OSDN Git Service

ypserv: Add po4a files.
authorAkihiro MOTOKI <amotoki@gmail.com>
Sat, 12 May 2012 10:48:17 +0000 (19:48 +0900)
committerAkihiro MOTOKI <amotoki@gmail.com>
Sat, 12 May 2012 10:48:17 +0000 (19:48 +0900)
manual/ypserv/Makefile [new file with mode: 0644]
manual/ypserv/po4a/ja.po [new file with mode: 0644]
manual/ypserv/po4a/ypserv.cfg [new file with mode: 0644]
manual/ypserv/po4a/ypserv.pot [new file with mode: 0644]

diff --git a/manual/ypserv/Makefile b/manual/ypserv/Makefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ba84da
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+THRESH = 100
+EXTFLAGS =
+PO4AFLAGS += -k $(THRESH) $(EXTFLAGS)
+
+LANGS = ja
+PACKAGE = ypserv
+PO4ACFG = po4a/$(PACKAGE).cfg
+
+WORK_DIR = .
+
+all:   translate
+
+translate:
+       po4a $(PO4AFLAGS) -v --variable langs='$(LANGS)' \
+         --previous --srcdir $(WORK_DIR) --destdir $(WORK_DIR) $(PO4ACFG)
+
+stat:
+       @for l in $(LANGS); do \
+         echo -n "$$l: "; \
+         msgfmt --statistics -o /dev/null po4a/$$l.po; \
+       done
+
+page-stat:
+       @LC_ALL=C po4a $(PO4AFLAGS) --force -v -k 0 --variable langs='$(LANGS)' \
+         --previous --srcdir $(WORK_DIR) --destdir $(WORK_DIR) $(PO4ACFG) | \
+         grep translated | \
+         sed -e 's/(\([1-9][0-9]*\) strings)/(\1 of \1 strings)/' \
+             -e 's/[()]//g' \
+             -e 's/^draft\/man[1-9]\///' | \
+         awk '{printf("%-15s: %7s (%3s/%3s)\n",$$1,$$3,$$5,$$7);}'
diff --git a/manual/ypserv/po4a/ja.po b/manual/ypserv/po4a/ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e5b9feb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2603 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-12 19:27+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-12 19:40+0900\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: TH
+#: original/man5/netgroup.5:2
+#, no-wrap
+msgid "netgroup"
+msgstr "netgroup"
+
+#. type: TH
+#: original/man5/netgroup.5:2
+#, no-wrap
+msgid "May 1999"
+msgstr "May 1999"
+
+#. type: TH
+#: original/man5/netgroup.5:2
+#, no-wrap
+msgid "NIS"
+msgstr "NIS"
+
+#. type: TH
+#: original/man5/netgroup.5:2 original/man8/pwupdate.8:2
+#, no-wrap
+msgid "Linux Reference Manual"
+msgstr "Linux Reference Manual"
+
+#. type: SH
+#: original/man5/netgroup.5:3 original/man5/ypserv.conf.5:5
+#: original/man8/makedbm.8:3 original/man8/mknetid.8:3
+#: original/man8/pwupdate.8:3 original/man8/revnetgroup.8:3
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:10 original/man8/rpc.ypxfrd.8:3
+#: original/man8/yphelper.8:3 original/man8/ypinit.8:3
+#: original/man8/yppush.8:2 original/man8/ypserv.8:3 original/man8/ypxfr.8:3
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "名前"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/netgroup.5:5
+msgid "netgroup - specify network groups"
+msgstr "netgroup - ネットワークグループを指定する"
+
+#. type: SH
+#: original/man5/netgroup.5:5 original/man5/ypserv.conf.5:7
+#: original/man8/makedbm.8:42 original/man8/mknetid.8:29
+#: original/man8/pwupdate.8:11 original/man8/revnetgroup.8:7
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:19 original/man8/rpc.ypxfrd.8:20
+#: original/man8/yphelper.8:5 original/man8/ypinit.8:14
+#: original/man8/yppush.8:30 original/man8/ypserv.8:16
+#: original/man8/ypxfr.8:40
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "説明"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/netgroup.5:11
+msgid ""
+"The B<netgroup> file defines \"netgroups\", which are sets of (host, user, "
+"domain)  tuples, used for permission checking when doing remote mounts, "
+"remote logins and remote shells."
+msgstr ""
+"B<netgroup> ファイルは \"netgroup\" を定義する。これは (host, user, domain)  "
+"の組で、リモートマウントやリモートログイン、リモートシェルの 認証に用いられ"
+"る。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/netgroup.5:15
+msgid ""
+"Each line in the file consists of a netgroup name followed by a by a list of "
+"members, where a member is either another netgroup name, or a triple:"
+msgstr ""
+"ファイルのそれぞれの行には、 netgroup の名前に メンバーのリストを続けて記述す"
+"る。 メンバーは他のネットグループ名であるか、あるいは以下の組合せである。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/netgroup.5:19
+msgid "(I<host>, I<user>, I<domain>)"
+msgstr "(I<host>, I<user>, I<domain>)"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/netgroup.5:34
+msgid ""
+"where the I<host>, I<user>, and I<domain> are character strings for the "
+"corresponding components. Any of the three fields can be empty, in which "
+"case it specifies a \"wildcard\", or may consist of the string \"-\" to "
+"specify \"no valid value\". The I<domain> field must either be the local "
+"domain name or empty for the netgroup entry to be used. This field does not "
+"limit the netgroup or provide security. The domain field refers to the "
+"domain in which the triple is valid, not the domain containing the the "
+"trusted host."
+msgstr ""
+"ここで I<host>, I<user>, I<domain> はそれぞれに対応する文字列である。それぞれ"
+"空文字列にすることもでき、 その場合は「すべて有効」の意味となる。逆に \"-\" "
+"を指定すると 「すべて無効」の意味となる。 I<domein> フィールドはローカルのド"
+"メイン名か、空にしなければならない。 このフィールドは netgroup の制限にも、セ"
+"キュリティの向上にも 用いられない。 domain フィールドはこの組が有効となるドメ"
+"インを 指定するものであり、信頼できるホストからなるドメインを指定するものでは"
+"ない。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/netgroup.5:37
+msgid ""
+"A gateway machine should be listed under all possible hostnames by which it "
+"may be recognized:"
+msgstr ""
+"ゲートウェイマシンでは、その持つすべての名前をリストしておくべきである。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/netgroup.5:39
+msgid "gateway (server,\\|,\\|) (server-sn,\\|,\\|) (server-bb,\\|,\\|)"
+msgstr "gateway (server,\\|,\\|) (server-sn,\\|,\\|) (server-bb,\\|,\\|)"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/netgroup.5:43
+msgid ""
+"The getnetgrent functions should normally be used to access the netgroup "
+"database."
+msgstr ""
+"netgroup データーベースへのアクセスには、通常 getnetent 関数が用いられる。"
+
+#. type: SH
+#: original/man5/netgroup.5:44 original/man5/ypserv.conf.5:88
+#: original/man8/mknetid.8:78 original/man8/pwupdate.8:23
+#: original/man8/revnetgroup.8:49 original/man8/rpc.yppasswdd.8:156
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:85 original/man8/ypinit.8:54
+#: original/man8/ypserv.8:139 original/man8/ypxfr.8:185
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ファイル"
+
+#. type: TP
+#: original/man5/netgroup.5:46 original/man8/ypinit.8:68
+#, no-wrap
+msgid "/etc/netgroup"
+msgstr "/etc/netgroup"
+
+#. type: SH
+#: original/man5/netgroup.5:46 original/man5/ypserv.conf.5:90
+#: original/man8/makedbm.8:104 original/man8/mknetid.8:93
+#: original/man8/pwupdate.8:30 original/man8/revnetgroup.8:59
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:164 original/man8/rpc.ypxfrd.8:88
+#: original/man8/ypinit.8:73 original/man8/yppush.8:120
+#: original/man8/ypserv.8:142 original/man8/ypxfr.8:187
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "関連項目"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/netgroup.5:51
+msgid "B<getnetgrent>(3), B<exports>(5), B<makedbm>(8), B<ypserv>(8)"
+msgstr "B<getnetgrent>(3), B<exports>(5), B<makedbm>(8), B<ypserv>(8)"
+
+#. type: SH
+#: original/man5/netgroup.5:51 original/man5/ypserv.conf.5:93
+#, no-wrap
+msgid "WARNINGS"
+msgstr "警告"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/netgroup.5:59
+msgid ""
+"The triple (,,domain) allows all users and machines trusted access, and has "
+"the same effect as the triple (,,). Use the I<host> and I<user> fields of "
+"the triple to restrict the access correctly to a specific set of members."
+msgstr ""
+"(,,domein) なる組や (,,) 組を指定すると、 すべてのユーザーとマシンが信頼され"
+"ることになってしまう。 I<host> および I<user> フィールドを適切に指定して、特"
+"定のメンバーにのみ アクセスを制限すること。"
+
+#. type: SH
+#: original/man5/netgroup.5:59 original/man5/ypserv.conf.5:96
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:94 original/man8/ypinit.8:79
+#: original/man8/yppush.8:125
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "バグ"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/netgroup.5:64
+msgid ""
+"The Linux libc5 does not query the /etc/netgroup file directly, it only "
+"querys the NIS server for the groups. So the netgroup database must be "
+"stored in the form of a hashed dbm database just like the passwd(5) and group"
+"(5) databases."
+msgstr ""
+"Linux の libc5 は直接 /etc/netgroup ファイルに問い合わせできず、 NIS サーバー"
+"に対してのみ問い合わせを行う。 したがって netgroup データーベースは passwd"
+"(5) や group(5) データーベース のように、ハッシュした dbm データーベースにし"
+"ておかなければならない。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/netgroup.5:68
+msgid ""
+"This manpage mentions getnetgrent(3), but it seems that manpage hasn't been "
+"written yet. Since getnetgrent() is part of GNU libc it might also be that "
+"it is documented in I<info> format."
+msgstr ""
+"この man ページでは getnetgrent(3) を紹介しているが、 このページはまだ書かれ"
+"ていないようだ。 getnetgrent() は GNU libc の一部なので、ページも I<info> 形"
+"式で記述されているはずだ。"
+
+#. type: SH
+#: original/man5/netgroup.5:68 original/man5/ypserv.conf.5:99
+#: original/man8/makedbm.8:106 original/man8/mknetid.8:99
+#: original/man8/pwupdate.8:33 original/man8/revnetgroup.8:62
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:183 original/man8/rpc.ypxfrd.8:109
+#: original/man8/yphelper.8:9 original/man8/ypinit.8:81
+#: original/man8/yppush.8:131 original/man8/ypserv.8:167
+#: original/man8/ypxfr.8:193
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "作者"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/netgroup.5:69 original/man5/ypserv.conf.5:100
+#: original/man8/pwupdate.8:36 original/man8/ypinit.8:82
+#: original/man8/yppush.8:132 original/man8/ypxfr.8:194
+msgid "Thorsten Kukuk E<lt>kukuk@suse.deE<gt>"
+msgstr "Thorsten Kukuk E<lt>kukuk@suse.deE<gt>"
+
+#. type: TH
+#: original/man5/ypserv.conf.5:4
+#, no-wrap
+msgid "YPSERV.CONF"
+msgstr "YPSERV.CONF"
+
+#. type: TH
+#: original/man5/ypserv.conf.5:4
+#, no-wrap
+msgid "October 2002"
+msgstr "October 2002"
+
+#. type: TH
+#: original/man5/ypserv.conf.5:4 original/man8/makedbm.8:2
+#: original/man8/mknetid.8:2 original/man8/revnetgroup.8:2
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:9 original/man8/rpc.ypxfrd.8:2
+#: original/man8/yphelper.8:2 original/man8/yppush.8:1
+#: original/man8/ypserv.8:2 original/man8/ypxfr.8:2
+#, no-wrap
+msgid "YP Server"
+msgstr "YP Server"
+
+#. type: TH
+#: original/man5/ypserv.conf.5:4 original/man8/mknetid.8:2
+#: original/man8/revnetgroup.8:2 original/man8/rpc.ypxfrd.8:2
+#: original/man8/yphelper.8:2 original/man8/yppush.8:1
+#: original/man8/ypserv.8:2
+#, no-wrap
+msgid "Reference Manual"
+msgstr "Reference Manual"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:7
+msgid "ypserv.conf - configuration file for ypserv and rpc.ypxfrd"
+msgstr "ypserv.conf - ypserv と rpc.ypxfrd の設定ファイル"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:13
+msgid ""
+"B<ypserv.conf> is an ASCII file which contains some options for ypserv. It "
+"also contains a list of rules for special host and map access for ypserv and "
+"rpc.ypxfrd. This file will be read by ypserv and rpc.ypxfrd at startup, or "
+"when receiving a SIGHUP signal."
+msgstr ""
+"B<ypserv.conf> は ypserv に関するいくつかのオプションが書かれた ASCII ファイ"
+"ルである。 ここには特殊なホストやマップの、 ypserv や rpc.ypxfrd に対する ア"
+"クセスルールも記述される。このファイルは ypserv と rpc.ypxfrd が起動されたと"
+"きや、SIGHUP シグナルを受け取ったときに読み込まれる。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:16
+msgid ""
+"There is one entry per line. If the line is a option line, the format is:"
+msgstr ""
+"一行には一つのエントリが記述される。オプションの行は以下のように記述される。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:18
+msgid "option: E<lt>argumentE<gt>"
+msgstr "option: E<lt>argumentE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:20
+msgid "The line for an access rule has the format:"
+msgstr "アクセスルールの行は以下のように記述される。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:22
+msgid "host:domain:map:security"
+msgstr "host:domain:map:security"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:25
+msgid ""
+"All rules are tried one by one. If no match is found, access to a map is "
+"allowed."
+msgstr ""
+"すべてのルールが一つ一つ試される。 マッチするものがまったくないと、 マップに"
+"対するアクセスは許可される。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:29
+msgid "Following I<options> exist:"
+msgstr "I<option> には次のものが指定できる。"
+
+#. type: TP
+#: original/man5/ypserv.conf.5:29
+#, no-wrap
+msgid "B<files: >30"
+msgstr "B<files: >30"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:39
+msgid ""
+"This option specifies, how many database files should be cached by "
+"B<ypserv>.  If B<0> is specified, caching is disabled. Decreasing this "
+"number is only possible, if B<ypserv> is restarted."
+msgstr ""
+"このオプションで B<ypserv> でいくつのデータベースファイルをキャッシュすべきか"
+"を指定する。 B<0> が指定された場合、キャッシュを無効化する。 B<ypserv> が再起"
+"動された場合、この数を減らすことのみが可能である。"
+
+#. type: TP
+#: original/man5/ypserv.conf.5:39
+#, no-wrap
+msgid "B<trusted_master: >server"
+msgstr "B<trusted_master: >server"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:45
+msgid ""
+"If this option is set on a slave server, new maps from the host I<server> "
+"will be accepted as master. The default is, that no trusted master is set "
+"and new maps will not be accepted."
+msgstr ""
+"このオプションがスレーブサーバーで設定されると、 ホスト I<server> をマスター"
+"とみなして新規マップを受け付ける。 デフォルトでは信頼するマスターは設定されて"
+"おらず、 新規のマップは受信しない。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:47
+msgid "Example:"
+msgstr "例:"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:49
+msgid "trusted_master: ypmaster.example.org"
+msgstr "trusted_master: ypmaster.example.org"
+
+#. type: TP
+#: original/man5/ypserv.conf.5:49
+#, no-wrap
+msgid "B<slp: >[yes|domain|E<lt>noE<gt>]"
+msgstr "B<slp: >[yes|domain|E<lt>noE<gt>]"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:53
+msgid ""
+"If this option is enabled, the NIS server registers itself on a SLP server."
+msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、 NIS サーバーは自分自身を SLP サーバーに登録す"
+"る。"
+
+#. type: TP
+#: original/man5/ypserv.conf.5:53
+#, no-wrap
+msgid "B<xfr_check_port: >[E<lt>yesE<gt>|no]"
+msgstr "B<xfr_check_port: >[E<lt>yesE<gt>|no]"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:57
+msgid ""
+"With this option enabled, the NIS master server have to run on a port E<lt> "
+"1024. The default is \"yes\" (enabled)."
+msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、 NIS マスターサーバーは 1024 未満のポートで動作"
+"するようになる。 デフォルトは \"yes\" (有効) である。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:59
+msgid "The field descriptions for the access rule lines are:"
+msgstr "アクセスルールの行におけるフィールドの説明を以下に示す。"
+
+#. type: TP
+#: original/man5/ypserv.conf.5:59
+#, no-wrap
+msgid "B<host>"
+msgstr "B<host>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:62
+msgid "IP address. Wildcards are allowed."
+msgstr "IP アドレス。ワイルドカードを利用できる。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:64
+msgid "Examples:"
+msgstr "例:"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:66
+msgid "131.234. = 131.234.0.0/255.255.0.0"
+msgstr "131.234. = 131.234.0.0/255.255.0.0"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:68
+msgid "131.234.214.0/255.255.254.0"
+msgstr "131.234.214.0/255.255.254.0"
+
+#. type: TP
+#: original/man5/ypserv.conf.5:68
+#, no-wrap
+msgid "B<domain>"
+msgstr "B<domain>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:72
+msgid ""
+"specifies the domain, for which this rule should be applied. An asterix as "
+"wildcard is allowed."
+msgstr ""
+"このルールが適用されるドメインを指定する。 アスタリスクをワイルドカードの意味"
+"で用いることができる。"
+
+#. type: TP
+#: original/man5/ypserv.conf.5:72
+#, no-wrap
+msgid "B<map>"
+msgstr "B<map>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:75
+msgid "name of the map, or asterisk for all maps."
+msgstr "マップの名前。アスタリスクを指定するとすべてのマップに対応する。"
+
+#. type: TP
+#: original/man5/ypserv.conf.5:75
+#, no-wrap
+msgid "B<security>"
+msgstr "B<security>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:78
+msgid "one of none, port, deny:"
+msgstr "none, port, deny のいずれかを指定する。"
+
+#. type: TP
+#: original/man5/ypserv.conf.5:78
+#, no-wrap
+msgid "I<none>"
+msgstr "I<none>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:81
+msgid "always allow access."
+msgstr "常にアクセスを許可する。"
+
+#. type: TP
+#: original/man5/ypserv.conf.5:81
+#, no-wrap
+msgid "I<port>"
+msgstr "I<port>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:84
+msgid "allow access if from port E<lt> 1024. Otherwise do not allow access."
+msgstr ""
+"アクセス元のポートが 1024 未満であればアクセスを許可する。 1024 以上の場合は"
+"アクセスを許可しない。"
+
+#. type: TP
+#: original/man5/ypserv.conf.5:84
+#, no-wrap
+msgid "I<deny>"
+msgstr "I<deny>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:87
+msgid "deny access to this map."
+msgstr "このマップへのアクセスを拒否する。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:90
+msgid "/etc/ypserv.conf"
+msgstr "/etc/ypserv.conf"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:93
+msgid "B<ypserv>(8), B<rpc.ypxfrd>(8)"
+msgstr "B<ypserv>(8), B<rpc.ypxfrd>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:96
+msgid ""
+"The access rules for special maps are no real improvement in security, but "
+"they make the life a little bit harder for a potential hacker."
+msgstr ""
+"特殊マップに対するアクセスルールは、 本当の意味ではセキュリティを向上させるも"
+"のではない。 ただ、クラッカーになりうる人間に対して、 多少その行為を困難にさ"
+"せることができる。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:99
+msgid ""
+"Solaris clients don't use privileged ports. All security options which "
+"depend on privileged ports cause big problems on Solaris clients."
+msgstr ""
+"Solaris のクライアントは特権ポートを使わない.  全てのセキュリティオプションは"
+"特権ポートに依存しているので、 Solaris のクライアントに対しては大きな問題を引"
+"き起こしてしまう。"
+
+#. type: TH
+#: original/man8/makedbm.8:2
+#, no-wrap
+msgid "MAKEDBM"
+msgstr "MAKEDBM"
+
+#. type: TH
+#: original/man8/makedbm.8:2 original/man8/mknetid.8:2
+#: original/man8/revnetgroup.8:2 original/man8/rpc.yppasswdd.8:9
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:2 original/man8/yphelper.8:2
+#: original/man8/ypserv.8:2 original/man8/ypxfr.8:2
+#, no-wrap
+msgid "August 2001"
+msgstr "August 2001"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:5
+msgid "makedbm - create or dump a ypserv database file"
+msgstr "makedbm - ypserv のデーターベースファイルを生成/ダンプする"
+
+#. type: SH
+#: original/man8/makedbm.8:5 original/man8/mknetid.8:5
+#: original/man8/pwupdate.8:5 original/man8/revnetgroup.8:5
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:12 original/man8/rpc.ypxfrd.8:5
+#: original/man8/ypinit.8:5 original/man8/yppush.8:4 original/man8/ypserv.8:5
+#: original/man8/ypxfr.8:5
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "書式"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:30
+msgid ""
+"B</usr/lib/yp/makedbm> [ B<-a> | B<-r> ] [ B<-b> ] [ B<-c> ] [ B<-s> ] [ B<-"
+"l> ] [ B<-i>I< YP_INPUT_NAME> ] [ B<-o>I< YP_OUTPUT_NAME> ] [ B<-m>I< "
+"YP_MASTER_NAME> ] I<inputfile> I<dbname>"
+msgstr ""
+"B</usr/lib/yp/makedbm> [ B<-a> | B<-r> ] [ B<-b> ] [ B<-c> ] [ B<-s> ] [ B<-"
+"l> ] [ B<-i>I< YP_INPUT_NAME> ] [ B<-o>I< YP_OUTPUT_NAME> ] [ B<-m>I< "
+"YP_MASTER_NAME> ] I<inputfile> I<dbname>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:34
+msgid "B</usr/lib/yp/makedbm> B<-u>I< dbname>"
+msgstr "B</usr/lib/yp/makedbm> B<-u>I< dbname>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:38
+msgid "B</usr/lib/yp/makedbm> B<-c>"
+msgstr "B</usr/lib/yp/makedbm> B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:42
+msgid "B</usr/lib/yp/makedbm> B<--version>"
+msgstr "B</usr/lib/yp/makedbm> B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:50
+msgid ""
+"B<makedbm> takes the inputfile and converts it to a ypserv database file. In "
+"the moment, GDBM is used as database. Each line of the input file is "
+"converted to a single record. All characters up to the first TAB or SPACE "
+"are the key, and the rest of the line is the data.  B<makedbm> does not "
+"treat `#' as a special character."
+msgstr ""
+"B<makedbm> は入力ファイルを ypserv のデーターベースファイルに変換する。 現在"
+"は GDBM のデーターベースを用いている。入力ファイルの それぞれの行は一つのレ"
+"コードに変換される。最初に現われるタブまたはスペース までの文字がキーとなり、"
+"行の残りの部分がデータとなる。 B<makedbm> は `#' に特殊な取り扱いはしない。"
+
+#. type: SH
+#: original/man8/makedbm.8:50 original/man8/mknetid.8:38
+#: original/man8/pwupdate.8:17 original/man8/revnetgroup.8:31
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:48 original/man8/rpc.ypxfrd.8:47
+#: original/man8/ypinit.8:44 original/man8/yppush.8:57
+#: original/man8/ypserv.8:54 original/man8/ypxfr.8:105
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "オプション"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/makedbm.8:51
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>"
+msgstr "B<-a>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:55
+msgid ""
+"Special support for mail aliases. We couldn't use sendmail for it, since "
+"sendmail uses db, but ypserv gdbm as database format."
+msgstr ""
+"メイルエイリアス用の特殊なサポートを提供する。これを指定しないと sendmail 用"
+"に B<makedbm> を用いることはできない。 sendmail が db を用いるのに対し、 "
+"ypserv では gdbm データーベースフォーマットを用いているからである。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/makedbm.8:55
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>"
+msgstr "B<-b>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:64
+msgid ""
+"Insert the B<YP_INTERDOMAIN> into the output.  This key causes B<ypserv>(8)  "
+"to use B<DNS> for host name and address lookups for hosts not found in the "
+"maps."
+msgstr ""
+"出力に B<YP_INTERDOMAIN> を挿入する。このキーを入れると、 B<ypserv>(8)  は"
+"マップに見つからなかったホスト名のアドレス検索に B<DNS> を用いる。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/makedbm.8:64 original/man8/ypxfr.8:115
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:71
+msgid ""
+"send a B<YPPROC_CLEAR> to the local B<ypserv>(8).  This causes ypserv to "
+"invalidate all cached entries."
+msgstr ""
+"ローカルの B<ypserv>(8)  に B<YPROC_CLEAR> を送る。 ypserv はすべてのキャッ"
+"シュエントリを無効にする。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/makedbm.8:71
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr "B<-l>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:74
+msgid "Convert the keys of the given map to lower case."
+msgstr "与えられたマップのキーを小文字に変換する。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/makedbm.8:74
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>I< YP_INPUT_NAME>"
+msgstr "B<-i>I< YP_INPUT_NAME>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:78
+msgid "Create a special entry with the key B<YP_INPUT_NAME>."
+msgstr "B<YP_INPUT_NAME> というキーを持った特殊なエントリを生成する。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/makedbm.8:78
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>I< YP_MASTER_NAME>"
+msgstr "B<-m>I< YP_MASTER_NAME>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:85
+msgid ""
+"Create a special entry with the key B<YP_MASTER_NAME>.  If no master host "
+"name is specified, B<YP_MASTER_NAME> will be set to the local host name."
+msgstr ""
+"B<YP_MASTER_NAME> というキーを持った特殊なエントリを生成する。 マスターとなる"
+"ホスト名が指定されない場合は、 B<YP_MASTER_NAME> はローカルのホスト名にセット"
+"される。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/makedbm.8:85
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>I< YP_OUTPUT_NAME>"
+msgstr "B<-o>I< YP_OUTPUT_NAME>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:89
+msgid "Create a special entry with the key B<YP_OUTPUT_NAME>."
+msgstr "B<YP_OUTPUT_NAME> というキーを持った特殊なエントリを生成する。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/makedbm.8:89
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>"
+msgstr "B<-r>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:92
+msgid "Handle `#' as comment sign and remove the comment."
+msgstr "`#' をコメントのサインとみなし、コメント行を削除する。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/makedbm.8:92 original/man8/ypinit.8:50
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>"
+msgstr "B<-s>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:97
+msgid ""
+"Secure map. Accept connections from secure B<NIS> networks only (reserved "
+"ports)."
+msgstr ""
+"安全なマップを生成する。安全な NIS ネットワーク (特権ポート) からの接続のみを"
+"許可する"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/makedbm.8:97
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>I< dbname>"
+msgstr "B<-u>I< dbname>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:101
+msgid ""
+"Dump a ypserv database file. Prints out the file in text format, one entry "
+"per line, with a single space separating keys from values."
+msgstr ""
+"ypserv のデーターベースファイルをダンプする。 ファイルはテキストフォーマット"
+"で出力され、一つのエントリが一行になる。 キーと値はスペース一つで区切られる。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/makedbm.8:101
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-limit-check>"
+msgstr "B<--no-limit-check>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:104
+msgid "Don't check for NIS key and data limit."
+msgstr "NIS キーとデータリミットをチェックしない。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:106
+msgid "B<ypserv>(8)"
+msgstr "B<ypserv>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:108
+msgid "B<makedbm> was written by Thorsten Kukuk E<lt>kukuk@suse.deE<gt>."
+msgstr ""
+"B<makedbm> は Thorsten Kukuk E<lt>kukuk@suse.deE<gt> によって書かれた。"
+
+#. type: TH
+#: original/man8/mknetid.8:2
+#, no-wrap
+msgid "MKNETID"
+msgstr "MKNETID"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:5
+msgid "mknetid - generate data for netid map"
+msgstr "mknetid - netid マップのデータを生成する。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:25
+msgid ""
+"B</usr/lib/yp/mknetid> [ B<-q> ] [ B<-h hosts> ] [ B<-p passwd> ] [ B<-g "
+"group> ] [ B<-d domain> ] [ B<-n netid> ]"
+msgstr ""
+"B</usr/lib/yp/mknetid> [ B<-q> ] [ B<-h hosts> ] [ B<-p passwd> ] [ B<-g "
+"group> ] [ B<-d domain> ] [ B<-n netid> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:28
+msgid "B</usr/lib/yp/mknetid> B<--version>"
+msgstr "B</usr/lib/yp/mknetid> B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:38
+msgid ""
+"B<mknetid> generates the I<netid.byname> NIS map from the contents of the "
+"group(5), passwd(5), hosts(5) and netid files. It checks for multiple entrys "
+"of netids and warn for them or filters them out. It is only called by B</var/"
+"yp/Makefile> when rebuilding the NIS map."
+msgstr ""
+"B<mknetid> は、 group (5), passwd(5), hosts(5), netid の各ファイルの内容から "
+"NIS マップ I<netid.byname> を生成する。 B<mknetid> は netid に複数のエントリ"
+"があるかをチェックし、警告を発するか 重複を削除する。 B<mknetid> は NIS マッ"
+"プを再生成する場合に B</var/yp/Makefile> から呼ばれる。これがほぼ唯一の起動の"
+"され方である。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/mknetid.8:39
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>"
+msgstr "B<-q>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:43
+msgid ""
+"This flag turns on 'quiet' mode, don't print a warning message when finding "
+"an duplicate netid entry."
+msgstr ""
+"`quiet' モードにする。netid エントリに重複があっても 警告メッセージを表示しな"
+"い。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/mknetid.8:43
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>I< hosts>"
+msgstr "B<-h>I< hosts>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:49
+msgid ""
+"The B<-h> flag can be used to specify the use of another hosts file than the "
+"default I</etc/hosts>."
+msgstr ""
+"デフォルトの I</etc/hosts> 以外の hosts ファイルを用いる場合に指定する。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/mknetid.8:49
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>I< passwd>"
+msgstr "B<-p>I< passwd>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:55
+msgid ""
+"The B<-p> flag can be used to specify the use of another passwd file than "
+"the default I</etc/passwd>."
+msgstr ""
+"デフォルトの I</etc/passwd> 以外の passwd ファイルを用いる場合に指定する。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/mknetid.8:55
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>I< group>"
+msgstr "B<-g>I< group>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:61
+msgid ""
+"The B<-g> flag can be used to specify the use of another group file than the "
+"default I</etc/group>."
+msgstr ""
+"デフォルトの I</etc/group> 以外の group ファイルを用いる場合に指定する。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/mknetid.8:61
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>I< netid>"
+msgstr "B<-n>I< netid>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:67
+msgid ""
+"The B<-n> flag can be used to specify the use of another netid file than the "
+"default I</etc/netid>."
+msgstr ""
+"デフォルトの I</etc/netid> 以外の netid ファイルを用いる場合に指定する。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/mknetid.8:67 original/man8/ypxfr.8:133
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>I< domain>"
+msgstr "B<-d>I< domain>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:75
+msgid ""
+"The B<mknetid> command uses the system domainname by default. If it is not "
+"set or you whish to override it, you must use the B<-d> parameter."
+msgstr ""
+"B<mknetid> は、デフォルトではシステムのドメイン名を用いる。 システムのドメイ"
+"ン名が設定されていなかったり、この設定を 上書きしたい場合にはこのオプションを"
+"用いる。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/mknetid.8:75 original/man8/rpc.ypxfrd.8:64
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:78 original/man8/rpc.ypxfrd.8:67
+#: original/man8/ypserv.8:77
+msgid "Prints the version number"
+msgstr "バージョン番号を表示する。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/mknetid.8:80
+#, no-wrap
+msgid "B</etc/group>"
+msgstr "B</etc/group>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:83
+msgid "groups file"
+msgstr "グループファイル"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/mknetid.8:83
+#, no-wrap
+msgid "B</etc/hosts>"
+msgstr "B</etc/hosts>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:86
+msgid "hosts database"
+msgstr "ホストのデーターベース"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/mknetid.8:86
+#, no-wrap
+msgid "B</etc/netid>"
+msgstr "B</etc/netid>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:89
+msgid "netname database"
+msgstr "ネット名のデーターベース"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:89 original/man8/rpc.yppasswdd.8:162
+#, no-wrap
+msgid "B</etc/passwd>"
+msgstr "B</etc/passwd>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:92
+msgid "password file"
+msgstr "パスワードファイル"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:98
+msgid "B<passwd>(8), B<group>(5), B<hosts>(5), B<passwd>(5)"
+msgstr "B<passwd>(8), B<group>(5), B<hosts>(5), B<passwd>(5)"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:101
+msgid "B<mknetid> was written by Thorsten Kukuk E<lt>kukuk@suse.deE<gt>."
+msgstr ""
+"B<mknetid> は Thorsten Kukuk E<lt>kukuk@suse.deE<gt> によって書かれた。"
+
+#. type: TH
+#: original/man8/pwupdate.8:2
+#, no-wrap
+msgid "PWUPDATE"
+msgstr "PWUPDATE"
+
+#. type: TH
+#: original/man8/pwupdate.8:2
+#, no-wrap
+msgid "Jan 1998"
+msgstr "Jan 1998"
+
+#. type: TH
+#: original/man8/pwupdate.8:2
+#, no-wrap
+msgid "NYS YP Server"
+msgstr "NYS YP Server"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/pwupdate.8:5
+msgid "pwupdate - updates passwd and shadow NIS map"
+msgstr "pwupdate - NIS マップ passwd および shadow を更新する"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/pwupdate.8:11
+msgid "B</usr/lib/yp/pwupdate> [ B<shadow> ]"
+msgstr "B</usr/lib/yp/pwupdate> [ B<shadow> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/pwupdate.8:17
+msgid ""
+"B<pwupdate> is invoked by B<rpc.yppasswdd>(8)  after changing the password "
+"and it should update the passwd and shadow NIS map.  Never run it by hand."
+msgstr ""
+"B<pwupdate> は B<rpc.yppasswdd>(8)  がパスワードを変更したあとに起動され、 "
+"NIS マップ passwd と shadow を更新する。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/pwupdate.8:18
+#, no-wrap
+msgid "B<shadow>"
+msgstr "B<shadow>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/pwupdate.8:23
+msgid ""
+"Normally, only the passwd map will be updated. With this option, B<pwupdate> "
+"will update the shadow map, too."
+msgstr ""
+"通常は passwd マップだけが更新されるが、このオプションを指定すると "
+"B<pwupdate> は shadow マップも同時に更新する。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/pwupdate.8:25 original/man8/ypinit.8:56
+#, no-wrap
+msgid "/etc/passwd"
+msgstr "/etc/passwd"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/pwupdate.8:27
+#, no-wrap
+msgid "/etc/shadow"
+msgstr "/etc/shadow"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/pwupdate.8:33
+msgid "B<rpc.yppasswdd>(8), B<ypserv>(8)"
+msgstr "B<rpc.yppasswdd>(8), B<ypserv>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/pwupdate.8:35
+msgid "Olaf Kirch E<lt>okir@monad.swb.deE<gt>,"
+msgstr "Olaf Kirch E<lt>okir@monad.swb.deE<gt>,"
+
+#. type: TH
+#: original/man8/revnetgroup.8:2
+#, no-wrap
+msgid "REVNETGROUP"
+msgstr "REVNETGROUP"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/revnetgroup.8:5
+msgid "revnetgroup - generate reverse netgroup data"
+msgstr "revnetgroup - netgroup の逆変換データを生成する。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/revnetgroup.8:7
+msgid "B</usr/lib/yp/revnetgroup> [B<-u>|B<-h>]"
+msgstr "B</usr/lib/yp/revnetgroup> [B<-u>|B<-h>]"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/revnetgroup.8:24
+msgid ""
+"B<Revnetgroup> processes the standard input in B<netgroup>(5)  format into "
+"what is called I<reverse netgroup> form. That is, where the original file "
+"shows netgroup memberships in terms of which members reside in a particular "
+"group, the reverse netgroup format specifies what groups are associated with "
+"a particular member. This information is used to generate the B<netgroup."
+"byuser> and B<netgroup.byhosts> NIS maps. These reverse netgroup maps are "
+"used to help speed up netgroup lookups, particularly for the B<innetgr> "
+"library function."
+msgstr ""
+"B<Revnetgroup> は、 B<netgroup>(5)  形式の標準入力を処理して、 I<netgroup の"
+"逆変換> 形式を作成する。 つまり、元のファイルがどのメンバーがどのグループに所"
+"属するかを 示す netgroup 所属情報を出力する場合に、 netgroup の逆変換形式は特"
+"定のユーザにどのグループが 関連付けられているかを示す。 この情報は、 NIS マッ"
+"プ B<netgroup.byuser> と B<netgroup.byhosts> を生成するのに使用される。 これ"
+"らの netgroup の逆変換マップは netgroup の参照、特に B<innetgr> ライブラリ関"
+"数における参照、を高速化するのに使用される。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/revnetgroup.8:31
+msgid ""
+"The B<revnetgroup> command prints its results on the standard output. It is "
+"usually called only by B</var/yp/Makefile> when rebuilding the NIS netgroup "
+"maps."
+msgstr ""
+"B<revnetgroup> コマンドは標準出力に処理結果を表示する。 通常、このコマンドを"
+"呼び出すのは B</var/yp/Makefile> だけで、NIS netgroup マップを作り直す際に使"
+"用される。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/revnetgroup.8:35
+msgid "The B<revnetgroup> command supports the following options:"
+msgstr "B<revnetgroup> コマンドは、以下のオプションをサポートしている。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/revnetgroup.8:35
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>"
+msgstr "B<-u>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/revnetgroup.8:41
+msgid ""
+"Generate B<netgroup.byuser> output; only username information in the "
+"original netgroup file is processed."
+msgstr ""
+"B<netgroup.byuser> の出力を生成する。 元の netgroup ファイルのうちユーザ名の"
+"情報だけが処理される。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/revnetgroup.8:41
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr "B<-h>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/revnetgroup.8:47
+msgid ""
+"Generate B<netgroup.byhost> output; only hostname information in the "
+"original netgroup file is processed."
+msgstr ""
+"B<netgroup.byhost> の出力を生成する。 元の netgroup ファイルのうちホスト名の"
+"情報だけが処理される。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/revnetgroup.8:47
+#, no-wrap
+msgid "Note at least one of the both flags must be specified."
+msgstr "上記のフラグのうち少なくとも一方は指定しなければならない。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/revnetgroup.8:51
+#, no-wrap
+msgid "B</var/yp/Makefile>"
+msgstr "B</var/yp/Makefile>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/revnetgroup.8:54
+msgid "The Makefile to build the NIS databases"
+msgstr "NIS データベースを作成するための Makefile"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/revnetgroup.8:54
+#, no-wrap
+msgid "B</etc/netgroup>"
+msgstr "B</etc/netgroup>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/revnetgroup.8:58
+msgid ""
+"the default netgroup database file. This file is most often found only on "
+"the NIS master server"
+msgstr ""
+"デフォルトの netgroup データベースファイル。 このファイルは通常は NIS マス"
+"ターサーバのみ存在する。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/revnetgroup.8:62
+msgid "B<getnetgrent>(3), B<netgroup>(5),"
+msgstr "B<getnetgrent>(3), B<netgroup>(5),"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/revnetgroup.8:64
+msgid "B<revnetgroup> was written by Thorsten Kukuk E<lt>kukuk@suse.deE<gt>."
+msgstr "B<revnetgroup> は Thorsten Kukuk E<lt>kukuk@suse.deE<gt> によって書かれた。"
+
+#. type: TH
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:9
+#, no-wrap
+msgid "RPC.YPPASSWDD"
+msgstr "RPC.YPPASSWDD"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:12
+msgid "rpc.yppasswdd - NIS password update daemon"
+msgstr "rpc.yppasswdd - NIS パスワード更新デーモン"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:14
+msgid "B<rpc.yppasswdd [-D directory] [-e chsh|chfn] [--port number]>"
+msgstr "B<rpc.yppasswdd [-D directory] [-e chsh|chfn] [--port number]>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:16
+msgid "B<rpc.yppasswdd [-s shadow] [-p passwd] [-e chsh|chfn] [--port number]>"
+msgstr ""
+"B<rpc.yppasswdd [-s shadow] [-p passwd] [-e chsh|chfn] [--port number]>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:18
+msgid "B<rpc.yppasswdd -x program|-E program [-e chsh|chfn] [--port number]>"
+msgstr "B<rpc.yppasswdd -x program|-E program [-e chsh|chfn] [--port number]>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:23
+msgid ""
+"B<rpc.yppasswdd> is the RPC server that lets users change their passwords in "
+"the presence of NIS (a.k.a. YP). It must be run on the NIS master server for "
+"that NIS domain."
+msgstr ""
+"B<rpc.yppasswdd> は RPC のサーバーで、 NIS (YP) 環境下でユーザーによるパス"
+"ワード変更を可能にする。 必ず NIS ドメインの NIS マスターサーバーで起動する。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:34
+msgid ""
+"When a B<yppasswd>(1)  client contacts the server, it sends the old user "
+"password along with the new one. B<rpc.yppasswdd> will search the system's "
+"B<passwd> file for the specified user name, verify that the given (old) "
+"password matches, and update the entry. If the user specified does not "
+"exist, or if the password, UID or GID doesn't match the information in the "
+"password file, the update request is rejected, and an error returned to the "
+"client."
+msgstr ""
+"B<yppasswd>(1)  クライアントはサーバーに接続すると、 古いユーザーパスワードと"
+"新しいパスワードを送信する。 B<rpc.yppasswdd> はシステムの B<passwd> ファイル"
+"からそのユーザーの名前を探し、古いパスワードがマッチしているか どうかを確認"
+"し、エントリを更新する。 指定されたユーザーが存在しなかったり、 パスワード, "
+"UID, GID のいずれかが パスワードファイルの情報とマッチしなかった場合には、 更"
+"新要求は拒否され、 クライアントにエラーが返される。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:37
+msgid ""
+"If this version of the server is compiled with the CHECKROOT=1 option, the "
+"password given is also checked against the systems root password."
+msgstr ""
+"このサーバーは、コンパイルの時に CHECKROOT=1 オプションを指定すると、 システ"
+"ムの root のパスワードに対しても、パスワードチェックを行うようになる。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:48
+msgid ""
+"After updating the B<passwd> file and returning a success notification to "
+"the client, B<rpc.yppasswdd> executes the B<pwupdate> script that updates "
+"the NIS server's B<passwd.*> and B<shadow.byname> maps.  This script assumes "
+"all NIS maps are kept in directories named B</var/yp/>I<nisdomain> that each "
+"contain a B<Makefile> customized for that NIS domain. If no such B<Makefile> "
+"is found, the scripts uses the generic one in B</var/yp>."
+msgstr ""
+"B<passwd> ファイルの更新とクライアントへの成功通知がすむと、 B<rpc."
+"yppasswdd> は B<pwupdate> スクリプトを実行して、 NIS サーバーの B<passwd.*> "
+"マップと B<shadow.byname> マップを更新する。 このスクリプトでは、すべての "
+"NIS マップが B</var/yp/>I<nisdomain> ディレクトリ以下に保存されており、 その "
+"NIS ドメイン向けにカスタマイズされた B<Makefile> もそこに置かれていることを仮"
+"定している。 そのような B<Makefile> がない場合には、スクリプトは B</var/yp> "
+"にあるジェネリックな B<Makefile> を用いる。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:50
+msgid "The following options are available:"
+msgstr "以下のオプションが指定できる。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:50
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>I< directory>"
+msgstr "B<-D>I< directory>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:64
+msgid ""
+"The B<passwd> and B<shadow> files are located under the specified directory "
+"path.  B<rpc.yppasswdd> will use this files, not B</etc/passwd> and B</etc/"
+"shadow.> This is useful if you do not want to give all users in the NIS "
+"database automatic access to your NIS server."
+msgstr ""
+"B<passwd> と B<shadow> ファイルが指定したディレクトリに置かれる。 これが指定"
+"されると、 B<rpc.yppasswdd> は B</etc/passwd> や B</etc/shadow> を使わない。 "
+"NIS データーベースに存在するユーザーすべてに、 NIS サーバーへの アクセスを自"
+"動的には付与したくない場合に有効である。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:64
+#, no-wrap
+msgid "B<-E>I< program>"
+msgstr "B<-E>I< program>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:73
+msgid ""
+"Instead of rpc.yppasswdd editing the passwd & shadow files, the specified "
+"program will be run to do the editing. The following environment variables "
+"will be set for the program: YP_PASSWD_OLD, YP_PASSWD_NEW, YP_USER, "
+"YP_GECOS, YP_SHELL. The program should return an exit status of 0 if the "
+"change completes successfully, 1 if the change completes successfully but "
+"pwupdate should not be run, and otherwise if the change fails."
+msgstr ""
+"rpc.yppasswdd に passwd ファイルや shadow ファイルを直接編集させず、 指定した"
+"プログラムを実行して編集を行わせる。 以下の環境変数が設定され、指定プログラム"
+"に渡される: YP_PASSWD_OLD, YP_PASSWD_NEW, YP_USER, YP_GECOS, YP_SHELL。 プロ"
+"グラムは変更が成功裏に終了したら 0 を返し、 変更は成功裏に終了したが "
+"pwupdate を実行しなくて良い場合は 1 を返し、 変更に失敗した場合はその他の値を"
+"返すようにしなければならない。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:73
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>I< passwdfile>"
+msgstr "B<-p>I< passwdfile>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:78
+msgid ""
+"This options tells B<rpc.yppasswdd> to use a different source file instead "
+"of B</etc/passwd> This is useful if you do not want to give all users in the "
+"NIS database automatic access to your NIS server."
+msgstr ""
+"B<rpc.yppasswdd> に、 B</etc/passwd> の代わりに用いるソースファイルを伝え"
+"る。 NIS データーベースに存在するユーザーすべてに、 NIS サーバーへの アクセス"
+"を自動的には付与したくない場合に有効である。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:78
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>I< shadowfile>"
+msgstr "B<-s>I< shadowfile>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:82
+msgid ""
+"This options tells B<rpc.yppasswdd> to use a different source file instead "
+"of B</etc/passwd>. See below for a brief discussion of shadow support."
+msgstr ""
+"B<rpc.yppasswdd> に、 B</etc/shadow> の代わりに用いるソースファイルを伝え"
+"る。 shadow サポートに関しては、以下で簡単に説明している。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:82
+#, no-wrap
+msgid "B<-e [chsh|chfn]>"
+msgstr "B<-e [chsh|chfn]>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:89
+msgid ""
+"By default, B<rpc.yppasswdd> will not allow users to change the shell or "
+"GECOS field of their B<passwd> entry. Using the B<-e> option, you can enable "
+"either of these. Note that when enabling support for B<ypchsh>(1), you have "
+"to list all shells users are allowed to select in B</etc/shells>."
+msgstr ""
+"デフォルトでは、 B<rpc.yppasswdd> は B<passwd> エントリにおけるシェルや "
+"GECOS フィールドのユーザーによる変更を許さない。 B<-e> オプションを用いると、"
+"これらのそれぞれを有効にできる。 B<ypchsh>(1)  のサポートを有効にした場合に"
+"は、ユーザーが選択できるシェルをすべて B</etc/shells> に記述する必要があるこ"
+"とに注意すること。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:89
+#, no-wrap
+msgid "B<-x program>"
+msgstr "B<-x program>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:97
+msgid ""
+"When the -x option is used, rpc.yppasswdd will not attempt to modify any "
+"files itself, but will instead run the specified program, passing to its "
+"stdin information about the requested operation(s).  There is a defined "
+"protocol used to communicate with this external program, which has total "
+"freedom in how it propagates the change request. See below for more details "
+"on this."
+msgstr ""
+"-x オプションが指定されると、 rpc.yppasswdd は自分自身では一切の ファイルを変"
+"更せず、指定されたプログラムを起動し、その標準入力に 要求された操作に関する情"
+"報を渡そうとする。この外部プログラムとの 通信にはプロトコルが定義されており、"
+"変更要求をどのように伝播するかに ついては最大限の自由度が確保されている。これ"
+"に関する詳細は 以降を参照のこと。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:97 original/man8/ypinit.8:45
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>"
+msgstr "B<-m>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:100
+msgid "Will be ignored, for compatibility with Solaris only."
+msgstr ""
+"単に無視される。 Solaris との互換性のためにだけ用意されたオプションである。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:100
+#, no-wrap
+msgid "B<--port number>"
+msgstr "B<--port number>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:104
+msgid ""
+"rpc.yppasswdd will try to register itself to this port. This makes it "
+"possible to have a router filter packets to the NIS ports."
+msgstr ""
+"rpc.yppasswd はこのポートに登録しようとする。 これを用いると、ルータによって "
+"NIS のポートへのパケットをフィルタできるようになる。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:104 original/man8/ypserv.8:74
+#, no-wrap
+msgid "B<-v --version>"
+msgstr "B<-v --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:108
+msgid ""
+"Prints the version number and if this package is compiled with the CHECKROOT "
+"option."
+msgstr ""
+"バージョン番号を表示する。また、このパッケージのコンパイル時に、 CHECKROOT オ"
+"プションが有効にされたかどうかも表示する。"
+
+#. type: SH
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:108
+#, no-wrap
+msgid "MISCELLANEOUS"
+msgstr "その他"
+
+#. type: SS
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:109
+#, no-wrap
+msgid "Shadow Passwords"
+msgstr "shadow パスワード"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:114
+msgid ""
+"Using Shadow passwords alongside NIS does not make too much sense, because "
+"the supposedly inaccesible passwords now become readable through a simple "
+"invocation of B<ypcat>(1)."
+msgstr ""
+"shwdow パスワードを NIS と共に用いてもあまり意味がない。 なぜなら本来アクセス"
+"不可能であるべきパスワードが、単に B<ypcat>(1)  を実行すれば NIS では読めてし"
+"まうからである。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:125
+msgid ""
+"Shadow support in B<rpc.yppasswdd> does not mean that it offers a very "
+"clever solution to this problem, it simply means that it can read and write "
+"password entries in the system's B<shadow> file.  You have to produce a "
+"B<shadow.byname> NIS map to distribute password information to your NIS "
+"clients. B<rpc.yppasswdd> will search at first in the B</etc/passwd> file "
+"for the user and password. If it find's the user, but the password is \"x\" "
+"and a B</etc/shadow> file exists, it will update the password in the shadow "
+"map."
+msgstr ""
+"B<rpc.yppasswdd> における shadow のサポートは、この問題を賢く解決する方法を提"
+"供する わけではない。単にパスワードエントリをシステムの B<shadow> ファイルか"
+"ら読めるようにする、というだけのことである。 これを用いるには、 B<shadow."
+"byname> という NIS マップを作って、 NIS クライアントにパスワード情報を 知らせ"
+"る必要がある。 B<rpc.yppasswdd> はまず B</etc/passwd> ファイルからユーザーの"
+"パスワードを検索する。ユーザーが見つかり、 かつパスワードが \"x\" で、さらに "
+"B</etc/shadow> ファイルが存在していた場合は、 shadow マップの パスワードが更"
+"新される。"
+
+#. type: SS
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:125
+#, no-wrap
+msgid "Use of the -x option"
+msgstr "-x オプションの使い方"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:128
+msgid ""
+"The program should expect to read a single line from stdin, which is "
+"formatted as follows:"
+msgstr ""
+"プログラムは標準入力から一行を読むようにする。フォーマットは以下の通り。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:130
+msgid ""
+"E<lt>usernameE<gt> o:E<lt>oldpassE<gt> p:E<lt>passwordE<gt> s:"
+"E<lt>shellE<gt> g:E<lt>gcosE<gt>\\en"
+msgstr ""
+"E<lt>usernameE<gt> o:E<lt>oldpassE<gt> p:E<lt>passwordE<gt> s:"
+"E<lt>shellE<gt> g:E<lt>gcosE<gt>\\en"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:132
+msgid "where any of the three fields [p, s, g] may or may not be present."
+msgstr "[p, s, g] の 3 つのフィールドは、いずれもあってもなくてもかまわない。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:135
+msgid ""
+"This program should write \"OK\\en\" to stdout if the operation succeeded.  "
+"On any other result, rpc.yppasswdd will report failure to the client."
+msgstr ""
+"このプログラムは、操作が成功したら標準出力に \"OK\\en\" を返すようにする。 そ"
+"れ以外の場合は、 rpc.yppasswdd はクライアントに失敗したと報告する。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:140
+msgid ""
+"Note that the program specified by the -x option is responsible for doing "
+"any NIS make and build, and for doing any necessary validation on the shell "
+"and gcos field information supplied.  The password passed to the client will "
+"be in UNIX crypt() format."
+msgstr ""
+"-x オプションで指定したプログラムは NIS の make とビルドを行わねばならず、 ま"
+"た与えられたシェルと gecos フィールドの情報が正当なものかのチェックも このプ"
+"ログラムの役割である。クライアントに与えられるパスワードは UNIX crypt() "
+"フォーマットになる。"
+
+#. type: SS
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:140
+#, no-wrap
+msgid "Logging"
+msgstr "ログ記録"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:145
+msgid ""
+"B<rpc.yppasswdd> logs all password update requests to B<syslogd(8)>'s auth "
+"facility. The logging information includes the originating host's IP address "
+"and the user name and UID contained in the request. The user-supplied "
+"password itself is not logged."
+msgstr ""
+"B<rpc.yppasswdd> はすべてのパスワード更新要求を B<syslogd>(8)  の auth "
+"facility を通して記録する。ログ情報は要求元ホストの IP アドレスと、 その要求"
+"に含まれていたユーザー名および UID である。 ユーザーによって与えられたパス"
+"ワードそのものは記録されない。"
+
+#. type: SS
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:145
+#, no-wrap
+msgid "Security"
+msgstr "セキュリティ"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:152
+msgid ""
+"Unless I've screwed up completely (as I did with versions prior to version\\ "
+"0.5), B<rpc.yppasswdd> should be as secure or insecure as any program "
+"relying on simple password authentication.  If you feel that this is not "
+"enough, you may want to protect B<rpc.yppasswdd> from outside access by "
+"using the `securenets' feature of the new B<portmap(8)> version\\ 3.  Better "
+"still, use Kerberos."
+msgstr ""
+"作者が完全に問題を解決するまでは、 B<rpc.yppasswdd> はシンプルなパスワード認"
+"証に依存するプログラムと同程度のセキュリティ しか持たない (バージョン 0.5 以"
+"前では良かったのだが)。 これが充分でないと思う場合は、新しい B<portmap>(8)  "
+"バージョン 3 の `securenets' 機能を用いて、 B<rpc.yppasswdd> をアクセス外に置"
+"くことをすすめる。あるいは Kerberos を使えば さらに良いかも知れない。 B<rpc."
+"yppasswdd> を"
+
+#. type: SH
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:152
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "著作権"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:156
+msgid ""
+"B<rpc.yppasswdd> is copyright (C) Olaf Kirch. You can use and distribute it "
+"under the GNU General Public License Version 2. Note that it does I<not> "
+"contain any code from the shadow password suite."
+msgstr ""
+"B<rpc.yppasswdd> is copyright (C) Olaf Kirch. You can use and distribute it "
+"under the GNU General Public License Version 2. Note that it does I<not> "
+"contain any code from the shadow password suite."
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:158
+msgid "B</usr/sbin/rpc.yppasswdd>"
+msgstr "B</usr/sbin/rpc.yppasswdd>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:160
+msgid "B</usr/lib/yp/pwupdate>"
+msgstr "B</usr/lib/yp/pwupdate>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:164
+msgid "B</etc/shadow>"
+msgstr "B</etc/shadow>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:173
+msgid ""
+"B<passwd>(5), B<shadow>(5), B<passwd>(1), B<yppasswd>(1), B<ypchsh>(1), "
+"B<ypchfn>(1), B<ypserv>(8), B<ypcat>(1)"
+msgstr ""
+"B<passwd>(5), B<shadow>(5), B<passwd>(1), B<yppasswd>(1), B<ypchsh>(1), "
+"B<ypchfn>(1), B<ypserv>(8), B<ypcat>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:183 original/man8/ypserv.8:167
+msgid ""
+"The Network Information Service (\\s-1NIS\\s0)  was formerly known as Sun "
+"Yellow Pages (\\s-1YP\\s0).  The functionality of the two remains the same; "
+"only the name has changed.  The name Yellow Pages is a registered trademark "
+"in the United Kingdom of British Telecommunications plc, and may not be used "
+"without permission."
+msgstr ""
+"Network Information Service (\\s-1NIS\\s0)  は、以前は Sun Yellow Pages "
+"(\\s-1YP\\s0).  と呼ばれていた。 この両者の機能はまったく同じものであり、名前"
+"が違うだけである。 Yellow Pages という名前は、英国で British "
+"Telecommunications plc の登録商標となっており、 許可を得ずに用いることはでき"
+"ない。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:185
+msgid "Olaf Kirch, E<lt>okir@monad.swb.deE<gt>"
+msgstr "Olaf Kirch, E<lt>okir@monad.swb.deE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:186
+msgid "Thorsten Kukuk, E<lt>kukuk@suse.deE<gt>"
+msgstr "Thorsten Kukuk, E<lt>kukuk@suse.deE<gt>"
+
+#. type: TH
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:2
+#, no-wrap
+msgid "RPC.YPXFRD"
+msgstr "RPC.YPXFRD"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:5
+msgid "rpc.ypxfrd - NIS map transfer server"
+msgstr "rpc.ypxfrd - NIS マップ転送サーバー"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:16
+msgid "B</usr/sbin/rpc.ypxfrd> [ B<-d path> ] [ B<-p port> ] [ B<--debug> ]"
+msgstr "B</usr/sbin/rpc.ypxfrd> [ B<-d path> ] [ B<-p port> ] [ B<--debug> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:19
+msgid "B</usr/sbin/rpc.ypxfrd> B<--version>"
+msgstr "B</usr/sbin/rpc.ypxfrd> B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:32
+msgid ""
+"B<rpc.ypxfrd> is used for speed up the transfer of very large NIS maps from "
+"a NIS master to the NIS slave server. If a NIS slave server receives a "
+"message that there is a new map, it will start B<ypxfr> for transfering the "
+"new map.  B<ypxfr> will read the contents of a map from the master server "
+"using the yp_all()  function. This process can take several minutes when "
+"there are very large maps which have to be stored by the database library."
+msgstr ""
+"B<rpc.ypxfrd> は非常に大きな NIS マップを NIS マスターから NIS スレーブサー"
+"バーに 転送する際に、転送を高速化するために用いられる。 NIS スレーブサーバー"
+"は、新しいマップがあるというメッセージを 受け取ると、そのマップを取得するため"
+"に B<ypxfr> を起動する。 B<ypxfr> は yp_all() 関数を用いてマップの内容をマス"
+"ターサーバーから 読み込もうとする。この情報はデーターベースライブラリを 通し"
+"て保存されるため、マップのサイズが非常に大きくなると、 このプロセスは数分もか"
+"かってしまうことがある。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:41
+msgid ""
+"The B<rpc.ypxfrd> server speeds up the transfer process by allowing NIS "
+"slave servers to simply copy the master server's map files rather than "
+"building their own from scratch.  B<rpc.ypxfrd> uses an RPC-based file "
+"transfer protocol, so that there is no need for building a new map."
+msgstr ""
+"B<rpc.ypxfrd> サーバーは、 NIS スレーブサーバーにマスターのマップファイルを "
+"単純にコピーさせ、転送プロセスを高速化する。スレーブサーバーが ゼロからマップ"
+"を生成するのに比べ、これはずっと短時間ですむ。 B<rpc.ypxfrd> は RPC ベースの"
+"転送プロトコルを用いるので、新しいマップを 生成する必要はなくなる。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:47
+msgid ""
+"B<rpc.ypxfrd> could be started by inetd. But since it starts very slowly, it "
+"should be started after B<ypserv> from /etc/init.d/ypxfrd."
+msgstr ""
+"B<rpc.ypxfrd> は inetd から起動することもできるが、起動には時間がかかるの"
+"で、 B<ypserv> の後に /etc/init.d/ypxfrd から起動するのが良い。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:48
+#, no-wrap
+msgid "B<--debug>"
+msgstr "B<--debug>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:53
+msgid ""
+"Causes the server to run in debugging mode. In debug mode, the server does "
+"not background itself and prints extra status messages to stderr for each "
+"request that it revceives."
+msgstr ""
+"サーバーをデバッグモードで起動する。 デバッグモードでは、サーバーはバックグラ"
+"ウンドへ待避せず、 アクセス要求を受けるたびに細かなステータスメッセージを 標"
+"準エラー出力に表示する。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:53
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>I< directory>"
+msgstr "B<-d>I< directory>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:57
+msgid "B<rpc.ypxfrd> is using this directory instead of /var/yp"
+msgstr "/var/yp の代わりに B<rpc.ypxfrd> が用いるディレクトリを指定する。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:57
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>I< port>"
+msgstr "B<-p>I< port>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:64
+msgid ""
+"B<rpc.ypxfrd> will bind itself to this port, which makes it possible to have "
+"a router filter packets to the NIS ports. This can restricted the access to "
+"the NIS server from hosts on the Internet."
+msgstr ""
+"B<rpc.ypxfrd> がバインドするポート番号を指定する。このオプションを用いると、 "
+"ルータに NIS ポートへのパケットをフィルタリングさせ、 インターネットからの "
+"NIS サーバーへのアクセスを制限できる。"
+
+#. type: SH
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:67 original/man8/ypserv.8:77
+#, no-wrap
+msgid "SECURITY"
+msgstr "セキュリティ"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:85
+msgid ""
+"B<rpc.ypxfrd> uses the same functions for checking a host as B<ypserv.> At "
+"first, B<rpc.ypxfrd> will check a request from an address with B</var/yp/"
+"securenets> or the tcp wrapper.  If the host is allowed to connect to the "
+"server, B<rpc.ypxfrd> will uses the rules from B</etc/ypserv.conf> to check "
+"the requested map. If a mapname doesn't match a rule, B<rpc.ypxfrd> will "
+"look for the YP_SECURE key in the map. If it exists, B<rpc.ypxfrd> will only "
+"allow requests on a reserved port."
+msgstr ""
+"B<rpc.ypxfrd> はホストのチェックに B<ypserv> と同じ機能を用いる。まず B<rpc."
+"ypxfrd> は要求元のアドレスを B</var/yp/securenets> または tcp wrapper で"
+"チェックする。ホストのサーバーへの接続が 許されている場合には、 B<rpc."
+"ypxfrd> は B</etc/ypserv.conf> から要求されたマップのルールをチェックする。"
+"マップの名前が ルールにマッチしない場合には、 B<rpc.ypxfrd> はそのマップの "
+"YP_SECURE キーを調べる。キーが存在していると、 B<rpc.ypxfrd> は特権ポートから"
+"の要求だけを許可する。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:88 original/man8/ypserv.8:142
+msgid "/etc/ypserv.conf /var/yp/securenets"
+msgstr "/etc/ypserv.conf /var/yp/securenets"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:93
+msgid "B<ypserv>(8), B<makedbm>(8), B<yppush>(8), B<ypxfr>(8)"
+msgstr "B<ypserv>(8), B<makedbm>(8), B<yppush>(8), B<ypxfr>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:108
+msgid ""
+"The FreeBSD B<ypxfrd> protocol is not compatible with that used by SunOS. "
+"This is unfortunate but unavoidable: Sun's protocol is not freely available, "
+"and even if it were it would probably not be useful since the SunOS NIS v2 "
+"implimentation uses the original ndbm package for its map databases whereas "
+"the other implimentation uses GNU DBM or Berkeley DB. These packages uses "
+"vastly different file formats. Furthermore, ndbm and gdbm are byte-order "
+"sensitive and not very smart about it, meaning that a gdbm or ndbm database "
+"created on a big endian system can't be read on a little endian system. The "
+"FreeBSD B<ypxfrd> protocol checks, if both, master and slave, uses the same "
+"database packages and, if necessary, the byte order of the system."
+msgstr ""
+"FreeBSD の B<ypxfrd> プロトコルは SunOS のものとは互換性がない。これは残念な"
+"ことではあるが、 不可避なものであった。 Sun のプロトコルはフリーに入手できる"
+"ものでは なかったし、仮に入手ができたとしても有用なものにはなりえなかったろ"
+"う。 後者の理由は、 SunOS NIS v2 の実装がマップのデーターベースにオリジナル"
+"の ndbm パッケージを用いているのに対し、他の実装では GNU DBM や Berkeley DB "
+"を用いているからである。これらのパッケージはまったく異なったファイル フォー"
+"マットを用いている上、 ndbm と gdbm ではバイトオーダーンの違いを 賢く扱うこと"
+"ができない。したがって big endian なシステムで生成された gdbm や ndbm のデー"
+"ターベースは、 little endian なシステムでは読むことが できないのである。 "
+"FreeBSD の B<ypxfrd> プロトコルは、マスターとスレーブの両方が同じデーターベー"
+"スパッケージを 使っているかどうかを、また必要に応じて、両システムでのバイト"
+"オーダーが等しいか どうかをチェックする。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:111
+msgid ""
+"ypxfrd protocol and FreeBSD Implementation: Bill Paul E<lt>wpaul@ctr."
+"columbia.eduE<gt>"
+msgstr ""
+"ypxfrd プロトコルと FreeBSD への実装: Bill Paul E<lt>wpaul@ctr.columbia."
+"eduE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:112
+msgid "Linux Implementation: Thorsten Kukuk E<lt>kukuk@suse.deE<gt>"
+msgstr "Linux への実装: Thorsten Kukuk E<lt>kukuk@suse.deE<gt>"
+
+#. type: TH
+#: original/man8/yphelper.8:2
+#, no-wrap
+msgid "YPHELPER"
+msgstr "YPHELPER"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yphelper.8:5
+msgid "yphelper - helper application for internal use"
+msgstr "yphelper - 内部で使用するヘルパーアプリケーション"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yphelper.8:9
+msgid ""
+"B<yphelper> is a internal helper application for ypserv and should not be "
+"used by the normal user or system administrator."
+msgstr ""
+"B<yphelper> は ypserv 用の内部で使用するヘルパーアプリケーションである。 これ"
+"は一般のユーザーやシステム管理者が使用すべきでない。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yphelper.8:11
+msgid "B<yphelper> was written by Thorsten Kukuk E<lt>kukuk@suse.deE<gt>."
+msgstr ""
+"B<yphelper> は Thorsten Kukuk E<lt>kukuk@suse.deE<gt> によって書かれた。"
+
+#. type: TH
+#: original/man8/ypinit.8:2
+#, no-wrap
+msgid "ypinit"
+msgstr "ypinit"
+
+#. type: TH
+#: original/man8/ypinit.8:2
+#, no-wrap
+msgid "August 1996"
+msgstr "August 1996"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypinit.8:5
+msgid "ypinit - NIS database install and build program"
+msgstr "ypinit - NIS データーベースの作成とインストールを行うプログラム"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypinit.8:14
+msgid "B</usr/lib/yp/ypinit> [ B<-m> ] [ B<-s> I<master_name> ]"
+msgstr "B</usr/lib/yp/ypinit> [ B<-m> ] [ B<-s> I<master_name> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypinit.8:25
+msgid ""
+"B<ypinit> builds the domain subdirectory of /var/yp for the current default "
+"domain. After building the domain subdirectory, B<ypinit> builds a complete "
+"set of administrative maps for your system and places them in this "
+"directory. The first map created by B<ypinit -m> is the ypservers map. You "
+"should run it as root on the hosts, which should be the master ypserver.  "
+"You should have only one master server per NIS domain."
+msgstr ""
+"B<ypinit> は /var/yp に現在のデフォルトドメインに対応した サブディレクトリを"
+"作る。その後、システムに必要な管理マップの 一連のセットを生成し、その内容をこ"
+"のサブディレクトリに置く。 B<ypinit -m> によって最初に生成されるマップは "
+"ypservers マップである。 このコマンドはマスターサーバーとなるホストの root 権"
+"限で実行する必要がある。 なお、ひとつの NIS ドメインに置くマスターサーバーは"
+"一台だけにすべきである。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypinit.8:34
+msgid ""
+"All databases are built from scratch, either from information available to "
+"the program at runtime, or from the E<.SM ASCII> data base files in B</"
+"etc>.  These files are listed below under E<.SM FILES\\s0.>"
+msgstr ""
+"すべてのデーターベースがゼロから構築される。これらの情報は プログラムが実行時"
+"に取得できたものや、 B</etc> にある E<.SM ASCII> データーベースの内容が用いら"
+"れる。 このようなファイルのリストは以下の 「ファイル」を見よ。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypinit.8:44
+msgid ""
+"An E<.SM NIS> database on a slave server is set up by copying an existing "
+"database from a running server.  The I<master_name> argument should be the "
+"hostname of an E<.SM NIS> server (either the master server for all the maps, "
+"or a server on which the data base is up-to-date and stable)."
+msgstr ""
+"スレーブサーバーでの E<.SM NIS> データーベースの設定は、 すでに起動している"
+"サーバーのデーターベースを コピーしてくることによって行われる。 "
+"I<master_name> 引数は E<.SM NIS> サーバーのホスト名である (すべてのマップのマ"
+"スターサーバーか、 あるいは最新で安定したデーターベースを保持しているサー"
+"バー)。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypinit.8:50
+msgid "If the local host is the E<.SM NIS> master."
+msgstr "ローカルホストを E<.SM NIS> マスターにする場合に指定する。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypinit.8:54
+msgid "Set up a slave server with the database from I<master_name>"
+msgstr ""
+"スレーブサーバーを設定する。 データーベースを I<master_name> から取得する。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypinit.8:58
+#, no-wrap
+msgid "/etc/group"
+msgstr "/etc/group"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypinit.8:60
+#, no-wrap
+msgid "/etc/hosts"
+msgstr "/etc/hosts"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypinit.8:62
+#, no-wrap
+msgid "/etc/networks"
+msgstr "/etc/networks"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypinit.8:64
+#, no-wrap
+msgid "/etc/services"
+msgstr "/etc/services"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypinit.8:66
+#, no-wrap
+msgid "/etc/protocols"
+msgstr "/etc/protocols"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypinit.8:70
+#, no-wrap
+msgid "/etc/rpc"
+msgstr "/etc/rpc"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypinit.8:79
+msgid ""
+"B<makedbm>(8), B<revnetgroup>(8), B<yppush>(8), B<ypserv>(8), B<ypxfr>(8)"
+msgstr ""
+"B<makedbm>(8), B<revnetgroup>(8), B<yppush>(8), B<ypserv>(8), B<ypxfr>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypinit.8:81
+msgid "There isn't a good error handling at the moment."
+msgstr "現段階ではエラーの取り扱いがあまり良くない。"
+
+#. type: TH
+#: original/man8/yppush.8:1
+#, no-wrap
+msgid "YPPUSH"
+msgstr "YPPUSH"
+
+#. type: TH
+#: original/man8/yppush.8:1
+#, no-wrap
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yppush.8:4
+msgid "yppush - force propagation of changed NIS databases"
+msgstr "yppush - NIS データーベースの変更を強制的に伝播させる"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yppush.8:29
+msgid ""
+"B</usr/sbin/yppush> [ B<-d> I<domain> ] [ B<-t> I<timeout> ] [ B<--parallel> "
+"I<#> | B<--port> I<port> ] [ B<-h> I<host> ] [ B<-v> ] mapname ..."
+msgstr ""
+"B</usr/sbin/yppush> [ B<-d> I<domain> ] [ B<-t> I<timeout> ] [ B<--parallel> "
+"I<#> | B<--port> I<port> ] [ B<-h> I<host> ] [ B<-v> ] mapname ..."
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yppush.8:44
+msgid ""
+"B<yppush> copies updated NIS databases (or maps) from the master NIS server "
+"to the slave servers within a NIS domain. It is normally run only on the NIS "
+"master by I</var/yp/Makefile> after the master databases are changed.  I</"
+"var/yp/Makefile> does not invoke B<yppush> by default, the B<NOPUSH=true> "
+"line must be commented out."
+msgstr ""
+"B<yppush> は更新された NIS データーベース (やマップ) を、マスターの NIS サー"
+"バー から同じ NIS ドメインに所属しているスレーブサーバーにコピーする。 通常"
+"は NIS マスターでのみ実行され、 I</var/yp/Makefile> でマスターのデーターベー"
+"スが更新された後に起動される。 デフォルトでは、 I</var/yp/Makefile> からの "
+"B<yppush> の起動は有効になっていない。これを有効にするには B<NOPUSH=\"True"
+"\"> の行をコメントアウトすること。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yppush.8:57
+msgid ""
+"B<yppush> first constructs a list of NIS slave servers by reading the NIS "
+"map B<ypservers> within the I<domain.> A destination host (or a list of "
+"hosts with multiple -h commands)  can also be specified on the command "
+"line.  A \"transfer map\" request is sent to the NIS serger at each slave, "
+"along with the information needed by the transfer agent ypxfr(8) to callback "
+"to yppush, which may be printed the result to stderr. Messages are also "
+"printed when a transfer is not possible; for instance when the request "
+"message is undeliverable."
+msgstr ""
+"B<yppush> は最初に所属するドメインの B<ypservers> NIS マップを読み、スレーブ"
+"サーバーのリストを生成する。 送り先のホスト (-h コマンドを使えば複数のホスト"
+"を同時指定できる) は コマンドラインからも指定できる。 \"transfer map\" 要求が"
+"それぞれのスレーブの NIS サーバーに送られ、 転送エージェントである B<ypxfr>"
+"(8)  が B<yppush> にコールバックを行う際に必要な情報が渡される。 このコール"
+"バックの結果は標準エラー出力に表示することもできる。 転送ができなかったとき "
+"(要求メッセージが受付けられなかったときなど)  にもメッセージを表示させること"
+"ができる。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/yppush.8:58
+#, no-wrap
+msgid "B<-d >I<domain>"
+msgstr "B<-d >I<domain>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yppush.8:63
+msgid ""
+"Specify a particular domain. The NIS domain of the local host system is used "
+"by default. If the local host's domain name is not set, the domain name must "
+"be specified with this flag."
+msgstr ""
+"ドメインを指定する。デフォルトではローカルホストの NIS ドメインが 用いられ"
+"る。ローカルホストのドメイン名が設定されていない場合は、 このフラグで指定しな"
+"ければならない。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/yppush.8:63
+#, no-wrap
+msgid "B<-t >I<timeout>"
+msgstr "B<-t >I<timeout>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yppush.8:73
+msgid ""
+"The timeout flag is used to specify a timeout value in seconds. This timeout "
+"controls how long B<yppush> will wait for a response from a slave server "
+"before sending a map transfer request to the next slave server in the list.  "
+"By default, B<yppush> will wait 90 seconds. For big maps, this is not long "
+"enough."
+msgstr ""
+"タイムアウトの時間を秒単位で指定する。このタイムアウトは、 B<yppush> マップ転"
+"送要求をあるスレーブサーバーに出したあと、 スレーブからの反応を待つ時間であ"
+"る。ここで指定しただけ待つと、 リストの次のスレーブサーバーへ転送要求を送"
+"る。 デフォルトでは、 B<yppush> は 90 秒待つ。大きなマップでは充分でないかも"
+"しれない。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/yppush.8:73
+#, no-wrap
+msgid "B<-\\^-parallel>I< #>,B< -p >I<#>"
+msgstr "B<-\\^-parallel>I< #>,B< -p >I<#>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yppush.8:86
+msgid ""
+"B<yppush> normally performs transfers serially, meaning that it will send a "
+"map transfer request to one slave server and then wait for it to respond "
+"before sending the next map transfer request to the next slave server. In "
+"environments with many slaves, it is more efficient to initiate several map "
+"transfers at once so that the transfers can take place in parallel.  It is "
+"not possible to run in parallel and assign a fixed port with the B<--port> "
+"flag"
+msgstr ""
+"B<yppush> は通常転送を直列に行う。すなわちマップの転送要求を一つのスレーブ"
+"サーバーに 出し、その回答を待ち、そして次のスレーブサーバーに次の転送要求を出"
+"す。 多くのスレーブがあるような環境下では、複数のマップ転送を同時にスタート"
+"し、 転送を並列に行う方が効率的である。 B<--port> フラグで固定のポートを割り"
+"当てて、並列に動作させるのは不可能である。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/yppush.8:86
+#, no-wrap
+msgid "B<--port >I<port>"
+msgstr "B<--port >I<port>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yppush.8:101
+msgid ""
+"specify a port for B<yppush> to listen on.  By default, B<yppush> will ask "
+"B<portmap(8)> to assign it a random port number.  It is not possible to "
+"assign a port with this option and run in parallel with the B<--parallel> or "
+"B<-p> flag"
+msgstr ""
+"B<yppush> が接続を待つポートを指定する。 デフォルトでは B<yppush> は "
+"B<portmap(8)> に無作為なポートを割り当ててもらう。 このオプションでポートを割"
+"り当てて、 B<--parallel> または B<-p> フラグで並列に動作させることは不可能で"
+"ある。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/yppush.8:101
+#, no-wrap
+msgid "B<-h >I<host>"
+msgstr "B<-h >I<host>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yppush.8:111
+msgid ""
+"The host flag can be used to transfer a map to a user-specified machine or "
+"group of machines instead of the list of servers contained in the "
+"B<ypservers> map. A list of hosts can be specified by using multiple "
+"instances of the B<-h> flag."
+msgstr ""
+"このフラグは、ユーザーの指定するマシン (もしくはマシンのグループ)  にマップ転"
+"送を行うために用いる。通常は B<ypservers> マップにリストされているサーバーに"
+"転送が行われる。 ホストのリストを指定したい場合は、 B<-h> フラグを複数回用い"
+"ればよい。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/yppush.8:111
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yppush.8:119
+msgid ""
+"Verbose mode: causes B<yppush> to print debugging messages as it runs. Note "
+"specifying this flag twice makes B<yppush> even more verbose."
+msgstr ""
+"詳細モード。実行時にデバッグ情報を表示するようになる。 このフラグを二回指定す"
+"れば、 B<yppush> はさらに詳細に表示する。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yppush.8:124
+msgid "B<domainname>(1), B<ypserv>(8), B<ypxfr>(8)"
+msgstr "B<domainname>(1), B<ypserv>(8), B<ypxfr>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yppush.8:130
+msgid ""
+"The mechanism for transferring NIS maps in NIS v1 is different that that in "
+"NIS version 2. This version of B<yppush> has support for transferring maps "
+"to NIS v2 systems only."
+msgstr ""
+"NIS v1 での NIS マップ転送メカニズムは NIS バージョン 2 とは 異なっている。こ"
+"の B<yppush> は NIS v2 システムのマップ転送しかサポートしていない。"
+
+#. type: TH
+#: original/man8/ypserv.8:2 original/man8/ypxfr.8:2
+#, no-wrap
+msgid "YPSERV"
+msgstr "YPSERV"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:5
+msgid "ypserv - NIS server"
+msgstr "ypserv - NIS サーバー"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:15
+msgid "B</usr/sbin/ypserv> [ B<-d> [ B<path> ] ] [ B<-p port> ]"
+msgstr "B</usr/sbin/ypserv> [ B<-d> [ B<path> ] ] [ B<-p port> ]"
+
+#. type: IX
+#: original/man8/ypserv.8:17
+#, no-wrap
+msgid "ypserv"
+msgstr "ypserv"
+
+#. type: IX
+#: original/man8/ypserv.8:17
+#, no-wrap
+msgid "\\fLypserv\\fR \\(em NIS server process"
+msgstr "\\fLypserv\\fR \\(em NIS server process"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:26
+msgid ""
+"The Network Information Service (NIS)  provides a simple network lookup "
+"service consisting of databases and processes.  The databases are B<gdbm> "
+"files in a directory tree rooted at B</var/yp>."
+msgstr ""
+"Network Information Service (NIS) は、 データベースとそれらを扱うプロセスとか"
+"らなる シンプルなネットワーク検索サービスである。 データベースは B<gdbm> 形式"
+"のファイルで、 B</var/yp> 以下のディレクトリツリーに置かれる。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:53
+msgid ""
+"The B<ypserv> daemon is typically activated at system startup.  B<ypserv> "
+"runs only on E<.SM NIS> server machines with a complete E<.SM NIS> database. "
+"On other machines using the E<.SM NIS> services, you have to run B<ypbind> "
+"as client or under Linux you could use the libc with E<.SM NYS> support.  "
+"B<ypbind> must run on every machine which has E<.SM NIS> client processes; "
+"B<ypserv> may or may not be running on the same node, but must be running "
+"somewhere on the network. On startup or when receiving the signal SIGHUP, "
+"B<ypserv> parses the file B</etc/ypserv.conf.>"
+msgstr ""
+"B<ypserv> デーモンは、通常システムのスタートアップの時に起動される。 "
+"B<ypserv> は、完全な E<.SM NIS> データーベースを保管する E<.SM NIS> サーバー"
+"マシンでのみ実行される。 E<.SM NIS> サービスを利用する他のマシンでは、クライ"
+"アントとして B<ypbind> を動作しさえすればよい。あるいは Linux なら E<.SM "
+"NYS> のサポートされた libc を用いてもよい。 B<ypbind> は E<.SM NIS> クライア"
+"ントプロセスの動作するすべてのマシンで起動しなければならない。 その際 "
+"B<ypserv> の動作しているマシンは、 ネットワークの同じノードでも他のノードでも"
+"かまわないが、 必ずネットワークのどこかに存在していなければならない。 スター"
+"トアップの時や SIGHUP シグナルを受け取った時には、 B<ypserv> は B</etc/"
+"ypserv.conf> ファイルを読み込み、その内容を解釈して利用する。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypserv.8:55
+#, no-wrap
+msgid "B<-d --debug [path]>"
+msgstr "B<-d --debug [path]>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:67
+msgid ""
+"Causes the server to run in debugging mode. Normally, B<ypserv> reports only "
+"errors (access violations, dbm failures)  using the syslog(3) facility. In "
+"debug mode, the server does not background itself and prints extra status "
+"messages to stderr for each request that it revceives.  B<path> is an "
+"optionally parameter.  B<ypserv> is using this directory instead of /var/yp"
+msgstr ""
+"サーバーをデバッグモードで起動する。 通常 B<ypserv> は B<syslog>(3)  を通して"
+"エラーメッセージ (アクセス権の侵害や dbm の障害など) のみを 報告する。これに"
+"対してデバッグモードでは、 サーバーはバックグラウンドへ待避せず、 アクセス要"
+"求を受けるたびに細かなステータスメッセージを 標準エラー出力に表示する。 "
+"B<path> は省略可能なパラメータで、指定すると B<ypserv> はこのディレクトリを /"
+"var/yp の代わりに利用する。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypserv.8:67
+#, no-wrap
+msgid "B<-p --port port>"
+msgstr "B<-p --port port>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:74
+msgid ""
+"B<ypserv> will bind itself to this port.  This makes it possible to have a "
+"router filter packets to the NIS ports, so that access to the NIS server "
+"from hosts on the Internet can be restricted."
+msgstr ""
+"B<ypserv> がバインドするポート番号を指定する。このオプションを用いると、 ルー"
+"タに NIS ポートへのパケットをフィルタリングさせ、 インターネットからの NIS "
+"サーバーへのアクセスを制限できる。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:94
+msgid ""
+"In general, any remote user can issue an RPC to B<ypserv> and retrieve the "
+"contents of your NIS maps, if he knows your domain name. To prevent such "
+"unauthorized transactions, B<ypserv> supports a feature called B<securenets> "
+"which can be used to restrict access to a given set of hosts.  At startup or "
+"when arriving the SIGHUP Signal, B<ypserv> will attempt to load the "
+"securenets information from a file called B</var/yp/securenets .> This file "
+"contains entries that consist of a netmask and a network pair separated by "
+"white spaces.  Lines starting with ``#'' are considered to be comments."
+msgstr ""
+"いったんドメインネームがわかってしまうと、リモートユーザーは誰でも B<ypserv> "
+"への RPC を発行して、 NIS マップの内容を入手できてしまう。 このような、本来許"
+"可されるべきでないトランザクションを防ぐために、 B<ypserv> では "
+"B<securenets> という機能をサポートしており、指定されたホスト以外からのアクセ"
+"スを 制限できるようになっている。起動時や SIGHUP シグナルを受けた時に、 "
+"B<ypserv> は B</var/yp/securenets> というファイルから securenets 情報をロード"
+"しようと試みる。 このファイルにはネットワークとネットマスクの組を、スペース"
+"で 区切ったものが指定されている。``#'' で始まる行はコメントと みなされる。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypserv.8:94
+#, no-wrap
+msgid "A sample securenets file might look like this:"
+msgstr "以下に securenets ファイルの簡単な例を示す。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:98
+msgid "# allow connections from local host -- necessary"
+msgstr "# allow connections from local host -- necessary"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:100
+msgid "host 127.0.0.1"
+msgstr "host 127.0.0.1"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:102
+msgid "# same as 255.255.255.255 127.0.0.1"
+msgstr "# same as 255.255.255.255 127.0.0.1"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:104
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:106 original/man8/ypserv.8:112
+msgid "# allow connections from any host"
+msgstr "# allow connections from any host"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:108
+msgid "# on the 131.234.223.0 network"
+msgstr "# on the 131.234.223.0 network"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:110
+msgid "255.255.255.0 131.234.223.0"
+msgstr "255.255.255.0 131.234.223.0"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:114
+msgid "# between 131.234.214.0 and 131.234.215.255"
+msgstr "# between 131.234.214.0 and 131.234.215.255"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:116
+msgid "255.255.254.0 131.234.214.0"
+msgstr "255.255.254.0 131.234.214.0"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:126
+msgid ""
+"If B<ypserv> receives a request from an address that fails to match a rule, "
+"the request will be ignored and a warning message will be logged. If the B</"
+"var/yp/securenets> file does not exist, B<ypserv> will allow connections "
+"from any host."
+msgstr ""
+"B<ypserv> がルールにマッチしなかったアドレスからの要求を受け取ると、 その要求"
+"は無視され、警告メッセージがログに記録される。 B</var/yp/securentes> ファイル"
+"が存在しない場合には、 B<ypserv> はすべてのホストからの接続を許可する。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:134
+msgid ""
+"In the B</etc/ypserv.conf> you could specify some access rules for special "
+"maps and hosts. But it is not very secure, it makes the life only a little "
+"bit harder for a potential hacker. If a mapname doesn't match a rule, ypserv "
+"will look for the YP_SECURE key in the map. If it exists, ypserv will only "
+"allow requests on a reserved port."
+msgstr ""
+"B</etc/ypserv.conf> に、特殊なマップやホストに対するアクセスルールを指定する"
+"こともできる。 しかしこれは必ずしも安全ではなく、クラッカーからのアタックを多"
+"少面倒に させるだけにすぎない。 mapname がルールにマッチしないと、 B<ypserv> "
+"はそのマップの YPSECURE キーを見る。キーが存在すれば、 B<ypserv> は特権ポート"
+"からの要求以外を許可しない。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:139
+msgid ""
+"For security reasons, ypserv will only accept ypproc_xfr requests for "
+"updating maps from the same master server as the old one. This means, you "
+"have to reinstall the slave servers if you change the master server for a "
+"map."
+msgstr ""
+"セキュリティ上の理由から、 B<ypserv> はマップ更新のために用いられる "
+"ypproc_xfr 要求を、以前と同じ マスターサーバーからしか受けつけない。つまり、"
+"あるマップに対する マスターサーバを変更するには、スレーブサーバーは 再インス"
+"トールする必要がある。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:157
+msgid ""
+"B<domainname>(1), B<ypcat>(1), B<ypmatch>(1), B<ypserv.conf>(5), B<netgroup>"
+"(5), B<makedbm>(8), B<revnetgroup>(8), B<ypinit>(8), B<yppoll>(8), B<yppush>"
+"(8), B<ypset>(8), B<ypwhich>(8), B<ypxfr>(8), B<rpc.ypxfrd>(8)"
+msgstr ""
+"B<domainname>(1), B<ypcat>(1), B<ypmatch>(1), B<ypserv.conf>(5), B<netgroup>"
+"(5), B<makedbm>(8), B<revnetgroup>(8), B<ypinit>(8), B<yppoll>(8), B<yppush>"
+"(8), B<ypset>(8), B<ypwhich>(8), B<ypxfr>(8), B<rpc.ypxfrd>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:171
+msgid ""
+"B<ypserv> was written by Peter Eriksson E<lt>pen@lysator.liu.seE<gt>.  "
+"Thorsten Kukuk E<lt>kukuk@suse.deE<gt> added support for master/slave server "
+"and is the new Maintainer."
+msgstr ""
+"B<ypserv> は Peter Eriksson E<lt>pen@lysator.liu.seE<gt> によって書かれた。 "
+"Thorsten Kukuk E<lt>kukuk@suse.deE<gt> がマスター/スレーブサーバの サポートを"
+"追加し、現在のメンテナンスを行っている。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:5
+msgid "ypxfr - transfer NIS database from remote server to local host"
+msgstr ""
+"ypxfr - NIS データーベースをリモートサーバーからローカルホストに転送する"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:17
+msgid "B</usr/lib/yp/ypxfr> [ B<-f> ] [ B<-c> ] [ B<-d> I<target domain> ]"
+msgstr "B</usr/lib/yp/ypxfr> [ B<-f> ] [ B<-c> ] [ B<-d> I<target domain> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:26
+msgid "[ B<-h> I<source host> ] [ B<-s> I<source domain> ]"
+msgstr "[ B<-h> I<source host> ] [ B<-s> I<source domain> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:33
+msgid "[ B<-C> I<taskid> I<program-number> I<ipaddr port> ]"
+msgstr "[ B<-C> I<taskid> I<program-number> I<ipaddr port> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:39
+msgid "[ B<-p> I<yp_path> ] mapname ..."
+msgstr "[ B<-p> I<yp_path> ] mapname ..."
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:65
+msgid ""
+"B<ypxfr> copies an NIS database from one NIS server to the local host by "
+"using the NIS service.  B<ypxfr> is generally invoked by B<ypinit> or by "
+"B<ypserv,> when B<ypserv> receives a map transfer request from B<yppush.> It "
+"creates a temporary map in the directory B</var/yp/domain> (this directory "
+"must already exist; I<domain> is the default domainname for the local host), "
+"fills it by getting the map's entries and fetches the map parameters (master "
+"and order number).  If the transfer was successful, the old version of the "
+"map will be deleted and the temporary copy will be moved into its place.  "
+"Then, B<ypxfr> will attempt to send a \"clear current map\" request to the "
+"local B<ypserv.>"
+msgstr ""
+"B<ypxfr> は NIS データーベースを NIS サーバーからローカルホストに NIS サービ"
+"スを用いてコピーする。 B<ypxfr> は通常 B<ypinit> から起動されるか、 "
+"B<yppush> からマップ転送要求を受け取った B<ypserv> によって起動される。 "
+"B<ypxfr> は一時的なマップを B</var/yp/domain> ディレクトリに生成し (このディ"
+"レクトリは存在していなければならない。 I<domain> はローカルホストのデフォルト"
+"ドメイン名である)、 そのマップのエントリを取得して内容を書き込み、マップのパ"
+"ラメータ (マスターとオーダー番号) を取得する。 転送が成功したら、古いバージョ"
+"ンのマップは削除され、 この一時的なマップの内容がそこに書き込まれる。 次に "
+"B<ypxfr> は \"clear current map\" 要求をローカルの B<ypserv> に送ろうと試み"
+"る。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:71
+msgid ""
+"If run interactively, B<ypxfr> writes its output to stderr.  However, if it "
+"is invoked without a controlling terminal, it will log the output to syslog."
+msgstr ""
+"インタラクティブな形式で実行されると、 B<ypxfr> は出力を標準エラー出力に書き"
+"出す。しかし制御端末なしで 起動された場合には、出力は syslog に記録される。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:78
+msgid ""
+"B<ypxfr> is used primarily in environments where several NIS servers are in "
+"use.  For all maps, you have a NIS master server, which maintains a "
+"canonical copy of the NIS map, and all the other servers, the NIS slaves, "
+"copy the new version of the map from the master whenever a update was made.  "
+"Normally, you have one NIS master for all maps."
+msgstr ""
+"B<ypxfr> が用いられるのは、複数の NIS サーバーが用いられているような 環境にお"
+"いてである。あらゆるマップに対して、そのマップの原本を 保持している NIS マス"
+"ターサーバーが一つだけ存在する。他のサーバは すべて NIS スレーブサーバーとな"
+"り、マスターサーバーでマップが 更新されるたびに、新しい版のマップをコピーす"
+"る。 通常は一台の NIS サーバーにすべてのマップの管理を集中させる。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:95
+msgid ""
+"In order to maintain consistency across all NIS servers, B<ypxfr> can be run "
+"periodically in a B<cron> job. Maps which change infrequently need only be "
+"updated once a day (preferably late at night when system usage is lowest), "
+"where those with frequent changes (such as I<passwd.byname> and I<passwd."
+"byuid )> should be updated perhaps once every hour.  Examples are in B</usr/"
+"lib/yp: ypxfr_1perday, ypxfr_2perday,> and B<ypxfr_1perhour.> They can serve "
+"as reasonable first cuts."
+msgstr ""
+"これらすべての NIS サーバーの間でマップの内容を一致させておくためには、 "
+"B<ypxfr> を B<cron> ジョブとして定期的に動作させると良い。あまり変更されない"
+"マップは 一日に一回更新すればよいだろうし (システムの使用率が最低となるよう"
+"な 夜遅くが好まれる)、頻繁に変更されるマップ ( I<passwd.byname> や I<passwd."
+"byuid> など) は一時間に一回くらい更新する必要があるかもしれない。 これらの例"
+"は B</usr/lib/yp> の B<ypxfr_1perday>, B<ypxfr_2perday>, B<ypxfr_1perhour> な"
+"どに示してある。とりあえず動かしてみるには、 これらを用いてみると良いだろう。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:103
+msgid ""
+"Normally all updates should be propagated by B<yppush> when B</var/yp/"
+"Makefile> is run on the NIS master server, however it is a good practice on "
+"large networks where possible outages could cause NIS slaves to fall out of "
+"sync with the master."
+msgstr ""
+"NIS マスターサーバーで B</var/yp/Makefile> が実行されたら、 通常はその更新内"
+"容を B<yppush> を用いて伝播させるべきである。 しかし大きなネットワークの場合"
+"には、通信障害などによって NIS スレーブの同期がマスターとずれることもあるだろ"
+"うから、 このように B<ypxfr> を使うのは良いことである。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:107
+msgid "The following options are supported:"
+msgstr "以下のオプションがサポートされている。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypxfr.8:107
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:115
+msgid ""
+"Force a map transfer. Normally, B<ypxfr> will not transfer a map if it "
+"determines that the NIS master's copy is not newer than the existing copy "
+"already on the local host. This flag forces a transfer regardless of which "
+"server's version is more recent."
+msgstr ""
+"マップの転送を強制する。通常の動作では、 NIS マスターにあるマップがローカルホ"
+"ストにすでに存在するコピーよりも 新しくないと判断されると、 B<ypxfr> はマップ"
+"の転送を行わない。このフラグを指定すると、 どのサーバーの版が最新であるかを問"
+"わず、強制的に転送が行われる。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:133
+msgid ""
+"Do not send a \"clear current map\" request to the B<ypserv> process running "
+"on the local host. This flag is normally used when invoking B<ypxfr> by "
+"B<ypinit> or if B<ypserv> is not running locally at the time you are running "
+"B<ypxfr.> Otherwise, B<ypxfr> will complain that it cannot talk to the local "
+"B<ypserv,> and the transfer will fail."
+msgstr ""
+"ローカルで動作している B<ypserv> プロセスに \"clear current map\" 要求を送ら"
+"ない。 B<ypxfr> が B<ypinit> から起動された場合や、 B<ypxfr> の起動時に "
+"B<ypserv> が動作していない場合などには通常このフラグを指定する。さもないと "
+"B<ypxfr> はローカルの B<ypserv> と通信できない旨のエラーを出し、転送は失敗す"
+"る。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:136
+msgid "Specify a domain other than the default NIS domain."
+msgstr "デフォルトの NIS ドメインの代わりに用いるドメインを指定する。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypxfr.8:136
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>I< source host>"
+msgstr "B<-h>I< source host>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:149
+msgid ""
+"Get the map from I<host>, regardless of what the map says the master is.  If "
+"I<host> is not specified, B<ypxfr> asks the E<.SM NIS> service for the name "
+"of the master, and tries to get the map from there. This option is used to "
+"insure that ypxfr only copies maps from the NIS master server."
+msgstr ""
+"マップに書かれているマスターの情報を無視して、マップを I<host> から取得す"
+"る。 I<host> が指定されない場合には、 B<ypxfr> は E<.SM NIS> サービスにマス"
+"ターの名前を問い合わせて、そこからマップを取得しようとする。 このオプション"
+"は B<ypxfr> がマップの取得先とする NIS マスターサーバーを保証するために用いら"
+"れる。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypxfr.8:149
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>I< source domain>"
+msgstr "B<-s>I< source domain>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:153
+msgid ""
+"Specify a source domain from which to transfer a map that should be the same "
+"across domains."
+msgstr ""
+"マップの取得先とするソースドメインを指定する。 そのマップをドメインを通して同"
+"じものとしたい場合に有効。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypxfr.8:153
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>I< taskid progam-number ipaddr port>"
+msgstr "B<-C>I< taskid progam-number ipaddr port>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:177
+msgid ""
+"This option is B<only> for use by B<ypserv .> When B<ypserv> invokes "
+"B<ypxfr>, it specifies that B<ypxfr> should call back a B<yppush> process at "
+"the host with E<.SM IP> address I<ipaddr>, registered as program number "
+"I<progam-number>, listening on port I<port>, and waiting for a response to "
+"transaction I<taskid>."
+msgstr ""
+"このオプションは B<ypserv> によってB<のみ>用いられる。 B<ypserv> が B<ypxfr> "
+"を起動するときに、 B<ypxfr> が B<yppush> プロセスをコールバックする先 ( E<."
+"SM IP> アドレス I<ipaddr> のホストの、予約済みプログラム番号 I<progam-"
+"number>、 ポート番号 I<port> が、トランザクション I<taskid> へのレスポンスを"
+"待っている)  を指定する。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypxfr.8:177
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>I< yp_path>"
+msgstr "B<-p>I< yp_path>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:182
+msgid ""
+"Change the directory for the maps to I<yp_path/[domainname]/>, the default "
+"is I</var/yp/[domainname]>."
+msgstr ""
+"マップのディレクトリを I<yp_path/[domainname]> に変更する。デフォルトは I</"
+"var/yp/[domainname]> である。"
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypxfr.8:182
+#, no-wrap
+msgid "I<mapname>"
+msgstr "I<mapname>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:185
+msgid "One or more names of the map to transfer."
+msgstr "転送するマップの名前を指定する (複数指定可)。"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:187
+msgid "/var/yp/[domainname]/[maps]"
+msgstr "/var/yp/[domainname]/[maps]"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:193
+msgid "B<ypserv>(8), B<yppush>(8), B<ypinit>(8), B<cron>(8), B<crontab>(5)"
+msgstr "B<ypserv>(8), B<yppush>(8), B<ypinit>(8), B<cron>(8), B<crontab>(5)"
diff --git a/manual/ypserv/po4a/ypserv.cfg b/manual/ypserv/po4a/ypserv.cfg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4ef33b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+[po_directory] po4a
+
+[type: man] original/man5/netgroup.5 $lang:draft/man5/netgroup.5 \
+       add_$lang:?po4a/add_$lang/copyright/netgroup.5.txt
+
+[type: man] original/man5/ypserv.conf.5 $lang:draft/man5/ypserv.conf.5 \
+       add_$lang:?po4a/add_$lang/copyright/ypserv.conf.5.txt
+
+[type: man] original/man8/makedbm.8 $lang:draft/man8/makedbm.8 \
+       add_$lang:?po4a/add_$lang/copyright/makedbm.8.txt
+
+[type: man] original/man8/mknetid.8 $lang:draft/man8/mknetid.8 \
+       add_$lang:?po4a/add_$lang/copyright/mknetid.8.txt
+
+[type: man] original/man8/pwupdate.8 $lang:draft/man8/pwupdate.8 \
+       add_$lang:?po4a/add_$lang/copyright/pwupdate.8.txt
+
+[type: man] original/man8/revnetgroup.8 $lang:draft/man8/revnetgroup.8 \
+       add_$lang:?po4a/add_$lang/copyright/revnetgroup.8.txt
+
+[type: man] original/man8/rpc.yppasswdd.8 $lang:draft/man8/rpc.yppasswdd.8 \
+       add_$lang:?po4a/add_$lang/copyright/rpc.yppasswdd.8.txt
+
+[type: man] original/man8/rpc.ypxfrd.8 $lang:draft/man8/rpc.ypxfrd.8 \
+       add_$lang:?po4a/add_$lang/copyright/rpc.ypxfrd.8.txt
+
+[type: man] original/man8/yphelper.8 $lang:draft/man8/yphelper.8 \
+       add_$lang:?po4a/add_$lang/copyright/yphelper.8.txt
+
+[type: man] original/man8/ypinit.8 $lang:draft/man8/ypinit.8 \
+       add_$lang:?po4a/add_$lang/copyright/ypinit.8.txt
+
+[type: man] original/man8/yppush.8 $lang:draft/man8/yppush.8 \
+       add_$lang:?po4a/add_$lang/copyright/yppush.8.txt
+
+[type: man] original/man8/ypserv.8 $lang:draft/man8/ypserv.8 \
+       add_$lang:?po4a/add_$lang/copyright/ypserv.8.txt
+
+[type: man] original/man8/ypxfr.8 $lang:draft/man8/ypxfr.8 \
+       opt:"-o groff_code=verbatim" \
+       add_$lang:?po4a/add_$lang/copyright/ypxfr.8.txt
diff --git a/manual/ypserv/po4a/ypserv.pot b/manual/ypserv/po4a/ypserv.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f27be69
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2156 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-12 19:27+0900\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: TH
+#: original/man5/netgroup.5:2
+#, no-wrap
+msgid "netgroup"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: original/man5/netgroup.5:2
+#, no-wrap
+msgid "May 1999"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: original/man5/netgroup.5:2
+#, no-wrap
+msgid "NIS"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: original/man5/netgroup.5:2 original/man8/pwupdate.8:2
+#, no-wrap
+msgid "Linux Reference Manual"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: original/man5/netgroup.5:3 original/man5/ypserv.conf.5:5 original/man8/makedbm.8:3 original/man8/mknetid.8:3 original/man8/pwupdate.8:3 original/man8/revnetgroup.8:3 original/man8/rpc.yppasswdd.8:10 original/man8/rpc.ypxfrd.8:3 original/man8/yphelper.8:3 original/man8/ypinit.8:3 original/man8/yppush.8:2 original/man8/ypserv.8:3 original/man8/ypxfr.8:3
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/netgroup.5:5
+msgid "netgroup - specify network groups"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: original/man5/netgroup.5:5 original/man5/ypserv.conf.5:7 original/man8/makedbm.8:42 original/man8/mknetid.8:29 original/man8/pwupdate.8:11 original/man8/revnetgroup.8:7 original/man8/rpc.yppasswdd.8:19 original/man8/rpc.ypxfrd.8:20 original/man8/yphelper.8:5 original/man8/ypinit.8:14 original/man8/yppush.8:30 original/man8/ypserv.8:16 original/man8/ypxfr.8:40
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/netgroup.5:11
+msgid ""
+"The B<netgroup> file defines \"netgroups\", which are sets of (host, user, "
+"domain)  tuples, used for permission checking when doing remote mounts, "
+"remote logins and remote shells."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/netgroup.5:15
+msgid ""
+"Each line in the file consists of a netgroup name followed by a by a list of "
+"members, where a member is either another netgroup name, or a triple:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/netgroup.5:19
+msgid "(I<host>, I<user>, I<domain>)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/netgroup.5:34
+msgid ""
+"where the I<host>, I<user>, and I<domain> are character strings for the "
+"corresponding components. Any of the three fields can be empty, in which "
+"case it specifies a \"wildcard\", or may consist of the string \"-\" to "
+"specify \"no valid value\". The I<domain> field must either be the local "
+"domain name or empty for the netgroup entry to be used. This field does not "
+"limit the netgroup or provide security. The domain field refers to the "
+"domain in which the triple is valid, not the domain containing the the "
+"trusted host."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/netgroup.5:37
+msgid ""
+"A gateway machine should be listed under all possible hostnames by which it "
+"may be recognized:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/netgroup.5:39
+msgid "gateway (server,\\|,\\|) (server-sn,\\|,\\|) (server-bb,\\|,\\|)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/netgroup.5:43
+msgid ""
+"The getnetgrent functions should normally be used to access the netgroup "
+"database."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: original/man5/netgroup.5:44 original/man5/ypserv.conf.5:88 original/man8/mknetid.8:78 original/man8/pwupdate.8:23 original/man8/revnetgroup.8:49 original/man8/rpc.yppasswdd.8:156 original/man8/rpc.ypxfrd.8:85 original/man8/ypinit.8:54 original/man8/ypserv.8:139 original/man8/ypxfr.8:185
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man5/netgroup.5:46 original/man8/ypinit.8:68
+#, no-wrap
+msgid "/etc/netgroup"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: original/man5/netgroup.5:46 original/man5/ypserv.conf.5:90 original/man8/makedbm.8:104 original/man8/mknetid.8:93 original/man8/pwupdate.8:30 original/man8/revnetgroup.8:59 original/man8/rpc.yppasswdd.8:164 original/man8/rpc.ypxfrd.8:88 original/man8/ypinit.8:73 original/man8/yppush.8:120 original/man8/ypserv.8:142 original/man8/ypxfr.8:187
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/netgroup.5:51
+msgid "B<getnetgrent>(3), B<exports>(5), B<makedbm>(8), B<ypserv>(8)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: original/man5/netgroup.5:51 original/man5/ypserv.conf.5:93
+#, no-wrap
+msgid "WARNINGS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/netgroup.5:59
+msgid ""
+"The triple (,,domain) allows all users and machines trusted access, and has "
+"the same effect as the triple (,,). Use the I<host> and I<user> fields of "
+"the triple to restrict the access correctly to a specific set of members."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: original/man5/netgroup.5:59 original/man5/ypserv.conf.5:96 original/man8/rpc.ypxfrd.8:94 original/man8/ypinit.8:79 original/man8/yppush.8:125
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/netgroup.5:64
+msgid ""
+"The Linux libc5 does not query the /etc/netgroup file directly, it only "
+"querys the NIS server for the groups. So the netgroup database must be "
+"stored in the form of a hashed dbm database just like the passwd(5) and "
+"group(5) databases."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/netgroup.5:68
+msgid ""
+"This manpage mentions getnetgrent(3), but it seems that manpage hasn't been "
+"written yet. Since getnetgrent() is part of GNU libc it might also be that "
+"it is documented in I<info> format."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: original/man5/netgroup.5:68 original/man5/ypserv.conf.5:99 original/man8/makedbm.8:106 original/man8/mknetid.8:99 original/man8/pwupdate.8:33 original/man8/revnetgroup.8:62 original/man8/rpc.yppasswdd.8:183 original/man8/rpc.ypxfrd.8:109 original/man8/yphelper.8:9 original/man8/ypinit.8:81 original/man8/yppush.8:131 original/man8/ypserv.8:167 original/man8/ypxfr.8:193
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/netgroup.5:69 original/man5/ypserv.conf.5:100 original/man8/pwupdate.8:36 original/man8/ypinit.8:82 original/man8/yppush.8:132 original/man8/ypxfr.8:194
+msgid "Thorsten Kukuk E<lt>kukuk@suse.deE<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: original/man5/ypserv.conf.5:4
+#, no-wrap
+msgid "YPSERV.CONF"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: original/man5/ypserv.conf.5:4
+#, no-wrap
+msgid "October 2002"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: original/man5/ypserv.conf.5:4 original/man8/makedbm.8:2 original/man8/mknetid.8:2 original/man8/revnetgroup.8:2 original/man8/rpc.yppasswdd.8:9 original/man8/rpc.ypxfrd.8:2 original/man8/yphelper.8:2 original/man8/yppush.8:1 original/man8/ypserv.8:2 original/man8/ypxfr.8:2
+#, no-wrap
+msgid "YP Server"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: original/man5/ypserv.conf.5:4 original/man8/mknetid.8:2 original/man8/revnetgroup.8:2 original/man8/rpc.ypxfrd.8:2 original/man8/yphelper.8:2 original/man8/yppush.8:1 original/man8/ypserv.8:2
+#, no-wrap
+msgid "Reference Manual"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:7
+msgid "ypserv.conf - configuration file for ypserv and rpc.ypxfrd"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:13
+msgid ""
+"B<ypserv.conf> is an ASCII file which contains some options for ypserv. It "
+"also contains a list of rules for special host and map access for ypserv and "
+"rpc.ypxfrd. This file will be read by ypserv and rpc.ypxfrd at startup, or "
+"when receiving a SIGHUP signal."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:16
+msgid "There is one entry per line. If the line is a option line, the format is:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:18
+msgid "option: E<lt>argumentE<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:20
+msgid "The line for an access rule has the format:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:22
+msgid "host:domain:map:security"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:25
+msgid ""
+"All rules are tried one by one. If no match is found, access to a map is "
+"allowed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:29
+msgid "Following I<options> exist:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man5/ypserv.conf.5:29
+#, no-wrap
+msgid "B<files: >30"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:39
+msgid ""
+"This option specifies, how many database files should be cached by "
+"B<ypserv>.  If B<0> is specified, caching is disabled. Decreasing this "
+"number is only possible, if B<ypserv> is restarted."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man5/ypserv.conf.5:39
+#, no-wrap
+msgid "B<trusted_master: >server"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:45
+msgid ""
+"If this option is set on a slave server, new maps from the host I<server> "
+"will be accepted as master. The default is, that no trusted master is set "
+"and new maps will not be accepted."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:47
+msgid "Example:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:49
+msgid "trusted_master: ypmaster.example.org"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man5/ypserv.conf.5:49
+#, no-wrap
+msgid "B<slp: >[yes|domain|E<lt>noE<gt>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:53
+msgid "If this option is enabled, the NIS server registers itself on a SLP server."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man5/ypserv.conf.5:53
+#, no-wrap
+msgid "B<xfr_check_port: >[E<lt>yesE<gt>|no]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:57
+msgid ""
+"With this option enabled, the NIS master server have to run on a port E<lt> "
+"1024. The default is \"yes\" (enabled)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:59
+msgid "The field descriptions for the access rule lines are:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man5/ypserv.conf.5:59
+#, no-wrap
+msgid "B<host>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:62
+msgid "IP address. Wildcards are allowed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:64
+msgid "Examples:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:66
+msgid "131.234. = 131.234.0.0/255.255.0.0"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:68
+msgid "131.234.214.0/255.255.254.0"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man5/ypserv.conf.5:68
+#, no-wrap
+msgid "B<domain>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:72
+msgid ""
+"specifies the domain, for which this rule should be applied. An asterix as "
+"wildcard is allowed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man5/ypserv.conf.5:72
+#, no-wrap
+msgid "B<map>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:75
+msgid "name of the map, or asterisk for all maps."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man5/ypserv.conf.5:75
+#, no-wrap
+msgid "B<security>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:78
+msgid "one of none, port, deny:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man5/ypserv.conf.5:78
+#, no-wrap
+msgid "I<none>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:81
+msgid "always allow access."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man5/ypserv.conf.5:81
+#, no-wrap
+msgid "I<port>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:84
+msgid "allow access if from port E<lt> 1024. Otherwise do not allow access."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man5/ypserv.conf.5:84
+#, no-wrap
+msgid "I<deny>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:87
+msgid "deny access to this map."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:90
+msgid "/etc/ypserv.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:93
+msgid "B<ypserv>(8), B<rpc.ypxfrd>(8)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:96
+msgid ""
+"The access rules for special maps are no real improvement in security, but "
+"they make the life a little bit harder for a potential hacker."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man5/ypserv.conf.5:99
+msgid ""
+"Solaris clients don't use privileged ports. All security options which "
+"depend on privileged ports cause big problems on Solaris clients."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: original/man8/makedbm.8:2
+#, no-wrap
+msgid "MAKEDBM"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: original/man8/makedbm.8:2 original/man8/mknetid.8:2 original/man8/revnetgroup.8:2 original/man8/rpc.yppasswdd.8:9 original/man8/rpc.ypxfrd.8:2 original/man8/yphelper.8:2 original/man8/ypserv.8:2 original/man8/ypxfr.8:2
+#, no-wrap
+msgid "August 2001"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:5
+msgid "makedbm - create or dump a ypserv database file"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: original/man8/makedbm.8:5 original/man8/mknetid.8:5 original/man8/pwupdate.8:5 original/man8/revnetgroup.8:5 original/man8/rpc.yppasswdd.8:12 original/man8/rpc.ypxfrd.8:5 original/man8/ypinit.8:5 original/man8/yppush.8:4 original/man8/ypserv.8:5 original/man8/ypxfr.8:5
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:30
+msgid ""
+"B</usr/lib/yp/makedbm> [ B<-a> | B<-r> ] [ B<-b> ] [ B<-c> ] [ B<-s> ] [ "
+"B<-l> ] [ B<-i>I< YP_INPUT_NAME> ] [ B<-o>I< YP_OUTPUT_NAME> ] [ B<-m>I< "
+"YP_MASTER_NAME> ] I<inputfile> I<dbname>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:34
+msgid "B</usr/lib/yp/makedbm> B<-u>I< dbname>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:38
+msgid "B</usr/lib/yp/makedbm> B<-c>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:42
+msgid "B</usr/lib/yp/makedbm> B<--version>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:50
+msgid ""
+"B<makedbm> takes the inputfile and converts it to a ypserv database file. In "
+"the moment, GDBM is used as database. Each line of the input file is "
+"converted to a single record. All characters up to the first TAB or SPACE "
+"are the key, and the rest of the line is the data.  B<makedbm> does not "
+"treat `#' as a special character."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: original/man8/makedbm.8:50 original/man8/mknetid.8:38 original/man8/pwupdate.8:17 original/man8/revnetgroup.8:31 original/man8/rpc.yppasswdd.8:48 original/man8/rpc.ypxfrd.8:47 original/man8/ypinit.8:44 original/man8/yppush.8:57 original/man8/ypserv.8:54 original/man8/ypxfr.8:105
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/makedbm.8:51
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:55
+msgid ""
+"Special support for mail aliases. We couldn't use sendmail for it, since "
+"sendmail uses db, but ypserv gdbm as database format."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/makedbm.8:55
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:64
+msgid ""
+"Insert the B<YP_INTERDOMAIN> into the output.  This key causes B<ypserv>(8)  "
+"to use B<DNS> for host name and address lookups for hosts not found in the "
+"maps."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/makedbm.8:64 original/man8/ypxfr.8:115
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:71
+msgid ""
+"send a B<YPPROC_CLEAR> to the local B<ypserv>(8).  This causes ypserv to "
+"invalidate all cached entries."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/makedbm.8:71
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:74
+msgid "Convert the keys of the given map to lower case."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/makedbm.8:74
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>I< YP_INPUT_NAME>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:78
+msgid "Create a special entry with the key B<YP_INPUT_NAME>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/makedbm.8:78
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>I< YP_MASTER_NAME>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:85
+msgid ""
+"Create a special entry with the key B<YP_MASTER_NAME>.  If no master host "
+"name is specified, B<YP_MASTER_NAME> will be set to the local host name."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/makedbm.8:85
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>I< YP_OUTPUT_NAME>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:89
+msgid "Create a special entry with the key B<YP_OUTPUT_NAME>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/makedbm.8:89
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:92
+msgid "Handle `#' as comment sign and remove the comment."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/makedbm.8:92 original/man8/ypinit.8:50
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:97
+msgid ""
+"Secure map. Accept connections from secure B<NIS> networks only (reserved "
+"ports)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/makedbm.8:97
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>I< dbname>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:101
+msgid ""
+"Dump a ypserv database file. Prints out the file in text format, one entry "
+"per line, with a single space separating keys from values."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/makedbm.8:101
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-limit-check>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:104
+msgid "Don't check for NIS key and data limit."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:106
+msgid "B<ypserv>(8)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/makedbm.8:108
+msgid "B<makedbm> was written by Thorsten Kukuk E<lt>kukuk@suse.deE<gt>."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: original/man8/mknetid.8:2
+#, no-wrap
+msgid "MKNETID"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:5
+msgid "mknetid - generate data for netid map"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:25
+msgid ""
+"B</usr/lib/yp/mknetid> [ B<-q> ] [ B<-h hosts> ] [ B<-p passwd> ] [ B<-g "
+"group> ] [ B<-d domain> ] [ B<-n netid> ]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:28
+msgid "B</usr/lib/yp/mknetid> B<--version>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:38
+msgid ""
+"B<mknetid> generates the I<netid.byname> NIS map from the contents of the "
+"group(5), passwd(5), hosts(5) and netid files. It checks for multiple entrys "
+"of netids and warn for them or filters them out. It is only called by "
+"B</var/yp/Makefile> when rebuilding the NIS map."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/mknetid.8:39
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:43
+msgid ""
+"This flag turns on 'quiet' mode, don't print a warning message when finding "
+"an duplicate netid entry."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/mknetid.8:43
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>I< hosts>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:49
+msgid ""
+"The B<-h> flag can be used to specify the use of another hosts file than the "
+"default I</etc/hosts>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/mknetid.8:49
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>I< passwd>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:55
+msgid ""
+"The B<-p> flag can be used to specify the use of another passwd file than "
+"the default I</etc/passwd>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/mknetid.8:55
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>I< group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:61
+msgid ""
+"The B<-g> flag can be used to specify the use of another group file than the "
+"default I</etc/group>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/mknetid.8:61
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>I< netid>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:67
+msgid ""
+"The B<-n> flag can be used to specify the use of another netid file than the "
+"default I</etc/netid>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/mknetid.8:67 original/man8/ypxfr.8:133
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>I< domain>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:75
+msgid ""
+"The B<mknetid> command uses the system domainname by default. If it is not "
+"set or you whish to override it, you must use the B<-d> parameter."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/mknetid.8:75 original/man8/rpc.ypxfrd.8:64
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:78 original/man8/rpc.ypxfrd.8:67 original/man8/ypserv.8:77
+msgid "Prints the version number"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/mknetid.8:80
+#, no-wrap
+msgid "B</etc/group>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:83
+msgid "groups file"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/mknetid.8:83
+#, no-wrap
+msgid "B</etc/hosts>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:86
+msgid "hosts database"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/mknetid.8:86
+#, no-wrap
+msgid "B</etc/netid>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:89
+msgid "netname database"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:89 original/man8/rpc.yppasswdd.8:162
+#, no-wrap
+msgid "B</etc/passwd>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:92
+msgid "password file"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:98
+msgid "B<passwd>(8), B<group>(5), B<hosts>(5), B<passwd>(5)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/mknetid.8:101
+msgid "B<mknetid> was written by Thorsten Kukuk E<lt>kukuk@suse.deE<gt>."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: original/man8/pwupdate.8:2
+#, no-wrap
+msgid "PWUPDATE"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: original/man8/pwupdate.8:2
+#, no-wrap
+msgid "Jan 1998"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: original/man8/pwupdate.8:2
+#, no-wrap
+msgid "NYS YP Server"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/pwupdate.8:5
+msgid "pwupdate - updates passwd and shadow NIS map"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/pwupdate.8:11
+msgid "B</usr/lib/yp/pwupdate> [ B<shadow> ]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/pwupdate.8:17
+msgid ""
+"B<pwupdate> is invoked by B<rpc.yppasswdd>(8)  after changing the password "
+"and it should update the passwd and shadow NIS map.  Never run it by hand."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/pwupdate.8:18
+#, no-wrap
+msgid "B<shadow>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/pwupdate.8:23
+msgid ""
+"Normally, only the passwd map will be updated. With this option, B<pwupdate> "
+"will update the shadow map, too."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/pwupdate.8:25 original/man8/ypinit.8:56
+#, no-wrap
+msgid "/etc/passwd"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/pwupdate.8:27
+#, no-wrap
+msgid "/etc/shadow"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/pwupdate.8:33
+msgid "B<rpc.yppasswdd>(8), B<ypserv>(8)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/pwupdate.8:35
+msgid "Olaf Kirch E<lt>okir@monad.swb.deE<gt>,"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: original/man8/revnetgroup.8:2
+#, no-wrap
+msgid "REVNETGROUP"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/revnetgroup.8:5
+msgid "revnetgroup - generate reverse netgroup data"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/revnetgroup.8:7
+msgid "B</usr/lib/yp/revnetgroup> [B<-u>|B<-h>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/revnetgroup.8:24
+msgid ""
+"B<Revnetgroup> processes the standard input in B<netgroup>(5)  format into "
+"what is called I<reverse netgroup> form. That is, where the original file "
+"shows netgroup memberships in terms of which members reside in a particular "
+"group, the reverse netgroup format specifies what groups are associated with "
+"a particular member. This information is used to generate the "
+"B<netgroup.byuser> and B<netgroup.byhosts> NIS maps. These reverse netgroup "
+"maps are used to help speed up netgroup lookups, particularly for the "
+"B<innetgr> library function."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/revnetgroup.8:31
+msgid ""
+"The B<revnetgroup> command prints its results on the standard output. It is "
+"usually called only by B</var/yp/Makefile> when rebuilding the NIS netgroup "
+"maps."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/revnetgroup.8:35
+msgid "The B<revnetgroup> command supports the following options:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/revnetgroup.8:35
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/revnetgroup.8:41
+msgid ""
+"Generate B<netgroup.byuser> output; only username information in the "
+"original netgroup file is processed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/revnetgroup.8:41
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/revnetgroup.8:47
+msgid ""
+"Generate B<netgroup.byhost> output; only hostname information in the "
+"original netgroup file is processed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/revnetgroup.8:47
+#, no-wrap
+msgid "Note at least one of the both flags must be specified."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/revnetgroup.8:51
+#, no-wrap
+msgid "B</var/yp/Makefile>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/revnetgroup.8:54
+msgid "The Makefile to build the NIS databases"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/revnetgroup.8:54
+#, no-wrap
+msgid "B</etc/netgroup>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/revnetgroup.8:58
+msgid ""
+"the default netgroup database file. This file is most often found only on "
+"the NIS master server"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/revnetgroup.8:62
+msgid "B<getnetgrent>(3), B<netgroup>(5),"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/revnetgroup.8:64
+msgid "B<revnetgroup> was written by Thorsten Kukuk E<lt>kukuk@suse.deE<gt>."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:9
+#, no-wrap
+msgid "RPC.YPPASSWDD"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:12
+msgid "rpc.yppasswdd - NIS password update daemon"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:14
+msgid "B<rpc.yppasswdd [-D directory] [-e chsh|chfn] [--port number]>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:16
+msgid "B<rpc.yppasswdd [-s shadow] [-p passwd] [-e chsh|chfn] [--port number]>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:18
+msgid "B<rpc.yppasswdd -x program|-E program [-e chsh|chfn] [--port number]>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:23
+msgid ""
+"B<rpc.yppasswdd> is the RPC server that lets users change their passwords in "
+"the presence of NIS (a.k.a. YP). It must be run on the NIS master server for "
+"that NIS domain."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:34
+msgid ""
+"When a B<yppasswd>(1)  client contacts the server, it sends the old user "
+"password along with the new one. B<rpc.yppasswdd> will search the system's "
+"B<passwd> file for the specified user name, verify that the given (old) "
+"password matches, and update the entry. If the user specified does not "
+"exist, or if the password, UID or GID doesn't match the information in the "
+"password file, the update request is rejected, and an error returned to the "
+"client."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:37
+msgid ""
+"If this version of the server is compiled with the CHECKROOT=1 option, the "
+"password given is also checked against the systems root password."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:48
+msgid ""
+"After updating the B<passwd> file and returning a success notification to "
+"the client, B<rpc.yppasswdd> executes the B<pwupdate> script that updates "
+"the NIS server's B<passwd.*> and B<shadow.byname> maps.  This script assumes "
+"all NIS maps are kept in directories named B</var/yp/>I<nisdomain> that each "
+"contain a B<Makefile> customized for that NIS domain. If no such B<Makefile> "
+"is found, the scripts uses the generic one in B</var/yp>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:50
+msgid "The following options are available:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:50
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>I< directory>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:64
+msgid ""
+"The B<passwd> and B<shadow> files are located under the specified directory "
+"path.  B<rpc.yppasswdd> will use this files, not B</etc/passwd> and "
+"B</etc/shadow.> This is useful if you do not want to give all users in the "
+"NIS database automatic access to your NIS server."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:64
+#, no-wrap
+msgid "B<-E>I< program>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:73
+msgid ""
+"Instead of rpc.yppasswdd editing the passwd & shadow files, the specified "
+"program will be run to do the editing. The following environment variables "
+"will be set for the program: YP_PASSWD_OLD, YP_PASSWD_NEW, YP_USER, "
+"YP_GECOS, YP_SHELL. The program should return an exit status of 0 if the "
+"change completes successfully, 1 if the change completes successfully but "
+"pwupdate should not be run, and otherwise if the change fails."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:73
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>I< passwdfile>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:78
+msgid ""
+"This options tells B<rpc.yppasswdd> to use a different source file instead "
+"of B</etc/passwd> This is useful if you do not want to give all users in the "
+"NIS database automatic access to your NIS server."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:78
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>I< shadowfile>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:82
+msgid ""
+"This options tells B<rpc.yppasswdd> to use a different source file instead "
+"of B</etc/passwd>. See below for a brief discussion of shadow support."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:82
+#, no-wrap
+msgid "B<-e [chsh|chfn]>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:89
+msgid ""
+"By default, B<rpc.yppasswdd> will not allow users to change the shell or "
+"GECOS field of their B<passwd> entry. Using the B<-e> option, you can enable "
+"either of these. Note that when enabling support for B<ypchsh>(1), you have "
+"to list all shells users are allowed to select in B</etc/shells>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:89
+#, no-wrap
+msgid "B<-x program>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:97
+msgid ""
+"When the -x option is used, rpc.yppasswdd will not attempt to modify any "
+"files itself, but will instead run the specified program, passing to its "
+"stdin information about the requested operation(s).  There is a defined "
+"protocol used to communicate with this external program, which has total "
+"freedom in how it propagates the change request. See below for more details "
+"on this."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:97 original/man8/ypinit.8:45
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:100
+msgid "Will be ignored, for compatibility with Solaris only."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:100
+#, no-wrap
+msgid "B<--port number>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:104
+msgid ""
+"rpc.yppasswdd will try to register itself to this port. This makes it "
+"possible to have a router filter packets to the NIS ports."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:104 original/man8/ypserv.8:74
+#, no-wrap
+msgid "B<-v --version>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:108
+msgid ""
+"Prints the version number and if this package is compiled with the CHECKROOT "
+"option."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:108
+#, no-wrap
+msgid "MISCELLANEOUS"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:109
+#, no-wrap
+msgid "Shadow Passwords"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:114
+msgid ""
+"Using Shadow passwords alongside NIS does not make too much sense, because "
+"the supposedly inaccesible passwords now become readable through a simple "
+"invocation of B<ypcat>(1)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:125
+msgid ""
+"Shadow support in B<rpc.yppasswdd> does not mean that it offers a very "
+"clever solution to this problem, it simply means that it can read and write "
+"password entries in the system's B<shadow> file.  You have to produce a "
+"B<shadow.byname> NIS map to distribute password information to your NIS "
+"clients. B<rpc.yppasswdd> will search at first in the B</etc/passwd> file "
+"for the user and password. If it find's the user, but the password is \"x\" "
+"and a B</etc/shadow> file exists, it will update the password in the shadow "
+"map."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:125
+#, no-wrap
+msgid "Use of the -x option"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:128
+msgid ""
+"The program should expect to read a single line from stdin, which is "
+"formatted as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:130
+msgid ""
+"E<lt>usernameE<gt> o:E<lt>oldpassE<gt> p:E<lt>passwordE<gt> "
+"s:E<lt>shellE<gt> g:E<lt>gcosE<gt>\\en"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:132
+msgid "where any of the three fields [p, s, g] may or may not be present."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:135
+msgid ""
+"This program should write \"OK\\en\" to stdout if the operation succeeded.  "
+"On any other result, rpc.yppasswdd will report failure to the client."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:140
+msgid ""
+"Note that the program specified by the -x option is responsible for doing "
+"any NIS make and build, and for doing any necessary validation on the shell "
+"and gcos field information supplied.  The password passed to the client will "
+"be in UNIX crypt() format."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:140
+#, no-wrap
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:145
+msgid ""
+"B<rpc.yppasswdd> logs all password update requests to B<syslogd(8)>'s auth "
+"facility. The logging information includes the originating host's IP address "
+"and the user name and UID contained in the request. The user-supplied "
+"password itself is not logged."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:145
+#, no-wrap
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:152
+msgid ""
+"Unless I've screwed up completely (as I did with versions prior to version\\ "
+"0.5), B<rpc.yppasswdd> should be as secure or insecure as any program "
+"relying on simple password authentication.  If you feel that this is not "
+"enough, you may want to protect B<rpc.yppasswdd> from outside access by "
+"using the `securenets' feature of the new B<portmap(8)> version\\ 3.  Better "
+"still, use Kerberos."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:152
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:156
+msgid ""
+"B<rpc.yppasswdd> is copyright (C) Olaf Kirch. You can use and distribute it "
+"under the GNU General Public License Version 2. Note that it does I<not> "
+"contain any code from the shadow password suite."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:158
+msgid "B</usr/sbin/rpc.yppasswdd>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:160
+msgid "B</usr/lib/yp/pwupdate>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:164
+msgid "B</etc/shadow>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:173
+msgid ""
+"B<passwd>(5), B<shadow>(5), B<passwd>(1), B<yppasswd>(1), B<ypchsh>(1), "
+"B<ypchfn>(1), B<ypserv>(8), B<ypcat>(1)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:183 original/man8/ypserv.8:167
+msgid ""
+"The Network Information Service (\\s-1NIS\\s0)  was formerly known as Sun "
+"Yellow Pages (\\s-1YP\\s0).  The functionality of the two remains the same; "
+"only the name has changed.  The name Yellow Pages is a registered trademark "
+"in the United Kingdom of British Telecommunications plc, and may not be used "
+"without permission."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:185
+msgid "Olaf Kirch, E<lt>okir@monad.swb.deE<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.yppasswdd.8:186
+msgid "Thorsten Kukuk, E<lt>kukuk@suse.deE<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:2
+#, no-wrap
+msgid "RPC.YPXFRD"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:5
+msgid "rpc.ypxfrd - NIS map transfer server"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:16
+msgid "B</usr/sbin/rpc.ypxfrd> [ B<-d path> ] [ B<-p port> ] [ B<--debug> ]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:19
+msgid "B</usr/sbin/rpc.ypxfrd> B<--version>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:32
+msgid ""
+"B<rpc.ypxfrd> is used for speed up the transfer of very large NIS maps from "
+"a NIS master to the NIS slave server. If a NIS slave server receives a "
+"message that there is a new map, it will start B<ypxfr> for transfering the "
+"new map.  B<ypxfr> will read the contents of a map from the master server "
+"using the yp_all()  function. This process can take several minutes when "
+"there are very large maps which have to be stored by the database library."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:41
+msgid ""
+"The B<rpc.ypxfrd> server speeds up the transfer process by allowing NIS "
+"slave servers to simply copy the master server's map files rather than "
+"building their own from scratch.  B<rpc.ypxfrd> uses an RPC-based file "
+"transfer protocol, so that there is no need for building a new map."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:47
+msgid ""
+"B<rpc.ypxfrd> could be started by inetd. But since it starts very slowly, it "
+"should be started after B<ypserv> from /etc/init.d/ypxfrd."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:48
+#, no-wrap
+msgid "B<--debug>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:53
+msgid ""
+"Causes the server to run in debugging mode. In debug mode, the server does "
+"not background itself and prints extra status messages to stderr for each "
+"request that it revceives."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:53
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>I< directory>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:57
+msgid "B<rpc.ypxfrd> is using this directory instead of /var/yp"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:57
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>I< port>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:64
+msgid ""
+"B<rpc.ypxfrd> will bind itself to this port, which makes it possible to have "
+"a router filter packets to the NIS ports. This can restricted the access to "
+"the NIS server from hosts on the Internet."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:67 original/man8/ypserv.8:77
+#, no-wrap
+msgid "SECURITY"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:85
+msgid ""
+"B<rpc.ypxfrd> uses the same functions for checking a host as B<ypserv.> At "
+"first, B<rpc.ypxfrd> will check a request from an address with "
+"B</var/yp/securenets> or the tcp wrapper.  If the host is allowed to connect "
+"to the server, B<rpc.ypxfrd> will uses the rules from B</etc/ypserv.conf> to "
+"check the requested map. If a mapname doesn't match a rule, B<rpc.ypxfrd> "
+"will look for the YP_SECURE key in the map. If it exists, B<rpc.ypxfrd> will "
+"only allow requests on a reserved port."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:88 original/man8/ypserv.8:142
+msgid "/etc/ypserv.conf /var/yp/securenets"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:93
+msgid "B<ypserv>(8), B<makedbm>(8), B<yppush>(8), B<ypxfr>(8)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:108
+msgid ""
+"The FreeBSD B<ypxfrd> protocol is not compatible with that used by "
+"SunOS. This is unfortunate but unavoidable: Sun's protocol is not freely "
+"available, and even if it were it would probably not be useful since the "
+"SunOS NIS v2 implimentation uses the original ndbm package for its map "
+"databases whereas the other implimentation uses GNU DBM or Berkeley "
+"DB. These packages uses vastly different file formats. Furthermore, ndbm and "
+"gdbm are byte-order sensitive and not very smart about it, meaning that a "
+"gdbm or ndbm database created on a big endian system can't be read on a "
+"little endian system. The FreeBSD B<ypxfrd> protocol checks, if both, master "
+"and slave, uses the same database packages and, if necessary, the byte order "
+"of the system."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:111
+msgid ""
+"ypxfrd protocol and FreeBSD Implementation: Bill Paul "
+"E<lt>wpaul@ctr.columbia.eduE<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/rpc.ypxfrd.8:112
+msgid "Linux Implementation: Thorsten Kukuk E<lt>kukuk@suse.deE<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: original/man8/yphelper.8:2
+#, no-wrap
+msgid "YPHELPER"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yphelper.8:5
+msgid "yphelper - helper application for internal use"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yphelper.8:9
+msgid ""
+"B<yphelper> is a internal helper application for ypserv and should not be "
+"used by the normal user or system administrator."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yphelper.8:11
+msgid "B<yphelper> was written by Thorsten Kukuk E<lt>kukuk@suse.deE<gt>."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: original/man8/ypinit.8:2
+#, no-wrap
+msgid "ypinit"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: original/man8/ypinit.8:2
+#, no-wrap
+msgid "August 1996"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypinit.8:5
+msgid "ypinit - NIS database install and build program"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypinit.8:14
+msgid "B</usr/lib/yp/ypinit> [ B<-m> ] [ B<-s> I<master_name> ]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypinit.8:25
+msgid ""
+"B<ypinit> builds the domain subdirectory of /var/yp for the current default "
+"domain. After building the domain subdirectory, B<ypinit> builds a complete "
+"set of administrative maps for your system and places them in this "
+"directory. The first map created by B<ypinit -m> is the ypservers map. You "
+"should run it as root on the hosts, which should be the master ypserver.  "
+"You should have only one master server per NIS domain."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypinit.8:34
+msgid ""
+"All databases are built from scratch, either from information available to "
+"the program at runtime, or from the E<.SM ASCII> data base files in "
+"B</etc>.  These files are listed below under E<.SM FILES\\s0.>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypinit.8:44
+msgid ""
+"An E<.SM NIS> database on a slave server is set up by copying an existing "
+"database from a running server.  The I<master_name> argument should be the "
+"hostname of an E<.SM NIS> server (either the master server for all the maps, "
+"or a server on which the data base is up-to-date and stable)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypinit.8:50
+msgid "If the local host is the E<.SM NIS> master."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypinit.8:54
+msgid "Set up a slave server with the database from I<master_name>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypinit.8:58
+#, no-wrap
+msgid "/etc/group"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypinit.8:60
+#, no-wrap
+msgid "/etc/hosts"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypinit.8:62
+#, no-wrap
+msgid "/etc/networks"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypinit.8:64
+#, no-wrap
+msgid "/etc/services"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypinit.8:66
+#, no-wrap
+msgid "/etc/protocols"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypinit.8:70
+#, no-wrap
+msgid "/etc/rpc"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypinit.8:79
+msgid "B<makedbm>(8), B<revnetgroup>(8), B<yppush>(8), B<ypserv>(8), B<ypxfr>(8)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypinit.8:81
+msgid "There isn't a good error handling at the moment."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: original/man8/yppush.8:1
+#, no-wrap
+msgid "YPPUSH"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: original/man8/yppush.8:1
+#, no-wrap
+msgid "August 2002"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yppush.8:4
+msgid "yppush - force propagation of changed NIS databases"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yppush.8:29
+msgid ""
+"B</usr/sbin/yppush> [ B<-d> I<domain> ] [ B<-t> I<timeout> ] [ B<--parallel> "
+"I<#> | B<--port> I<port> ] [ B<-h> I<host> ] [ B<-v> ] mapname ..."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yppush.8:44
+msgid ""
+"B<yppush> copies updated NIS databases (or maps) from the master NIS server "
+"to the slave servers within a NIS domain. It is normally run only on the NIS "
+"master by I</var/yp/Makefile> after the master databases are changed.  "
+"I</var/yp/Makefile> does not invoke B<yppush> by default, the B<NOPUSH=true> "
+"line must be commented out."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yppush.8:57
+msgid ""
+"B<yppush> first constructs a list of NIS slave servers by reading the NIS "
+"map B<ypservers> within the I<domain.> A destination host (or a list of "
+"hosts with multiple -h commands)  can also be specified on the command "
+"line.  A \"transfer map\" request is sent to the NIS serger at each slave, "
+"along with the information needed by the transfer agent ypxfr(8) to callback "
+"to yppush, which may be printed the result to stderr. Messages are also "
+"printed when a transfer is not possible; for instance when the request "
+"message is undeliverable."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/yppush.8:58
+#, no-wrap
+msgid "B<-d >I<domain>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yppush.8:63
+msgid ""
+"Specify a particular domain. The NIS domain of the local host system is used "
+"by default. If the local host's domain name is not set, the domain name must "
+"be specified with this flag."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/yppush.8:63
+#, no-wrap
+msgid "B<-t >I<timeout>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yppush.8:73
+msgid ""
+"The timeout flag is used to specify a timeout value in seconds. This timeout "
+"controls how long B<yppush> will wait for a response from a slave server "
+"before sending a map transfer request to the next slave server in the list.  "
+"By default, B<yppush> will wait 90 seconds. For big maps, this is not long "
+"enough."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/yppush.8:73
+#, no-wrap
+msgid "B<-\\^-parallel>I< #>,B< -p >I<#>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yppush.8:86
+msgid ""
+"B<yppush> normally performs transfers serially, meaning that it will send a "
+"map transfer request to one slave server and then wait for it to respond "
+"before sending the next map transfer request to the next slave server. In "
+"environments with many slaves, it is more efficient to initiate several map "
+"transfers at once so that the transfers can take place in parallel.  It is "
+"not possible to run in parallel and assign a fixed port with the B<--port> "
+"flag"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/yppush.8:86
+#, no-wrap
+msgid "B<--port >I<port>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yppush.8:101
+msgid ""
+"specify a port for B<yppush> to listen on.  By default, B<yppush> will ask "
+"B<portmap(8)> to assign it a random port number.  It is not possible to "
+"assign a port with this option and run in parallel with the B<--parallel> or "
+"B<-p> flag"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/yppush.8:101
+#, no-wrap
+msgid "B<-h >I<host>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yppush.8:111
+msgid ""
+"The host flag can be used to transfer a map to a user-specified machine or "
+"group of machines instead of the list of servers contained in the "
+"B<ypservers> map. A list of hosts can be specified by using multiple "
+"instances of the B<-h> flag."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/yppush.8:111
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yppush.8:119
+msgid ""
+"Verbose mode: causes B<yppush> to print debugging messages as it runs. Note "
+"specifying this flag twice makes B<yppush> even more verbose."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yppush.8:124
+msgid "B<domainname>(1), B<ypserv>(8), B<ypxfr>(8)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/yppush.8:130
+msgid ""
+"The mechanism for transferring NIS maps in NIS v1 is different that that in "
+"NIS version 2. This version of B<yppush> has support for transferring maps "
+"to NIS v2 systems only."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: original/man8/ypserv.8:2 original/man8/ypxfr.8:2
+#, no-wrap
+msgid "YPSERV"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:5
+msgid "ypserv - NIS server"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:15
+msgid "B</usr/sbin/ypserv> [ B<-d> [ B<path> ] ] [ B<-p port> ]"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: original/man8/ypserv.8:17
+#, no-wrap
+msgid "ypserv"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: original/man8/ypserv.8:17
+#, no-wrap
+msgid "\\fLypserv\\fR \\(em NIS server process"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:26
+msgid ""
+"The Network Information Service (NIS)  provides a simple network lookup "
+"service consisting of databases and processes.  The databases are B<gdbm> "
+"files in a directory tree rooted at B</var/yp>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:53
+msgid ""
+"The B<ypserv> daemon is typically activated at system startup.  B<ypserv> "
+"runs only on E<.SM NIS> server machines with a complete E<.SM NIS> "
+"database. On other machines using the E<.SM NIS> services, you have to run "
+"B<ypbind> as client or under Linux you could use the libc with E<.SM NYS> "
+"support.  B<ypbind> must run on every machine which has E<.SM NIS> client "
+"processes; B<ypserv> may or may not be running on the same node, but must be "
+"running somewhere on the network. On startup or when receiving the signal "
+"SIGHUP, B<ypserv> parses the file B</etc/ypserv.conf.>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypserv.8:55
+#, no-wrap
+msgid "B<-d --debug [path]>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:67
+msgid ""
+"Causes the server to run in debugging mode. Normally, B<ypserv> reports only "
+"errors (access violations, dbm failures)  using the syslog(3) facility. In "
+"debug mode, the server does not background itself and prints extra status "
+"messages to stderr for each request that it revceives.  B<path> is an "
+"optionally parameter.  B<ypserv> is using this directory instead of /var/yp"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypserv.8:67
+#, no-wrap
+msgid "B<-p --port port>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:74
+msgid ""
+"B<ypserv> will bind itself to this port.  This makes it possible to have a "
+"router filter packets to the NIS ports, so that access to the NIS server "
+"from hosts on the Internet can be restricted."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:94
+msgid ""
+"In general, any remote user can issue an RPC to B<ypserv> and retrieve the "
+"contents of your NIS maps, if he knows your domain name. To prevent such "
+"unauthorized transactions, B<ypserv> supports a feature called B<securenets> "
+"which can be used to restrict access to a given set of hosts.  At startup or "
+"when arriving the SIGHUP Signal, B<ypserv> will attempt to load the "
+"securenets information from a file called B</var/yp/securenets .> This file "
+"contains entries that consist of a netmask and a network pair separated by "
+"white spaces.  Lines starting with ``#'' are considered to be comments."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypserv.8:94
+#, no-wrap
+msgid "A sample securenets file might look like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:98
+msgid "# allow connections from local host -- necessary"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:100
+msgid "host 127.0.0.1"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:102
+msgid "# same as 255.255.255.255 127.0.0.1"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:104
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:106 original/man8/ypserv.8:112
+msgid "# allow connections from any host"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:108
+msgid "# on the 131.234.223.0 network"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:110
+msgid "255.255.255.0 131.234.223.0"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:114
+msgid "# between 131.234.214.0 and 131.234.215.255"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:116
+msgid "255.255.254.0 131.234.214.0"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:126
+msgid ""
+"If B<ypserv> receives a request from an address that fails to match a rule, "
+"the request will be ignored and a warning message will be logged. If the "
+"B</var/yp/securenets> file does not exist, B<ypserv> will allow connections "
+"from any host."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:134
+msgid ""
+"In the B</etc/ypserv.conf> you could specify some access rules for special "
+"maps and hosts. But it is not very secure, it makes the life only a little "
+"bit harder for a potential hacker. If a mapname doesn't match a rule, ypserv "
+"will look for the YP_SECURE key in the map. If it exists, ypserv will only "
+"allow requests on a reserved port."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:139
+msgid ""
+"For security reasons, ypserv will only accept ypproc_xfr requests for "
+"updating maps from the same master server as the old one. This means, you "
+"have to reinstall the slave servers if you change the master server for a "
+"map."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:157
+msgid ""
+"B<domainname>(1), B<ypcat>(1), B<ypmatch>(1), B<ypserv.conf>(5), "
+"B<netgroup>(5), B<makedbm>(8), B<revnetgroup>(8), B<ypinit>(8), "
+"B<yppoll>(8), B<yppush>(8), B<ypset>(8), B<ypwhich>(8), B<ypxfr>(8), "
+"B<rpc.ypxfrd>(8)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypserv.8:171
+msgid ""
+"B<ypserv> was written by Peter Eriksson E<lt>pen@lysator.liu.seE<gt>.  "
+"Thorsten Kukuk E<lt>kukuk@suse.deE<gt> added support for master/slave server "
+"and is the new Maintainer."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:5
+msgid "ypxfr - transfer NIS database from remote server to local host"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:17
+msgid "B</usr/lib/yp/ypxfr> [ B<-f> ] [ B<-c> ] [ B<-d> I<target domain> ]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:26
+msgid "[ B<-h> I<source host> ] [ B<-s> I<source domain> ]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:33
+msgid "[ B<-C> I<taskid> I<program-number> I<ipaddr port> ]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:39
+msgid "[ B<-p> I<yp_path> ] mapname ..."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:65
+msgid ""
+"B<ypxfr> copies an NIS database from one NIS server to the local host by "
+"using the NIS service.  B<ypxfr> is generally invoked by B<ypinit> or by "
+"B<ypserv,> when B<ypserv> receives a map transfer request from B<yppush.> It "
+"creates a temporary map in the directory B</var/yp/domain> (this directory "
+"must already exist; I<domain> is the default domainname for the local host), "
+"fills it by getting the map's entries and fetches the map parameters (master "
+"and order number).  If the transfer was successful, the old version of the "
+"map will be deleted and the temporary copy will be moved into its place.  "
+"Then, B<ypxfr> will attempt to send a \"clear current map\" request to the "
+"local B<ypserv.>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:71
+msgid ""
+"If run interactively, B<ypxfr> writes its output to stderr.  However, if it "
+"is invoked without a controlling terminal, it will log the output to syslog."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:78
+msgid ""
+"B<ypxfr> is used primarily in environments where several NIS servers are in "
+"use.  For all maps, you have a NIS master server, which maintains a "
+"canonical copy of the NIS map, and all the other servers, the NIS slaves, "
+"copy the new version of the map from the master whenever a update was made.  "
+"Normally, you have one NIS master for all maps."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:95
+msgid ""
+"In order to maintain consistency across all NIS servers, B<ypxfr> can be run "
+"periodically in a B<cron> job. Maps which change infrequently need only be "
+"updated once a day (preferably late at night when system usage is lowest), "
+"where those with frequent changes (such as I<passwd.byname> and "
+"I<passwd.byuid )> should be updated perhaps once every hour.  Examples are "
+"in B</usr/lib/yp: ypxfr_1perday, ypxfr_2perday,> and B<ypxfr_1perhour.> They "
+"can serve as reasonable first cuts."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:103
+msgid ""
+"Normally all updates should be propagated by B<yppush> when "
+"B</var/yp/Makefile> is run on the NIS master server, however it is a good "
+"practice on large networks where possible outages could cause NIS slaves to "
+"fall out of sync with the master."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:107
+msgid "The following options are supported:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypxfr.8:107
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:115
+msgid ""
+"Force a map transfer. Normally, B<ypxfr> will not transfer a map if it "
+"determines that the NIS master's copy is not newer than the existing copy "
+"already on the local host. This flag forces a transfer regardless of which "
+"server's version is more recent."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:133
+msgid ""
+"Do not send a \"clear current map\" request to the B<ypserv> process running "
+"on the local host. This flag is normally used when invoking B<ypxfr> by "
+"B<ypinit> or if B<ypserv> is not running locally at the time you are running "
+"B<ypxfr.> Otherwise, B<ypxfr> will complain that it cannot talk to the local "
+"B<ypserv,> and the transfer will fail."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:136
+msgid "Specify a domain other than the default NIS domain."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypxfr.8:136
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>I< source host>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:149
+msgid ""
+"Get the map from I<host>, regardless of what the map says the master is.  If "
+"I<host> is not specified, B<ypxfr> asks the E<.SM NIS> service for the name "
+"of the master, and tries to get the map from there. This option is used to "
+"insure that ypxfr only copies maps from the NIS master server."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypxfr.8:149
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>I< source domain>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:153
+msgid ""
+"Specify a source domain from which to transfer a map that should be the same "
+"across domains."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypxfr.8:153
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>I< taskid progam-number ipaddr port>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:177
+msgid ""
+"This option is B<only> for use by B<ypserv .> When B<ypserv> invokes "
+"B<ypxfr>, it specifies that B<ypxfr> should call back a B<yppush> process at "
+"the host with E<.SM IP> address I<ipaddr>, registered as program number "
+"I<progam-number>, listening on port I<port>, and waiting for a response to "
+"transaction I<taskid>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypxfr.8:177
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>I< yp_path>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:182
+msgid ""
+"Change the directory for the maps to I<yp_path/[domainname]/>, the default "
+"is I</var/yp/[domainname]>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: original/man8/ypxfr.8:182
+#, no-wrap
+msgid "I<mapname>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:185
+msgid "One or more names of the map to transfer."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:187
+msgid "/var/yp/[domainname]/[maps]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man8/ypxfr.8:193
+msgid "B<ypserv>(8), B<yppush>(8), B<ypinit>(8), B<cron>(8), B<crontab>(5)"
+msgstr ""