original/man1/od.1:41
9221 msgid "do not use * to mark line suppression"
9225 #: original/man1/od.1:41
9227 msgid "B<-w>, B<--width>[=I<BYTES>]"
9228 msgstr "B<-w>, B<--width>[=I<BYTES>]"
9231 #: original/man1/od.1:44
9232 msgid "output BYTES bytes per output line"
9236 #: original/man1/od.1:44
9238 msgid "B<--traditional>"
9239 msgstr "B<--traditional>"
9242 #: original/man1/od.1:47
9243 msgid "accept arguments in traditional form"
9247 #: original/man1/od.1:53
9249 msgid "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:"
9253 #: original/man1/od.1:57
9254 msgid "same as B<-t> a, select named characters, ignoring high-order bit"
9258 #: original/man1/od.1:60
9259 msgid "same as B<-t> o1, select octal bytes"
9263 #: original/man1/od.1:63
9264 msgid "same as B<-t> c, select ASCII characters or backslash escapes"
9268 #: original/man1/od.1:66
9269 msgid "same as B<-t> u2, select unsigned decimal 2-byte units"
9273 #: original/man1/od.1:69
9274 msgid "same as B<-t> fF, select floats"
9278 #: original/man1/od.1:69 original/man1/pinky.1:31 original/man1/rm.1:35
9284 #: original/man1/od.1:72
9285 msgid "same as B<-t> dI, select decimal ints"
9289 #: original/man1/od.1:75
9290 msgid "same as B<-t> dL, select decimal longs"
9294 #: original/man1/od.1:78
9295 msgid "same as B<-t> o2, select octal 2-byte units"
9299 #: original/man1/od.1:78 original/man1/pinky.1:22
9305 #: original/man1/od.1:81
9306 msgid "same as B<-t> d2, select decimal 2-byte units"
9310 #: original/man1/od.1:84
9311 msgid "same as B<-t> x2, select hexadecimal 2-byte units"
9315 #: original/man1/od.1:91
9317 "If first and second call formats both apply, the second format is assumed if "
9318 "the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit. An "
9319 "OFFSET operand means B<-j> OFFSET. LABEL is the pseudo-address at first "
9320 "byte printed, incremented when dump is progressing. For OFFSET and LABEL, a "
9321 "0x or 0X prefix indicates hexadecimal; suffixes may be . for octal and b for "
9326 #: original/man1/od.1:93
9327 msgid "TYPE is made up of one or more of these specifications:"
9331 #: original/man1/od.1:96
9332 msgid "named character, ignoring high-order bit"
9336 #: original/man1/od.1:96
9342 #: original/man1/od.1:99
9343 msgid "ASCII character or backslash escape"
9347 #: original/man1/od.1:99
9353 #: original/man1/od.1:102
9354 msgid "signed decimal, SIZE bytes per integer"
9358 #: original/man1/od.1:102
9364 #: original/man1/od.1:105
9365 msgid "floating point, SIZE bytes per integer"
9369 #: original/man1/od.1:105
9375 #: original/man1/od.1:108
9376 msgid "octal, SIZE bytes per integer"
9380 #: original/man1/od.1:108
9386 #: original/man1/od.1:111
9387 msgid "unsigned decimal, SIZE bytes per integer"
9391 #: original/man1/od.1:111
9397 #: original/man1/od.1:114
9398 msgid "hexadecimal, SIZE bytes per integer"
9402 #: original/man1/od.1:119
9404 "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for sizeof(char), S "
9405 "for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for sizeof(long). If TYPE is f, "
9406 "SIZE may also be F for sizeof(float), D for sizeof(double) or L for sizeof"
9411 #: original/man1/od.1:128
9413 "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none. BYTES "
9414 "is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix: b "
9415 "512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, GB 1000*1000*1000, G "
9416 "1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y. Adding a z suffix to any type "
9417 "displays printable characters at the end of each output line. Option B<--"
9418 "string> without a number implies 3; option B<--width> without a number "
9419 "implies 32. By default, od uses B<-A> o B<-t> oS B<-w16>."
9423 #: original/man1/od.1:132
9424 msgid "Report od bugs to bug-coreutils@gnu.org"
9425 msgstr "od のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
9428 #: original/man1/od.1:138
9430 "Report od translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
9431 msgstr "od の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
9434 #: original/man1/od.1:152
9436 "The full documentation for B<od> is maintained as a Texinfo manual. If the "
9437 "B<info> and B<od> programs are properly installed at your site, the command"
9439 "B<od> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
9440 "B<info> と B<od> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
9444 #: original/man1/od.1:154
9445 msgid "B<info coreutils \\(aqod invocation\\(aq>"
9446 msgstr "B<info coreutils \\(aqod invocation\\(aq>"
9449 #: original/man1/paste.1:2
9455 #: original/man1/paste.1:5
9456 msgid "paste - merge lines of files"
9460 #: original/man1/paste.1:8
9461 msgid "B<paste> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
9462 msgstr "B<paste> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
9465 #: original/man1/paste.1:14
9467 "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from each "
9468 "FILE, separated by TABs, to standard output. With no FILE, or when FILE is "
9469 "-, read standard input."
9473 #: original/man1/paste.1:16
9475 msgid "B<-d>, B<--delimiters>=I<LIST>"
9476 msgstr "B<-d>, B<--delimiters>=I<LIST>"
9479 #: original/man1/paste.1:19
9480 msgid "reuse characters from LIST instead of TABs"
9484 #: original/man1/paste.1:19
9486 msgid "B<-s>, B<--serial>"
9487 msgstr "B<-s>, B<--serial>"
9490 #: original/man1/paste.1:22
9491 msgid "paste one file at a time instead of in parallel"
9495 #: original/man1/paste.1:30
9496 msgid "Written by David M. Ihnat and David MacKenzie."
9497 msgstr "David M. Ihnat と David MacKenzie が作成した。"
9500 #: original/man1/paste.1:32
9501 msgid "Report paste bugs to bug-coreutils@gnu.org"
9502 msgstr "paste のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
9505 #: original/man1/paste.1:38
9507 "Report paste translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
9509 msgstr "paste の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
9512 #: original/man1/paste.1:52
9514 "The full documentation for B<paste> is maintained as a Texinfo manual. If "
9515 "the B<info> and B<paste> programs are properly installed at your site, the "
9518 "B<paste> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
9519 "B<info> と B<paste> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
9523 #: original/man1/paste.1:54
9524 msgid "B<info coreutils \\(aqpaste invocation\\(aq>"
9525 msgstr "B<info coreutils \\(aqpaste invocation\\(aq>"
9528 #: original/man1/pathchk.1:2
9534 #: original/man1/pathchk.1:5
9535 msgid "pathchk - check whether file names are valid or portable"
9539 #: original/man1/pathchk.1:8
9540 msgid "B<pathchk> [I<OPTION>]... I<NAME>..."
9541 msgstr "B<pathchk> [I<OPTION>]... I<NAME>..."
9544 #: original/man1/pathchk.1:12
9545 msgid "Diagnose invalid or unportable file names."
9549 #: original/man1/pathchk.1:15
9550 msgid "check for most POSIX systems"
9554 #: original/man1/pathchk.1:18
9555 msgid "check for empty names and leading \"-\""
9559 #: original/man1/pathchk.1:18
9561 msgid "B<--portability>"
9562 msgstr "B<--portability>"
9565 #: original/man1/pathchk.1:21
9566 msgid "check for all POSIX systems (equivalent to B<-p> B<-P>)"
9570 #: original/man1/pathchk.1:29
9571 msgid "Written by Paul Eggert, David MacKenzie, and Jim Meyering."
9572 msgstr "Paul Eggert, David MacKenzie, Jim Meyering が作成した。"
9575 #: original/man1/pathchk.1:31
9576 msgid "Report pathchk bugs to bug-coreutils@gnu.org"
9577 msgstr "pathchk のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
9580 #: original/man1/pathchk.1:37
9582 "Report pathchk translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
9584 msgstr "pathchk の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
9587 #: original/man1/pathchk.1:51
9589 "The full documentation for B<pathchk> is maintained as a Texinfo manual. If "
9590 "the B<info> and B<pathchk> programs are properly installed at your site, the "
9593 "B<pathchk> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
9594 "B<info> と B<pathchk> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
9598 #: original/man1/pathchk.1:53
9599 msgid "B<info coreutils \\(aqpathchk invocation\\(aq>"
9600 msgstr "B<info coreutils \\(aqpathchk invocation\\(aq>"
9603 #: original/man1/pinky.1:2
9609 #: original/man1/pinky.1:5
9610 msgid "pinky - lightweight finger"
9614 #: original/man1/pinky.1:8
9615 msgid "B<pinky> [I<OPTION>]... [I<USER>]..."
9616 msgstr "B<pinky> [I<OPTION>]... [I<USER>]..."
9619 #: original/man1/pinky.1:13
9620 msgid "produce long format output for the specified USERs"
9624 #: original/man1/pinky.1:16
9625 msgid "omit the user's home directory and shell in long format"
9629 #: original/man1/pinky.1:16
9635 #: original/man1/pinky.1:19
9636 msgid "omit the user's project file in long format"
9640 #: original/man1/pinky.1:22
9641 msgid "omit the user's plan file in long format"
9645 #: original/man1/pinky.1:25
9646 msgid "do short format output, this is the default"
9650 #: original/man1/pinky.1:28
9651 msgid "omit the line of column headings in short format"
9655 #: original/man1/pinky.1:28
9661 #: original/man1/pinky.1:31
9662 msgid "omit the user's full name in short format"
9666 #: original/man1/pinky.1:34
9667 msgid "omit the user's full name and remote host in short format"
9671 #: original/man1/pinky.1:34
9677 #: original/man1/pinky.1:38
9678 msgid "omit the user's full name, remote host and idle time in short format"
9682 #: original/man1/pinky.1:47
9684 "A lightweight `finger' program; print user information. The utmp file will "
9689 #: original/man1/pinky.1:49 original/man1/uptime.1:24
9690 msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi."
9691 msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, Kaveh Ghazi が作成した。"
9694 #: original/man1/pinky.1:51
9695 msgid "Report pinky bugs to bug-coreutils@gnu.org"
9696 msgstr "pinky のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
9699 #: original/man1/pinky.1:57
9701 "Report pinky translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
9703 msgstr "pinky の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
9706 #: original/man1/pinky.1:71
9708 "The full documentation for B<pinky> is maintained as a Texinfo manual. If "
9709 "the B<info> and B<pinky> programs are properly installed at your site, the "
9712 "B<pinky> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
9713 "B<info> と B<pinky> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
9717 #: original/man1/pinky.1:73
9718 msgid "B<info coreutils \\(aqpinky invocation\\(aq>"
9719 msgstr "B<info coreutils \\(aqpinky invocation\\(aq>"
9722 #: original/man1/pr.1:2
9728 #: original/man1/pr.1:5
9729 msgid "pr - convert text files for printing"
9733 #: original/man1/pr.1:8
9734 msgid "B<pr> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
9735 msgstr "B<pr> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
9738 #: original/man1/pr.1:12
9739 msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing."
9743 #: original/man1/pr.1:14
9745 msgid "+FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], B<--pages>=I<FIRST_PAGE[>:LAST_PAGE]"
9749 #: original/man1/pr.1:17
9750 msgid "begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE"
9754 #: original/man1/pr.1:17
9756 msgid "B<-COLUMN>, B<--columns>=I<COLUMN>"
9757 msgstr "B<-COLUMN>, B<--columns>=I<COLUMN>"
9760 #: original/man1/pr.1:22
9762 "output COLUMN columns and print columns down, unless B<-a> is used. Balance "
9763 "number of lines in the columns on each page"
9767 #: original/man1/pr.1:22
9769 msgid "B<-a>, B<--across>"
9770 msgstr "B<-a>, B<--across>"
9773 #: original/man1/pr.1:26
9774 msgid "print columns across rather than down, used together with B<-COLUMN>"
9778 #: original/man1/pr.1:26
9780 msgid "B<-c>, B<--show-control-chars>"
9781 msgstr "B<-c>, B<--show-control-chars>"
9784 #: original/man1/pr.1:29
9785 msgid "use hat notation (^G) and octal backslash notation"
9789 #: original/man1/pr.1:29
9791 msgid "B<-d>, B<--double-space>"
9792 msgstr "B<-d>, B<--double-space>"
9795 #: original/man1/pr.1:32
9796 msgid "double space the output"
9800 #: original/man1/pr.1:32
9802 msgid "B<-D>, B<--date-format>=I<FORMAT>"
9803 msgstr "B<-D>, B<--date-format>=I<FORMAT>"
9806 #: original/man1/pr.1:35
9807 msgid "use FORMAT for the header date"
9811 #: original/man1/pr.1:35
9813 msgid "B<-e[CHAR[WIDTH]]>, B<--expand-tabs>[=I<CHAR[WIDTH]>]"
9814 msgstr "B<-e[CHAR[WIDTH]]>, B<--expand-tabs>[=I<CHAR[WIDTH]>]"
9817 #: original/man1/pr.1:38
9818 msgid "expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)"
9822 #: original/man1/pr.1:38
9824 msgid "B<-F>, B<-f>, B<--form-feed>"
9825 msgstr "B<-F>, B<-f>, B<--form-feed>"
9828 #: original/man1/pr.1:43
9830 "use form feeds instead of newlines to separate pages (by a 3-line page "
9831 "header with B<-F> or a 5-line header and trailer without B<-F>)"
9835 #: original/man1/pr.1:43
9837 msgid "B<-h>, B<--header>=I<HEADER>"
9838 msgstr "B<-h>, B<--header>=I<HEADER>"
9841 #: original/man1/pr.1:47
9843 "use a centered HEADER instead of filename in page header, B<-h> \"\" prints "
9844 "a blank line, don't use B<-h>\"\""
9848 #: original/man1/pr.1:47
9850 msgid "B<-i[CHAR[WIDTH]]>, B<--output-tabs>[=I<CHAR[WIDTH]>]"
9851 msgstr "B<-i[CHAR[WIDTH]]>, B<--output-tabs>[=I<CHAR[WIDTH]>]"
9854 #: original/man1/pr.1:50
9855 msgid "replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)"
9859 #: original/man1/pr.1:50
9861 msgid "B<-J>, B<--join-lines>"
9862 msgstr "B<-J>, B<--join-lines>"
9865 #: original/man1/pr.1:54
9867 "merge full lines, turns off B<-W> line truncation, no column alignment, B<--"
9868 "sep-string>[=I<STRING>] sets separators"
9872 #: original/man1/pr.1:54
9874 msgid "B<-l>, B<--length>=I<PAGE_LENGTH>"
9875 msgstr "B<-l>, B<--length>=I<PAGE_LENGTH>"
9878 #: original/man1/pr.1:58
9880 "set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines (default number of lines of "
9881 "text 56, and with B<-F> 63)"
9885 #: original/man1/pr.1:58 original/man1/sort.1:84
9887 msgid "B<-m>, B<--merge>"
9888 msgstr "B<-m>, B<--merge>"
9891 #: original/man1/pr.1:62
9893 "print all files in parallel, one in each column, truncate lines, but join "
9894 "lines of full length with B<-J>"
9898 #: original/man1/pr.1:62
9900 msgid "B<-n[SEP[DIGITS]]>, B<--number-lines>[=I<SEP[DIGITS]>]"
9901 msgstr "B<-n[SEP[DIGITS]]>, B<--number-lines>[=I<SEP[DIGITS]>]"
9904 #: original/man1/pr.1:66
9906 "number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB), default counting starts "
9907 "with 1st line of input file"
9911 #: original/man1/pr.1:66
9913 msgid "B<-N>, B<--first-line-number>=I<NUMBER>"
9914 msgstr "B<-N>, B<--first-line-number>=I<NUMBER>"
9917 #: original/man1/pr.1:70
9919 "start counting with NUMBER at 1st line of first page printed (see "
9924 #: original/man1/pr.1:70
9926 msgid "B<-o>, B<--indent>=I<MARGIN>"
9927 msgstr "B<-o>, B<--indent>=I<MARGIN>"
9930 #: original/man1/pr.1:74
9932 "offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not affect B<-w> or B<-W>, "
9933 "MARGIN will be added to PAGE_WIDTH"
9937 #: original/man1/pr.1:74
9939 msgid "B<-r>, B<--no-file-warnings>"
9940 msgstr "B<-r>, B<--no-file-warnings>"
9943 #: original/man1/pr.1:77
9944 msgid "omit warning when a file cannot be opened"
9948 #: original/man1/pr.1:77
9950 msgid "B<-s[CHAR]>, B<--separator>[=I<CHAR>]"
9951 msgstr "B<-s[CHAR]>, B<--separator>[=I<CHAR>]"
9954 #: original/man1/pr.1:83
9956 "separate columns by a single character, default for CHAR is the "
9957 "E<lt>TABE<gt> character without B<-w> and 'no char' with B<-w> B<-s[CHAR]> "
9958 "turns off line truncation of all 3 column options (B<-COLUMN>|-a B<-COLUMN>|-"
9959 "m) except B<-w> is set"
9963 #: original/man1/pr.1:83
9965 msgid "B<-SSTRING>, B<--sep-string>[=I<STRING>]"
9966 msgstr "B<-SSTRING>, B<--sep-string>[=I<STRING>]"
9969 #: original/man1/pr.1:88
9971 "separate columns by STRING, without B<-S>: Default separator E<lt>TABE<gt> "
9972 "with B<-J> and E<lt>spaceE<gt> otherwise (same as B<-S>\" \"), no effect on "
9977 #: original/man1/pr.1:88
9979 msgid "B<-t>, B<--omit-header>"
9980 msgstr "B<-t>, B<--omit-header>"
9983 #: original/man1/pr.1:91
9984 msgid "omit page headers and trailers"
9988 #: original/man1/pr.1:91
9990 msgid "B<-T>, B<--omit-pagination>"
9991 msgstr "B<-T>, B<--omit-pagination>"
9994 #: original/man1/pr.1:95
9996 "omit page headers and trailers, eliminate any pagination by form feeds set "
10000 #. type: Plain text
10001 #: original/man1/pr.1:98
10002 msgid "use octal backslash notation"
10006 #: original/man1/pr.1:98
10008 msgid "B<-w>, B<--width>=I<PAGE_WIDTH>"
10009 msgstr "B<-w>, B<--width>=I<PAGE_WIDTH>"
10011 #. type: Plain text
10012 #: original/man1/pr.1:102
10014 "set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for multiple text-column output "
10015 "only, B<-s[char]> turns off (72)"
10019 #: original/man1/pr.1:102
10021 msgid "B<-W>, B<--page-width>=I<PAGE_WIDTH>"
10022 msgstr "B<-W>, B<--page-width>=I<PAGE_WIDTH>"
10024 #. type: Plain text
10025 #: original/man1/pr.1:107
10027 "set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always, truncate lines, except "
10028 "B<-J> option is set, no interference with B<-S> or B<-s>"
10031 #. type: Plain text
10032 #: original/man1/pr.1:116
10034 "B<-t> is implied if PAGE_LENGTH E<lt>= 10. With no FILE, or when FILE is -, "
10035 "read standard input."
10038 #. type: Plain text
10039 #: original/man1/pr.1:118
10040 msgid "Written by Pete TerMaat and Roland Huebner."
10041 msgstr "Pete TerMaat と Roland Huebner が作成した。"
10043 #. type: Plain text
10044 #: original/man1/pr.1:120
10045 msgid "Report pr bugs to bug-coreutils@gnu.org"
10046 msgstr "pr のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
10048 #. type: Plain text
10049 #: original/man1/pr.1:126
10051 "Report pr translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
10052 msgstr "pr の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
10054 #. type: Plain text
10055 #: original/man1/pr.1:140
10057 "The full documentation for B<pr> is maintained as a Texinfo manual. If the "
10058 "B<info> and B<pr> programs are properly installed at your site, the command"
10060 "B<pr> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
10061 "B<info> と B<pr> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
10064 #. type: Plain text
10065 #: original/man1/pr.1:142
10066 msgid "B<info coreutils \\(aqpr invocation\\(aq>"
10067 msgstr "B<info coreutils \\(aqpr invocation\\(aq>"
10070 #: original/man1/printenv.1:2
10075 #. type: Plain text
10076 #: original/man1/printenv.1:5
10077 msgid "printenv - print all or part of environment"
10080 #. type: Plain text
10081 #: original/man1/printenv.1:8
10082 msgid "B<printenv> [I<OPTION>]... [I<VARIABLE>]..."
10083 msgstr "B<printenv> [I<OPTION>]... [I<VARIABLE>]..."
10085 #. type: Plain text
10086 #: original/man1/printenv.1:13
10088 "Print the values of the specified environment VARIABLE(s). If no VARIABLE "
10089 "is specified, print name and value pairs for them all."
10092 #. type: Plain text
10093 #: original/man1/printenv.1:26
10095 "NOTE: your shell may have its own version of printenv, which usually "
10096 "supersedes the version described here. Please refer to your shell's "
10097 "documentation for details about the options it supports."
10100 #. type: Plain text
10101 #: original/man1/printenv.1:28
10102 msgid "Written by David MacKenzie and Richard Mlynarik."
10103 msgstr "David MacKenzie と Richard Mlynarik が作成した。"
10105 #. type: Plain text
10106 #: original/man1/printenv.1:30
10107 msgid "Report printenv bugs to bug-coreutils@gnu.org"
10108 msgstr "printenv のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
10110 #. type: Plain text
10111 #: original/man1/printenv.1:36
10113 "Report printenv translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
10115 msgstr "printenv の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
10117 #. type: Plain text
10118 #: original/man1/printenv.1:50
10120 "The full documentation for B<printenv> is maintained as a Texinfo manual. "
10121 "If the B<info> and B<printenv> programs are properly installed at your site, "
10124 "B<printenv> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
10125 "B<info> と B<printenv> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
10128 #. type: Plain text
10129 #: original/man1/printenv.1:52
10130 msgid "B<info coreutils \\(aqprintenv invocation\\(aq>"
10131 msgstr "B<info coreutils \\(aqprintenv invocation\\(aq>"
10134 #: original/man1/printf.1:2
10139 #. type: Plain text
10140 #: original/man1/printf.1:5
10141 msgid "printf - format and print data"
10144 #. type: Plain text
10145 #: original/man1/printf.1:8
10146 msgid "B<printf> I<FORMAT >[I<ARGUMENT>]..."
10147 msgstr "B<printf> I<FORMAT >[I<ARGUMENT>]..."
10149 #. type: Plain text
10150 #: original/man1/printf.1:11
10151 msgid "B<printf> I<OPTION>"
10152 msgstr "B<printf> I<OPTION>"
10154 #. type: Plain text
10155 #: original/man1/printf.1:15
10156 msgid "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:"
10159 #. type: Plain text
10160 #: original/man1/printf.1:23
10161 msgid "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:"
10165 #: original/man1/printf.1:23
10170 #. type: Plain text
10171 #: original/man1/printf.1:26
10172 msgid "double quote"
10176 #: original/man1/printf.1:56 original/man1/tr.1:36
10182 #: original/man1/printf.1:62
10187 #. type: Plain text
10188 #: original/man1/printf.1:65
10189 msgid "Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)"
10193 #: original/man1/printf.1:65
10195 msgid "\\eUHHHHHHHH"
10196 msgstr "\\eUHHHHHHHH"
10198 #. type: Plain text
10199 #: original/man1/printf.1:68
10200 msgid "Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)"
10203 #. type: Plain text
10204 #: original/man1/printf.1:71
10208 #. type: Plain text
10209 #: original/man1/printf.1:75
10211 "ARGUMENT as a string with `\\e' escapes interpreted, except that octal "
10212 "escapes are of the form \\e0 or \\e0NNN"
10215 #. type: Plain text
10216 #: original/man1/printf.1:78
10218 "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with "
10219 "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled."
10222 #. type: Plain text
10223 #: original/man1/printf.1:82
10225 "NOTE: your shell may have its own version of printf, which usually "
10226 "supersedes the version described here. Please refer to your shell's "
10227 "documentation for details about the options it supports."
10230 #. type: Plain text
10231 #: original/man1/printf.1:86
10232 msgid "Report printf bugs to bug-coreutils@gnu.org"
10233 msgstr "printf のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
10235 #. type: Plain text
10236 #: original/man1/printf.1:92
10238 "Report printf translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
10240 msgstr "printf の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
10242 #. type: Plain text
10243 #: original/man1/printf.1:100
10247 #. type: Plain text
10248 #: original/man1/printf.1:108
10250 "The full documentation for B<printf> is maintained as a Texinfo manual. If "
10251 "the B<info> and B<printf> programs are properly installed at your site, the "
10254 "B<printf> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
10255 "B<info> と B<printf> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
10258 #. type: Plain text
10259 #: original/man1/printf.1:110
10260 msgid "B<info coreutils \\(aqprintf invocation\\(aq>"
10261 msgstr "B<info coreutils \\(aqprintf invocation\\(aq>"
10264 #: original/man1/ptx.1:2
10269 #. type: Plain text
10270 #: original/man1/ptx.1:5
10271 msgid "ptx - produce a permuted index of file contents"
10274 #. type: Plain text
10275 #: original/man1/ptx.1:8
10276 msgid "B<ptx> [I<OPTION>]... [I<INPUT>]... I<(without -G)>"
10277 msgstr "B<ptx> [I<OPTION>]... [I<INPUT>]... I<(without -G)>"
10279 #. type: Plain text
10280 #: original/man1/ptx.1:11
10281 msgid "B<ptx> I<-G >[I<OPTION>]... [I<INPUT >[I<OUTPUT>]]"
10282 msgstr "B<ptx> I<-G >[I<OPTION>]... [I<INPUT >[I<OUTPUT>]]"
10284 #. type: Plain text
10285 #: original/man1/ptx.1:15
10287 "Output a permuted index, including context, of the words in the input files."
10291 #: original/man1/ptx.1:17
10293 msgid "B<-A>, B<--auto-reference>"
10294 msgstr "B<-A>, B<--auto-reference>"
10296 #. type: Plain text
10297 #: original/man1/ptx.1:20
10298 msgid "output automatically generated references"
10302 #: original/man1/ptx.1:20
10304 msgid "B<-G>, B<--traditional>"
10305 msgstr "B<-G>, B<--traditional>"
10307 #. type: Plain text
10308 #: original/man1/ptx.1:23
10309 msgid "behave more like System V `ptx'"
10313 #: original/man1/ptx.1:23
10315 msgid "B<-F>, B<--flag-truncation>=I<STRING>"
10316 msgstr "B<-F>, B<--flag-truncation>=I<STRING>"
10318 #. type: Plain text
10319 #: original/man1/ptx.1:26
10320 msgid "use STRING for flagging line truncations"
10324 #: original/man1/ptx.1:26
10326 msgid "B<-M>, B<--macro-name>=I<STRING>"
10327 msgstr "B<-M>, B<--macro-name>=I<STRING>"
10329 #. type: Plain text
10330 #: original/man1/ptx.1:29
10331 msgid "macro name to use instead of `xx'"
10335 #: original/man1/ptx.1:29
10337 msgid "B<-O>, B<--format>=I<roff>"
10338 msgstr "B<-O>, B<--format>=I<roff>"
10340 #. type: Plain text
10341 #: original/man1/ptx.1:32
10342 msgid "generate output as roff directives"
10346 #: original/man1/ptx.1:32
10348 msgid "B<-R>, B<--right-side-refs>"
10349 msgstr "B<-R>, B<--right-side-refs>"
10351 #. type: Plain text
10352 #: original/man1/ptx.1:35
10353 msgid "put references at right, not counted in B<-w>"
10357 #: original/man1/ptx.1:35
10359 msgid "B<-S>, B<--sentence-regexp>=I<REGEXP>"
10360 msgstr "B<-S>, B<--sentence-regexp>=I<REGEXP>"
10362 #. type: Plain text
10363 #: original/man1/ptx.1:38
10364 msgid "for end of lines or end of sentences"
10368 #: original/man1/ptx.1:38
10370 msgid "B<-T>, B<--format>=I<tex>"
10371 msgstr "B<-T>, B<--format>=I<tex>"
10373 #. type: Plain text
10374 #: original/man1/ptx.1:41
10375 msgid "generate output as TeX directives"
10379 #: original/man1/ptx.1:41
10381 msgid "B<-W>, B<--word-regexp>=I<REGEXP>"
10382 msgstr "B<-W>, B<--word-regexp>=I<REGEXP>"
10384 #. type: Plain text
10385 #: original/man1/ptx.1:44
10386 msgid "use REGEXP to match each keyword"
10390 #: original/man1/ptx.1:44
10392 msgid "B<-b>, B<--break-file>=I<FILE>"
10393 msgstr "B<-b>, B<--break-file>=I<FILE>"
10395 #. type: Plain text
10396 #: original/man1/ptx.1:47
10397 msgid "word break characters in this FILE"
10401 #: original/man1/ptx.1:47 original/man1/sort.1:24
10403 msgid "B<-f>, B<--ignore-case>"
10404 msgstr "B<-f>, B<--ignore-case>"
10406 #. type: Plain text
10407 #: original/man1/ptx.1:50
10408 msgid "fold lower case to upper case for sorting"
10412 #: original/man1/ptx.1:50
10414 msgid "B<-g>, B<--gap-size>=I<NUMBER>"
10415 msgstr "B<-g>, B<--gap-size>=I<NUMBER>"
10417 #. type: Plain text
10418 #: original/man1/ptx.1:53
10419 msgid "gap size in columns between output fields"
10423 #: original/man1/ptx.1:53
10425 msgid "B<-i>, B<--ignore-file>=I<FILE>"
10426 msgstr "B<-i>, B<--ignore-file>=I<FILE>"
10428 #. type: Plain text
10429 #: original/man1/ptx.1:56
10430 msgid "read ignore word list from FILE"
10434 #: original/man1/ptx.1:56
10436 msgid "B<-o>, B<--only-file>=I<FILE>"
10437 msgstr "B<-o>, B<--only-file>=I<FILE>"
10439 #. type: Plain text
10440 #: original/man1/ptx.1:59
10441 msgid "read only word list from this FILE"
10445 #: original/man1/ptx.1:59
10447 msgid "B<-r>, B<--references>"
10448 msgstr "B<-r>, B<--references>"
10450 #. type: Plain text
10451 #: original/man1/ptx.1:62
10452 msgid "first field of each line is a reference"
10455 #. type: Plain text
10456 #: original/man1/ptx.1:64
10457 msgid "B<-t>, B<--typeset-mode> - not implemented -"
10458 msgstr "B<-t>, B<--typeset-mode> - not implemented -"
10461 #: original/man1/ptx.1:64
10463 msgid "B<-w>, B<--width>=I<NUMBER>"
10464 msgstr "B<-w>, B<--width>=I<NUMBER>"
10466 #. type: Plain text
10467 #: original/man1/ptx.1:67
10468 msgid "output width in columns, reference excluded"
10471 #. type: Plain text
10472 #: original/man1/ptx.1:75
10473 msgid "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default."
10476 #. type: Plain text
10477 #: original/man1/ptx.1:77
10478 msgid "Written by F. Pinard."
10479 msgstr "F. Pinard が作成した。"
10481 #. type: Plain text
10482 #: original/man1/ptx.1:79
10483 msgid "Report ptx bugs to bug-coreutils@gnu.org"
10484 msgstr "ptx のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
10486 #. type: Plain text
10487 #: original/man1/ptx.1:85
10489 "Report ptx translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
10490 msgstr "ptx の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
10492 #. type: Plain text
10493 #: original/man1/ptx.1:99
10495 "The full documentation for B<ptx> is maintained as a Texinfo manual. If the "
10496 "B<info> and B<ptx> programs are properly installed at your site, the command"
10498 "B<ptx> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
10499 "B<info> と B<ptx> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
10502 #. type: Plain text
10503 #: original/man1/ptx.1:101
10504 msgid "B<info coreutils \\(aqptx invocation\\(aq>"
10505 msgstr "B<info coreutils \\(aqptx invocation\\(aq>"
10508 #: original/man1/pwd.1:2
10513 #. type: Plain text
10514 #: original/man1/pwd.1:5
10515 msgid "pwd - print name of current/working directory"
10518 #. type: Plain text
10519 #: original/man1/pwd.1:8
10520 msgid "B<pwd> [I<OPTION>]..."
10521 msgstr "B<pwd> [I<OPTION>]..."
10523 #. type: Plain text
10524 #: original/man1/pwd.1:12
10525 msgid "Print the full filename of the current working directory."
10528 #. type: Plain text
10529 #: original/man1/pwd.1:15
10530 msgid "use PWD from environment, even if it contains symlinks"
10533 #. type: Plain text
10534 #: original/man1/pwd.1:18
10535 msgid "avoid all symlinks"
10538 #. type: Plain text
10539 #: original/man1/pwd.1:28
10541 "NOTE: your shell may have its own version of pwd, which usually supersedes "
10542 "the version described here. Please refer to your shell's documentation for "
10543 "details about the options it supports."
10546 #. type: Plain text
10547 #: original/man1/pwd.1:32
10548 msgid "Report pwd bugs to bug-coreutils@gnu.org"
10549 msgstr "pwd のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
10551 #. type: Plain text
10552 #: original/man1/pwd.1:38
10554 "Report pwd translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
10555 msgstr "pwd の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
10557 #. type: Plain text
10558 #: original/man1/pwd.1:46
10562 #. type: Plain text
10563 #: original/man1/pwd.1:54
10565 "The full documentation for B<pwd> is maintained as a Texinfo manual. If the "
10566 "B<info> and B<pwd> programs are properly installed at your site, the command"
10568 "B<pwd> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
10569 "B<info> と B<pwd> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
10572 #. type: Plain text
10573 #: original/man1/pwd.1:56
10574 msgid "B<info coreutils \\(aqpwd invocation\\(aq>"
10575 msgstr "B<info coreutils \\(aqpwd invocation\\(aq>"
10578 #: original/man1/readlink.1:2
10583 #. type: Plain text
10584 #: original/man1/readlink.1:5
10585 msgid "readlink - print value of a symbolic link or canonical file name"
10588 #. type: Plain text
10589 #: original/man1/readlink.1:8
10590 msgid "B<readlink> [I<OPTION>]... I<FILE>"
10591 msgstr "B<readlink> [I<OPTION>]... I<FILE>"
10593 #. type: Plain text
10594 #: original/man1/readlink.1:12
10595 msgid "Print value of a symbolic link or canonical file name"
10599 #: original/man1/readlink.1:12
10601 msgid "B<-f>, B<--canonicalize>"
10602 msgstr "B<-f>, B<--canonicalize>"
10604 #. type: Plain text
10605 #: original/man1/readlink.1:17
10607 "canonicalize by following every symlink in every component of the given name "
10608 "recursively; all but the last component must exist"
10612 #: original/man1/readlink.1:17
10614 msgid "B<-e>, B<--canonicalize-existing>"
10615 msgstr "B<-e>, B<--canonicalize-existing>"
10617 #. type: Plain text
10618 #: original/man1/readlink.1:22
10620 "canonicalize by following every symlink in every component of the given name "
10621 "recursively, all components must exist"
10625 #: original/man1/readlink.1:22
10627 msgid "B<-m>, B<--canonicalize-missing>"
10628 msgstr "B<-m>, B<--canonicalize-missing>"
10630 #. type: Plain text
10631 #: original/man1/readlink.1:27
10633 "canonicalize by following every symlink in every component of the given name "
10634 "recursively, without requirements on components existence"
10638 #: original/man1/readlink.1:27
10640 msgid "B<-n>, B<--no-newline>"
10641 msgstr "B<-n>, B<--no-newline>"
10643 #. type: Plain text
10644 #: original/man1/readlink.1:32
10645 msgid "B<-q>, B<--quiet>,"
10646 msgstr "B<-q>, B<--quiet>,"
10649 #: original/man1/readlink.1:32
10651 msgid "B<-s>, B<--silent>"
10652 msgstr "B<-s>, B<--silent>"
10654 #. type: Plain text
10655 #: original/man1/readlink.1:38
10656 msgid "report error messages"
10659 #. type: Plain text
10660 #: original/man1/readlink.1:46
10661 msgid "Written by Dmitry V. Levin."
10662 msgstr "Dmitry V. Levin が作成した。"
10664 #. type: Plain text
10665 #: original/man1/readlink.1:48
10666 msgid "Report readlink bugs to bug-coreutils@gnu.org"
10667 msgstr "readlink のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
10669 #. type: Plain text
10670 #: original/man1/readlink.1:54
10672 "Report readlink translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
10674 msgstr "readlink の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
10676 #. type: Plain text
10677 #: original/man1/readlink.1:62
10678 msgid "readlink(2)"
10679 msgstr "readlink(2)"
10681 #. type: Plain text
10682 #: original/man1/readlink.1:70
10684 "The full documentation for B<readlink> is maintained as a Texinfo manual. "
10685 "If the B<info> and B<readlink> programs are properly installed at your site, "
10688 "B<readlink> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
10689 "B<info> と B<readlink> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
10692 #. type: Plain text
10693 #: original/man1/readlink.1:72
10694 msgid "B<info coreutils \\(aqreadlink invocation\\(aq>"
10695 msgstr "B<info coreutils \\(aqreadlink invocation\\(aq>"
10698 #: original/man1/rm.1:2
10703 #. type: Plain text
10704 #: original/man1/rm.1:5
10705 msgid "rm - remove files or directories"
10708 #. type: Plain text
10709 #: original/man1/rm.1:8
10710 msgid "B<rm> [I<OPTION>]... I<FILE>..."
10711 msgstr "B<rm> [I<OPTION>]... I<FILE>..."
10713 #. type: Plain text
10714 #: original/man1/rm.1:15
10716 "This manual page documents the GNU version of B<rm>. B<rm> removes each "
10717 "specified file. By default, it does not remove directories."
10720 #. type: Plain text
10721 #: original/man1/rm.1:22
10723 "If the I<-I> or I<--interactive\\=once> option is given, and there are more "
10724 "than three files or the I<-r>, I<-R>, or I<--recursive> are given, then "
10725 "B<rm> prompts the user for whether to proceed with the entire operation. If "
10726 "the response is not affirmative, the entire command is aborted."
10729 #. type: Plain text
10730 #: original/man1/rm.1:29
10732 "Otherwise, if a file is unwritable, standard input is a terminal, and the I<-"
10733 "f> or I<--force> option is not given, or the I<-i> or I<--interactive"
10734 "\\=always> option is given, B<rm> prompts the user for whether to remove the "
10735 "file. If the response is not affirmative, the file is skipped."
10738 #. type: Plain text
10739 #: original/man1/rm.1:32
10740 msgid "Remove (unlink) the FILE(s)."
10743 #. type: Plain text
10744 #: original/man1/rm.1:35
10745 msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
10748 #. type: Plain text
10749 #: original/man1/rm.1:38
10750 msgid "prompt before every removal"
10754 #: original/man1/rm.1:38
10759 #. type: Plain text
10760 #: original/man1/rm.1:43
10762 "prompt once before removing more than three files, or when removing "
10763 "recursively. Less intrusive than B<-i>, while still giving protection "
10764 "against most mistakes"
10768 #: original/man1/rm.1:43
10770 msgid "B<--interactive>[=I<WHEN>]"
10771 msgstr "B<--interactive>[=I<WHEN>]"
10773 #. type: Plain text
10774 #: original/man1/rm.1:47
10776 "prompt according to WHEN: never, once (B<-I>), or always (B<-i>). Without "
10777 "WHEN, prompt always"
10781 #: original/man1/rm.1:47
10783 msgid "B<--one-file-system>"
10784 msgstr "B<--one-file-system>"
10786 #. type: Plain text
10787 #: original/man1/rm.1:52
10789 "when removing a hierarchy recursively, skip any directory that is on a file "
10790 "system different from that of the corresponding command line argument"
10793 #. type: Plain text
10794 #: original/man1/rm.1:55
10795 msgid "do not treat `/' specially"
10798 #. type: Plain text
10799 #: original/man1/rm.1:58
10800 msgid "do not remove `/' (default)"
10804 #: original/man1/rm.1:58
10806 msgid "B<-r>, B<-R>, B<--recursive>"
10807 msgstr "B<-r>, B<-R>, B<--recursive>"
10809 #. type: Plain text
10810 #: original/man1/rm.1:61
10811 msgid "remove directories and their contents recursively"
10814 #. type: Plain text
10815 #: original/man1/rm.1:73
10817 "By default, rm does not remove directories. Use the B<--recursive> (B<-r> "
10818 "or B<-R>) option to remove each listed directory, too, along with all of "
10822 #. type: Plain text
10823 #: original/man1/rm.1:76
10825 "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo', use one "
10826 "of these commands:"
10829 #. type: Plain text
10830 #: original/man1/rm.1:78
10831 msgid "rm B<--> B<-foo>"
10832 msgstr "rm B<--> B<-foo>"
10834 #. type: Plain text
10835 #: original/man1/rm.1:80
10839 #. type: Plain text
10840 #: original/man1/rm.1:84
10842 "Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover "
10843 "some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater "
10844 "assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using shred."
10847 #. type: Plain text
10848 #: original/man1/rm.1:87
10850 "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Richard M. Stallman, and Jim "
10852 msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard M. Stallman, Jim Meyering が作成した。"
10854 #. type: Plain text
10855 #: original/man1/rm.1:89
10856 msgid "Report rm bugs to bug-coreutils@gnu.org"
10857 msgstr "rm のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
10859 #. type: Plain text
10860 #: original/man1/rm.1:95
10862 "Report rm translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
10863 msgstr "rm の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
10865 #. type: Plain text
10866 #: original/man1/rm.1:103
10867 msgid "unlink(1), unlink(2), chattr(1), shred(1)"
10868 msgstr "unlink(1), unlink(2), chattr(1), shred(1)"
10870 #. type: Plain text
10871 #: original/man1/rm.1:111
10873 "The full documentation for B<rm> is maintained as a Texinfo manual. If the "
10874 "B<info> and B<rm> programs are properly installed at your site, the command"
10876 "B<rm> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
10877 "B<info> と B<rm> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
10880 #. type: Plain text
10881 #: original/man1/rm.1:113
10882 msgid "B<info coreutils \\(aqrm invocation\\(aq>"
10883 msgstr "B<info coreutils \\(aqrm invocation\\(aq>"
10886 #: original/man1/rmdir.1:2
10891 #. type: Plain text
10892 #: original/man1/rmdir.1:5
10893 msgid "rmdir - remove empty directories"
10896 #. type: Plain text
10897 #: original/man1/rmdir.1:8
10898 msgid "B<rmdir> [I<OPTION>]... I<DIRECTORY>..."
10899 msgstr "B<rmdir> [I<OPTION>]... I<DIRECTORY>..."
10901 #. type: Plain text
10902 #: original/man1/rmdir.1:12
10903 msgid "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty."
10906 #. type: Plain text
10907 #: original/man1/rmdir.1:14
10908 msgid "B<--ignore-fail-on-non-empty>"
10909 msgstr "B<--ignore-fail-on-non-empty>"
10911 #. type: Plain text
10912 #: original/man1/rmdir.1:16
10913 msgid "ignore each failure that is solely because a directory"
10916 #. type: Plain text
10917 #: original/man1/rmdir.1:18
10918 msgid "is non-empty"
10921 #. type: Plain text
10922 #: original/man1/rmdir.1:22
10924 "remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., `rmdir B<-p> a/b/c' is similar to "
10925 "`rmdir a/b/c a/b a'"
10928 #. type: Plain text
10929 #: original/man1/rmdir.1:25
10930 msgid "output a diagnostic for every directory processed"
10933 #. type: Plain text
10934 #: original/man1/rmdir.1:35
10935 msgid "Report rmdir bugs to bug-coreutils@gnu.org"
10936 msgstr "rmdir のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
10938 #. type: Plain text
10939 #: original/man1/rmdir.1:41
10941 "Report rmdir translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
10943 msgstr "rmdir の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
10945 #. type: Plain text
10946 #: original/man1/rmdir.1:49
10950 #. type: Plain text
10951 #: original/man1/rmdir.1:57
10953 "The full documentation for B<rmdir> is maintained as a Texinfo manual. If "
10954 "the B<info> and B<rmdir> programs are properly installed at your site, the "
10957 "B<rmdir> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
10958 "B<info> と B<rmdir> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
10961 #. type: Plain text
10962 #: original/man1/rmdir.1:59
10963 msgid "B<info coreutils \\(aqrmdir invocation\\(aq>"
10964 msgstr "B<info coreutils \\(aqrmdir invocation\\(aq>"
10967 #: original/man1/runcon.1:2
10972 #. type: Plain text
10973 #: original/man1/runcon.1:5
10974 msgid "runcon - run command with specified security context"
10977 #. type: Plain text
10978 #: original/man1/runcon.1:8
10979 msgid "B<runcon> I<CONTEXT COMMAND >[I<args>]"
10980 msgstr "B<runcon> I<CONTEXT COMMAND >[I<args>]"
10982 #. type: Plain text
10983 #: original/man1/runcon.1:11
10985 "B<runcon> [ I<-c >] [I<-u USER>] [I<-r ROLE>] [I<-t TYPE>] [I<-l RANGE>] "
10986 "I<COMMAND >[I<args>]"
10989 #. type: Plain text
10990 #: original/man1/runcon.1:15
10992 "Run COMMAND with completely-specified CONTEXT, or with current or "
10993 "transitioned security context modified by one or more of LEVEL, ROLE, TYPE, "
10997 #. type: Plain text
10998 #: original/man1/runcon.1:20
11000 "If none of I<-c>, I<-t>, I<-u>, I<-r>, or I<-l>, is specified, the first "
11001 "argument is used as the complete context. Any additional arguments after "
11002 "I<COMMAND> are interpreted as arguments to the command."
11005 #. type: Plain text
11006 #: original/man1/runcon.1:23
11008 "Note that only carefully-chosen contexts are likely to successfully run."
11011 #. type: Plain text
11012 #: original/man1/runcon.1:26
11014 "Run a program in a different security context. With neither CONTEXT nor "
11015 "COMMAND, print the current security context."
11019 #: original/man1/runcon.1:26
11024 #. type: Plain text
11025 #: original/man1/runcon.1:29
11026 msgid "Complete security context"
11030 #: original/man1/runcon.1:29
11032 msgid "B<-c>, B<--compute>"
11033 msgstr "B<-c>, B<--compute>"
11035 #. type: Plain text
11036 #: original/man1/runcon.1:32
11037 msgid "compute process transition context before modifying"
11040 #. type: Plain text
11041 #: original/man1/runcon.1:35
11042 msgid "type (for same role as parent)"
11045 #. type: Plain text
11046 #: original/man1/runcon.1:38
11047 msgid "user identity"
11050 #. type: Plain text
11051 #: original/man1/runcon.1:41
11055 #. type: Plain text
11056 #: original/man1/runcon.1:44
11060 #. type: Plain text
11061 #: original/man1/runcon.1:52
11062 msgid "Written by Russell Coker."
11063 msgstr "Russell Coker が作成した。"
11065 #. type: Plain text
11066 #: original/man1/runcon.1:54
11067 msgid "Report runcon bugs to bug-coreutils@gnu.org"
11068 msgstr "runcon のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
11070 #. type: Plain text
11071 #: original/man1/runcon.1:60
11073 "Report runcon translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
11075 msgstr "runcon の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
11077 #. type: Plain text
11078 #: original/man1/runcon.1:74
11080 "The full documentation for B<runcon> is maintained as a Texinfo manual. If "
11081 "the B<info> and B<runcon> programs are properly installed at your site, the "
11084 "B<runcon> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
11085 "B<info> と B<runcon> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
11088 #. type: Plain text
11089 #: original/man1/runcon.1:76
11090 msgid "B<info coreutils \\(aqruncon invocation\\(aq>"
11091 msgstr "B<info coreutils \\(aqruncon invocation\\(aq>"
11094 #: original/man1/seq.1:2
11099 #. type: Plain text
11100 #: original/man1/seq.1:5
11101 msgid "seq - print a sequence of numbers"
11104 #. type: Plain text
11105 #: original/man1/seq.1:8
11106 msgid "B<seq> [I<OPTION>]... I<LAST>"
11107 msgstr "B<seq> [I<OPTION>]... I<LAST>"
11109 #. type: Plain text
11110 #: original/man1/seq.1:11
11111 msgid "B<seq> [I<OPTION>]... I<FIRST LAST>"
11112 msgstr "B<seq> [I<OPTION>]... I<FIRST LAST>"
11114 #. type: Plain text
11115 #: original/man1/seq.1:14
11116 msgid "B<seq> [I<OPTION>]... I<FIRST INCREMENT LAST>"
11117 msgstr "B<seq> [I<OPTION>]... I<FIRST INCREMENT LAST>"
11119 #. type: Plain text
11120 #: original/man1/seq.1:18
11121 msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT."
11125 #: original/man1/seq.1:18
11127 msgid "B<-f>, B<--format>=I<FORMAT>"
11128 msgstr "B<-f>, B<--format>=I<FORMAT>"
11130 #. type: Plain text
11131 #: original/man1/seq.1:21
11132 msgid "use printf style floating-point FORMAT"
11136 #: original/man1/seq.1:21 original/man1/tac.1:21
11138 msgid "B<-s>, B<--separator>=I<STRING>"
11139 msgstr "B<-s>, B<--separator>=I<STRING>"
11141 #. type: Plain text
11142 #: original/man1/seq.1:24
11143 msgid "use STRING to separate numbers (default: \\en)"
11147 #: original/man1/seq.1:24
11149 msgid "B<-w>, B<--equal-width>"
11150 msgstr "B<-w>, B<--equal-width>"
11152 #. type: Plain text
11153 #: original/man1/seq.1:27
11154 msgid "equalize width by padding with leading zeroes"
11157 #. type: Plain text
11158 #: original/man1/seq.1:42
11160 "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an omitted "
11161 "INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST. FIRST, "
11162 "INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values. INCREMENT is "
11163 "usually positive if FIRST is smaller than LAST, and INCREMENT is usually "
11164 "negative if FIRST is greater than LAST. FORMAT must be suitable for "
11165 "printing one argument of type `double'; it defaults to %.PRECf if FIRST, "
11166 "INCREMENT, and LAST are all fixed point decimal numbers with maximum "
11167 "precision PREC, and to %g otherwise."
11170 #. type: Plain text
11171 #: original/man1/seq.1:44
11172 msgid "Written by Ulrich Drepper."
11173 msgstr "Ulrich Drepper が作成した。"
11175 #. type: Plain text
11176 #: original/man1/seq.1:46
11177 msgid "Report seq bugs to bug-coreutils@gnu.org"
11178 msgstr "seq のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
11180 #. type: Plain text
11181 #: original/man1/seq.1:52
11183 "Report seq translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
11184 msgstr "seq の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
11186 #. type: Plain text
11187 #: original/man1/seq.1:66
11189 "The full documentation for B<seq> is maintained as a Texinfo manual. If the "
11190 "B<info> and B<seq> programs are properly installed at your site, the command"
11192 "B<seq> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
11193 "B<info> と B<seq> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
11196 #. type: Plain text
11197 #: original/man1/seq.1:68
11198 msgid "B<info coreutils \\(aqseq invocation\\(aq>"
11199 msgstr "B<info coreutils \\(aqseq invocation\\(aq>"
11202 #: original/man1/sha1sum.1:2
11207 #. type: Plain text
11208 #: original/man1/sha1sum.1:5
11209 msgid "sha1sum - compute and check SHA1 message digest"
11210 msgstr "sha1sum - SHA1 メッセージダイジェストの計算と照合を行う"
11212 #. type: Plain text
11213 #: original/man1/sha1sum.1:8
11214 msgid "B<sha1sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
11215 msgstr "B<sha1sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
11217 #. type: Plain text
11218 #: original/man1/sha1sum.1:13
11220 "Print or check SHA1 (160-bit) checksums. With no FILE, or when FILE is -, "
11221 "read standard input."
11223 "SHA1 (160 ビット) チェックサムの表示または照合を行う。\n"
11224 "FILE が指定されていないか、FILE に - が指定された場合、\n"
11227 #. type: Plain text
11228 #: original/man1/sha1sum.1:19
11229 msgid "read SHA1 sums from the FILEs and check them"
11230 msgstr "ファイルから SHA1 チェックサムを読み込み、照合を行う。"
11232 #. type: Plain text
11233 #: original/man1/sha1sum.1:43
11235 "The sums are computed as described in FIPS-180-1. When checking, the input "
11236 "should be a former output of this program. The default mode is to print a "
11237 "line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for "
11238 "text), and name for each FILE."
11240 "チェックサムは FIPS-180-1 に記載されている通りに計算される。\n"
11241 "検証の際には、入力内容はこのプログラムが出力した形式でなければならない。\n"
11242 "デフォルトの動作では、各行は、チェックサム、種別を表す文字 (バイナリの場合 `*'、\n"
11243 "テキストの場合 ` ')、ファイル名で構成される。"
11245 #. type: Plain text
11246 #: original/man1/sha1sum.1:47
11247 msgid "Report sha1sum bugs to bug-coreutils@gnu.org"
11248 msgstr "sha1sum のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
11250 #. type: Plain text
11251 #: original/man1/sha1sum.1:53
11253 "Report sha1sum translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
11255 msgstr "sha1sum の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
11257 #. type: Plain text
11258 #: original/man1/sha1sum.1:67
11260 "The full documentation for B<sha1sum> is maintained as a Texinfo manual. If "
11261 "the B<info> and B<sha1sum> programs are properly installed at your site, the "
11264 "B<sha1sum> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
11265 "B<info> と B<sha1sum> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
11268 #. type: Plain text
11269 #: original/man1/sha1sum.1:69
11270 msgid "B<info coreutils \\(aqsha1sum invocation\\(aq>"
11271 msgstr "B<info coreutils \\(aqsha1sum invocation\\(aq>"
11274 #: original/man1/sha224sum.1:2
11279 #. type: Plain text
11280 #: original/man1/sha224sum.1:5
11281 msgid "sha224sum - compute and check SHA224 message digest"
11282 msgstr "sha224sum - SHA224 メッセージダイジェストの計算と照合を行う"
11284 #. type: Plain text
11285 #: original/man1/sha224sum.1:8
11286 msgid "B<sha224sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
11287 msgstr "B<sha224sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
11289 #. type: Plain text
11290 #: original/man1/sha224sum.1:13
11292 "Print or check SHA224 (224-bit) checksums. With no FILE, or when FILE is -, "
11293 "read standard input."
11295 "SHA224 (224 ビット) チェックサムの表示または照合を行う。\n"
11296 "FILE が指定されていないか、FILE に - が指定された場合、\n"
11299 #. type: Plain text
11300 #: original/man1/sha224sum.1:19
11301 msgid "read SHA224 sums from the FILEs and check them"
11302 msgstr "ファイルから SHA224 チェックサムを読み込み、照合を行う。"
11304 #. type: Plain text
11305 #: original/man1/sha224sum.1:43
11307 "The sums are computed as described in RFC 3874. When checking, the input "
11308 "should be a former output of this program. The default mode is to print a "
11309 "line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for "
11310 "text), and name for each FILE."
11312 "チェックサムは RFC 3874 に記載されている通りに計算される。\n"
11313 "検証の際には、入力内容はこのプログラムが出力した形式でなければならない。\n"
11314 "デフォルトの動作では、各行は、チェックサム、種別を表す文字 (バイナリの場合 `*'、\n"
11315 "テキストの場合 ` ')、ファイル名で構成される。"
11317 #. type: Plain text
11318 #: original/man1/sha224sum.1:47
11319 msgid "Report sha224sum bugs to bug-coreutils@gnu.org"
11320 msgstr "sha224sum のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
11322 #. type: Plain text
11323 #: original/man1/sha224sum.1:53
11325 "Report sha224sum translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
11327 msgstr "sha224sum の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
11329 #. type: Plain text
11330 #: original/man1/sha224sum.1:67
11332 "The full documentation for B<sha224sum> is maintained as a Texinfo manual. "
11333 "If the B<info> and B<sha224sum> programs are properly installed at your "
11334 "site, the command"
11336 "B<sha224sum> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
11337 "B<info> と B<sha224sum> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
11340 #. type: Plain text
11341 #: original/man1/sha224sum.1:69
11342 msgid "B<info coreutils \\(aqsha224sum invocation\\(aq>"
11343 msgstr "B<info coreutils \\(aqsha224sum invocation\\(aq>"
11346 #: original/man1/sha256sum.1:2
11351 #. type: Plain text
11352 #: original/man1/sha256sum.1:5
11353 msgid "sha256sum - compute and check SHA256 message digest"
11354 msgstr "sha256sum - SHA256 メッセージダイジェストの計算と照合を行う"
11356 #. type: Plain text
11357 #: original/man1/sha256sum.1:8
11358 msgid "B<sha256sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
11359 msgstr "B<sha256sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
11361 #. type: Plain text
11362 #: original/man1/sha256sum.1:13
11364 "Print or check SHA256 (256-bit) checksums. With no FILE, or when FILE is -, "
11365 "read standard input."
11367 "SHA256 (256 ビット) チェックサムの表示または照合を行う。\n"
11368 "FILE が指定されていないか、FILE に - が指定された場合、\n"
11371 #. type: Plain text
11372 #: original/man1/sha256sum.1:19
11373 msgid "read SHA256 sums from the FILEs and check them"
11374 msgstr "ファイルから SHA256 チェックサムを読み込み、照合を行う。"
11376 #. type: Plain text
11377 #: original/man1/sha256sum.1:43 original/man1/sha384sum.1:43
11378 #: original/man1/sha512sum.1:43
11380 "The sums are computed as described in FIPS-180-2. When checking, the input "
11381 "should be a former output of this program. The default mode is to print a "
11382 "line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for "
11383 "text), and name for each FILE."
11385 "チェックサムは FIPS-180-2 に記載されている通りに計算される。\n"
11386 "検証の際には、入力内容はこのプログラムが出力した形式でなければならない。\n"
11387 "デフォルトの動作では、各行は、チェックサム、種別を表す文字 (バイナリの場合 `*'、\n"
11388 "テキストの場合 ` ')、ファイル名で構成される。"
11390 #. type: Plain text
11391 #: original/man1/sha256sum.1:47
11392 msgid "Report sha256sum bugs to bug-coreutils@gnu.org"
11393 msgstr "sha256sum のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
11395 #. type: Plain text
11396 #: original/man1/sha256sum.1:53
11398 "Report sha256sum translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
11400 msgstr "sha256sum の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
11402 #. type: Plain text
11403 #: original/man1/sha256sum.1:67
11405 "The full documentation for B<sha256sum> is maintained as a Texinfo manual. "
11406 "If the B<info> and B<sha256sum> programs are properly installed at your "
11407 "site, the command"
11409 "B<sha256sum> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
11410 "B<info> と B<sha256sum> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
11413 #. type: Plain text
11414 #: original/man1/sha256sum.1:69
11415 msgid "B<info coreutils \\(aqsha256sum invocation\\(aq>"
11416 msgstr "B<info coreutils \\(aqsha256sum invocation\\(aq>"
11419 #: original/man1/sha384sum.1:2
11424 #. type: Plain text
11425 #: original/man1/sha384sum.1:5
11426 msgid "sha384sum - compute and check SHA384 message digest"
11427 msgstr "sha384sum - SHA384 メッセージダイジェストの計算と照合を行う"
11429 #. type: Plain text
11430 #: original/man1/sha384sum.1:8
11431 msgid "B<sha384sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
11432 msgstr "B<sha384sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
11434 #. type: Plain text
11435 #: original/man1/sha384sum.1:13
11437 "Print or check SHA384 (384-bit) checksums. With no FILE, or when FILE is -, "
11438 "read standard input."
11440 "SHA384 (384 ビット) チェックサムの表示または照合を行う。\n"
11441 "FILE が指定されていないか、FILE に - が指定された場合、\n"
11444 #. type: Plain text
11445 #: original/man1/sha384sum.1:19
11446 msgid "read SHA384 sums from the FILEs and check them"
11447 msgstr "ファイルから SHA384 チェックサムを読み込み、照合を行う。"
11449 #. type: Plain text
11450 #: original/man1/sha384sum.1:47
11451 msgid "Report sha384sum bugs to bug-coreutils@gnu.org"
11452 msgstr "sha384sum のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
11454 #. type: Plain text
11455 #: original/man1/sha384sum.1:53
11457 "Report sha384sum translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
11459 msgstr "sha384sum の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
11461 #. type: Plain text
11462 #: original/man1/sha384sum.1:67
11464 "The full documentation for B<sha384sum> is maintained as a Texinfo manual. "
11465 "If the B<info> and B<sha384sum> programs are properly installed at your "
11466 "site, the command"
11468 "B<sha384sum> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
11469 "B<info> と B<sha384sum> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
11472 #. type: Plain text
11473 #: original/man1/sha384sum.1:69
11474 msgid "B<info coreutils \\(aqsha384sum invocation\\(aq>"
11475 msgstr "B<info coreutils \\(aqsha384sum invocation\\(aq>"
11478 #: original/man1/sha512sum.1:2
11483 #. type: Plain text
11484 #: original/man1/sha512sum.1:5
11485 msgid "sha512sum - compute and check SHA512 message digest"
11486 msgstr "sha512sum - SHA512 メッセージダイジェストの計算と照合を行う"
11488 #. type: Plain text
11489 #: original/man1/sha512sum.1:8
11490 msgid "B<sha512sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
11491 msgstr "B<sha512sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
11493 #. type: Plain text
11494 #: original/man1/sha512sum.1:13
11496 "Print or check SHA512 (512-bit) checksums. With no FILE, or when FILE is -, "
11497 "read standard input."
11499 "SHA512 (512 ビット) チェックサムの表示または照合を行う。\n"
11500 "FILE が指定されていないか、FILE に - が指定された場合、\n"
11503 #. type: Plain text
11504 #: original/man1/sha512sum.1:19
11505 msgid "read SHA512 sums from the FILEs and check them"
11506 msgstr "ファイルから SHA512 チェックサムを読み込み、照合を行う。"
11508 #. type: Plain text
11509 #: original/man1/sha512sum.1:47
11510 msgid "Report sha512sum bugs to bug-coreutils@gnu.org"
11511 msgstr "sha512sum のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
11513 #. type: Plain text
11514 #: original/man1/sha512sum.1:53
11516 "Report sha512sum translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
11518 msgstr "sha512sum の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
11520 #. type: Plain text
11521 #: original/man1/sha512sum.1:67
11523 "The full documentation for B<sha512sum> is maintained as a Texinfo manual. "
11524 "If the B<info> and B<sha512sum> programs are properly installed at your "
11525 "site, the command"
11527 "B<sha512sum> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
11528 "B<info> と B<sha512sum> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
11531 #. type: Plain text
11532 #: original/man1/sha512sum.1:69
11533 msgid "B<info coreutils \\(aqsha512sum invocation\\(aq>"
11534 msgstr "B<info coreutils \\(aqsha512sum invocation\\(aq>"
11537 #: original/man1/shred.1:2
11542 #. type: Plain text
11543 #: original/man1/shred.1:5
11544 msgid "shred - overwrite a file to hide its contents, and optionally delete it"
11547 #. type: Plain text
11548 #: original/man1/shred.1:8
11549 msgid "B<shred> [I<OPTION>]... I<FILE>..."
11550 msgstr "B<shred> [I<OPTION>]... I<FILE>..."
11552 #. type: Plain text
11553 #: original/man1/shred.1:13
11555 "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder for "
11556 "even very expensive hardware probing to recover the data."
11559 #. type: Plain text
11560 #: original/man1/shred.1:18
11561 msgid "change permissions to allow writing if necessary"
11565 #: original/man1/shred.1:18
11567 msgid "B<-n>, B<--iterations>=I<N>"
11568 msgstr "B<-n>, B<--iterations>=I<N>"
11570 #. type: Plain text
11571 #: original/man1/shred.1:21
11572 msgid "overwrite N times instead of the default (3)"
11576 #: original/man1/shred.1:21 original/man1/shuf.1:32 original/man1/sort.1:45
11578 msgid "B<--random-source>=I<FILE>"
11579 msgstr "B<--random-source>=I<FILE>"
11581 #. type: Plain text
11582 #: original/man1/shred.1:24 original/man1/shuf.1:35 original/man1/sort.1:48
11583 msgid "get random bytes from FILE"
11587 #: original/man1/shred.1:24
11589 msgid "B<-s>, B<--size>=I<N>"
11590 msgstr "B<-s>, B<--size>=I<N>"
11592 #. type: Plain text
11593 #: original/man1/shred.1:27
11594 msgid "shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)"
11598 #: original/man1/shred.1:27
11600 msgid "B<-u>, B<--remove>"
11601 msgstr "B<-u>, B<--remove>"
11603 #. type: Plain text
11604 #: original/man1/shred.1:30
11605 msgid "truncate and remove file after overwriting"
11608 #. type: Plain text
11609 #: original/man1/shred.1:33
11610 msgid "show progress"
11614 #: original/man1/shred.1:33
11616 msgid "B<-x>, B<--exact>"
11617 msgstr "B<-x>, B<--exact>"
11619 #. type: Plain text
11620 #: original/man1/shred.1:36
11621 msgid "do not round file sizes up to the next full block;"
11624 #. type: Plain text
11625 #: original/man1/shred.1:38
11626 msgid "this is the default for non-regular files"
11630 #: original/man1/shred.1:38
11632 msgid "B<-z>, B<--zero>"
11633 msgstr "B<-z>, B<--zero>"
11635 #. type: Plain text
11636 #: original/man1/shred.1:41
11637 msgid "add a final overwrite with zeros to hide shredding"
11640 #. type: Plain text
11641 #: original/man1/shred.1:49
11642 msgid "If FILE is -, shred standard output."
11645 #. type: Plain text
11646 #: original/man1/shred.1:54
11648 "Delete FILE(s) if B<--remove> (B<-u>) is specified. The default is not to "
11649 "remove the files because it is common to operate on device files like /dev/"
11650 "hda, and those files usually should not be removed. When operating on "
11651 "regular files, most people use the B<--remove> option."
11654 #. type: Plain text
11655 #: original/man1/shred.1:60
11657 "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption: that the "
11658 "file system overwrites data in place. This is the traditional way to do "
11659 "things, but many modern file system designs do not satisfy this assumption. "
11660 "The following are examples of file systems on which shred is not effective, "
11661 "or is not guaranteed to be effective in all file system modes:"
11664 #. type: Plain text
11665 #: original/man1/shred.1:63
11667 "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with AIX "
11668 "and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)"
11671 #. type: Plain text
11672 #: original/man1/shred.1:66
11674 "* file systems that write redundant data and carry on even if some writes "
11675 "fail, such as RAID-based file systems"
11678 #. type: Plain text
11679 #: original/man1/shred.1:68
11681 "* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server"
11684 #. type: Plain text
11685 #: original/man1/shred.1:71
11687 "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS version 3 "
11691 #. type: Plain text
11692 #: original/man1/shred.1:73
11693 msgid "* compressed file systems"
11696 #. type: Plain text
11697 #: original/man1/shred.1:81
11699 "In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies (and shred is "
11700 "thus of limited effectiveness) only in data=journal mode, which journals "
11701 "file data in addition to just metadata. In both the data=ordered (default) "
11702 "and data=writeback modes, shred works as usual. Ext3 journaling modes can "
11703 "be changed by adding the data=something option to the mount options for a "
11704 "particular file system in the /etc/fstab file, as documented in the mount "
11705 "man page (man mount)."
11708 #. type: Plain text
11709 #: original/man1/shred.1:85
11711 "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies of "
11712 "the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file to be "
11716 #. type: Plain text
11717 #: original/man1/shred.1:87
11718 msgid "Written by Colin Plumb."
11719 msgstr "Colin Plumb が作成した。"
11721 #. type: Plain text
11722 #: original/man1/shred.1:89
11723 msgid "Report shred bugs to bug-coreutils@gnu.org"
11724 msgstr "shred のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
11726 #. type: Plain text
11727 #: original/man1/shred.1:95
11729 "Report shred translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
11731 msgstr "shred の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
11733 #. type: Plain text
11734 #: original/man1/shred.1:109
11736 "The full documentation for B<shred> is maintained as a Texinfo manual. If "
11737 "the B<info> and B<shred> programs are properly installed at your site, the "
11740 "B<shred> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
11741 "B<info> と B<shred> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
11744 #. type: Plain text
11745 #: original/man1/shred.1:111
11746 msgid "B<info coreutils \\(aqshred invocation\\(aq>"
11747 msgstr "B<info coreutils \\(aqshred invocation\\(aq>"
11750 #: original/man1/shuf.1:2
11755 #. type: Plain text
11756 #: original/man1/shuf.1:5
11757 msgid "shuf - generate random permutations"
11760 #. type: Plain text
11761 #: original/man1/shuf.1:8
11762 msgid "B<shuf> [I<OPTION>]... [I<FILE>]"
11763 msgstr "B<shuf> [I<OPTION>]... [I<FILE>]"
11765 #. type: Plain text
11766 #: original/man1/shuf.1:11
11767 msgid "B<shuf> I<-e >[I<OPTION>]... [I<ARG>]..."
11768 msgstr "B<shuf> I<-e >[I<OPTION>]... [I<ARG>]..."
11770 #. type: Plain text
11771 #: original/man1/shuf.1:14
11772 msgid "B<shuf> I<-i LO-HI >[I<OPTION>]..."
11773 msgstr "B<shuf> I<-i LO-HI >[I<OPTION>]..."
11775 #. type: Plain text
11776 #: original/man1/shuf.1:18
11777 msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output."
11781 #: original/man1/shuf.1:20
11783 msgid "B<-e>, B<--echo>"
11784 msgstr "B<-e>, B<--echo>"
11786 #. type: Plain text
11787 #: original/man1/shuf.1:23
11788 msgid "treat each ARG as an input line"
11792 #: original/man1/shuf.1:23
11794 msgid "B<-i>, B<--input-range>=I<LO-HI>"
11795 msgstr "B<-i>, B<--input-range>=I<LO-HI>"
11797 #. type: Plain text
11798 #: original/man1/shuf.1:26
11799 msgid "treat each number LO through HI as an input line"
11803 #: original/man1/shuf.1:26
11805 msgid "B<-n>, B<--head-count>=I<COUNT>"
11806 msgstr "B<-n>, B<--head-count>=I<COUNT>"
11808 #. type: Plain text
11809 #: original/man1/shuf.1:29
11810 msgid "output at most COUNT lines"
11814 #: original/man1/shuf.1:29 original/man1/sort.1:87
11816 msgid "B<-o>, B<--output>=I<FILE>"
11817 msgstr "B<-o>, B<--output>=I<FILE>"
11819 #. type: Plain text
11820 #: original/man1/shuf.1:32 original/man1/sort.1:90
11821 msgid "write result to FILE instead of standard output"
11825 #: original/man1/shuf.1:35 original/man1/sort.1:107 original/man1/uniq.1:40
11827 msgid "B<-z>, B<--zero-terminated>"
11828 msgstr "B<-z>, B<--zero-terminated>"
11830 #. type: Plain text
11831 #: original/man1/shuf.1:38 original/man1/sort.1:110 original/man1/uniq.1:43
11832 msgid "end lines with 0 byte, not newline"
11835 #. type: Plain text
11836 #: original/man1/shuf.1:50
11837 msgid "Report shuf bugs to bug-coreutils@gnu.org"
11838 msgstr "shuf のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
11840 #. type: Plain text
11841 #: original/man1/shuf.1:56
11843 "Report shuf translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
11844 msgstr "shuf の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
11846 #. type: Plain text
11847 #: original/man1/shuf.1:70
11849 "The full documentation for B<shuf> is maintained as a Texinfo manual. If "
11850 "the B<info> and B<shuf> programs are properly installed at your site, the "
11853 "B<shuf> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
11854 "B<info> と B<shuf> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
11857 #. type: Plain text
11858 #: original/man1/shuf.1:72
11859 msgid "B<info coreutils \\(aqshuf invocation\\(aq>"
11860 msgstr "B<info coreutils \\(aqshuf invocation\\(aq>"
11863 #: original/man1/sleep.1:2
11868 #. type: Plain text
11869 #: original/man1/sleep.1:5
11870 msgid "sleep - delay for a specified amount of time"
11873 #. type: Plain text
11874 #: original/man1/sleep.1:8
11875 msgid "B<sleep> I<NUMBER>[I<SUFFIX>]..."
11876 msgstr "B<sleep> I<NUMBER>[I<SUFFIX>]..."
11878 #. type: Plain text
11879 #: original/man1/sleep.1:11
11880 msgid "B<sleep> I<OPTION>"
11883 #. type: Plain text
11884 #: original/man1/sleep.1:19
11886 "Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default), `m' "
11887 "for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most implementations "
11888 "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating "
11889 "point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time "
11890 "specified by the sum of their values."
11893 #. type: Plain text
11894 #: original/man1/sleep.1:27
11895 msgid "Written by Jim Meyering and Paul Eggert."
11896 msgstr "Jim Meyering と Paul Eggert が作成した。"
11898 #. type: Plain text
11899 #: original/man1/sleep.1:29
11900 msgid "Report sleep bugs to bug-coreutils@gnu.org"
11901 msgstr "sleep のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
11903 #. type: Plain text
11904 #: original/man1/sleep.1:35
11906 "Report sleep translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
11908 msgstr "sleep の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
11910 #. type: Plain text
11911 #: original/man1/sleep.1:43
11915 #. type: Plain text
11916 #: original/man1/sleep.1:51
11918 "The full documentation for B<sleep> is maintained as a Texinfo manual. If "
11919 "the B<info> and B<sleep> programs are properly installed at your site, the "
11922 "B<sleep> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
11923 "B<info> と B<sleep> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
11926 #. type: Plain text
11927 #: original/man1/sleep.1:53
11928 msgid "B<info coreutils \\(aqsleep invocation\\(aq>"
11929 msgstr "B<info coreutils \\(aqsleep invocation\\(aq>"
11932 #: original/man1/sort.1:2
11937 #. type: Plain text
11938 #: original/man1/sort.1:5
11939 msgid "sort - sort lines of text files"
11942 #. type: Plain text
11943 #: original/man1/sort.1:8
11944 msgid "B<sort> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
11945 msgstr "B<sort> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
11947 #. type: Plain text
11948 #: original/man1/sort.1:11
11949 msgid "B<sort> [I<OPTION>]... I<--files0-from=F>"
11950 msgstr "B<sort> [I<OPTION>]... I<--files0-from=F>"
11952 #. type: Plain text
11953 #: original/man1/sort.1:15
11954 msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output."
11957 #. type: Plain text
11958 #: original/man1/sort.1:18
11960 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too. "
11961 "Ordering options:"
11965 #: original/man1/sort.1:18
11967 msgid "B<-b>, B<--ignore-leading-blanks>"
11968 msgstr "B<-b>, B<--ignore-leading-blanks>"
11970 #. type: Plain text
11971 #: original/man1/sort.1:21
11972 msgid "ignore leading blanks"
11976 #: original/man1/sort.1:21
11978 msgid "B<-d>, B<--dictionary-order>"
11979 msgstr "B<-d>, B<--dictionary-order>"
11981 #. type: Plain text
11982 #: original/man1/sort.1:24
11983 msgid "consider only blanks and alphanumeric characters"
11986 #. type: Plain text
11987 #: original/man1/sort.1:27
11988 msgid "fold lower case to upper case characters"
11992 #: original/man1/sort.1:27
11994 msgid "B<-g>, B<--general-numeric-sort>"
11995 msgstr "B<-g>, B<--general-numeric-sort>"
11997 #. type: Plain text
11998 #: original/man1/sort.1:30
11999 msgid "compare according to general numerical value"
12003 #: original/man1/sort.1:30
12005 msgid "B<-i>, B<--ignore-nonprinting>"
12006 msgstr "B<-i>, B<--ignore-nonprinting>"
12008 #. type: Plain text
12009 #: original/man1/sort.1:33
12010 msgid "consider only printable characters"
12014 #: original/man1/sort.1:33
12016 msgid "B<-M>, B<--month-sort>"
12017 msgstr "B<-M>, B<--month-sort>"
12019 #. type: Plain text
12020 #: original/man1/sort.1:36
12021 msgid "compare (unknown) E<lt> `JAN' E<lt> ... E<lt> `DEC'"
12025 #: original/man1/sort.1:36
12027 msgid "B<-h>, B<--human-numeric-sort>"
12028 msgstr "B<-h>, B<--human-numeric-sort>"
12030 #. type: Plain text
12031 #: original/man1/sort.1:39
12032 msgid "compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)"
12036 #: original/man1/sort.1:39
12038 msgid "B<-n>, B<--numeric-sort>"
12039 msgstr "B<-n>, B<--numeric-sort>"
12041 #. type: Plain text
12042 #: original/man1/sort.1:42
12043 msgid "compare according to string numerical value"
12047 #: original/man1/sort.1:42
12049 msgid "B<-R>, B<--random-sort>"
12050 msgstr "B<-R>, B<--random-sort>"
12052 #. type: Plain text
12053 #: original/man1/sort.1:45
12054 msgid "sort by random hash of keys"
12057 #. type: Plain text
12058 #: original/man1/sort.1:51
12059 msgid "reverse the result of comparisons"
12062 #. type: Plain text
12063 #: original/man1/sort.1:56
12065 "sort according to WORD: general-numeric B<-g>, human-numeric B<-h>, month B<-"
12066 "M>, numeric B<-n>, random B<-R>, version B<-V>"
12070 #: original/man1/sort.1:56
12072 msgid "B<-V>, B<--version-sort>"
12073 msgstr "B<-V>, B<--version-sort>"
12075 #. type: Plain text
12076 #: original/man1/sort.1:61
12077 msgid "Other options:"
12081 #: original/man1/sort.1:61
12083 msgid "B<--batch-size>=I<NMERGE>"
12084 msgstr "B<--batch-size>=I<NMERGE>"
12086 #. type: Plain text
12087 #: original/man1/sort.1:65
12088 msgid "merge at most NMERGE inputs at once; for more use temp files"
12092 #: original/man1/sort.1:65
12094 msgid "B<-c>, B<--check>, B<--check>=I<diagnose-first>"
12095 msgstr "B<-c>, B<--check>, B<--check>=I<diagnose-first>"
12097 #. type: Plain text
12098 #: original/man1/sort.1:68
12099 msgid "check for sorted input; do not sort"
12103 #: original/man1/sort.1:68
12105 msgid "B<-C>, B<--check>=I<quiet>, B<--check>=I<silent>"
12106 msgstr "B<-C>, B<--check>=I<quiet>, B<--check>=I<silent>"
12108 #. type: Plain text
12109 #: original/man1/sort.1:71
12110 msgid "like B<-c>, but do not report first bad line"
12114 #: original/man1/sort.1:71
12116 msgid "B<--compress-program>=I<PROG>"
12117 msgstr "B<--compress-program>=I<PROG>"
12119 #. type: Plain text
12120 #: original/man1/sort.1:75
12121 msgid "compress temporaries with PROG; decompress them with PROG B<-d>"
12124 #. type: Plain text
12125 #: original/man1/sort.1:80 original/man1/wc.1:32
12127 "read input from the files specified by NUL-terminated names in file F; If F "
12128 "is - then read names from standard input"
12132 #: original/man1/sort.1:80
12134 msgid "B<-k>, B<--key>=I<POS1[>,POS2]"
12135 msgstr "B<-k>, B<--key>=I<POS1[>,POS2]"
12137 #. type: Plain text
12138 #: original/man1/sort.1:84
12139 msgid "start a key at POS1 (origin 1), end it at POS2 (default end of line)"
12142 #. type: Plain text
12143 #: original/man1/sort.1:87
12144 msgid "merge already sorted files; do not sort"
12148 #: original/man1/sort.1:90
12150 msgid "B<-s>, B<--stable>"
12151 msgstr "B<-s>, B<--stable>"
12153 #. type: Plain text
12154 #: original/man1/sort.1:93
12155 msgid "stabilize sort by disabling last-resort comparison"
12159 #: original/man1/sort.1:93
12161 msgid "B<-S>, B<--buffer-size>=I<SIZE>"
12162 msgstr "B<-S>, B<--buffer-size>=I<SIZE>"
12164 #. type: Plain text
12165 #: original/man1/sort.1:96
12166 msgid "use SIZE for main memory buffer"
12170 #: original/man1/sort.1:96
12172 msgid "B<-t>, B<--field-separator>=I<SEP>"
12173 msgstr "B<-t>, B<--field-separator>=I<SEP>"
12175 #. type: Plain text
12176 #: original/man1/sort.1:99
12177 msgid "use SEP instead of non-blank to blank transition"
12181 #: original/man1/sort.1:99
12183 msgid "B<-T>, B<--temporary-directory>=I<DIR>"
12184 msgstr "B<-T>, B<--temporary-directory>=I<DIR>"
12186 #. type: Plain text
12187 #: original/man1/sort.1:103
12189 "use DIR for temporaries, not $TMPDIR or /tmp; multiple options specify "
12190 "multiple directories"
12194 #: original/man1/sort.1:103 original/man1/uniq.1:37
12196 msgid "B<-u>, B<--unique>"
12197 msgstr "B<-u>, B<--unique>"
12199 #. type: Plain text
12200 #: original/man1/sort.1:107
12202 "with B<-c>, check for strict ordering; without B<-c>, output only the first "
12206 #. type: Plain text
12207 #: original/man1/sort.1:122
12209 "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character position "
12210 "in the field; both are origin 1. If neither B<-t> nor B<-b> is in effect, "
12211 "characters in a field are counted from the beginning of the preceding "
12212 "whitespace. OPTS is one or more single-letter ordering options, which "
12213 "override global ordering options for that key. If no key is given, use the "
12214 "entire line as the key."
12217 #. type: Plain text
12218 #: original/man1/sort.1:125
12220 "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes: % 1% of "
12221 "memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y."
12224 #. type: Plain text
12225 #: original/man1/sort.1:132
12227 "*** WARNING *** The locale specified by the environment affects sort order. "
12228 "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses native byte values."
12231 #. type: Plain text
12232 #: original/man1/sort.1:134
12233 msgid "Written by Mike Haertel and Paul Eggert."
12234 msgstr "Mike Haertel と Paul Eggert が作成した。"
12236 #. type: Plain text
12237 #: original/man1/sort.1:136
12238 msgid "Report sort bugs to bug-coreutils@gnu.org"
12239 msgstr "sort のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
12241 #. type: Plain text
12242 #: original/man1/sort.1:142
12244 "Report sort translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
12245 msgstr "sort の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
12247 #. type: Plain text
12248 #: original/man1/sort.1:156
12250 "The full documentation for B<sort> is maintained as a Texinfo manual. If "
12251 "the B<info> and B<sort> programs are properly installed at your site, the "
12254 "B<sort> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
12255 "B<info> と B<sort> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
12258 #. type: Plain text
12259 #: original/man1/sort.1:158
12260 msgid "B<info coreutils \\(aqsort invocation\\(aq>"
12261 msgstr "B<info coreutils \\(aqsort invocation\\(aq>"
12264 #: original/man1/split.1:2
12269 #. type: Plain text
12270 #: original/man1/split.1:5
12271 msgid "split - split a file into pieces"
12274 #. type: Plain text
12275 #: original/man1/split.1:8
12276 msgid "B<split> [I<OPTION>]... [I<INPUT >[I<PREFIX>]]"
12277 msgstr "B<split> [I<OPTION>]... [I<INPUT >[I<PREFIX>]]"
12279 #. type: Plain text
12280 #: original/man1/split.1:14
12282 "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default size "
12283 "is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is "
12284 "-, read standard input."
12288 #: original/man1/split.1:16
12290 msgid "B<-a>, B<--suffix-length>=I<N>"
12291 msgstr "B<-a>, B<--suffix-length>=I<N>"
12293 #. type: Plain text
12294 #: original/man1/split.1:19
12295 msgid "use suffixes of length N (default 2)"
12299 #: original/man1/split.1:19
12301 msgid "B<-b>, B<--bytes>=I<SIZE>"
12302 msgstr "B<-b>, B<--bytes>=I<SIZE>"
12304 #. type: Plain text
12305 #: original/man1/split.1:22
12306 msgid "put SIZE bytes per output file"
12310 #: original/man1/split.1:22
12312 msgid "B<-C>, B<--line-bytes>=I<SIZE>"
12313 msgstr "B<-C>, B<--line-bytes>=I<SIZE>"
12315 #. type: Plain text
12316 #: original/man1/split.1:25
12317 msgid "put at most SIZE bytes of lines per output file"
12321 #: original/man1/split.1:25
12323 msgid "B<-d>, B<--numeric-suffixes>"
12324 msgstr "B<-d>, B<--numeric-suffixes>"
12326 #. type: Plain text
12327 #: original/man1/split.1:28
12328 msgid "use numeric suffixes instead of alphabetic"
12332 #: original/man1/split.1:28
12334 msgid "B<-l>, B<--lines>=I<NUMBER>"
12335 msgstr "B<-l>, B<--lines>=I<NUMBER>"
12337 #. type: Plain text
12338 #: original/man1/split.1:31
12339 msgid "put NUMBER lines per output file"
12343 #: original/man1/split.1:31
12345 msgid "B<--verbose>"
12346 msgstr "B<--verbose>"
12348 #. type: Plain text
12349 #: original/man1/split.1:35
12350 msgid "print a diagnostic just before each output file is opened"
12353 #. type: Plain text
12354 #: original/man1/split.1:48
12355 msgid "Report split bugs to bug-coreutils@gnu.org"
12356 msgstr "split のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
12358 #. type: Plain text
12359 #: original/man1/split.1:54
12361 "Report split translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
12363 msgstr "split の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
12365 #. type: Plain text
12366 #: original/man1/split.1:68
12368 "The full documentation for B<split> is maintained as a Texinfo manual. If "
12369 "the B<info> and B<split> programs are properly installed at your site, the "
12372 "B<split> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
12373 "B<info> と B<split> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
12376 #. type: Plain text
12377 #: original/man1/split.1:70
12378 msgid "B<info coreutils \\(aqsplit invocation\\(aq>"
12379 msgstr "B<info coreutils \\(aqsplit invocation\\(aq>"
12382 #: original/man1/stat.1:2
12387 #. type: Plain text
12388 #: original/man1/stat.1:5
12389 msgid "stat - display file or file system status"
12392 #. type: Plain text
12393 #: original/man1/stat.1:8
12394 msgid "B<stat> [I<OPTION>]... I<FILE>..."
12395 msgstr "B<stat> [I<OPTION>]... I<FILE>..."
12397 #. type: Plain text
12398 #: original/man1/stat.1:12
12399 msgid "Display file or file system status."
12402 #. type: Plain text
12403 #: original/man1/stat.1:15
12404 msgid "follow links"
12408 #: original/man1/stat.1:15
12410 msgid "B<-f>, B<--file-system>"
12411 msgstr "B<-f>, B<--file-system>"
12413 #. type: Plain text
12414 #: original/man1/stat.1:18
12415 msgid "display file system status instead of file status"
12419 #: original/man1/stat.1:18
12421 msgid "B<-c> B<--format>=I<FORMAT>"
12422 msgstr "B<-c> B<--format>=I<FORMAT>"
12424 #. type: Plain text
12425 #: original/man1/stat.1:22
12427 "use the specified FORMAT instead of the default; output a newline after each "
12432 #: original/man1/stat.1:22
12434 msgid "B<--printf>=I<FORMAT>"
12435 msgstr "B<--printf>=I<FORMAT>"
12437 #. type: Plain text
12438 #: original/man1/stat.1:27
12440 "like B<--format>, but interpret backslash escapes, and do not output a "
12441 "mandatory trailing newline. If you want a newline, include \\en in FORMAT"
12445 #: original/man1/stat.1:27
12447 msgid "B<-t>, B<--terse>"
12448 msgstr "B<-t>, B<--terse>"
12450 #. type: Plain text
12451 #: original/man1/stat.1:30
12452 msgid "print the information in terse form"
12455 #. type: Plain text
12456 #: original/man1/stat.1:38
12457 msgid "The valid format sequences for files (without B<--file-system>):"
12460 #. type: Plain text
12461 #: original/man1/stat.1:41
12462 msgid "Access rights in octal"
12465 #. type: Plain text
12466 #: original/man1/stat.1:44
12467 msgid "Access rights in human readable form"
12470 #. type: Plain text
12471 #: original/man1/stat.1:47
12472 msgid "Number of blocks allocated (see %B)"
12475 #. type: Plain text
12476 #: original/man1/stat.1:50
12477 msgid "The size in bytes of each block reported by %b"
12480 #. type: Plain text
12481 #: original/man1/stat.1:53 original/man1/stat.1:139
12482 msgid "SELinux security context string"
12485 #. type: Plain text
12486 #: original/man1/stat.1:56
12487 msgid "Device number in decimal"
12490 #. type: Plain text
12491 #: original/man1/stat.1:59
12492 msgid "Device number in hex"
12496 #: original/man1/stat.1:59 original/man1/stat.1:133
12501 #. type: Plain text
12502 #: original/man1/stat.1:62
12503 msgid "Raw mode in hex"
12506 #. type: Plain text
12507 #: original/man1/stat.1:65
12511 #. type: Plain text
12512 #: original/man1/stat.1:68
12513 msgid "Group ID of owner"
12516 #. type: Plain text
12517 #: original/man1/stat.1:71
12518 msgid "Group name of owner"
12521 #. type: Plain text
12522 #: original/man1/stat.1:74
12523 msgid "Number of hard links"
12527 #: original/man1/stat.1:74 original/man1/stat.1:139
12532 #. type: Plain text
12533 #: original/man1/stat.1:77
12534 msgid "Inode number"
12537 #. type: Plain text
12538 #: original/man1/stat.1:80 original/man1/stat.1:148
12542 #. type: Plain text
12543 #: original/man1/stat.1:83
12544 msgid "Quoted file name with dereference if symbolic link"
12548 #: original/man1/stat.1:83
12553 #. type: Plain text
12554 #: original/man1/stat.1:86
12555 msgid "I/O block size"
12558 #. type: Plain text
12559 #: original/man1/stat.1:89
12560 msgid "Total size, in bytes"
12563 #. type: Plain text
12564 #: original/man1/stat.1:92
12565 msgid "Major device type in hex"
12568 #. type: Plain text
12569 #: original/man1/stat.1:95
12570 msgid "Minor device type in hex"
12573 #. type: Plain text
12574 #: original/man1/stat.1:98
12575 msgid "User ID of owner"
12578 #. type: Plain text
12579 #: original/man1/stat.1:101
12580 msgid "User name of owner"
12583 #. type: Plain text
12584 #: original/man1/stat.1:104
12585 msgid "Time of last access"
12588 #. type: Plain text
12589 #: original/man1/stat.1:107
12590 msgid "Time of last access as seconds since Epoch"
12593 #. type: Plain text
12594 #: original/man1/stat.1:110
12595 msgid "Time of last modification"
12598 #. type: Plain text
12599 #: original/man1/stat.1:113
12600 msgid "Time of last modification as seconds since Epoch"
12603 #. type: Plain text
12604 #: original/man1/stat.1:116
12605 msgid "Time of last change"
12608 #. type: Plain text
12609 #: original/man1/stat.1:119
12610 msgid "Time of last change as seconds since Epoch"
12613 #. type: Plain text
12614 #: original/man1/stat.1:121
12615 msgid "Valid format sequences for file systems:"
12618 #. type: Plain text
12619 #: original/man1/stat.1:124
12620 msgid "Free blocks available to non-superuser"
12623 #. type: Plain text
12624 #: original/man1/stat.1:127
12625 msgid "Total data blocks in file system"
12628 #. type: Plain text
12629 #: original/man1/stat.1:130
12630 msgid "Total file nodes in file system"
12633 #. type: Plain text
12634 #: original/man1/stat.1:133
12635 msgid "Free file nodes in file system"
12638 #. type: Plain text
12639 #: original/man1/stat.1:136
12640 msgid "Free blocks in file system"
12643 #. type: Plain text
12644 #: original/man1/stat.1:142
12645 msgid "File System ID in hex"
12648 #. type: Plain text
12649 #: original/man1/stat.1:145
12650 msgid "Maximum length of filenames"
12653 #. type: Plain text
12654 #: original/man1/stat.1:151
12655 msgid "Block size (for faster transfers)"
12658 #. type: Plain text
12659 #: original/man1/stat.1:154
12660 msgid "Fundamental block size (for block counts)"
12663 #. type: Plain text
12664 #: original/man1/stat.1:157
12665 msgid "Type in hex"
12668 #. type: Plain text
12669 #: original/man1/stat.1:160
12670 msgid "Type in human readable form"
12673 #. type: Plain text
12674 #: original/man1/stat.1:164
12676 "NOTE: your shell may have its own version of stat, which usually supersedes "
12677 "the version described here. Please refer to your shell's documentation for "
12678 "details about the options it supports."
12681 #. type: Plain text
12682 #: original/man1/stat.1:166
12683 msgid "Written by Michael Meskes."
12684 msgstr "Michael Meskes が作成した。"
12686 #. type: Plain text
12687 #: original/man1/stat.1:168
12688 msgid "Report stat bugs to bug-coreutils@gnu.org"
12689 msgstr "stat のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
12691 #. type: Plain text
12692 #: original/man1/stat.1:174
12694 "Report stat translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
12695 msgstr "stat の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
12697 #. type: Plain text
12698 #: original/man1/stat.1:182
12702 #. type: Plain text
12703 #: original/man1/stat.1:190
12705 "The full documentation for B<stat> is maintained as a Texinfo manual. If "
12706 "the B<info> and B<stat> programs are properly installed at your site, the "
12709 "B<stat> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
12710 "B<info> と B<stat> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
12713 #. type: Plain text
12714 #: original/man1/stat.1:192
12715 msgid "B<info coreutils \\(aqstat invocation\\(aq>"
12716 msgstr "B<info coreutils \\(aqstat invocation\\(aq>"
12719 #: original/man1/stdbuf.1:2
12724 #. type: Plain text
12725 #: original/man1/stdbuf.1:5
12727 "stdbuf - Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard "
12731 #. type: Plain text
12732 #: original/man1/stdbuf.1:8
12733 msgid "B<stdbuf> I<OPTION>... I<COMMAND>"
12734 msgstr "B<stdbuf> I<OPTION>... I<COMMAND>"
12736 #. type: Plain text
12737 #: original/man1/stdbuf.1:12
12739 "Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams."
12743 #: original/man1/stdbuf.1:14
12745 msgid "B<-i>, B<--input>=I<MODE>"
12746 msgstr "B<-i>, B<--input>=I<MODE>"
12748 #. type: Plain text
12749 #: original/man1/stdbuf.1:17
12750 msgid "adjust standard input stream buffering"
12754 #: original/man1/stdbuf.1:17
12756 msgid "B<-o>, B<--output>=I<MODE>"
12757 msgstr "B<-o>, B<--output>=I<MODE>"
12759 #. type: Plain text
12760 #: original/man1/stdbuf.1:20
12761 msgid "adjust standard output stream buffering"
12765 #: original/man1/stdbuf.1:20
12767 msgid "B<-e>, B<--error>=I<MODE>"
12768 msgstr "B<-e>, B<--error>=I<MODE>"
12770 #. type: Plain text
12771 #: original/man1/stdbuf.1:23
12772 msgid "adjust standard error stream buffering"
12775 #. type: Plain text
12776 #: original/man1/stdbuf.1:32
12778 "If MODE is `L' the corresponding stream will be line buffered. This option "
12779 "is invalid with standard input."
12782 #. type: Plain text
12783 #: original/man1/stdbuf.1:34
12784 msgid "If MODE is `0' the corresponding stream will be unbuffered."
12787 #. type: Plain text
12788 #: original/man1/stdbuf.1:39
12790 "Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following: KB "
12791 "1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y. In "
12792 "this case the corresponding stream will be fully buffered with the buffer "
12793 "size set to MODE bytes."
12796 #. type: Plain text
12797 #: original/man1/stdbuf.1:44
12799 "NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams (`tee' does "
12800 "for e.g.) then that will override corresponding settings changed by "
12801 "`stdbuf'. Also some filters (like `dd' and `cat' etc.) don't use streams "
12802 "for I/O, and are thus unaffected by `stdbuf' settings."
12805 #. type: Plain text
12806 #: original/man1/stdbuf.1:46
12807 msgid "B<tail -f access.log | stdbuf -oL cut -d \\(aq \\(aq -f1 | uniq>"
12808 msgstr "B<tail -f access.log | stdbuf -oL cut -d \\(aq \\(aq -f1 | uniq>"
12810 #. type: Plain text
12811 #: original/man1/stdbuf.1:48
12812 msgid "This will immedidately display unique entries from access.log"
12816 #: original/man1/stdbuf.1:48
12821 #. type: Plain text
12822 #: original/man1/stdbuf.1:51
12824 "On GLIBC platforms, specifying a buffer size, i.e. using fully buffered mode "
12825 "will result in undefined operation."
12828 #. type: Plain text
12829 #: original/man1/stdbuf.1:53 original/man1/timeout.1:45
12830 #: original/man1/truncate.1:49
12831 msgid "Written by Padraig Brady."
12832 msgstr "Padraig Brady が作成した。"
12834 #. type: Plain text
12835 #: original/man1/stdbuf.1:55
12836 msgid "Report stdbuf bugs to bug-coreutils@gnu.org"
12837 msgstr "stdbuf のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
12839 #. type: Plain text
12840 #: original/man1/stdbuf.1:61
12842 "Report stdbuf translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
12844 msgstr "stdbuf の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
12846 #. type: Plain text
12847 #: original/man1/stdbuf.1:75
12849 "The full documentation for B<stdbuf> is maintained as a Texinfo manual. If "
12850 "the B<info> and B<stdbuf> programs are properly installed at your site, the "
12853 "B<stdbuf> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
12854 "B<info> と B<stdbuf> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
12857 #. type: Plain text
12858 #: original/man1/stdbuf.1:77
12859 msgid "B<info coreutils \\(aqstdbuf invocation\\(aq>"
12860 msgstr "B<info coreutils \\(aqstdbuf invocation\\(aq>"
12863 #: original/man1/stty.1:2
12868 #. type: Plain text
12869 #: original/man1/stty.1:5
12870 msgid "stty - change and print terminal line settings"
12873 #. type: Plain text
12874 #: original/man1/stty.1:8
12875 msgid "B<stty> [I<-F DEVICE | --file=DEVICE>] [I<SETTING>]..."
12876 msgstr "B<stty> [I<-F DEVICE | --file=DEVICE>] [I<SETTING>]..."
12878 #. type: Plain text
12879 #: original/man1/stty.1:11
12880 msgid "B<stty> [I<-F DEVICE | --file=DEVICE>] [I<-a|--all>]"
12881 msgstr "B<stty> [I<-F DEVICE | --file=DEVICE>] [I<-a|--all>]"
12883 #. type: Plain text
12884 #: original/man1/stty.1:14
12885 msgid "B<stty> [I<-F DEVICE | --file=DEVICE>] [I<-g|--save>]"
12886 msgstr "B<stty> [I<-F DEVICE | --file=DEVICE>] [I<-g|--save>]"
12888 #. type: Plain text
12889 #: original/man1/stty.1:18
12890 msgid "Print or change terminal characteristics."
12893 #. type: Plain text
12894 #: original/man1/stty.1:21
12895 msgid "print all current settings in human-readable form"
12899 #: original/man1/stty.1:21
12901 msgid "B<-g>, B<--save>"
12902 msgstr "B<-g>, B<--save>"
12904 #. type: Plain text
12905 #: original/man1/stty.1:24
12906 msgid "print all current settings in a stty-readable form"
12910 #: original/man1/stty.1:24
12912 msgid "B<-F>, B<--file>=I<DEVICE>"
12913 msgstr "B<-F>, B<--file>=I<DEVICE>"
12915 #. type: Plain text
12916 #: original/man1/stty.1:27
12917 msgid "open and use the specified DEVICE instead of stdin"
12920 #. type: Plain text
12921 #: original/man1/stty.1:36
12923 "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX "
12924 "settings. The underlying system defines which settings are available."
12928 #: original/man1/stty.1:36
12930 msgid "Special characters:"
12934 #: original/man1/stty.1:37
12936 msgid "* dsusp CHAR"
12939 #. type: Plain text
12940 #: original/man1/stty.1:40
12941 msgid "CHAR will send a terminal stop signal once input flushed"
12945 #: original/man1/stty.1:40
12950 #. type: Plain text
12951 #: original/man1/stty.1:43
12952 msgid "CHAR will send an end of file (terminate the input)"
12956 #: original/man1/stty.1:43
12961 #. type: Plain text
12962 #: original/man1/stty.1:46
12963 msgid "CHAR will end the line"
12967 #: original/man1/stty.1:46
12969 msgid "* eol2 CHAR"
12972 #. type: Plain text
12973 #: original/man1/stty.1:49
12974 msgid "alternate CHAR for ending the line"
12978 #: original/man1/stty.1:49
12983 #. type: Plain text
12984 #: original/man1/stty.1:52
12985 msgid "CHAR will erase the last character typed"
12989 #: original/man1/stty.1:52
12994 #. type: Plain text
12995 #: original/man1/stty.1:55
12996 msgid "CHAR will send an interrupt signal"
13000 #: original/man1/stty.1:55
13005 #. type: Plain text
13006 #: original/man1/stty.1:58
13007 msgid "CHAR will erase the current line"
13011 #: original/man1/stty.1:58
13013 msgid "* lnext CHAR"
13016 #. type: Plain text
13017 #: original/man1/stty.1:61
13018 msgid "CHAR will enter the next character quoted"
13022 #: original/man1/stty.1:61
13027 #. type: Plain text
13028 #: original/man1/stty.1:64
13029 msgid "CHAR will send a quit signal"
13033 #: original/man1/stty.1:64
13035 msgid "* rprnt CHAR"
13038 #. type: Plain text
13039 #: original/man1/stty.1:67
13040 msgid "CHAR will redraw the current line"
13044 #: original/man1/stty.1:67
13049 #. type: Plain text
13050 #: original/man1/stty.1:70
13051 msgid "CHAR will restart the output after stopping it"
13055 #: original/man1/stty.1:70
13060 #. type: Plain text
13061 #: original/man1/stty.1:73
13062 msgid "CHAR will stop the output"
13066 #: original/man1/stty.1:73
13071 #. type: Plain text
13072 #: original/man1/stty.1:76
13073 msgid "CHAR will send a terminal stop signal"
13077 #: original/man1/stty.1:76
13079 msgid "* swtch CHAR"
13082 #. type: Plain text
13083 #: original/man1/stty.1:79
13084 msgid "CHAR will switch to a different shell layer"
13088 #: original/man1/stty.1:79
13090 msgid "* werase CHAR"
13093 #. type: Plain text
13094 #: original/man1/stty.1:82
13095 msgid "CHAR will erase the last word typed"
13099 #: original/man1/stty.1:82
13101 msgid "Special settings:"
13104 #. type: Plain text
13105 #: original/man1/stty.1:86
13106 msgid "set the input and output speeds to N bauds"
13110 #: original/man1/stty.1:86
13115 #. type: Plain text
13116 #: original/man1/stty.1:89
13117 msgid "tell the kernel that the terminal has N columns"
13121 #: original/man1/stty.1:89
13123 msgid "* columns N"
13126 #. type: Plain text
13127 #: original/man1/stty.1:92
13128 msgid "same as cols N"
13132 #: original/man1/stty.1:92
13137 #. type: Plain text
13138 #: original/man1/stty.1:95
13139 msgid "set the input speed to N"
13143 #: original/man1/stty.1:95
13148 #. type: Plain text
13149 #: original/man1/stty.1:98
13150 msgid "use line discipline N"
13154 #: original/man1/stty.1:98
13159 #. type: Plain text
13160 #: original/man1/stty.1:101
13161 msgid "with B<-icanon>, set N characters minimum for a completed read"
13165 #: original/man1/stty.1:101
13170 #. type: Plain text
13171 #: original/man1/stty.1:104
13172 msgid "set the output speed to N"
13176 #: original/man1/stty.1:104
13181 #. type: Plain text
13182 #: original/man1/stty.1:107
13183 msgid "tell the kernel that the terminal has N rows"
13187 #: original/man1/stty.1:107
13192 #. type: Plain text
13193 #: original/man1/stty.1:110
13194 msgid "print the number of rows and columns according to the kernel"
13198 #: original/man1/stty.1:110
13203 #. type: Plain text
13204 #: original/man1/stty.1:113
13205 msgid "print the terminal speed"
13209 #: original/man1/stty.1:113
13214 #. type: Plain text
13215 #: original/man1/stty.1:116
13216 msgid "with B<-icanon>, set read timeout of N tenths of a second"
13220 #: original/man1/stty.1:116
13222 msgid "Control settings:"
13226 #: original/man1/stty.1:117
13231 #. type: Plain text
13232 #: original/man1/stty.1:120
13233 msgid "disable modem control signals"
13237 #: original/man1/stty.1:120
13242 #. type: Plain text
13243 #: original/man1/stty.1:123
13244 msgid "allow input to be received"
13248 #: original/man1/stty.1:123
13250 msgid "* [-]crtscts"
13253 #. type: Plain text
13254 #: original/man1/stty.1:126
13255 msgid "enable RTS/CTS handshaking"
13259 #: original/man1/stty.1:126
13264 #. type: Plain text
13265 #: original/man1/stty.1:129
13266 msgid "set character size to N bits, N in [5..8]"
13270 #: original/man1/stty.1:129
13275 #. type: Plain text
13276 #: original/man1/stty.1:132
13277 msgid "use two stop bits per character (one with `-')"
13281 #: original/man1/stty.1:132
13286 #. type: Plain text
13287 #: original/man1/stty.1:135
13288 msgid "send a hangup signal when the last process closes the tty"
13292 #: original/man1/stty.1:135
13297 #. type: Plain text
13298 #: original/man1/stty.1:138
13299 msgid "same as [-]hup"
13303 #: original/man1/stty.1:138
13308 #. type: Plain text
13309 #: original/man1/stty.1:141
13310 msgid "generate parity bit in output and expect parity bit in input"
13314 #: original/man1/stty.1:141
13319 #. type: Plain text
13320 #: original/man1/stty.1:144
13321 msgid "set odd parity (even with `-')"
13325 #: original/man1/stty.1:144
13327 msgid "Input settings:"
13331 #: original/man1/stty.1:145
13336 #. type: Plain text
13337 #: original/man1/stty.1:148
13338 msgid "breaks cause an interrupt signal"
13342 #: original/man1/stty.1:148
13347 #. type: Plain text
13348 #: original/man1/stty.1:151 original/man1/stty.1:209
13349 msgid "translate carriage return to newline"
13353 #: original/man1/stty.1:151
13358 #. type: Plain text
13359 #: original/man1/stty.1:154
13360 msgid "ignore break characters"
13364 #: original/man1/stty.1:154
13369 #. type: Plain text
13370 #: original/man1/stty.1:157
13371 msgid "ignore carriage return"
13375 #: original/man1/stty.1:157
13380 #. type: Plain text
13381 #: original/man1/stty.1:160
13382 msgid "ignore characters with parity errors"
13386 #: original/man1/stty.1:160
13388 msgid "* [-]imaxbel"
13391 #. type: Plain text
13392 #: original/man1/stty.1:163
13393 msgid "beep and do not flush a full input buffer on a character"
13397 #: original/man1/stty.1:163
13402 #. type: Plain text
13403 #: original/man1/stty.1:166
13404 msgid "translate newline to carriage return"
13408 #: original/man1/stty.1:166
13413 #. type: Plain text
13414 #: original/man1/stty.1:169
13415 msgid "enable input parity checking"
13419 #: original/man1/stty.1:169
13424 #. type: Plain text
13425 #: original/man1/stty.1:172
13426 msgid "clear high (8th) bit of input characters"
13430 #: original/man1/stty.1:172
13435 #. type: Plain text
13436 #: original/man1/stty.1:175
13437 msgid "assume input characters are UTF-8 encoded"
13441 #: original/man1/stty.1:175
13446 #. type: Plain text
13447 #: original/man1/stty.1:178
13448 msgid "translate uppercase characters to lowercase"
13452 #: original/man1/stty.1:178
13457 #. type: Plain text
13458 #: original/man1/stty.1:181
13459 msgid "let any character restart output, not only start character"
13463 #: original/man1/stty.1:181
13468 #. type: Plain text
13469 #: original/man1/stty.1:184
13470 msgid "enable sending of start/stop characters"
13474 #: original/man1/stty.1:184
13479 #. type: Plain text
13480 #: original/man1/stty.1:187
13481 msgid "enable XON/XOFF flow control"
13485 #: original/man1/stty.1:187
13490 #. type: Plain text
13491 #: original/man1/stty.1:190
13492 msgid "mark parity errors (with a 255-0-character sequence)"
13496 #: original/man1/stty.1:190
13501 #. type: Plain text
13502 #: original/man1/stty.1:193
13503 msgid "same as [-]ixoff"
13507 #: original/man1/stty.1:193
13509 msgid "Output settings:"
13513 #: original/man1/stty.1:194
13518 #. type: Plain text
13519 #: original/man1/stty.1:197
13520 msgid "backspace delay style, N in [0..1]"
13524 #: original/man1/stty.1:197
13529 #. type: Plain text
13530 #: original/man1/stty.1:200
13531 msgid "carriage return delay style, N in [0..3]"
13535 #: original/man1/stty.1:200
13540 #. type: Plain text
13541 #: original/man1/stty.1:203
13542 msgid "form feed delay style, N in [0..1]"
13546 #: original/man1/stty.1:203
13551 #. type: Plain text
13552 #: original/man1/stty.1:206
13553 msgid "newline delay style, N in [0..1]"
13557 #: original/man1/stty.1:206
13563 #: original/man1/stty.1:209
13568 #. type: Plain text
13569 #: original/man1/stty.1:212
13570 msgid "use delete characters for fill instead of null characters"
13574 #: original/man1/stty.1:212
13579 #. type: Plain text
13580 #: original/man1/stty.1:215
13581 msgid "use fill (padding) characters instead of timing for delays"
13585 #: original/man1/stty.1:215
13590 #. type: Plain text
13591 #: original/man1/stty.1:218
13592 msgid "translate lowercase characters to uppercase"
13596 #: original/man1/stty.1:218
13601 #. type: Plain text
13602 #: original/man1/stty.1:221
13603 msgid "translate newline to carriage return-newline"
13607 #: original/man1/stty.1:221
13609 msgid "* [-]onlret"
13612 #. type: Plain text
13613 #: original/man1/stty.1:224
13614 msgid "newline performs a carriage return"
13618 #: original/man1/stty.1:224
13623 #. type: Plain text
13624 #: original/man1/stty.1:227
13625 msgid "do not print carriage returns in the first column"
13629 #: original/man1/stty.1:227
13634 #. type: Plain text
13635 #: original/man1/stty.1:230
13636 msgid "postprocess output"
13640 #: original/man1/stty.1:230
13645 #. type: Plain text
13646 #: original/man1/stty.1:233
13647 msgid "horizontal tab delay style, N in [0..3]"
13651 #: original/man1/stty.1:233
13656 #. type: Plain text
13657 #: original/man1/stty.1:236
13658 msgid "same as tab0"
13662 #: original/man1/stty.1:236
13667 #. type: Plain text
13668 #: original/man1/stty.1:239
13669 msgid "same as tab3"
13673 #: original/man1/stty.1:239
13678 #. type: Plain text
13679 #: original/man1/stty.1:242
13680 msgid "vertical tab delay style, N in [0..1]"
13684 #: original/man1/stty.1:242
13686 msgid "Local settings:"
13690 #: original/man1/stty.1:243
13692 msgid "[-]crterase"
13695 #. type: Plain text
13696 #: original/man1/stty.1:246
13697 msgid "echo erase characters as backspace-space-backspace"
13701 #: original/man1/stty.1:246
13706 #. type: Plain text
13707 #: original/man1/stty.1:249
13708 msgid "kill all line by obeying the echoprt and echoe settings"
13712 #: original/man1/stty.1:249
13714 msgid "* B<-crtkill>"
13717 #. type: Plain text
13718 #: original/man1/stty.1:252
13719 msgid "kill all line by obeying the echoctl and echok settings"
13723 #: original/man1/stty.1:252
13725 msgid "* [-]ctlecho"
13728 #. type: Plain text
13729 #: original/man1/stty.1:255
13730 msgid "echo control characters in hat notation (`^c')"
13734 #: original/man1/stty.1:255
13739 #. type: Plain text
13740 #: original/man1/stty.1:258
13741 msgid "echo input characters"
13745 #: original/man1/stty.1:258
13747 msgid "* [-]echoctl"
13750 #. type: Plain text
13751 #: original/man1/stty.1:261
13752 msgid "same as [-]ctlecho"
13756 #: original/man1/stty.1:261
13761 #. type: Plain text
13762 #: original/man1/stty.1:264
13763 msgid "same as [-]crterase"
13767 #: original/man1/stty.1:264
13772 #. type: Plain text
13773 #: original/man1/stty.1:267
13774 msgid "echo a newline after a kill character"
13778 #: original/man1/stty.1:267
13780 msgid "* [-]echoke"
13783 #. type: Plain text
13784 #: original/man1/stty.1:270
13785 msgid "same as [-]crtkill"
13789 #: original/man1/stty.1:270
13794 #. type: Plain text
13795 #: original/man1/stty.1:273
13796 msgid "echo newline even if not echoing other characters"
13800 #: original/man1/stty.1:273
13802 msgid "* [-]echoprt"
13805 #. type: Plain text
13806 #: original/man1/stty.1:276
13807 msgid "echo erased characters backward, between `\\e' and '/'"
13811 #: original/man1/stty.1:276
13816 #. type: Plain text
13817 #: original/man1/stty.1:279
13818 msgid "enable erase, kill, werase, and rprnt special characters"
13822 #: original/man1/stty.1:279
13827 #. type: Plain text
13828 #: original/man1/stty.1:282
13829 msgid "enable non-POSIX special characters"
13833 #: original/man1/stty.1:282
13838 #. type: Plain text
13839 #: original/man1/stty.1:285
13840 msgid "enable interrupt, quit, and suspend special characters"
13844 #: original/man1/stty.1:285
13849 #. type: Plain text
13850 #: original/man1/stty.1:288
13851 msgid "disable flushing after interrupt and quit special characters"
13855 #: original/man1/stty.1:288
13857 msgid "* [-]prterase"
13860 #. type: Plain text
13861 #: original/man1/stty.1:291
13862 msgid "same as [-]echoprt"
13866 #: original/man1/stty.1:291
13868 msgid "* [-]tostop"
13871 #. type: Plain text
13872 #: original/man1/stty.1:294
13873 msgid "stop background jobs that try to write to the terminal"
13877 #: original/man1/stty.1:294
13882 #. type: Plain text
13883 #: original/man1/stty.1:297
13884 msgid "with icanon, escape with `\\e' for uppercase characters"
13888 #: original/man1/stty.1:297
13890 msgid "Combination settings:"
13894 #: original/man1/stty.1:298
13899 #. type: Plain text
13900 #: original/man1/stty.1:301
13901 msgid "same as [-]lcase"
13905 #: original/man1/stty.1:301
13910 #. type: Plain text
13911 #: original/man1/stty.1:304
13912 msgid "same as B<-icanon>"
13916 #: original/man1/stty.1:304
13921 #. type: Plain text
13922 #: original/man1/stty.1:307
13923 msgid "same as icanon"
13927 #: original/man1/stty.1:307
13932 #. type: Plain text
13933 #: original/man1/stty.1:311
13935 "same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon, eof and eol "
13936 "characters to their default values"
13940 #: original/man1/stty.1:311
13945 #. type: Plain text
13946 #: original/man1/stty.1:314
13947 msgid "same as raw"
13951 #: original/man1/stty.1:314
13956 #. type: Plain text
13957 #: original/man1/stty.1:317
13958 msgid "same as echoe echoctl echoke"
13962 #: original/man1/stty.1:317
13967 #. type: Plain text
13968 #: original/man1/stty.1:321
13969 msgid "same as echoe echoctl echoke B<-ixany> intr ^c erase 0177 kill ^u"
13973 #: original/man1/stty.1:321
13975 msgid "* [-]decctlq"
13978 #. type: Plain text
13979 #: original/man1/stty.1:324
13980 msgid "same as [-]ixany"
13984 #: original/man1/stty.1:324
13989 #. type: Plain text
13990 #: original/man1/stty.1:327
13991 msgid "erase and kill characters to their default values"
13995 #: original/man1/stty.1:327
14000 #. type: Plain text
14001 #: original/man1/stty.1:330
14002 msgid "same as parenb B<-parodd> cs7"
14006 #: original/man1/stty.1:330
14011 #. type: Plain text
14012 #: original/man1/stty.1:333 original/man1/stty.1:354
14013 msgid "same as B<-parenb> cs8"
14017 #: original/man1/stty.1:333
14022 #. type: Plain text
14023 #: original/man1/stty.1:336
14024 msgid "same as xcase iuclc olcuc"
14028 #: original/man1/stty.1:336
14033 #. type: Plain text
14034 #: original/man1/stty.1:339
14035 msgid "same as B<-parenb> B<-istrip> B<-opost> cs8"
14039 #: original/man1/stty.1:339
14044 #. type: Plain text
14045 #: original/man1/stty.1:342
14046 msgid "same as parenb istrip opost cs7"
14050 #: original/man1/stty.1:342
14055 #. type: Plain text
14056 #: original/man1/stty.1:345
14057 msgid "same as B<-icrnl> B<-onlcr>"
14061 #: original/man1/stty.1:345
14066 #. type: Plain text
14067 #: original/man1/stty.1:348
14068 msgid "same as icrnl B<-inlcr> B<-igncr> onlcr B<-ocrnl> B<-onlret>"
14072 #: original/man1/stty.1:348
14077 #. type: Plain text
14078 #: original/man1/stty.1:351
14079 msgid "same as parenb parodd cs7"
14083 #: original/man1/stty.1:351
14089 #: original/man1/stty.1:354
14094 #. type: Plain text
14095 #: original/man1/stty.1:357
14096 msgid "same as [-]evenp"
14100 #: original/man1/stty.1:357
14105 #. type: Plain text
14106 #: original/man1/stty.1:360
14107 msgid "same as B<-parenb> B<-istrip> cs8"
14111 #: original/man1/stty.1:360
14116 #. type: Plain text
14117 #: original/man1/stty.1:363
14118 msgid "same as parenb istrip cs7"
14122 #: original/man1/stty.1:363
14127 #. type: Plain text
14128 #: original/man1/stty.1:368
14130 "same as B<-ignbrk> B<-brkint> B<-ignpar> B<-parmrk> B<-inpck> B<-istrip> B<-"
14131 "inlcr> B<-igncr> B<-icrnl> B<-ixon> B<-ixoff> B<-iuclc> B<-ixany> B<-"
14132 "imaxbel> B<-opost> B<-isig> B<-icanon> B<-xcase> min 1 time 0"
14136 #: original/man1/stty.1:368
14141 #. type: Plain text
14142 #: original/man1/stty.1:371
14143 msgid "same as cooked"
14147 #: original/man1/stty.1:371
14152 #. type: Plain text
14153 #: original/man1/stty.1:379
14155 "same as cread B<-ignbrk> brkint B<-inlcr> B<-igncr> icrnl B<-iutf8> B<-"
14156 "ixoff> B<-iuclc> B<-ixany> imaxbel opost B<-olcuc> B<-ocrnl> onlcr B<-onocr> "
14157 "B<-onlret> B<-ofill> B<-ofdel> nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0 isig icanon iexten "
14158 "echo echoe echok B<-echonl> B<-noflsh> B<-xcase> B<-tostop> B<-echoprt> "
14159 "echoctl echoke, all special characters to their default values"
14162 #. type: Plain text
14163 #: original/man1/stty.1:384
14165 "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments, prints "
14166 "baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In settings, "
14167 "CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or 127; special "
14168 "values ^- or undef used to disable special characters."
14171 #. type: Plain text
14172 #: original/man1/stty.1:388
14173 msgid "Report stty bugs to bug-coreutils@gnu.org"
14174 msgstr "stty のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
14176 #. type: Plain text
14177 #: original/man1/stty.1:394
14179 "Report stty translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
14180 msgstr "stty の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
14182 #. type: Plain text
14183 #: original/man1/stty.1:408
14185 "The full documentation for B<stty> is maintained as a Texinfo manual. If "
14186 "the B<info> and B<stty> programs are properly installed at your site, the "
14189 "B<stty> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
14190 "B<info> と B<stty> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
14193 #. type: Plain text
14194 #: original/man1/stty.1:410
14195 msgid "B<info coreutils \\(aqstty invocation\\(aq>"
14196 msgstr "B<info coreutils \\(aqstty invocation\\(aq>"
14199 #: original/man1/sum.1:2
14204 #. type: Plain text
14205 #: original/man1/sum.1:5
14206 msgid "sum - checksum and count the blocks in a file"
14209 #. type: Plain text
14210 #: original/man1/sum.1:8
14211 msgid "B<sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
14212 msgstr "B<sum> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
14214 #. type: Plain text
14215 #: original/man1/sum.1:12
14216 msgid "Print checksum and block counts for each FILE."
14220 #: original/man1/sum.1:12
14225 #. type: Plain text
14226 #: original/man1/sum.1:15
14227 msgid "use BSD sum algorithm, use 1K blocks"
14231 #: original/man1/sum.1:15
14233 msgid "B<-s>, B<--sysv>"
14234 msgstr "B<-s>, B<--sysv>"
14236 #. type: Plain text
14237 #: original/man1/sum.1:18
14238 msgid "use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks"
14241 #. type: Plain text
14242 #: original/man1/sum.1:28
14243 msgid "Written by Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie."
14244 msgstr "Kayvan Aghaiepour と David MacKenzie が作成した。"
14246 #. type: Plain text
14247 #: original/man1/sum.1:30
14248 msgid "Report sum bugs to bug-coreutils@gnu.org"
14249 msgstr "sum のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
14251 #. type: Plain text
14252 #: original/man1/sum.1:36
14254 "Report sum translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
14255 msgstr "sum の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
14257 #. type: Plain text
14258 #: original/man1/sum.1:50
14260 "The full documentation for B<sum> is maintained as a Texinfo manual. If the "
14261 "B<info> and B<sum> programs are properly installed at your site, the command"
14263 "B<sum> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
14264 "B<info> と B<sum> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
14267 #. type: Plain text
14268 #: original/man1/sum.1:52
14269 msgid "B<info coreutils \\(aqsum invocation\\(aq>"
14270 msgstr "B<info coreutils \\(aqsum invocation\\(aq>"
14273 #: original/man1/sync.1:2
14278 #. type: Plain text
14279 #: original/man1/sync.1:5
14280 msgid "sync - flush file system buffers"
14283 #. type: Plain text
14284 #: original/man1/sync.1:8
14285 msgid "B<sync> [I<OPTION>]"
14286 msgstr "B<sync> [I<OPTION>]"
14288 #. type: Plain text
14289 #: original/man1/sync.1:12
14290 msgid "Force changed blocks to disk, update the super block."
14293 #. type: Plain text
14294 #: original/man1/sync.1:22
14295 msgid "Report sync bugs to bug-coreutils@gnu.org"
14296 msgstr "sync のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
14298 #. type: Plain text
14299 #: original/man1/sync.1:28
14301 "Report sync translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
14302 msgstr "sync の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
14304 #. type: Plain text
14305 #: original/man1/sync.1:36
14309 #. type: Plain text
14310 #: original/man1/sync.1:44
14312 "The full documentation for B<sync> is maintained as a Texinfo manual. If "
14313 "the B<info> and B<sync> programs are properly installed at your site, the "
14316 "B<sync> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
14317 "B<info> と B<sync> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
14320 #. type: Plain text
14321 #: original/man1/sync.1:46
14322 msgid "B<info coreutils \\(aqsync invocation\\(aq>"
14323 msgstr "B<info coreutils \\(aqsync invocation\\(aq>"
14326 #: original/man1/tac.1:2
14331 #. type: Plain text
14332 #: original/man1/tac.1:5
14333 msgid "tac - concatenate and print files in reverse"
14336 #. type: Plain text
14337 #: original/man1/tac.1:8
14338 msgid "B<tac> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
14339 msgstr "B<tac> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
14341 #. type: Plain text
14342 #: original/man1/tac.1:13
14344 "Write each FILE to standard output, last line first. With no FILE, or when "
14345 "FILE is -, read standard input."
14349 #: original/man1/tac.1:15
14351 msgid "B<-b>, B<--before>"
14352 msgstr "B<-b>, B<--before>"
14354 #. type: Plain text
14355 #: original/man1/tac.1:18
14356 msgid "attach the separator before instead of after"
14360 #: original/man1/tac.1:18
14362 msgid "B<-r>, B<--regex>"
14363 msgstr "B<-r>, B<--regex>"
14365 #. type: Plain text
14366 #: original/man1/tac.1:21
14367 msgid "interpret the separator as a regular expression"
14370 #. type: Plain text
14371 #: original/man1/tac.1:24
14372 msgid "use STRING as the separator instead of newline"
14375 #. type: Plain text
14376 #: original/man1/tac.1:32
14377 msgid "Written by Jay Lepreau and David MacKenzie."
14378 msgstr "Jay Lepreau と David MacKenzie が作成した。"
14380 #. type: Plain text
14381 #: original/man1/tac.1:34
14382 msgid "Report tac bugs to bug-coreutils@gnu.org"
14383 msgstr "tac のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
14385 #. type: Plain text
14386 #: original/man1/tac.1:40
14388 "Report tac translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
14389 msgstr "tac の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
14391 #. type: Plain text
14392 #: original/man1/tac.1:48
14394 msgstr "B<rev>(1)."
14396 #. type: Plain text
14397 #: original/man1/tac.1:56
14399 "The full documentation for B<tac> is maintained as a Texinfo manual. If the "
14400 "B<info> and B<tac> programs are properly installed at your site, the command"
14402 "B<tac> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
14403 "B<info> と B<tac> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
14406 #. type: Plain text
14407 #: original/man1/tac.1:58
14408 msgid "B<info coreutils \\(aqtac invocation\\(aq>"
14409 msgstr "B<info coreutils \\(aqtac invocation\\(aq>"
14412 #: original/man1/tail.1:2
14417 #. type: Plain text
14418 #: original/man1/tail.1:5
14419 msgid "tail - output the last part of files"
14422 #. type: Plain text
14423 #: original/man1/tail.1:8
14424 msgid "B<tail> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
14425 msgstr "B<tail> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
14427 #. type: Plain text
14428 #: original/man1/tail.1:14
14430 "Print the last 10 lines of each FILE to standard output. With more than one "
14431 "FILE, precede each with a header giving the file name. With no FILE, or "
14432 "when FILE is -, read standard input."
14436 #: original/man1/tail.1:16
14438 msgid "B<-c>, B<--bytes>=I<K>"
14439 msgstr "B<-c>, B<--bytes>=I<K>"
14441 #. type: Plain text
14442 #: original/man1/tail.1:20
14444 "output the last K bytes; alternatively, use B<-c> +K to output bytes "
14445 "starting with the Kth of each file"
14449 #: original/man1/tail.1:20
14451 msgid "B<-f>, B<--follow[=>{name|descriptor}]"
14452 msgstr "B<-f>, B<--follow[=>{name|descriptor}]"
14454 #. type: Plain text
14455 #: original/man1/tail.1:25
14457 "output appended data as the file grows; B<-f>, B<--follow>, and B<--"
14458 "follow>=I<descriptor> are equivalent"
14462 #: original/man1/tail.1:25
14467 #. type: Plain text
14468 #: original/man1/tail.1:28
14469 msgid "same as B<--follow>=I<name> B<--retry>"
14473 #: original/man1/tail.1:28
14475 msgid "B<-n>, B<--lines>=I<K>"
14476 msgstr "B<-n>, B<--lines>=I<K>"
14478 #. type: Plain text
14479 #: original/man1/tail.1:32
14481 "output the last K lines, instead of the last 10; or use B<-n> +K to output "
14482 "lines starting with the Kth"
14486 #: original/man1/tail.1:32
14488 msgid "B<--max-unchanged-stats>=I<N>"
14489 msgstr "B<--max-unchanged-stats>=I<N>"
14491 #. type: Plain text
14492 #: original/man1/tail.1:38
14494 "with B<--follow>=I<name>, reopen a FILE which has not changed size after N "
14495 "(default 5) iterations to see if it has been unlinked or renamed (this is "
14496 "the usual case of rotated log files)"
14500 #: original/man1/tail.1:38
14502 msgid "B<--pid>=I<PID>"
14503 msgstr "B<--pid>=I<PID>"
14505 #. type: Plain text
14506 #: original/man1/tail.1:41
14507 msgid "with B<-f>, terminate after process ID, PID dies"
14510 #. type: Plain text
14511 #: original/man1/tail.1:44
14512 msgid "never output headers giving file names"
14516 #: original/man1/tail.1:44
14519 msgstr "B<--retry>"
14521 #. type: Plain text
14522 #: original/man1/tail.1:49
14524 "keep trying to open a file even when it is or becomes inaccessible; useful "
14525 "when following by name, i.e., with B<--follow>=I<name>"
14529 #: original/man1/tail.1:49
14531 msgid "B<-s>, B<--sleep-interval>=I<N>"
14532 msgstr "B<-s>, B<--sleep-interval>=I<N>"
14534 #. type: Plain text
14535 #: original/man1/tail.1:53
14537 "with B<-f>, sleep for approximately N seconds (default 1.0) between "
14541 #. type: Plain text
14542 #: original/man1/tail.1:56
14543 msgid "always output headers giving file names"
14546 #. type: Plain text
14547 #: original/man1/tail.1:68
14549 "If the first character of K (the number of bytes or lines) is a `+', print "
14550 "beginning with the Kth item from the start of each file, otherwise, print "
14551 "the last K items in the file. K may have a multiplier suffix: b 512, kB "
14552 "1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, GB 1000*1000*1000, G "
14553 "1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y."
14556 #. type: Plain text
14557 #: original/man1/tail.1:75
14559 "With B<--follow> (B<-f>), tail defaults to following the file descriptor, "
14560 "which means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
14561 "track its end. This default behavior is not desirable when you really want "
14562 "to track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log "
14563 "rotation). Use B<--follow>=I<name> in that case. That causes tail to track "
14564 "the named file in a way that accommodates renaming, removal and creation."
14567 #. type: Plain text
14568 #: original/man1/tail.1:78
14570 "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering."
14571 msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, Jim Meyering が作成した。"
14573 #. type: Plain text
14574 #: original/man1/tail.1:80
14575 msgid "Report tail bugs to bug-coreutils@gnu.org"
14576 msgstr "tail のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
14578 #. type: Plain text
14579 #: original/man1/tail.1:86
14581 "Report tail translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
14582 msgstr "tail の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
14584 #. type: Plain text
14585 #: original/man1/tail.1:100
14587 "The full documentation for B<tail> is maintained as a Texinfo manual. If "
14588 "the B<info> and B<tail> programs are properly installed at your site, the "
14591 "B<tail> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
14592 "B<info> と B<tail> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
14595 #. type: Plain text
14596 #: original/man1/tail.1:102
14597 msgid "B<info coreutils \\(aqtail invocation\\(aq>"
14598 msgstr "B<info coreutils \\(aqtail invocation\\(aq>"
14601 #: original/man1/tee.1:2
14606 #. type: Plain text
14607 #: original/man1/tee.1:5
14608 msgid "tee - read from standard input and write to standard output and files"
14611 #. type: Plain text
14612 #: original/man1/tee.1:8
14613 msgid "B<tee> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
14614 msgstr "B<tee> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
14616 #. type: Plain text
14617 #: original/man1/tee.1:12
14618 msgid "Copy standard input to each FILE, and also to standard output."
14622 #: original/man1/tee.1:12
14624 msgid "B<-a>, B<--append>"
14625 msgstr "B<-a>, B<--append>"
14627 #. type: Plain text
14628 #: original/man1/tee.1:15
14629 msgid "append to the given FILEs, do not overwrite"
14633 #: original/man1/tee.1:15
14635 msgid "B<-i>, B<--ignore-interrupts>"
14636 msgstr "B<-i>, B<--ignore-interrupts>"
14638 #. type: Plain text
14639 #: original/man1/tee.1:18
14640 msgid "ignore interrupt signals"
14643 #. type: Plain text
14644 #: original/man1/tee.1:26
14645 msgid "If a FILE is -, copy again to standard output."
14648 #. type: Plain text
14649 #: original/man1/tee.1:28
14650 msgid "Written by Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie."
14651 msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman, David MacKenzie が作成した。"
14653 #. type: Plain text
14654 #: original/man1/tee.1:30
14655 msgid "Report tee bugs to bug-coreutils@gnu.org"
14656 msgstr "tee のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
14658 #. type: Plain text
14659 #: original/man1/tee.1:36
14661 "Report tee translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
14662 msgstr "tee の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
14664 #. type: Plain text
14665 #: original/man1/tee.1:50
14667 "The full documentation for B<tee> is maintained as a Texinfo manual. If the "
14668 "B<info> and B<tee> programs are properly installed at your site, the command"
14670 "B<tee> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
14671 "B<info> と B<tee> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
14674 #. type: Plain text
14675 #: original/man1/tee.1:52
14676 msgid "B<info coreutils \\(aqtee invocation\\(aq>"
14677 msgstr "B<info coreutils \\(aqtee invocation\\(aq>"
14680 #: original/man1/test.1:2
14685 #. type: Plain text
14686 #: original/man1/test.1:5
14687 msgid "test - check file types and compare values"
14690 #. type: Plain text
14691 #: original/man1/test.1:8
14692 msgid "B<test> I<EXPRESSION>"
14693 msgstr "B<test> I<EXPRESSION>"
14695 #. type: Plain text
14696 #: original/man1/test.1:10
14700 #. type: Plain text
14701 #: original/man1/test.1:14
14702 msgid "B<[> I<EXPRESSION >]"
14703 msgstr "B<[> I<EXPRESSION >]"
14705 #. type: Plain text
14706 #: original/man1/test.1:17
14710 #. type: Plain text
14711 #: original/man1/test.1:20
14712 msgid "B<[> I<OPTION>"
14713 msgstr "B<[> I<OPTION>"
14715 #. type: Plain text
14716 #: original/man1/test.1:24
14717 msgid "Exit with the status determined by EXPRESSION."
14720 #. type: Plain text
14721 #: original/man1/test.1:33
14723 "An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise, EXPRESSION is true or "
14724 "false and sets exit status. It is one of:"
14727 #. type: Plain text
14728 #: original/man1/test.1:36
14729 msgid "EXPRESSION is true"
14733 #: original/man1/test.1:36
14735 msgid "! EXPRESSION"
14736 msgstr "! EXPRESSION"
14738 #. type: Plain text
14739 #: original/man1/test.1:39
14740 msgid "EXPRESSION is false"
14744 #: original/man1/test.1:39
14746 msgid "EXPRESSION1 B<-a> EXPRESSION2"
14747 msgstr "EXPRESSION1 B<-a> EXPRESSION2"
14749 #. type: Plain text
14750 #: original/man1/test.1:42
14751 msgid "both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true"
14755 #: original/man1/test.1:42
14757 msgid "EXPRESSION1 B<-o> EXPRESSION2"
14758 msgstr "EXPRESSION1 B<-o> EXPRESSION2"
14760 #. type: Plain text
14761 #: original/man1/test.1:45
14762 msgid "either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true"
14766 #: original/man1/test.1:45
14768 msgid "B<-n> STRING"
14769 msgstr "B<-n> STRING"
14771 #. type: Plain text
14772 #: original/man1/test.1:48
14773 msgid "the length of STRING is nonzero"
14777 #: original/man1/test.1:48
14782 #. type: Plain text
14783 #: original/man1/test.1:51
14784 msgid "equivalent to B<-n> STRING"
14788 #: original/man1/test.1:51
14790 msgid "B<-z> STRING"
14791 msgstr "B<-z> STRING"
14793 #. type: Plain text
14794 #: original/man1/test.1:54
14795 msgid "the length of STRING is zero"
14799 #: original/man1/test.1:54
14801 msgid "STRING1 = STRING2"
14802 msgstr "STRING1 = STRING2"
14804 #. type: Plain text
14805 #: original/man1/test.1:57
14806 msgid "the strings are equal"
14810 #: original/man1/test.1:57
14812 msgid "STRING1 != STRING2"
14813 msgstr "STRING1 != STRING2"
14815 #. type: Plain text
14816 #: original/man1/test.1:60
14817 msgid "the strings are not equal"
14821 #: original/man1/test.1:60
14823 msgid "INTEGER1 B<-eq> INTEGER2"
14824 msgstr "INTEGER1 B<-eq> INTEGER2"
14826 #. type: Plain text
14827 #: original/man1/test.1:63
14828 msgid "INTEGER1 is equal to INTEGER2"
14832 #: original/man1/test.1:63
14834 msgid "INTEGER1 B<-ge> INTEGER2"
14835 msgstr "INTEGER1 B<-ge> INTEGER2"
14837 #. type: Plain text
14838 #: original/man1/test.1:66
14839 msgid "INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2"
14843 #: original/man1/test.1:66
14845 msgid "INTEGER1 B<-gt> INTEGER2"
14846 msgstr "INTEGER1 B<-gt> INTEGER2"
14848 #. type: Plain text
14849 #: original/man1/test.1:69
14850 msgid "INTEGER1 is greater than INTEGER2"
14854 #: original/man1/test.1:69
14856 msgid "INTEGER1 B<-le> INTEGER2"
14857 msgstr "INTEGER1 B<-le> INTEGER2"
14859 #. type: Plain text
14860 #: original/man1/test.1:72
14861 msgid "INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2"
14865 #: original/man1/test.1:72
14867 msgid "INTEGER1 B<-lt> INTEGER2"
14868 msgstr "INTEGER1 B<-lt> INTEGER2"
14870 #. type: Plain text
14871 #: original/man1/test.1:75
14872 msgid "INTEGER1 is less than INTEGER2"
14876 #: original/man1/test.1:75
14878 msgid "INTEGER1 B<-ne> INTEGER2"
14879 msgstr "INTEGER1 B<-ne> INTEGER2"
14881 #. type: Plain text
14882 #: original/man1/test.1:78
14883 msgid "INTEGER1 is not equal to INTEGER2"
14887 #: original/man1/test.1:78
14889 msgid "FILE1 B<-ef> FILE2"
14890 msgstr "FILE1 B<-ef> FILE2"
14892 #. type: Plain text
14893 #: original/man1/test.1:81
14894 msgid "FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers"
14898 #: original/man1/test.1:81
14900 msgid "FILE1 B<-nt> FILE2"
14901 msgstr "FILE1 B<-nt> FILE2"
14903 #. type: Plain text
14904 #: original/man1/test.1:84
14905 msgid "FILE1 is newer (modification date) than FILE2"
14909 #: original/man1/test.1:84
14911 msgid "FILE1 B<-ot> FILE2"
14912 msgstr "FILE1 B<-ot> FILE2"
14914 #. type: Plain text
14915 #: original/man1/test.1:87
14916 msgid "FILE1 is older than FILE2"
14920 #: original/man1/test.1:87
14923 msgstr "B<-b> FILE"
14925 #. type: Plain text
14926 #: original/man1/test.1:90
14927 msgid "FILE exists and is block special"
14931 #: original/man1/test.1:90
14934 msgstr "B<-c> FILE"
14936 #. type: Plain text
14937 #: original/man1/test.1:93
14938 msgid "FILE exists and is character special"
14942 #: original/man1/test.1:93
14945 msgstr "B<-d> FILE"
14947 #. type: Plain text
14948 #: original/man1/test.1:96
14949 msgid "FILE exists and is a directory"
14953 #: original/man1/test.1:96
14956 msgstr "B<-e> FILE"
14958 #. type: Plain text
14959 #: original/man1/test.1:99
14960 msgid "FILE exists"
14964 #: original/man1/test.1:99
14967 msgstr "B<-f> FILE"
14969 #. type: Plain text
14970 #: original/man1/test.1:102
14971 msgid "FILE exists and is a regular file"
14975 #: original/man1/test.1:102
14978 msgstr "B<-g> FILE"
14980 #. type: Plain text
14981 #: original/man1/test.1:105
14982 msgid "FILE exists and is set-group-ID"
14986 #: original/man1/test.1:105
14989 msgstr "B<-G> FILE"
14991 #. type: Plain text
14992 #: original/man1/test.1:108
14993 msgid "FILE exists and is owned by the effective group ID"
14997 #: original/man1/test.1:108
15000 msgstr "B<-h> FILE"
15002 #. type: Plain text
15003 #: original/man1/test.1:111
15004 msgid "FILE exists and is a symbolic link (same as B<-L>)"
15008 #: original/man1/test.1:111
15011 msgstr "B<-k> FILE"
15013 #. type: Plain text
15014 #: original/man1/test.1:114
15015 msgid "FILE exists and has its sticky bit set"
15019 #: original/man1/test.1:114
15022 msgstr "B<-L> FILE"
15024 #. type: Plain text
15025 #: original/man1/test.1:117
15026 msgid "FILE exists and is a symbolic link (same as B<-h>)"
15030 #: original/man1/test.1:117
15033 msgstr "B<-O> FILE"
15035 #. type: Plain text
15036 #: original/man1/test.1:120
15037 msgid "FILE exists and is owned by the effective user ID"
15041 #: original/man1/test.1:120
15044 msgstr "B<-p> FILE"
15046 #. type: Plain text
15047 #: original/man1/test.1:123
15048 msgid "FILE exists and is a named pipe"
15052 #: original/man1/test.1:123
15055 msgstr "B<-r> FILE"
15057 #. type: Plain text
15058 #: original/man1/test.1:126
15059 msgid "FILE exists and read permission is granted"
15063 #: original/man1/test.1:126
15066 msgstr "B<-s> FILE"
15068 #. type: Plain text
15069 #: original/man1/test.1:129
15070 msgid "FILE exists and has a size greater than zero"
15074 #: original/man1/test.1:129
15077 msgstr "B<-S> FILE"
15079 #. type: Plain text
15080 #: original/man1/test.1:132
15081 msgid "FILE exists and is a socket"
15085 #: original/man1/test.1:132
15090 #. type: Plain text
15091 #: original/man1/test.1:135
15092 msgid "file descriptor FD is opened on a terminal"
15096 #: original/man1/test.1:135
15099 msgstr "B<-u> FILE"
15101 #. type: Plain text
15102 #: original/man1/test.1:138
15103 msgid "FILE exists and its set-user-ID bit is set"
15107 #: original/man1/test.1:138
15110 msgstr "B<-w> FILE"
15112 #. type: Plain text
15113 #: original/man1/test.1:141
15114 msgid "FILE exists and write permission is granted"
15118 #: original/man1/test.1:141
15121 msgstr "B<-x> FILE"
15123 #. type: Plain text
15124 #: original/man1/test.1:144
15125 msgid "FILE exists and execute (or search) permission is granted"
15128 #. type: Plain text
15129 #: original/man1/test.1:148
15131 "Except for B<-h> and B<-L>, all FILE-related tests dereference symbolic "
15132 "links. Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) "
15133 "for shells. INTEGER may also be B<-l> STRING, which evaluates to the length "
15137 #. type: Plain text
15138 #: original/man1/test.1:151
15140 "NOTE: [ honors the B<--help> and B<--version> options, but test does not. "
15141 "test treats each of those as it treats any other nonempty STRING."
15144 #. type: Plain text
15145 #: original/man1/test.1:155
15147 "NOTE: your shell may have its own version of test and/or [, which usually "
15148 "supersedes the version described here. Please refer to your shell's "
15149 "documentation for details about the options it supports."
15152 #. type: Plain text
15153 #: original/man1/test.1:157
15154 msgid "Written by Kevin Braunsdorf and Matthew Bradburn."
15155 msgstr "Kevin Braunsdorf と Matthew Bradburn が作成した。"
15157 #. type: Plain text
15158 #: original/man1/test.1:159
15159 msgid "Report test bugs to bug-coreutils@gnu.org"
15160 msgstr "test のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
15162 #. type: Plain text
15163 #: original/man1/test.1:165
15165 "Report test translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
15166 msgstr "test の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
15168 #. type: Plain text
15169 #: original/man1/test.1:179
15171 "The full documentation for B<test> is maintained as a Texinfo manual. If "
15172 "the B<info> and B<test> programs are properly installed at your site, the "
15175 "B<test> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
15176 "B<info> と B<test> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
15179 #. type: Plain text
15180 #: original/man1/test.1:181
15181 msgid "B<info coreutils \\(aqtest invocation\\(aq>"
15182 msgstr "B<info coreutils \\(aqtest invocation\\(aq>"
15185 #: original/man1/timeout.1:2
15190 #. type: Plain text
15191 #: original/man1/timeout.1:5
15192 msgid "timeout - run a command with a time limit"
15195 #. type: Plain text
15196 #: original/man1/timeout.1:8
15197 msgid "B<timeout> [I<OPTION>] I<DURATION COMMAND >[I<ARG>]..."
15198 msgstr "B<timeout> [I<OPTION>] I<DURATION COMMAND >[I<ARG>]..."
15200 #. type: Plain text
15201 #: original/man1/timeout.1:11
15202 msgid "B<timeout> [I<OPTION>]"
15203 msgstr "B<timeout> [I<OPTION>]"
15205 #. type: Plain text
15206 #: original/man1/timeout.1:15
15207 msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION."
15210 #. type: Plain text
15211 #: original/man1/timeout.1:19
15212 msgid "B<-k>, B<--kill-after>=I<DURATION>"
15213 msgstr "B<-k>, B<--kill-after>=I<DURATION>"
15215 #. type: Plain text
15216 #: original/man1/timeout.1:22
15218 "also send a KILL signal if COMMAND is still running this long after the "
15219 "initial signal was sent."
15222 #. type: Plain text
15223 #: original/man1/timeout.1:24
15224 msgid "B<-s>, B<--signal>=I<SIGNAL>"
15225 msgstr "B<-s>, B<--signal>=I<SIGNAL>"
15227 #. type: Plain text
15228 #: original/man1/timeout.1:28
15230 "specify the signal to be sent on timeout. SIGNAL may be a name like `HUP' "
15231 "or a number. See `kill B<-l>` for a list of signals"
15234 #. type: Plain text
15235 #: original/man1/timeout.1:37
15237 "DURATION is an integer with an optional suffix: `s' for seconds(the "
15238 "default), `m' for minutes, `h' for hours or `d' for days."
15241 #. type: Plain text
15242 #: original/man1/timeout.1:43
15244 "If the command times out, then exit with status 124. Otherwise, exit with "
15245 "the status of COMMAND. If no signal is specified, send the TERM signal upon "
15246 "timeout. The TERM signal kills any process that does not block or catch "
15247 "that signal. For other processes, it may be necessary to use the KILL (9) "
15248 "signal, since this signal cannot be caught."
15251 #. type: Plain text
15252 #: original/man1/timeout.1:47
15253 msgid "Report timeout bugs to bug-coreutils@gnu.org"
15254 msgstr "timeout のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
15256 #. type: Plain text
15257 #: original/man1/timeout.1:53
15259 "Report timeout translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
15261 msgstr "timeout の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
15263 #. type: Plain text
15264 #: original/man1/timeout.1:61
15268 #. type: Plain text
15269 #: original/man1/timeout.1:69
15271 "The full documentation for B<timeout> is maintained as a Texinfo manual. If "
15272 "the B<info> and B<timeout> programs are properly installed at your site, the "
15275 "B<timeout> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
15276 "B<info> と B<timeout> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
15279 #. type: Plain text
15280 #: original/man1/timeout.1:71
15281 msgid "B<info coreutils \\(aqtimeout invocation\\(aq>"
15282 msgstr "B<info coreutils \\(aqtimeout invocation\\(aq>"
15285 #: original/man1/touch.1:2
15290 #. type: Plain text
15291 #: original/man1/touch.1:5
15292 msgid "touch - change file timestamps"
15295 #. type: Plain text
15296 #: original/man1/touch.1:8
15297 msgid "B<touch> [I<OPTION>]... I<FILE>..."
15298 msgstr "B<touch> [I<OPTION>]... I<FILE>..."
15300 #. type: Plain text
15301 #: original/man1/touch.1:12
15303 "Update the access and modification times of each FILE to the current time."
15306 #. type: Plain text
15307 #: original/man1/touch.1:15
15309 "A FILE argument that does not exist is created empty, unless B<-c> or B<-h> "
15313 #. type: Plain text
15314 #: original/man1/touch.1:18
15316 "A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to change "
15317 "the times of the file associated with standard output."
15320 #. type: Plain text
15321 #: original/man1/touch.1:23
15322 msgid "change only the access time"
15326 #: original/man1/touch.1:23 original/man1/truncate.1:20
15328 msgid "B<-c>, B<--no-create>"
15329 msgstr "B<-c>, B<--no-create>"
15331 #. type: Plain text
15332 #: original/man1/touch.1:26 original/man1/truncate.1:23
15333 msgid "do not create any files"
15336 #. type: Plain text
15337 #: original/man1/touch.1:29
15338 msgid "parse STRING and use it instead of current time"
15341 #. type: Plain text
15342 #: original/man1/touch.1:37
15344 "affect each symbolic link instead of any referenced file (useful only on "
15345 "systems that can change the timestamps of a symlink)"
15348 #. type: Plain text
15349 #: original/man1/touch.1:40
15350 msgid "change only the modification time"
15353 #. type: Plain text
15354 #: original/man1/touch.1:43
15355 msgid "use this file's times instead of current time"
15359 #: original/man1/touch.1:43
15361 msgid "B<-t> STAMP"
15362 msgstr "B<-t> STAMP"
15364 #. type: Plain text
15365 #: original/man1/touch.1:46
15366 msgid "use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time"
15369 #. type: Plain text
15370 #: original/man1/touch.1:51
15372 "change the specified time: WORD is access, atime, or use: equivalent to B<-"
15373 "a> WORD is modify or mtime: equivalent to B<-m>"
15376 #. type: Plain text
15377 #: original/man1/touch.1:59
15379 "Note that the B<-d> and B<-t> options accept different time-date formats."
15382 #. type: Plain text
15383 #: original/man1/touch.1:71
15385 "Written by Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and "
15387 msgstr "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, Randy Smith が作成した。"
15389 #. type: Plain text
15390 #: original/man1/touch.1:73
15391 msgid "Report touch bugs to bug-coreutils@gnu.org"
15392 msgstr "touch のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
15394 #. type: Plain text
15395 #: original/man1/touch.1:79
15397 "Report touch translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
15399 msgstr "touch の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
15401 #. type: Plain text
15402 #: original/man1/touch.1:93
15404 "The full documentation for B<touch> is maintained as a Texinfo manual. If "
15405 "the B<info> and B<touch> programs are properly installed at your site, the "
15408 "B<touch> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
15409 "B<info> と B<touch> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
15412 #. type: Plain text
15413 #: original/man1/touch.1:95
15414 msgid "B<info coreutils \\(aqtouch invocation\\(aq>"
15415 msgstr "B<info coreutils \\(aqtouch invocation\\(aq>"
15418 #: original/man1/tr.1:2
15423 #. type: Plain text
15424 #: original/man1/tr.1:5
15425 msgid "tr - translate or delete characters"
15428 #. type: Plain text
15429 #: original/man1/tr.1:8
15430 msgid "B<tr> [I<OPTION>]... I<SET1 >[I<SET2>]"
15431 msgstr "B<tr> [I<OPTION>]... I<SET1 >[I<SET2>]"
15433 #. type: Plain text
15434 #: original/man1/tr.1:13
15436 "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input, writing to "
15441 #: original/man1/tr.1:13
15443 msgid "B<-c>, B<-C>, B<--complement>"
15444 msgstr "B<-c>, B<-C>, B<--complement>"
15446 #. type: Plain text
15447 #: original/man1/tr.1:16
15448 msgid "use the complement of SET1"
15452 #: original/man1/tr.1:16
15454 msgid "B<-d>, B<--delete>"
15455 msgstr "B<-d>, B<--delete>"
15457 #. type: Plain text
15458 #: original/man1/tr.1:19
15459 msgid "delete characters in SET1, do not translate"
15463 #: original/man1/tr.1:19
15465 msgid "B<-s>, B<--squeeze-repeats>"
15466 msgstr "B<-s>, B<--squeeze-repeats>"
15468 #. type: Plain text
15469 #: original/man1/tr.1:24
15471 "replace each input sequence of a repeated character that is listed in SET1 "
15472 "with a single occurrence of that character"
15476 #: original/man1/tr.1:24
15478 msgid "B<-t>, B<--truncate-set1>"
15479 msgstr "B<-t>, B<--truncate-set1>"
15481 #. type: Plain text
15482 #: original/man1/tr.1:27
15483 msgid "first truncate SET1 to length of SET2"
15486 #. type: Plain text
15487 #: original/man1/tr.1:36
15489 "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves. "
15490 "Interpreted sequences are:"
15493 #. type: Plain text
15494 #: original/man1/tr.1:39
15495 msgid "character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)"
15498 #. type: Plain text
15499 #: original/man1/tr.1:45
15500 msgid "audible BEL"
15503 #. type: Plain text
15504 #: original/man1/tr.1:57
15509 #: original/man1/tr.1:63
15511 msgid "CHAR1-CHAR2"
15512 msgstr "CHAR1-CHAR2"
15514 #. type: Plain text
15515 #: original/man1/tr.1:66
15516 msgid "all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order"
15520 #: original/man1/tr.1:66
15525 #. type: Plain text
15526 #: original/man1/tr.1:69
15527 msgid "in SET2, copies of CHAR until length of SET1"
15531 #: original/man1/tr.1:69
15533 msgid "[CHAR*REPEAT]"
15534 msgstr "[CHAR*REPEAT]"
15536 #. type: Plain text
15537 #: original/man1/tr.1:72
15538 msgid "REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0"
15542 #: original/man1/tr.1:72
15547 #. type: Plain text
15548 #: original/man1/tr.1:75
15549 msgid "all letters and digits"
15553 #: original/man1/tr.1:75
15558 #. type: Plain text
15559 #: original/man1/tr.1:78
15560 msgid "all letters"
15564 #: original/man1/tr.1:78
15569 #. type: Plain text
15570 #: original/man1/tr.1:81
15571 msgid "all horizontal whitespace"
15575 #: original/man1/tr.1:81
15580 #. type: Plain text
15581 #: original/man1/tr.1:84
15582 msgid "all control characters"
15586 #: original/man1/tr.1:84
15591 #. type: Plain text
15592 #: original/man1/tr.1:87
15597 #: original/man1/tr.1:87
15602 #. type: Plain text
15603 #: original/man1/tr.1:90
15604 msgid "all printable characters, not including space"
15608 #: original/man1/tr.1:90
15613 #. type: Plain text
15614 #: original/man1/tr.1:93
15615 msgid "all lower case letters"
15619 #: original/man1/tr.1:93
15624 #. type: Plain text
15625 #: original/man1/tr.1:96
15626 msgid "all printable characters, including space"
15630 #: original/man1/tr.1:96
15635 #. type: Plain text
15636 #: original/man1/tr.1:99
15637 msgid "all punctuation characters"
15641 #: original/man1/tr.1:99
15646 #. type: Plain text
15647 #: original/man1/tr.1:102
15648 msgid "all horizontal or vertical whitespace"
15652 #: original/man1/tr.1:102
15657 #. type: Plain text
15658 #: original/man1/tr.1:105
15659 msgid "all upper case letters"
15663 #: original/man1/tr.1:105
15666 msgstr "[:xdigit:]"
15668 #. type: Plain text
15669 #: original/man1/tr.1:108
15670 msgid "all hexadecimal digits"
15674 #: original/man1/tr.1:108
15679 #. type: Plain text
15680 #: original/man1/tr.1:111
15681 msgid "all characters which are equivalent to CHAR"
15684 #. type: Plain text
15685 #: original/man1/tr.1:120
15687 "Translation occurs if B<-d> is not given and both SET1 and SET2 appear. B<-"
15688 "t> may be used only when translating. SET2 is extended to length of SET1 by "
15689 "repeating its last character as necessary. Excess characters of SET2 are "
15690 "ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to expand in ascending "
15691 "order; used in SET2 while translating, they may only be used in pairs to "
15692 "specify case conversion. B<-s> uses SET1 if not translating nor deleting; "
15693 "else squeezing uses SET2 and occurs after translation or deletion."
15696 #. type: Plain text
15697 #: original/man1/tr.1:124
15698 msgid "Report tr bugs to bug-coreutils@gnu.org"
15699 msgstr "tr のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
15701 #. type: Plain text
15702 #: original/man1/tr.1:130
15704 "Report tr translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
15705 msgstr "tr の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
15707 #. type: Plain text
15708 #: original/man1/tr.1:144
15710 "The full documentation for B<tr> is maintained as a Texinfo manual. If the "
15711 "B<info> and B<tr> programs are properly installed at your site, the command"
15713 "B<tr> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
15714 "B<info> と B<tr> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
15717 #. type: Plain text
15718 #: original/man1/tr.1:146
15719 msgid "B<info coreutils \\(aqtr invocation\\(aq>"
15720 msgstr "B<info coreutils \\(aqtr invocation\\(aq>"
15723 #: original/man1/true.1:2
15728 #. type: Plain text
15729 #: original/man1/true.1:5
15730 msgid "true - do nothing, successfully"
15731 msgstr "true - 何もせず、成功で終了する"
15733 #. type: Plain text
15734 #: original/man1/true.1:8
15735 msgid "B<true> [I<ignored command line arguments>]"
15736 msgstr "B<true> [I<コマンドライン引数は無視される>]"
15738 #. type: Plain text
15739 #: original/man1/true.1:11
15740 msgid "B<true> I<OPTION>"
15741 msgstr "B<true> I<OPTION>"
15743 #. type: Plain text
15744 #: original/man1/true.1:15
15745 msgid "Exit with a status code indicating success."
15746 msgstr "成功を示すステータスコードで終了する。"
15748 #. type: Plain text
15749 #: original/man1/true.1:25
15751 "NOTE: your shell may have its own version of true, which usually supersedes "
15752 "the version described here. Please refer to your shell's documentation for "
15753 "details about the options it supports."
15755 "注: 使用しているシェルによっては自前の true が用意されている場合があり、\n"
15756 "通常はここで説明しているバージョンのコマンドより優先されます。\n"
15757 "その場合、対応しているオプションの詳細などはシェルのドキュメントを参照して下さい。"
15759 #. type: Plain text
15760 #: original/man1/true.1:29
15761 msgid "Report true bugs to bug-coreutils@gnu.org"
15762 msgstr "true のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
15764 #. type: Plain text
15765 #: original/man1/true.1:35
15767 "Report true translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
15768 msgstr "true の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
15770 #. type: Plain text
15771 #: original/man1/true.1:49
15773 "The full documentation for B<true> is maintained as a Texinfo manual. If "
15774 "the B<info> and B<true> programs are properly installed at your site, the "
15777 "B<true> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
15778 "B<info> と B<true> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
15781 #. type: Plain text
15782 #: original/man1/true.1:51
15783 msgid "B<info coreutils \\(aqtrue invocation\\(aq>"
15784 msgstr "B<info coreutils \\(aqtrue invocation\\(aq>"
15787 #: original/man1/truncate.1:2
15792 #. type: Plain text
15793 #: original/man1/truncate.1:5
15794 msgid "truncate - shrink or extend the size of a file to the specified size"
15797 #. type: Plain text
15798 #: original/man1/truncate.1:8
15799 msgid "B<truncate> I<OPTION>... I<FILE>..."
15800 msgstr "B<truncate> I<OPTION>... I<FILE>..."
15802 #. type: Plain text
15803 #: original/man1/truncate.1:12
15804 msgid "Shrink or extend the size of each FILE to the specified size"
15807 #. type: Plain text
15808 #: original/man1/truncate.1:14
15809 msgid "A FILE argument that does not exist is created."
15812 #. type: Plain text
15813 #: original/man1/truncate.1:18
15815 "If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost. If a "
15816 "FILE is shorter, it is extended and the extended part (hole) reads as zero "
15821 #: original/man1/truncate.1:23
15823 msgid "B<-o>, B<--io-blocks>"
15824 msgstr "B<-o>, B<--io-blocks>"
15826 #. type: Plain text
15827 #: original/man1/truncate.1:26
15828 msgid "treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes"
15831 #. type: Plain text
15832 #: original/man1/truncate.1:29
15833 msgid "use this FILE's size"
15837 #: original/man1/truncate.1:29
15839 msgid "B<-s>, B<--size>=I<SIZE>"
15840 msgstr "B<-s>, B<--size>=I<SIZE>"
15842 #. type: Plain text
15843 #: original/man1/truncate.1:32
15844 msgid "use this SIZE"
15847 #. type: Plain text
15848 #: original/man1/truncate.1:45
15850 "SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters: `+' "
15851 "extend by, `-' reduce by, `E<lt>' at most, `E<gt>' at least, `/' round down "
15852 "to multiple of, `%' round up to multiple of."
15855 #. type: Plain text
15856 #: original/man1/truncate.1:47
15857 msgid "Note that the B<-r> and B<-s> options are mutually exclusive."
15860 #. type: Plain text
15861 #: original/man1/truncate.1:51
15862 msgid "Report truncate bugs to bug-coreutils@gnu.org"
15863 msgstr "truncate のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
15865 #. type: Plain text
15866 #: original/man1/truncate.1:57
15868 "Report truncate translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
15870 msgstr "truncate の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
15872 #. type: Plain text
15873 #: original/man1/truncate.1:65
15874 msgid "dd(1), truncate(2), ftruncate(2)"
15875 msgstr "dd(1), truncate(2), ftruncate(2)"
15877 #. type: Plain text
15878 #: original/man1/truncate.1:73
15880 "The full documentation for B<truncate> is maintained as a Texinfo manual. "
15881 "If the B<info> and B<truncate> programs are properly installed at your site, "
15884 "B<truncate> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
15885 "B<info> と B<truncate> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
15888 #. type: Plain text
15889 #: original/man1/truncate.1:75
15890 msgid "B<info coreutils \\(aqtruncate invocation\\(aq>"
15891 msgstr "B<info coreutils \\(aqtruncate invocation\\(aq>"
15894 #: original/man1/tsort.1:2
15899 #. type: Plain text
15900 #: original/man1/tsort.1:5
15901 msgid "tsort - perform topological sort"
15904 #. type: Plain text
15905 #: original/man1/tsort.1:8
15906 msgid "B<tsort> [I<OPTION>] [I<FILE>]"
15907 msgstr "B<tsort> [I<OPTION>] [I<FILE>]"
15909 #. type: Plain text
15910 #: original/man1/tsort.1:13
15912 "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE. "
15913 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
15916 #. type: Plain text
15917 #: original/man1/tsort.1:21
15918 msgid "Written by Mark Kettenis."
15919 msgstr "Mark Kettenis が作成した。"
15921 #. type: Plain text
15922 #: original/man1/tsort.1:23
15923 msgid "Report tsort bugs to bug-coreutils@gnu.org"
15924 msgstr "tsort のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
15926 #. type: Plain text
15927 #: original/man1/tsort.1:29
15929 "Report tsort translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
15931 msgstr "tsort の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
15933 #. type: Plain text
15934 #: original/man1/tsort.1:43
15936 "The full documentation for B<tsort> is maintained as a Texinfo manual. If "
15937 "the B<info> and B<tsort> programs are properly installed at your site, the "
15940 "B<tsort> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
15941 "B<info> と B<tsort> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
15944 #. type: Plain text
15945 #: original/man1/tsort.1:45
15946 msgid "B<info coreutils \\(aqtsort invocation\\(aq>"
15947 msgstr "B<info coreutils \\(aqtsort invocation\\(aq>"
15950 #: original/man1/tty.1:2
15955 #. type: Plain text
15956 #: original/man1/tty.1:5
15957 msgid "tty - print the file name of the terminal connected to standard input"
15960 #. type: Plain text
15961 #: original/man1/tty.1:8
15962 msgid "B<tty> [I<OPTION>]..."
15963 msgstr "B<tty> [I<OPTION>]..."
15965 #. type: Plain text
15966 #: original/man1/tty.1:12
15967 msgid "Print the file name of the terminal connected to standard input."
15971 #: original/man1/tty.1:12
15973 msgid "B<-s>, B<--silent>, B<--quiet>"
15974 msgstr "B<-s>, B<--silent>, B<--quiet>"
15976 #. type: Plain text
15977 #: original/man1/tty.1:15
15978 msgid "print nothing, only return an exit status"
15981 #. type: Plain text
15982 #: original/man1/tty.1:25
15983 msgid "Report tty bugs to bug-coreutils@gnu.org"
15984 msgstr "tty のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
15986 #. type: Plain text
15987 #: original/man1/tty.1:31
15989 "Report tty translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
15990 msgstr "tty の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
15992 #. type: Plain text
15993 #: original/man1/tty.1:45
15995 "The full documentation for B<tty> is maintained as a Texinfo manual. If the "
15996 "B<info> and B<tty> programs are properly installed at your site, the command"
15998 "B<tty> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
15999 "B<info> と B<tty> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
16002 #. type: Plain text
16003 #: original/man1/tty.1:47
16004 msgid "B<info coreutils \\(aqtty invocation\\(aq>"
16005 msgstr "B<info coreutils \\(aqtty invocation\\(aq>"
16008 #: original/man1/uname.1:2
16013 #. type: Plain text
16014 #: original/man1/uname.1:5
16015 msgid "uname - print system information"
16018 #. type: Plain text
16019 #: original/man1/uname.1:8
16020 msgid "B<uname> [I<OPTION>]..."
16021 msgstr "B<uname> [I<OPTION>]..."
16023 #. type: Plain text
16024 #: original/man1/uname.1:12
16025 msgid "Print certain system information. With no OPTION, same as B<-s>."
16028 #. type: Plain text
16029 #: original/man1/uname.1:16
16031 "print all information, in the following order, except omit B<-p> and B<-i> "
16036 #: original/man1/uname.1:16
16038 msgid "B<-s>, B<--kernel-name>"
16039 msgstr "B<-s>, B<--kernel-name>"
16041 #. type: Plain text
16042 #: original/man1/uname.1:19
16043 msgid "print the kernel name"
16047 #: original/man1/uname.1:19
16049 msgid "B<-n>, B<--nodename>"
16050 msgstr "B<-n>, B<--nodename>"
16052 #. type: Plain text
16053 #: original/man1/uname.1:22
16054 msgid "print the network node hostname"
16058 #: original/man1/uname.1:22
16060 msgid "B<-r>, B<--kernel-release>"
16061 msgstr "B<-r>, B<--kernel-release>"
16063 #. type: Plain text
16064 #: original/man1/uname.1:25
16065 msgid "print the kernel release"
16069 #: original/man1/uname.1:25
16071 msgid "B<-v>, B<--kernel-version>"
16072 msgstr "B<-v>, B<--kernel-version>"
16074 #. type: Plain text
16075 #: original/man1/uname.1:28
16076 msgid "print the kernel version"
16080 #: original/man1/uname.1:28
16082 msgid "B<-m>, B<--machine>"
16083 msgstr "B<-m>, B<--machine>"
16085 #. type: Plain text
16086 #: original/man1/uname.1:31
16087 msgid "print the machine hardware name"
16091 #: original/man1/uname.1:31
16093 msgid "B<-p>, B<--processor>"
16094 msgstr "B<-p>, B<--processor>"
16096 #. type: Plain text
16097 #: original/man1/uname.1:34
16098 msgid "print the processor type or \"unknown\""
16102 #: original/man1/uname.1:34
16104 msgid "B<-i>, B<--hardware-platform>"
16105 msgstr "B<-i>, B<--hardware-platform>"
16107 #. type: Plain text
16108 #: original/man1/uname.1:37
16109 msgid "print the hardware platform or \"unknown\""
16113 #: original/man1/uname.1:37
16115 msgid "B<-o>, B<--operating-system>"
16116 msgstr "B<-o>, B<--operating-system>"
16118 #. type: Plain text
16119 #: original/man1/uname.1:40
16120 msgid "print the operating system"
16123 #. type: Plain text
16124 #: original/man1/uname.1:50
16125 msgid "Report uname bugs to bug-coreutils@gnu.org"
16126 msgstr "uname のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
16128 #. type: Plain text
16129 #: original/man1/uname.1:56
16131 "Report uname translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
16133 msgstr "uname の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
16135 #. type: Plain text
16136 #: original/man1/uname.1:64
16137 msgid "arch(1), uname(2)"
16138 msgstr "arch(1), uname(2)"
16140 #. type: Plain text
16141 #: original/man1/uname.1:72
16143 "The full documentation for B<uname> is maintained as a Texinfo manual. If "
16144 "the B<info> and B<uname> programs are properly installed at your site, the "
16147 "B<uname> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
16148 "B<info> と B<uname> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
16151 #. type: Plain text
16152 #: original/man1/uname.1:74
16153 msgid "B<info coreutils \\(aquname invocation\\(aq>"
16154 msgstr "B<info coreutils \\(aquname invocation\\(aq>"
16157 #: original/man1/unexpand.1:2
16162 #. type: Plain text
16163 #: original/man1/unexpand.1:5
16164 msgid "unexpand - convert spaces to tabs"
16167 #. type: Plain text
16168 #: original/man1/unexpand.1:8
16169 msgid "B<unexpand> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
16170 msgstr "B<unexpand> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
16172 #. type: Plain text
16173 #: original/man1/unexpand.1:13
16175 "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output. With no "
16176 "FILE, or when FILE is -, read standard input."
16179 #. type: Plain text
16180 #: original/man1/unexpand.1:18
16181 msgid "convert all blanks, instead of just initial blanks"
16185 #: original/man1/unexpand.1:18
16187 msgid "B<--first-only>"
16188 msgstr "B<--first-only>"
16190 #. type: Plain text
16191 #: original/man1/unexpand.1:21
16192 msgid "convert only leading sequences of blanks (overrides B<-a>)"
16196 #: original/man1/unexpand.1:21
16198 msgid "B<-t>, B<--tabs>=I<N>"
16199 msgstr "B<-t>, B<--tabs>=I<N>"
16201 #. type: Plain text
16202 #: original/man1/unexpand.1:24
16203 msgid "have tabs N characters apart instead of 8 (enables B<-a>)"
16206 #. type: Plain text
16207 #: original/man1/unexpand.1:27
16208 msgid "use comma separated LIST of tab positions (enables B<-a>)"
16211 #. type: Plain text
16212 #: original/man1/unexpand.1:37
16213 msgid "Report unexpand bugs to bug-coreutils@gnu.org"
16214 msgstr "unexpand のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
16216 #. type: Plain text
16217 #: original/man1/unexpand.1:43
16219 "Report unexpand translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
16221 msgstr "unexpand の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
16223 #. type: Plain text
16224 #: original/man1/unexpand.1:51
16228 #. type: Plain text
16229 #: original/man1/unexpand.1:59
16231 "The full documentation for B<unexpand> is maintained as a Texinfo manual. "
16232 "If the B<info> and B<unexpand> programs are properly installed at your site, "
16235 "B<unexpand> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
16236 "B<info> と B<unexpand> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
16239 #. type: Plain text
16240 #: original/man1/unexpand.1:61
16241 msgid "B<info coreutils \\(aqunexpand invocation\\(aq>"
16242 msgstr "B<info coreutils \\(aqunexpand invocation\\(aq>"
16245 #: original/man1/uniq.1:2
16250 #. type: Plain text
16251 #: original/man1/uniq.1:5
16252 msgid "uniq - report or omit repeated lines"
16255 #. type: Plain text
16256 #: original/man1/uniq.1:8
16257 msgid "B<uniq> [I<OPTION>]... [I<INPUT >[I<OUTPUT>]]"
16258 msgstr "B<uniq> [I<OPTION>]... [I<INPUT >[I<OUTPUT>]]"
16260 #. type: Plain text
16261 #: original/man1/uniq.1:13
16263 "Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input), writing to "
16264 "OUTPUT (or standard output)."
16267 #. type: Plain text
16268 #: original/man1/uniq.1:15
16269 msgid "With no options, matching lines are merged to the first occurrence."
16273 #: original/man1/uniq.1:17
16275 msgid "B<-c>, B<--count>"
16276 msgstr "B<-c>, B<--count>"
16278 #. type: Plain text
16279 #: original/man1/uniq.1:20
16280 msgid "prefix lines by the number of occurrences"
16284 #: original/man1/uniq.1:20
16286 msgid "B<-d>, B<--repeated>"
16287 msgstr "B<-d>, B<--repeated>"
16289 #. type: Plain text
16290 #: original/man1/uniq.1:23
16291 msgid "only print duplicate lines"
16295 #: original/man1/uniq.1:23
16297 msgid "B<-D>, B<--all-repeated>[=I<delimit-method>]"
16298 msgstr "B<-D>, B<--all-repeated>[=I<delimit-method>]"
16300 #. type: Plain text
16301 #: original/man1/uniq.1:28
16303 "print all duplicate lines delimit-method={none(default),prepend,separate} "
16304 "Delimiting is done with blank lines"
16308 #: original/man1/uniq.1:28
16310 msgid "B<-f>, B<--skip-fields>=I<N>"
16311 msgstr "B<-f>, B<--skip-fields>=I<N>"
16313 #. type: Plain text
16314 #: original/man1/uniq.1:31
16315 msgid "avoid comparing the first N fields"
16318 #. type: Plain text
16319 #: original/man1/uniq.1:34
16320 msgid "ignore differences in case when comparing"
16324 #: original/man1/uniq.1:34
16326 msgid "B<-s>, B<--skip-chars>=I<N>"
16327 msgstr "B<-s>, B<--skip-chars>=I<N>"
16329 #. type: Plain text
16330 #: original/man1/uniq.1:37
16331 msgid "avoid comparing the first N characters"
16334 #. type: Plain text
16335 #: original/man1/uniq.1:40
16336 msgid "only print unique lines"
16340 #: original/man1/uniq.1:43
16342 msgid "B<-w>, B<--check-chars>=I<N>"
16343 msgstr "B<-w>, B<--check-chars>=I<N>"
16345 #. type: Plain text
16346 #: original/man1/uniq.1:46
16347 msgid "compare no more than N characters in lines"
16350 #. type: Plain text
16351 #: original/man1/uniq.1:55
16353 "A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank "
16354 "characters. Fields are skipped before chars."
16357 #. type: Plain text
16358 #: original/man1/uniq.1:59
16360 "Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent. You "
16361 "may want to sort the input first, or use `sort B<-u>' without `uniq'. Also, "
16362 "comparisons honor the rules specified by `LC_COLLATE'."
16365 #. type: Plain text
16366 #: original/man1/uniq.1:63
16367 msgid "Report uniq bugs to bug-coreutils@gnu.org"
16368 msgstr "uniq のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
16370 #. type: Plain text
16371 #: original/man1/uniq.1:69
16373 "Report uniq translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
16374 msgstr "uniq の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
16376 #. type: Plain text
16377 #: original/man1/uniq.1:77
16378 msgid "comm(1), join(1)"
16379 msgstr "comm(1), join(1)"
16381 #. type: Plain text
16382 #: original/man1/uniq.1:85
16384 "The full documentation for B<uniq> is maintained as a Texinfo manual. If "
16385 "the B<info> and B<uniq> programs are properly installed at your site, the "
16388 "B<uniq> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
16389 "B<info> と B<uniq> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
16392 #. type: Plain text
16393 #: original/man1/uniq.1:87
16394 msgid "B<info coreutils \\(aquniq invocation\\(aq>"
16395 msgstr "B<info coreutils \\(aquniq invocation\\(aq>"
16398 #: original/man1/unlink.1:2
16403 #. type: Plain text
16404 #: original/man1/unlink.1:5
16405 msgid "unlink - call the unlink function to remove the specified file"
16406 msgstr "unlink - unlink 関数を呼び出し指定されたファイルを削除する"
16408 #. type: Plain text
16409 #: original/man1/unlink.1:8
16410 msgid "B<unlink> I<FILE>"
16411 msgstr "B<unlink> I<FILE>"
16413 #. type: Plain text
16414 #: original/man1/unlink.1:11
16415 msgid "B<unlink> I<OPTION>"
16416 msgstr "B<unlink> I<OPTION>"
16418 #. type: Plain text
16419 #: original/man1/unlink.1:15
16420 msgid "Call the unlink function to remove the specified FILE."
16421 msgstr "unlink 関数を呼び出し、指定されたファイル FILE を削除します。"
16423 #. type: Plain text
16424 #: original/man1/unlink.1:25
16425 msgid "Report unlink bugs to bug-coreutils@gnu.org"
16426 msgstr "unlink のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
16428 #. type: Plain text
16429 #: original/man1/unlink.1:31
16431 "Report unlink translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
16433 msgstr "unlink の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
16435 #. type: Plain text
16436 #: original/man1/unlink.1:39
16440 #. type: Plain text
16441 #: original/man1/unlink.1:47
16443 "The full documentation for B<unlink> is maintained as a Texinfo manual. If "
16444 "the B<info> and B<unlink> programs are properly installed at your site, the "
16447 "B<unlink> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
16448 "B<info> と B<unlink> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
16451 #. type: Plain text
16452 #: original/man1/unlink.1:49
16453 msgid "B<info coreutils \\(aqunlink invocation\\(aq>"
16454 msgstr "B<info coreutils \\(aqunlink invocation\\(aq>"
16457 #: original/man1/uptime.1:2
16462 #. type: Plain text
16463 #: original/man1/uptime.1:5
16464 msgid "uptime - tell how long the system has been running"
16465 msgstr "uptime - システムが動作している期間を出力する"
16467 #. type: Plain text
16468 #: original/man1/uptime.1:8
16469 msgid "B<uptime> [I<OPTION>]... [I<FILE>]"
16470 msgstr "B<uptime> [I<OPTION>]... [I<FILE>]"
16472 #. type: Plain text
16473 #: original/man1/uptime.1:16
16475 "Print the current time, the length of time the system has been up, the "
16476 "number of users on the system, and the average number of jobs in the run "
16477 "queue over the last 1, 5 and 15 minutes. Processes in an uninterruptible "
16478 "sleep state also contribute to the load average. If FILE is not specified, "
16479 "use /var/run/utmp. /var/log/wtmp as FILE is common."
16481 "現在時刻、システムが起動している時間の長さ、システムにログインしているユーザ数、\n"
16482 "直近の 1分、5分、15分間の実行キューの平均ジョブ数を表示する。\n"
16483 "割り込み不可のスリープ状態にあるプロセスも平均負荷 (load average) に数えられる。\n"
16484 "FILE が指定されない場合、/var/run/utmp を使用する。\n"
16485 "FILE として /var/log/wtmp を指定するのが一般的である。"
16487 #. type: Plain text
16488 #: original/man1/uptime.1:26
16489 msgid "Report uptime bugs to bug-coreutils@gnu.org"
16490 msgstr "uptime のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
16492 #. type: Plain text
16493 #: original/man1/uptime.1:32
16495 "Report uptime translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
16497 msgstr "uptime の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
16499 #. type: Plain text
16500 #: original/man1/uptime.1:46
16502 "The full documentation for B<uptime> is maintained as a Texinfo manual. If "
16503 "the B<info> and B<uptime> programs are properly installed at your site, the "
16506 "B<uptime> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
16507 "B<info> と B<uptime> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
16510 #. type: Plain text
16511 #: original/man1/uptime.1:48
16512 msgid "B<info coreutils \\(aquptime invocation\\(aq>"
16513 msgstr "B<info coreutils \\(aquptime invocation\\(aq>"
16516 #: original/man1/users.1:2
16521 #. type: Plain text
16522 #: original/man1/users.1:5
16524 "users - print the user names of users currently logged in to the current host"
16527 #. type: Plain text
16528 #: original/man1/users.1:8
16529 msgid "B<users> [I<OPTION>]... [I<FILE>]"
16530 msgstr "B<users> [I<OPTION>]... [I<FILE>]"
16532 #. type: Plain text
16533 #: original/man1/users.1:13
16535 "Output who is currently logged in according to FILE. If FILE is not "
16536 "specified, use /var/run/utmp. /var/log/wtmp as FILE is common."
16539 #. type: Plain text
16540 #: original/man1/users.1:21
16541 msgid "Written by Joseph Arceneaux and David MacKenzie."
16542 msgstr "Joseph Arceneaux と David MacKenzie が作成した。"
16544 #. type: Plain text
16545 #: original/man1/users.1:23
16546 msgid "Report users bugs to bug-coreutils@gnu.org"
16547 msgstr "users のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
16549 #. type: Plain text
16550 #: original/man1/users.1:29
16552 "Report users translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
16554 msgstr "users の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
16556 #. type: Plain text
16557 #: original/man1/users.1:43
16559 "The full documentation for B<users> is maintained as a Texinfo manual. If "
16560 "the B<info> and B<users> programs are properly installed at your site, the "
16563 "B<users> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
16564 "B<info> と B<users> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
16567 #. type: Plain text
16568 #: original/man1/users.1:45
16569 msgid "B<info coreutils \\(aqusers invocation\\(aq>"
16570 msgstr "B<info coreutils \\(aqusers invocation\\(aq>"
16573 #: original/man1/vdir.1:2
16578 #. type: Plain text
16579 #: original/man1/vdir.1:5
16580 msgid "vdir - list directory contents"
16581 msgstr "vdir - ディレクトリの内容をリスト表示する"
16583 #. type: Plain text
16584 #: original/man1/vdir.1:8
16585 msgid "B<vdir> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
16586 msgstr "B<vdir> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
16588 #. type: Plain text
16589 #: original/man1/vdir.1:242
16590 msgid "Report vdir bugs to bug-coreutils@gnu.org"
16591 msgstr "vdir のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
16593 #. type: Plain text
16594 #: original/man1/vdir.1:248
16596 "Report vdir translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
16597 msgstr "vdir の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
16599 #. type: Plain text
16600 #: original/man1/vdir.1:262
16602 "The full documentation for B<vdir> is maintained as a Texinfo manual. If "
16603 "the B<info> and B<vdir> programs are properly installed at your site, the "
16606 "B<vdir> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
16607 "B<info> と B<vdir> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
16610 #. type: Plain text
16611 #: original/man1/vdir.1:264
16612 msgid "B<info coreutils \\(aqvdir invocation\\(aq>"
16613 msgstr "B<info coreutils \\(aqvdir invocation\\(aq>"
16616 #: original/man1/wc.1:2
16621 #. type: Plain text
16622 #: original/man1/wc.1:5
16623 msgid "wc - print newline, word, and byte counts for each file"
16624 msgstr "wc - 各ファイルの改行数、ワード数、バイト数を表示する"
16626 #. type: Plain text
16627 #: original/man1/wc.1:8
16628 msgid "B<wc> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
16629 msgstr "B<wc> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
16631 #. type: Plain text
16632 #: original/man1/wc.1:11
16633 msgid "B<wc> [I<OPTION>]... I<--files0-from=F>"
16634 msgstr "B<wc> [I<OPTION>]... I<--files0-from=F>"
16636 #. type: Plain text
16637 #: original/man1/wc.1:18
16639 "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if more "
16640 "than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -, read standard "
16641 "input. A word is a non-zero-length sequence of characters delimited by "
16644 "各ファイルの改行の数、ワード数、バイト数を表示し、\n"
16645 "複数のファイルが指定された場合には合計値も表示する。\n"
16646 "FILE が指定されていないか、FILE に - が指定された場合、標準入力からデータを読み込む。\n"
16647 "ワードとは、ホワイトスペースで区切られる、長さが 0 でない文字列のことである。"
16650 #: original/man1/wc.1:18
16652 msgid "B<-c>, B<--bytes>"
16653 msgstr "B<-c>, B<--bytes>"
16655 #. type: Plain text
16656 #: original/man1/wc.1:21
16657 msgid "print the byte counts"
16658 msgstr "バイト数を表示する。"
16661 #: original/man1/wc.1:21
16663 msgid "B<-m>, B<--chars>"
16664 msgstr "B<-m>, B<--chars>"
16666 #. type: Plain text
16667 #: original/man1/wc.1:24
16668 msgid "print the character counts"
16672 #: original/man1/wc.1:24
16674 msgid "B<-l>, B<--lines>"
16675 msgstr "B<-l>, B<--lines>"
16677 #. type: Plain text
16678 #: original/man1/wc.1:27
16679 msgid "print the newline counts"
16680 msgstr "改行 (newline) の数を表示する。"
16683 #: original/man1/wc.1:32
16685 msgid "B<-L>, B<--max-line-length>"
16686 msgstr "B<-L>, B<--max-line-length>"
16688 #. type: Plain text
16689 #: original/man1/wc.1:35
16690 msgid "print the length of the longest line"
16691 msgstr "最長の行の長さを表示する。"
16694 #: original/man1/wc.1:35
16696 msgid "B<-w>, B<--words>"
16697 msgstr "B<-w>, B<--words>"
16699 #. type: Plain text
16700 #: original/man1/wc.1:38
16701 msgid "print the word counts"
16702 msgstr "ワード数を表示する。"
16704 #. type: Plain text
16705 #: original/man1/wc.1:46
16706 msgid "Written by Paul Rubin and David MacKenzie."
16707 msgstr "Paul Rubin と David MacKenzie が作成した。"
16709 #. type: Plain text
16710 #: original/man1/wc.1:48
16711 msgid "Report wc bugs to bug-coreutils@gnu.org"
16712 msgstr "wc のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
16714 #. type: Plain text
16715 #: original/man1/wc.1:54
16717 "Report wc translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
16718 msgstr "wc の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
16720 #. type: Plain text
16721 #: original/man1/wc.1:68
16723 "The full documentation for B<wc> is maintained as a Texinfo manual. If the "
16724 "B<info> and B<wc> programs are properly installed at your site, the command"
16726 "B<wc> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
16727 "B<info> と B<wc> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
16730 #. type: Plain text
16731 #: original/man1/wc.1:70
16732 msgid "B<info coreutils \\(aqwc invocation\\(aq>"
16733 msgstr "B<info coreutils \\(aqwc invocation\\(aq>"
16736 #: original/man1/who.1:2
16741 #. type: Plain text
16742 #: original/man1/who.1:5
16743 msgid "who - show who is logged on"
16746 #. type: Plain text
16747 #: original/man1/who.1:8
16748 msgid "B<who> [I<OPTION>]... [ I<FILE | ARG1 ARG2 >]"
16749 msgstr "B<who> [I<OPTION>]... [ I<FILE | ARG1 ARG2 >]"
16751 #. type: Plain text
16752 #: original/man1/who.1:12
16753 msgid "Print information about users who are currently logged in."
16756 #. type: Plain text
16757 #: original/man1/who.1:15
16758 msgid "same as B<-b> B<-d> B<--login> B<-p> B<-r> B<-t> B<-T> B<-u>"
16762 #: original/man1/who.1:15
16764 msgid "B<-b>, B<--boot>"
16765 msgstr "B<-b>, B<--boot>"
16767 #. type: Plain text
16768 #: original/man1/who.1:18
16769 msgid "time of last system boot"
16773 #: original/man1/who.1:18
16775 msgid "B<-d>, B<--dead>"
16776 msgstr "B<-d>, B<--dead>"
16778 #. type: Plain text
16779 #: original/man1/who.1:21
16780 msgid "print dead processes"
16784 #: original/man1/who.1:21
16786 msgid "B<-H>, B<--heading>"
16787 msgstr "B<-H>, B<--heading>"
16789 #. type: Plain text
16790 #: original/man1/who.1:24
16791 msgid "print line of column headings"
16795 #: original/man1/who.1:24
16797 msgid "B<-l>, B<--login>"
16798 msgstr "B<-l>, B<--login>"
16800 #. type: Plain text
16801 #: original/man1/who.1:27
16802 msgid "print system login processes"
16806 #: original/man1/who.1:27
16808 msgid "B<--lookup>"
16809 msgstr "B<--lookup>"
16811 #. type: Plain text
16812 #: original/man1/who.1:30
16813 msgid "attempt to canonicalize hostnames via DNS"
16816 #. type: Plain text
16817 #: original/man1/who.1:33
16818 msgid "only hostname and user associated with stdin"
16822 #: original/man1/who.1:33
16824 msgid "B<-p>, B<--process>"
16825 msgstr "B<-p>, B<--process>"
16827 #. type: Plain text
16828 #: original/man1/who.1:36
16829 msgid "print active processes spawned by init"
16833 #: original/man1/who.1:36
16835 msgid "B<-q>, B<--count>"
16836 msgstr "B<-q>, B<--count>"
16838 #. type: Plain text
16839 #: original/man1/who.1:39
16840 msgid "all login names and number of users logged on"
16844 #: original/man1/who.1:39
16846 msgid "B<-r>, B<--runlevel>"
16847 msgstr "B<-r>, B<--runlevel>"
16849 #. type: Plain text
16850 #: original/man1/who.1:42
16851 msgid "print current runlevel"
16855 #: original/man1/who.1:42
16857 msgid "B<-s>, B<--short>"
16858 msgstr "B<-s>, B<--short>"
16860 #. type: Plain text
16861 #: original/man1/who.1:45
16862 msgid "print only name, line, and time (default)"
16866 #: original/man1/who.1:45
16868 msgid "B<-t>, B<--time>"
16869 msgstr "B<-t>, B<--time>"
16871 #. type: Plain text
16872 #: original/man1/who.1:48
16873 msgid "print last system clock change"
16877 #: original/man1/who.1:48
16879 msgid "B<-T>, B<-w>, B<--mesg>"
16880 msgstr "B<-T>, B<-w>, B<--mesg>"
16882 #. type: Plain text
16883 #: original/man1/who.1:51
16884 msgid "add user's message status as +, - or ?"
16888 #: original/man1/who.1:51
16890 msgid "B<-u>, B<--users>"
16891 msgstr "B<-u>, B<--users>"
16893 #. type: Plain text
16894 #: original/man1/who.1:54
16895 msgid "list users logged in"
16899 #: original/man1/who.1:54
16901 msgid "B<--message>"
16902 msgstr "B<--message>"
16904 #. type: Plain text
16905 #: original/man1/who.1:57 original/man1/who.1:60
16906 msgid "same as B<-T>"
16910 #: original/man1/who.1:57
16912 msgid "B<--writable>"
16913 msgstr "B<--writable>"
16915 #. type: Plain text
16916 #: original/man1/who.1:69
16918 "If FILE is not specified, use /var/run/utmp. /var/log/wtmp as FILE is "
16919 "common. If ARG1 ARG2 given, B<-m> presumed: `am i' or `mom likes' are usual."
16922 #. type: Plain text
16923 #: original/man1/who.1:71
16924 msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone."
16925 msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, Michael Stone が作成した。"
16927 #. type: Plain text
16928 #: original/man1/who.1:73
16929 msgid "Report who bugs to bug-coreutils@gnu.org"
16930 msgstr "who のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
16932 #. type: Plain text
16933 #: original/man1/who.1:79
16935 "Report who translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
16936 msgstr "who の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
16938 #. type: Plain text
16939 #: original/man1/who.1:93
16941 "The full documentation for B<who> is maintained as a Texinfo manual. If the "
16942 "B<info> and B<who> programs are properly installed at your site, the command"
16944 "B<who> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
16945 "B<info> と B<who> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
16948 #. type: Plain text
16949 #: original/man1/who.1:95
16950 msgid "B<info coreutils \\(aqwho invocation\\(aq>"
16951 msgstr "B<info coreutils \\(aqwho invocation\\(aq>"
16954 #: original/man1/whoami.1:2
16959 #. type: Plain text
16960 #: original/man1/whoami.1:5
16961 msgid "whoami - print effective userid"
16962 msgstr "whoami - 実効ユーザ名を出力する"
16964 #. type: Plain text
16965 #: original/man1/whoami.1:8
16966 msgid "B<whoami> [I<OPTION>]..."
16967 msgstr "B<whoami> [I<OPTION>]..."
16969 #. type: Plain text
16970 #: original/man1/whoami.1:13
16972 "Print the user name associated with the current effective user ID. Same as "
16975 "現在の実効ユーザ ID に対応するユーザ名を出力する。\n"
16976 "id B<-un> と同じである。"
16978 #. type: Plain text
16979 #: original/man1/whoami.1:21
16980 msgid "Written by Richard Mlynarik."
16981 msgstr "Richard Mlynarik が作成した。"
16983 #. type: Plain text
16984 #: original/man1/whoami.1:23
16985 msgid "Report whoami bugs to bug-coreutils@gnu.org"
16986 msgstr "whoami のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
16988 #. type: Plain text
16989 #: original/man1/whoami.1:29
16991 "Report whoami translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/"
16993 msgstr "whoami の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
16995 #. type: Plain text
16996 #: original/man1/whoami.1:43
16998 "The full documentation for B<whoami> is maintained as a Texinfo manual. If "
16999 "the B<info> and B<whoami> programs are properly installed at your site, the "
17002 "B<whoami> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
17003 "B<info> と B<whoami> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
17006 #. type: Plain text
17007 #: original/man1/whoami.1:45
17008 msgid "B<info coreutils \\(aqwhoami invocation\\(aq>"
17009 msgstr "B<info coreutils \\(aqwhoami invocation\\(aq>"
17012 #: original/man1/yes.1:2
17017 #. type: Plain text
17018 #: original/man1/yes.1:5
17019 msgid "yes - output a string repeatedly until killed"
17020 msgstr "yes - 終了されるまで文字列を繰り返し出力する"
17022 #. type: Plain text
17023 #: original/man1/yes.1:8
17024 msgid "B<yes> [I<STRING>]..."
17025 msgstr "B<yes> [I<STRING>]..."
17027 #. type: Plain text
17028 #: original/man1/yes.1:11
17029 msgid "B<yes> I<OPTION>"
17030 msgstr "B<yes> I<OPTION>"
17032 #. type: Plain text
17033 #: original/man1/yes.1:15
17034 msgid "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'."
17035 msgstr "指定された全ての STRING もしくは `y' からなる行を繰り返し出力する。"
17037 #. type: Plain text
17038 #: original/man1/yes.1:25
17039 msgid "Report yes bugs to bug-coreutils@gnu.org"
17040 msgstr "yes のバグは bug-coreutils@gnu.org に報告してください。"
17042 #. type: Plain text
17043 #: original/man1/yes.1:31
17045 "Report yes translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
17046 msgstr "yes の翻訳のバグは E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt> に報告してください。"
17048 #. type: Plain text
17049 #: original/man1/yes.1:45
17051 "The full documentation for B<yes> is maintained as a Texinfo manual. If the "
17052 "B<info> and B<yes> programs are properly installed at your site, the command"
17054 "B<yes> の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして用意されている。\n"
17055 "B<info> と B<yes> のプログラムがお使いの環境に適切にインストールされているならば、\n"
17058 #. type: Plain text
17059 #: original/man1/yes.1:47
17060 msgid "B<info coreutils \\(aqyes invocation\\(aq>"
17061 msgstr "B<info coreutils \\(aqyes invocation\\(aq>"