OSDN Git Service

Transifexと同期
[wesnoth-ja/ja-po.git] / wesnoth-utbs / ja.po
1 # #-#-#-#-#  wesnoth-utbs.cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3 # Copyright (C) YEAR Wesnoth development team
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
6 # Translators:
7 # Automatically generated, 2006
8 # BlueStar, 2006
9 # clearpotion <clearpotion+fantasy@gmail.com>, 2010
10 # Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>, 2006
11 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2015-2016
12 # S.Suto, 2016
13 # S.Suto, 2016
14 # Takanobu Hirai <airhead@users.sourceforge.jp>, 2008
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
19 "POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
20 "PO-Revision-Date: 2016-12-14 09:54+0000\n"
21 "Last-Translator: S.Suto\n"
22 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Language: ja\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28
29 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
30 #. [editor_group]: id=utbs
31 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:11
32 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:288
33 msgid "Under the Burning Suns"
34 msgstr "燃える太陽の下で"
35
36 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
37 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:14
38 msgid "UtBS"
39 msgstr "UtBS"
40
41 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
42 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:19
43 msgid ""
44 "In the distant future a small band of elves struggles to survive amidst the ruins of fallen empires. Lead your people out of the desert on an epic journey to find a new home.\n"
45 "\n"
46 msgstr "遠い未来、エルフの小さな部族は崩壊した帝国の廃墟の中で生き残るためにあがいていた。民を率いて砂漠を抜け出し、新たな故郷を求めて遥かなる旅に出立するのだ。\n\n"
47
48 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
49 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:21
50 msgid "(Expert level, 10 scenarios.)"
51 msgstr "(上級者レベル、10 シナリオ)"
52
53 #. [unit_type]: id=Desert Hunter, race=elf
54 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
55 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:23
56 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg:5
57 msgid "Desert Hunter"
58 msgstr "砂漠のハンター"
59
60 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
61 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:23
62 msgid "Normal"
63 msgstr "ノーマル"
64
65 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
66 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:24
67 msgid "Challenging"
68 msgstr "挑戦的"
69
70 #. [unit_type]: id=Desert Sentinel, race=elf
71 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
72 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:24
73 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg:4
74 msgid "Desert Sentinel"
75 msgstr "砂漠の哨兵"
76
77 #. [unit_type]: id=Desert Prowler, race=elf
78 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
79 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:25
80 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Prowler.cfg:4
81 msgid "Desert Prowler"
82 msgstr "砂漠の徘徊者"
83
84 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
85 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:25
86 msgid "Nightmare"
87 msgstr "悪夢"
88
89 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
90 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:26
91 msgid "Fighter"
92 msgstr ""
93
94 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
95 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:26
96 msgid "Normal, redesigned elf units"
97 msgstr ""
98
99 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
100 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:27
101 msgid "Challenging, redesigned elf units"
102 msgstr ""
103
104 #. [advancement]: id=warrior_1
105 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
106 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:27
107 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:32
108 msgid "Warrior"
109 msgstr ""
110
111 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
112 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:28
113 msgid "Champion"
114 msgstr ""
115
116 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
117 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:28
118 msgid "Nightmare, redesigned elf units"
119 msgstr ""
120
121 #. [about]
122 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:32
123 msgid "Campaign Design"
124 msgstr "キャンペーンデザイン"
125
126 #. [about]
127 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:41
128 msgid "Campaign Maintenance"
129 msgstr "キャンペーンメンテナンス"
130
131 #. [about]
132 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:62
133 msgid "Artwork and Graphics Design"
134 msgstr "アートワークとグラフィックスデザイン"
135
136 #. [about]
137 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:120
138 msgid "Miscellaneous"
139 msgstr "その他"
140
141 #. [entry]
142 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:138
143 msgid "And special thanks to everyone else who I forgot to mention."
144 msgstr "そして、ここで言及し忘れた全ての貢献者に感謝します。"
145
146 #. [lua]: wesnoth.theme_items.unit_status
147 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/lua/theme.lua:14
148 msgid ""
149 "dehydrated: This unit is dehydrated. It will lose 4 HP and have its damage reduced by 1 each turn during the day unless prevented by healers or cured by water at an oasis.\n"
150 "\n"
151 "Units cannot be killed or deal no damage as a result of dehydration."
152 msgstr "脱水症状:このユニットは脱水症状を示しています。昼の間はターンごとにHPを4失い、攻撃力は1減ります。これは回復者やオアシスの水によって避けることができます。\n\nユニットは脱水症状で死ぬことはなく、攻撃できなくなることもありません。"
153
154 #. [lua]: wesnoth.theme_items.unit_status
155 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/lua/theme.lua:20
156 msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control."
157 msgstr "スタン: このユニットはスタンされています。ZOCは無効です。"
158
159 #. [lua]: wesnoth.theme_items.unit_status
160 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/lua/theme.lua:26
161 msgid ""
162 "dazed: This unit is dazed. It suffers a -10% penalty to both its defense and"
163 " chance to hit (except for magical attacks)."
164 msgstr ""
165
166 #. [scenario]: id=01_The_Morning_After
167 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:5
168 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:5
169 msgid "The Morning After"
170 msgstr "その後の朝"
171
172 #. [side]: id=Kaleh, type=Quenoth Youth
173 #. [side]
174 #. [side]: id=Kaleh, type=Desert Fighter
175 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:30
176 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:34
177 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:41
178 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:31
179 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:35
180 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:37
181 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:33
182 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:31
183 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:31
184 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:34
185 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:32
186 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:32
187 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:35
188 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:44
189 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:31
190 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:30
191 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:34
192 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:41
193 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:31
194 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:35
195 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:37
196 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:33
197 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:31
198 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:31
199 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:34
200 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:32
201 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:32
202 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:35
203 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:44
204 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:31
205 msgid "team_name^Quenoth Elves"
206 msgstr "Quenoth エルフ族"
207
208 #. [side]
209 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:53
210 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:90
211 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:67
212 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:107
213 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:138
214 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:53
215 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:90
216 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:67
217 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:107
218 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:138
219 msgid "Monsters"
220 msgstr "モンスター"
221
222 #. [side]: id=Panok, type=Direwolf Rider, type=Goblin Knight
223 #. [side]: id=Turg, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord
224 #. [side]: id=Ug'lok, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord
225 #. [side]
226 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:74
227 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:56
228 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:102
229 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:141
230 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:167
231 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:74
232 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:56
233 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:102
234 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:141
235 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:167
236 msgid "Evil"
237 msgstr "悪しきモノ"
238
239 #. [objectives]
240 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:102
241 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:182
242 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:226
243 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:306
244 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:185
245 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:233
246 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:70
247 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:70
248 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:388
249 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:320
250 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:339
251 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:255
252 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:102
253 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:182
254 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:226
255 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:306
256 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:185
257 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:233
258 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:70
259 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:70
260 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:388
261 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:320
262 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:339
263 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:255
264 msgid "Starting Objectives:"
265 msgstr "最初の目標:"
266
267 #. [objective]: condition=win
268 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:104
269 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1097
270 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:104
271 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1102
272 msgid "Rescue Surviving Elves"
273 msgstr "生き残ったエルフ達を救助する"
274
275 #. [objective]: condition=lose
276 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:108
277 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1105
278 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:188
279 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1434
280 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:202
281 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:238
282 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:205
283 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:316
284 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:797
285 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1360
286 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1426
287 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:191
288 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:240
289 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:394
290 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2686
291 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3493
292 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3598
293 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:330
294 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1916
295 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2414
296 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:345
297 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:762
298 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:896
299 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:945
300 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:261
301 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:903
302 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:108
303 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1110
304 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:188
305 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1434
306 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:202
307 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:238
308 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:205
309 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:316
310 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:797
311 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1360
312 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1426
313 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:191
314 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:240
315 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:394
316 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2686
317 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3493
318 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3598
319 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:330
320 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1909
321 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2407
322 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:345
323 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:762
324 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:896
325 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:945
326 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:261
327 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:903
328 msgid "Death of Kaleh"
329 msgstr "Kaleh の死"
330
331 #. [objective]: condition=lose
332 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:112
333 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1109
334 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:192
335 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1438
336 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:207
337 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:242
338 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:209
339 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:320
340 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:801
341 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1364
342 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1430
343 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:195
344 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:244
345 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:398
346 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2690
347 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3497
348 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3602
349 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:334
350 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1920
351 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2418
352 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:349
353 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:766
354 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:900
355 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:949
356 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:112
357 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1114
358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:192
359 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1438
360 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:207
361 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:242
362 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:209
363 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:320
364 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:801
365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1364
366 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1430
367 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:195
368 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:244
369 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:398
370 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2690
371 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3497
372 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3602
373 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:334
374 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1913
375 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2411
376 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:349
377 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:766
378 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:900
379 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:949
380 msgid "Death of Nym"
381 msgstr "Nym の死"
382
383 #. [objective]: condition=lose
384 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:116
385 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1113
386 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:196
387 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1442
388 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:246
389 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:116
390 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1118
391 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:196
392 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1442
393 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:246
394 msgid "Death of Garak"
395 msgstr "Garak の死"
396
397 #. [objective]: condition=lose
398 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:129
399 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1126
400 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:200
401 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1446
402 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:212
403 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:250
404 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:213
405 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:324
406 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:805
407 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1368
408 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1434
409 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:199
410 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:248
411 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:402
412 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2694
413 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3501
414 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3606
415 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:338
416 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1924
417 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2422
418 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:353
419 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:770
420 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:904
421 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:953
422 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:129
423 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1122
424 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:200
425 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1446
426 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:212
427 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:250
428 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:213
429 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:324
430 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:805
431 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1368
432 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1434
433 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:199
434 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:248
435 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:402
436 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2694
437 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3501
438 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3606
439 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:338
440 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1917
441 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2415
442 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:353
443 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:770
444 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:904
445 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:953
446 msgid "Death of Zhul"
447 msgstr "Zhul の死"
448
449 #. [value]: type=Quenoth Fighter
450 #. [value]: type=Desert Fighter
451 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:151
452 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:151
453 msgid "Lrea"
454 msgstr "Lrea"
455
456 #. [value]: type=Quenoth Fighter
457 #. [value]: type=Desert Fighter
458 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:156
459 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:156
460 msgid "Piyru"
461 msgstr "Piyru"
462
463 #. [value]: type=Quenoth Fighter
464 #. [value]: type=Desert Archer
465 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:161
466 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:161
467 msgid "Frea"
468 msgstr "Frea"
469
470 #. [value]: type=Quenoth Scout
471 #. [value]: type=Desert Archer
472 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:166
473 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:166
474 msgid "Danu"
475 msgstr "Danu"
476
477 #. [value]: type=Quenoth Scout
478 #. [value]: type=Desert Hunter
479 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:171
480 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:172
481 msgid "Hamuil"
482 msgstr "Hamuil"
483
484 #. [value]: type=Quenoth Scout
485 #. [value]: type=Desert Hunter
486 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:176
487 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:177
488 msgid "Anioh"
489 msgstr "Anioh"
490
491 #. [value]: type=Tauroch Rider
492 #. [value]: type=Desert Scout
493 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:181
494 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:183
495 msgid "Vemuil"
496 msgstr "Vemuil"
497
498 #. [value]: type=Tauroch Rider
499 #. [value]: type=Desert Scout
500 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:186
501 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:188
502 msgid "Taliu"
503 msgstr "Taliu"
504
505 #. [message]: speaker=Nym
506 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:198
507 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:200
508 msgid "Hey Kaleh, are you in there?"
509 msgstr "ねぇ、Kaleh、そこにいるの?"
510
511 #. [message]: speaker=Kaleh
512 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:203
513 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:205
514 msgid "Nym, is that you?"
515 msgstr "Nym、君なのか?"
516
517 #. [message]: speaker=Nym
518 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:208
519 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:210
520 msgid ""
521 "Yes, come on out already. The storm has passed. With the morning light Naia "
522 "has ended the terrible night."
523 msgstr "そうよ。早く出ていらっしゃい。嵐は過ぎ去ったわ。朝の光とともに、Naia のひどい夜は終わったようね。"
524
525 #. [message]: speaker=Kaleh
526 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:213
527 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:215
528 msgid "Has the sky really stopped falling?"
529 msgstr "本当にもう空は降ってこないのか?"
530
531 #. [message]: speaker=Nym
532 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:218
533 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:220
534 msgid ""
535 "I already told you, the sky is clear and empty. Now come quickly, silly, "
536 "others may need our help."
537 msgstr "言ったでしょ。空は晴れわたり、雲ひとつないわよ。さあ早く出てきなさいよ、おばかさん。みんな、あたし達の助けを必要としてるはずよ。"
538
539 #. [message]: speaker=Kaleh
540 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:223
541 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:225
542 msgid ""
543 "What’s happened? Oh Eloh, the craters are everywhere, everything is gone, "
544 "ruined. I can hardly recognize our village. I didn’t think it could be this "
545 "bad."
546 msgstr "何があったんだ? ああ、Elohよ、隕石孔があちこちにできているじゃないか。全ては廃墟と化してしまった。これでは村さえもわからない。こんなにひどいことになっているとは思わなかった。"
547
548 #. [message]: speaker=Nym
549 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:228
550 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:230
551 msgid ""
552 "Come on, Kaleh, we have to go see if anyone is hurt or needs help. I think I"
553 " hear people calling from the south. Now is not a time for fear, we must be "
554 "strong. After all you are the nephew of Tanuil, our leader, and you must "
555 "answer to the call of duty. Perhaps in the light of day things won’t be as "
556 "bad as you think. Let’s explore the village and see who else has survived "
557 "the night."
558 msgstr "急いで来て、Kaleh。傷ついたり助けを必要としている人がいないか見に行かないと。南の方から呼ぶ声が聞こえた気がするの。今は怖がっている場合ではないわ。強くならなきゃ。何といってもあなたはあたし達のリーダー Tanuil の甥だし、その義務に応えるべきよ。たぶんこの日の光の中なら、物事はあなたが考えるほど悪くはならないはずよ。村を調査して、他に誰かあの夜を生き延びた人がいないか調べましょう。"
559
560 #. [message]: speaker=Kaleh
561 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:233
562 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:235
563 msgid ""
564 "Wait, our keep is just to the east. Our leader Tanuil must surely be "
565 "recruiting others to help deal with the devastation. Perhaps we should go to"
566 " the keep, before we explore the rest of the village."
567 msgstr "待ってくれ、私達の主塔は東の方だ。きっと、私達のリーダー Tanuil はこの荒廃の処理の手伝いをする他の者達を雇用しているはずだ。たぶん私達は村の残りを調査する前に主塔に行った方が良いんじゃないかな。"
568
569 #. [message]: speaker=Kaleh
570 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:250
571 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:252
572 msgid ""
573 "Tanuil’s keep, our beautiful fortress, it is destroyed. How will we summon "
574 "our people to battle?"
575 msgstr "Tanuil の主塔、我々の美しい要塞は破壊されている。どうやって仲間達を戦闘に召喚すればよいのだろう?"
576
577 #. [message]: speaker=Nym
578 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:255
579 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:257
580 msgid ""
581 "We must rally those survivors we can find amidst the rubble. It doesn’t look"
582 " like anyone survived, but at least we can thank Eloh it was a quick death. "
583 "But come on, we can’t dwell on the dead, we must help the living."
584 msgstr "あたし達は瓦礫(がれき)の中から生存者を見つけて集めなければならないわ。誰も生き残っているようには見えないけど、少なくとも即死だったことは Eloh に感謝しましょう。でもね、死者のことをいつまでも考えてはいられないわ。生きている人達を助けるのよ。"
585
586 #. [message]: speaker=Kaleh
587 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:260
588 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:262
589 msgid "But if Tanuil is dead, who will lead us?"
590 msgstr "でも、もし Tanuil が死んでいたら、誰が私達を導いてくれるんだ?"
591
592 #. [message]: speaker=Nym
593 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:265
594 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:267
595 msgid "That’s a question for another time. Let’s keep exploring the wreckage."
596 msgstr "その答えは別の時に考えることね。残骸の調査を続けましょう。"
597
598 #. [event]
599 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:311
600 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:313
601 msgid "Vecnu"
602 msgstr "Vecnu"
603
604 #. [event]
605 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:312
606 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:314
607 msgid "Eranor"
608 msgstr "Eranor"
609
610 #. [event]
611 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:313
612 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:318
613 msgid "Seela"
614 msgstr "Seela"
615
616 #. [message]: speaker=Vecnu
617 #. [message]: speaker=Garak
618 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:346
619 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:540
620 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:351
621 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:545
622 msgid "Kaleh, Nym, help us!"
623 msgstr "Kaleh、Nym、助けてくれ!"
624
625 #. [message]: speaker=Kaleh
626 #. [message]: speaker=Nym
627 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:351
628 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:545
629 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:744
630 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4416
631 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:356
632 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:550
633 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:749
634 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4415
635 msgid "What in Uria’s name is that?"
636 msgstr "Uria の名にかけて、あれは一体?"
637
638 #. [message]: speaker=Vecnu
639 #. [message]: speaker=Garak
640 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:356
641 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:550
642 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:361
643 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:555
644 msgid ""
645 "They came with the stones that fell from the sky. I know not what they are, "
646 "but more seem to be emerging from the craters. If we don’t stop them there "
647 "will be nothing left of our village or our people."
648 msgstr "空から降ってきた石の中から出てきたんだ。何かはわからないが、どんどん隕石孔から現れているようだ。奴等を止めなければ、この村も人間も何も生き残られないだろう。"
649
650 #. [message]: speaker=Kaleh
651 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:361
652 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:555
653 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:366
654 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:560
655 msgid "To battle, my friends! There are still those left who can fight."
656 msgstr "友よ、戦闘だ! 戦うことのできる者達はまだ残っている。"
657
658 #. [message]: speaker=Kaleh
659 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:368
660 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:373
661 msgid "There are more of our people fighting the mud monsters!"
662 msgstr "泥の怪物達と戦っている仲間が他にもいるぞ。"
663
664 #. [message]: speaker=Nym
665 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:373
666 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:378
667 msgid "Then let’s join the battle!"
668 msgstr "じゃあ、戦いに参加しましょう!"
669
670 #. [event]
671 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:407
672 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:412
673 msgid "Eloshi"
674 msgstr "Eloshi"
675
676 #. [event]
677 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:408
678 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:413
679 msgid "Illuvia"
680 msgstr "Illuvia"
681
682 #. [event]
683 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:413
684 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:415
685 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:418
686 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:420
687 msgid "Raynor"
688 msgstr "Raynor"
689
690 #. [message]: speaker=Kaleh
691 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:433
692 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:438
693 msgid "More of these muddy crawlies, let’s get rid of them with haste."
694 msgstr "奇怪な泥の塊がまた出てきた、さっさと駆除してしまおう。"
695
696 #. [event]: role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror,
697 #. role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror
698 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:518
699 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:523
700 msgid "Jorazan"
701 msgstr "Jorazan"
702
703 #. [event]: role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror,
704 #. role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror
705 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:519
706 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:524
707 msgid "Zyara"
708 msgstr "Zyara"
709
710 #. [message]: speaker=unit
711 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:526
712 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:531
713 msgid ""
714 "This is our training ground. And look, there is Garak, the captain of the "
715 "guard. He and his fighters have survived the night!"
716 msgstr "ここは我々の練習場だ。そして、見ろ。護衛兵隊長の Garak がいるぞ。彼とその戦士達はあの夜を生き延びたんだ!"
717
718 #. [message]: speaker=Kaleh
719 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:561
720 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:566
721 msgid "But they are fighting many mud creatures. Quick, we must help them!"
722 msgstr "だが彼等はたくさんの泥の生き物達と戦っている。急いで彼等を助けなければならない!"
723
724 #. [message]: speaker=second_unit
725 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:589
726 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:594
727 msgid "Ha! They’re destroyed at last."
728 msgstr "よし! ついに奴等を倒したぞ。"
729
730 #. [message]: speaker=Garak
731 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:594
732 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:599
733 msgid ""
734 "Thanks for the help. I am glad to see that so many have survived the night. "
735 "But there’s no time to talk, we must save the rest of our people and crush "
736 "any other of these earthen abominations back into the earth."
737 msgstr "助けてくれて感謝する。こんなに多くの者達があの夜を生き抜いていたのがわかって嬉しい。だが話をしている時間はない。我々は残りの仲間達を救って、この土製の忌しき物を砕いて地面に戻さなければならない。"
738
739 #. [message]: speaker=Kaleh
740 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:617
741 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:622
742 msgid "This bridge leads to the holy island at the center of our lake."
743 msgstr "この橋の先は、私達の湖の中央にある聖なる島につながっている。"
744
745 #. [message]: speaker=Nym
746 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:622
747 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:627
748 msgid ""
749 "Hmmmm. Some of the druids that worship on the island may still be alive. We "
750 "should go check."
751 msgstr "ふむぅ。島で参拝していたドルイド僧の何人かはまだ生きているかもしれないわ。行って確認してみましょう。"
752
753 #. [message]: speaker=Kaleh
754 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:627
755 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:632
756 msgid ""
757 "Be careful. The bridge is broken, so we’ll have to wade through the shallow "
758 "water."
759 msgstr "気をつけろ。橋が壊れているから、浅瀬を通って歩いて渡らなければならないだろう。"
760
761 #. [message]: speaker=Kaleh
762 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:646
763 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:651
764 msgid ""
765 "The great tree! It has been buried under the rocks. Our most holy sanctuary,"
766 " defiled. Oh, Eloh, what shall we do?"
767 msgstr "偉大なる木が! 岩の下敷きになっている。私達の最も神聖な場所が汚されてしまった。あぁ、Eloh よ、私達はどうすればよいのですか?"
768
769 #. [message]: speaker=Nym
770 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:651
771 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:656
772 msgid "Is anyone still alive?"
773 msgstr "まだ誰か生きている人はいますか?"
774
775 #. [event]
776 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:661
777 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:666
778 msgid "Ryoko"
779 msgstr "Ryoko"
780
781 #. [event]
782 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:663
783 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:668
784 msgid "Yuni"
785 msgstr "Yuni"
786
787 #. [message]: speaker=Zhul
788 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:667
789 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:672
790 msgid "Finally! We were worried that no one else had survived."
791 msgstr "ついに会えました! もう他に誰も生き残っていないのではないかと心配していました。"
792
793 #. [message]: speaker=Nym
794 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:672
795 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:677
796 msgid "Mother priestess, are you all right?"
797 msgstr "母なる尼僧様、ご無事であられますか?"
798
799 #. [message]: speaker=Zhul
800 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:677
801 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:682
802 msgid ""
803 "There’s no time to stand on ceremony. I’m fine. I’m afraid only a few of us "
804 "survived, but we will lend you what skills we have. Show me to those who "
805 "need healing."
806 msgstr "型通りの挨拶をしている時間はありません。私は大丈夫。僅かな者しか残っていないのが残念ですが、あなた達に私達の持っている力をお貸ししましょう。回復が必要な方を私に診せて下さい。"
807
808 #. [message]: speaker=Kaleh
809 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:682
810 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:687
811 msgid "But the great tree, it has been destroyed!"
812 msgstr "しかし、偉大なる木が破壊されてしまいました!"
813
814 #. [message]: speaker=Zhul
815 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:687
816 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:692
817 msgid ""
818 "All things of this world come to an end, but the power of Eloh endures. A "
819 "new one shall grow in its place. Come now, let us see to the needs of our "
820 "people."
821 msgstr "この世の全てのものには終わりがありますが、Eloh の力は尽きません。その場所には新しい木が育つでしょう。さあ、私達に仲間の手助けをさせて下さい。"
822
823 #. [unit]: type=Cuttle Fish
824 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:707
825 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:712
826 msgid "Deep One"
827 msgstr "奥底より来た物"
828
829 #. [unit]: type=Cuttle Fish
830 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:708
831 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:713
832 msgid ""
833 "The Deep Ones are gigantic aquatic monsters that lurk in the dark places of "
834 "the world. Rarely do they come to the surface, and when they do the best way"
835 " to survive an encounter with these monsters is to remain ashore. They can "
836 "grab their opponents with strong tentacles, or spit a poisonous black ink "
837 "from a distance."
838 msgstr "奥底より来た物(Deep One)は、 この辺りの/この世界の  深みに潜んでいる巨大な水生の怪物です。水面近くに現れることは滅多にありませんが、この怪物との遭遇から生き延びたければ岸の上に留まることです。強力な触手で敵に掴みかかったり、毒性のある黒い墨を吐きかけてきます。"
839
840 #. [message]: speaker=narrator
841 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:738
842 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:743
843 msgid ""
844 "The water of the lake suddenly goes dark and unsettled, only to erupt in a "
845 "swarm of tentacles the moment the first elf set foot off the island."
846 msgstr "先頭のエルフが島から足を踏み出したとたん、湖の水は暗くうごめきだし、触手の群れが襲い掛かってきた。"
847
848 #. [message]: speaker=Zhul
849 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:749
850 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:754
851 msgid ""
852 "I felt a great darkness in this lake, but I knew not what it was. The "
853 "falling rocks must have woken it from its sleep."
854 msgstr "私はこの湖の中に大きな闇を感じていましたが、それが何かはわかりませんでした。降ってきた岩によって、その眠りから目覚めたのに違いありません。"
855
856 #. [message]: speaker=Kaleh
857 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:754
858 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:759
859 msgid ""
860 "Protect the priestesses, we shall send this monstrosity back to the depths "
861 "it came from!"
862 msgstr "尼僧達を守るのだ。この奇怪なモノをもといた湖底に送り返そう!"
863
864 #. [message]: speaker=Kaleh
865 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:772
866 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:777
867 msgid "These fields seem strangely vacant. Where are the horses?"
868 msgstr "この野原は奇妙なことに何もいないぞ。馬達はどこだろう?"
869
870 #. [message]: speaker=Nym
871 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:777
872 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:782
873 msgid "Maybe they’re hiding in the stables. Let’s go check."
874 msgstr "たぶん馬小屋に隠れてるのよ。行って確認しましょう。"
875
876 #. [event]
877 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:815
878 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:820
879 msgid "Naru"
880 msgstr "Naru"
881
882 #. [message]: speaker=Naru
883 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:819
884 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:824
885 msgid "Is it safe to come out? I was so scared."
886 msgstr "出ても安全なのか? 私はひどく怯えていたよ。"
887
888 #. [message]: speaker=Kaleh
889 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:824
890 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:829
891 msgid "Where are all the other horses?"
892 msgstr "他の馬達はどこですか?"
893
894 #. [message]: speaker=Naru
895 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:829
896 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:834
897 msgid ""
898 "A hunting party left just yesterday, so unless the rocks fell all over the "
899 "land, many of the horses have probably survived. The few that remained here "
900 "were scared by the falling rocks and fled into the night. It took all my "
901 "skill to calm Yasi and keep him from running."
902 msgstr "狩猟の一隊がちょうど昨日出発したばかりなので、この土地全体に岩が降っていなければ馬の多くはおそらく生き残っているはずだ。ここに残ったわずかな馬達は降ってくる岩に怯えて、夜の闇に逃げていった。私の力では、このYasi をなだめて逃げ出さないようおさえるのがやっとだった。"
903
904 #. [message]: speaker=Kaleh
905 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:834
906 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:839
907 msgid ""
908 "We’ll need your help in checking to see if the outer settlements survived. "
909 "Who knows what kinds of damage they suffered in the night? And perhaps some "
910 "of the people out in the desert have been able to round up some of the loose"
911 " horses."
912 msgstr "外の居留地が無事かを確認するのにあなたの助けが必要となるでしょう。あの夜にどのような被害を受けたかを誰が知りえようか?もしかしたら、砂漠に出ていた者が逃げた馬の何頭かは集めることができているかもしれない。"
913
914 #. [message]: speaker=Nym
915 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:839
916 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:844
917 msgid "We can only hope that hunting party returns soon."
918 msgstr "そうね、狩猟隊がまもなく戻って来ることを願いましょう。"
919
920 #. [message]: speaker=unit
921 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:849
922 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:854
923 msgid "Hey, Nisa, the rocks have stopped falling. You can come out now!"
924 msgstr "おい、Nisa、岩はもう降り止んだ。もう出てきても大丈夫だ!"
925
926 #. [event]
927 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:852
928 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:857
929 msgid "Nisa"
930 msgstr "Nisa"
931
932 #. [message]: speaker=Nisa
933 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:861
934 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:866
935 msgid "Oh, thank Eloh, I thought they would never stop."
936 msgstr "ああ、Eloh よ、感謝します。いつまでも降り止むことはないかと思った。"
937
938 #. [message]: speaker=unit
939 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:976
940 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:981
941 msgid ""
942 "Oh good, some elves have survived in this outer settlement. They’ve agreed "
943 "to help us search for other survivors."
944 msgstr "良かった、この外の集落にも生き残っているエルフ達がいた。他の生存者の捜索を手伝うと言ってくれている。"
945
946 #. [message]: speaker=unit
947 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:984
948 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:989
949 msgid "The encampment is empty. I wonder what happened to the inhabitants?"
950 msgstr "この野営地には誰もいない。居住者に何があったのだろう?"
951
952 #. [message]: speaker=unit
953 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:996
954 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1001
955 msgid ""
956 "This encampment has been abandoned. There are signs of a struggle and a few "
957 "bloodstains but nothing else. I fear for those elves who lived out here."
958 msgstr "この野営地は打ち捨てられている。争った跡といくつかの血痕の他は何も見当たらない。ここに住んでいたエルフ達が心配だ。"
959
960 #. [unit]: type=Necromancer, type=Dark Sorcerer, id=Xanthos
961 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1044
962 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1049
963 msgid "Xanthos"
964 msgstr "Xanthos"
965
966 #. [message]: speaker=Xanthos
967 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1064
968 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1069
969 msgid ""
970 "This place reeks of death, I could smell it from miles away. Oh, how I love "
971 "it, it is the smell of power, the inevitable triumph of death over life. "
972 "Puny elves, I shall use the corpses of your families to create an army of "
973 "undead! All shall bow down before Xanthos the Necromancer!"
974 msgstr "この土地は死の悪臭を放ち、遠く離れた場所でも嗅ぎ取れたほどだ。ああ、私の大好きな権力の匂い、お決まりの死による生命の征服だ。取るに足らないエルフども、お前達の家族の肉体を使ってアンデッドの軍隊を作ってやろう! 死霊使い Xanthos の前にひざまずくがよい!"
975
976 #. [message]: speaker=Nym
977 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1069
978 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1074
979 msgid ""
980 "His timing couldn’t be worse. I know that undead cultists often prey on "
981 "small targets, but they haven’t had the guts to attack us for years. Why has"
982 " Eloh heaped so much misfortune upon us?"
983 msgstr "アイツが現れるなんて、最悪のタイミングだわ。アンデッドの崇拝者はたいがい小さな獲物を狙うものだし、何年もあたし達を攻撃する勇気は持っていなかったのに。Eloh はなぜあたし達に続けざまに災難を与えられるのかしら?"
984
985 #. [message]: speaker=Zhul
986 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1074
987 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1079
988 msgid ""
989 "Have some more faith, girl, the goddess does not send us more than we can "
990 "handle. With Eloh’s grace we shall yet triumph over this pretender."
991 msgstr "娘よ、もっと強い信仰をお持ちなさい。女神は私達が対処できないものはお与えになりません。Eloh のお慈悲があれば、奴の企てを打ち負かすこともできるでしょう。"
992
993 #. [message]: speaker=Garak
994 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1079
995 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1084
996 msgid ""
997 "Bah, I’ve fought these dark cultists before. They can be killed just like "
998 "anyone else, and our elvish hunters can easily defeat their skeleton armies."
999 msgstr "なんだ、あの闇の崇拝者とは以前戦ったことがある。奴等は他のものと同様に殺せるだろうし、我々のエルフのハンター達なら奴の骸骨の軍隊も容易に倒せるはずだ。"
1000
1001 #. [message]: speaker=Kaleh
1002 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1084
1003 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1089
1004 msgid ""
1005 "I have heard of your kind, foul necromancer. You travel the sands, daring to"
1006 " bring back and enslave those who have passed on. But we will prove to you "
1007 "that death is not all-powerful. You shall not desecrate the bodies of my "
1008 "kith and kin! You shall learn to fear the wrath of Eloh and the Quenoth "
1009 "elves!"
1010 msgstr "お前の同族については聞いたことがあるぞ、汚れた降霊術師め。死んだ者達を呼び戻して奴隷にしながら、お前達は砂漠を旅するとな。だが、私達は死が万能ではないことを証明してやろう。お前に私達の親類縁者を汚させはしない! Eloh と QUenoth エルフ族の怒りを恐れるがよい!"
1011
1012 #. [objectives]
1013 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1094
1014 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1423
1015 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:931
1016 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1002
1017 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1085
1018 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1136
1019 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1207
1020 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1262
1021 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1333
1022 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:790
1023 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1353
1024 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1419
1025 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2679
1026 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3486
1027 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3587
1028 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1906
1029 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2404
1030 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:756
1031 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:890
1032 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:939
1033 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:897
1034 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1099
1035 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1423
1036 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:940
1037 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1011
1038 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1094
1039 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1145
1040 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1216
1041 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1271
1042 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1342
1043 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:790
1044 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1353
1045 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1419
1046 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2679
1047 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3486
1048 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3587
1049 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1899
1050 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2397
1051 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:756
1052 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:890
1053 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:939
1054 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:897
1055 msgid "New Objectives:"
1056 msgstr "新しい目標:"
1057
1058 #. [objective]: condition=win
1059 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1101
1060 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1106
1061 msgid "Defeat Xanthos"
1062 msgstr "Xanthos を倒す"
1063
1064 #. [message]: speaker=unit
1065 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1162
1066 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1152
1067 msgid ""
1068 "Some of our people felt crowded in the village, and wanted to live out on "
1069 "the open sands. They thought they could flee to the safety of our walls if "
1070 "danger came. I shudder to imagine what may have become of them."
1071 msgstr "我々の仲間の何人かは村は込み合っていると感じて、開かれた砂の上で生活したがった。もし危険が来れば壁の中の安全に逃げることができると考えていた。彼等に何が起きたかを考えるとぞっとする。"
1072
1073 #. [message]: speaker=Kaleh
1074 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1191
1075 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1181
1076 msgid "The necromancer is finally vanquished."
1077 msgstr "死霊使いをついに打ち倒した。"
1078
1079 #. [message]: speaker=Zhul
1080 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1196
1081 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1186
1082 msgid "And at last the dead shall have their rest."
1083 msgstr "これでようやく死者が安息を迎えることができるでしょう。"
1084
1085 #. [message]: speaker=Kaleh
1086 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1207
1087 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1197
1088 msgid ""
1089 "The necromancer is dead, but I don’t think we’ve explored the entire "
1090 "village. There may still be elves that need rescuing. We should go back and "
1091 "check."
1092 msgstr "死霊使いは死んだが、村全体を調査し切れていないのではないかと思う。まだ救助する必要のあるエルフ達がいるかもしれない。戻って確認しよう。"
1093
1094 #. [message]: speaker=Kaleh
1095 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1224
1096 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1214
1097 msgid ""
1098 "We’ve explored the village, and I think we’ve rescued the last of the "
1099 "survivors."
1100 msgstr "村を調査して、最後の生存者を救出できたと思う。"
1101
1102 #. [event]
1103 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1261
1104 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1251
1105 msgid "Pythos"
1106 msgstr "Pythos"
1107
1108 #. [event]
1109 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1263
1110 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1253
1111 msgid "Shea"
1112 msgstr "Shea"
1113
1114 #. [event]
1115 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1265
1116 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1255
1117 msgid "Narn"
1118 msgstr "Narn"
1119
1120 #. [event]
1121 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1267
1122 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1257
1123 msgid "Jokli"
1124 msgstr "Jokli"
1125
1126 #. [event]
1127 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1269
1128 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1259
1129 msgid "Lyia"
1130 msgstr "Lyia"
1131
1132 #. [message]: speaker=Pythos
1133 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1276
1134 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1266
1135 msgid "Hail, is anyone still alive?"
1136 msgstr "やあ、誰かまだ生きているのか?"
1137
1138 #. [message]: speaker=Kaleh
1139 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1281
1140 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1271
1141 msgid ""
1142 "Yes, and we could certainly use your help. A necromancer has been attacking "
1143 "us, he intends to use our fallen comrades as fodder for his evil magics. "
1144 "Where have you been?"
1145 msgstr "はい、そしてあなた達の助けを必要としていました。死霊使いが私達を攻撃してきて、奴の狙いは倒れた私達の仲間達を奴の悪しき魔術の材料にすることです。あなた達はどこにいたのですか?"
1146
1147 #. [message]: speaker=Pythos
1148 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1286
1149 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1276
1150 msgid ""
1151 "We were out far in the sands, searching for prey and roaming orcs. As soon "
1152 "as we saw the rock storm we raced back as fast as we could. I only wish we "
1153 "could have come sooner."
1154 msgstr "我々は、獲物とさまようオークどもを探して、砂地の遠く外にいた。岩の嵐を見てすぐに、できるだけ早く戻ってきたのだ。もっと早く来れたらよかったと思うが。"
1155
1156 #. [message]: speaker=Nym
1157 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1291
1158 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1281
1159 msgid "No use crying over spilt water. But we’re sure glad you’re here now."
1160 msgstr "こぼれた水を嘆いても無意味よ。でも、あなた達が今ここに戻ってきてくれて本当に嬉しいわ。"
1161
1162 #. [message]: speaker=Nym
1163 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1305
1164 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1295
1165 msgid "It seems that we finally have some peace. But what do we do now?"
1166 msgstr "あたし達はようやく平和を手にしたようね。でもこれから何をすればよいの?"
1167
1168 #. [message]: speaker=Garak
1169 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1310
1170 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1300
1171 msgid "Where is Tanuil and his family?"
1172 msgstr "Tanuil と彼の家族はどこだ?"
1173
1174 #. [message]: speaker=Kaleh
1175 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1315
1176 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1305
1177 msgid "The keep has been crushed by the rocks. We could find no survivors."
1178 msgstr "主塔は岩で破壊されました。生存者を見つけることはできませんでした。"
1179
1180 #. [message]: speaker=Zhul
1181 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1320
1182 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1310
1183 msgid "Too many have died this night."
1184 msgstr "あまりにも多くの者が今夜亡くなりました。"
1185
1186 #. [message]: speaker=Nym
1187 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1325
1188 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1315
1189 msgid ""
1190 "Our village is in ruins. The walls that were built by our ancestors over "
1191 "generations have been demolished in a space of hours. Most of our dwellings "
1192 "are destroyed. And the great tree itself is no more. One thing is obvious, "
1193 "we cannot stay here."
1194 msgstr "あたし達の村は廃墟になってしまったわ。何世代にも渡って祖先が築いてきた壁は、ほんの数時間で粉砕されてしまった。あたし達の住居のほとんどが破壊された。そして、偉大なる木自体がもうない。一つだけ明らかなのは、あたし達はここに居られないってことね。"
1195
1196 #. [message]: speaker=Garak
1197 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1330
1198 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1320
1199 msgid ""
1200 "You are a fool to despair. This has always been our home. The water here is "
1201 "good, we know this land. We can rebuild; Eloh willing, we can thrive again."
1202 msgstr "絶望するのはおろかであろう。ここは常に我々の故郷であった。ここの水は良いし、この土地のことをよく知っている。我々は建て直すことができる。Eloh の思し召しがあれば、再び栄えることもできる。"
1203
1204 #. [message]: speaker=Nym
1205 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1335
1206 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1325
1207 msgid ""
1208 "Think for a moment. Who else has seen the rock storm? What other foes are "
1209 "coming to pick over the remains of our people? There is no mercy in the "
1210 "desert, and we have many enemies who would seek to gain in our time of "
1211 "weakness."
1212 msgstr "もうちょっと頭を使ってよ。あの岩の嵐を目撃した者は他にいなかったのかしら?どんな敵が、生き残ったあたし達の品定めにやって来るかわからないのよ? この無慈悲な砂漠には、あたし達が弱っている隙に、食い物にしてやろうと窺っている輩がごまんといるわ。"
1213
1214 #. [message]: speaker=Garak
1215 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1340
1216 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1330
1217 msgid ""
1218 "Impudent girl, you should not speak so to your elders, or to your betters."
1219 msgstr "厚かましい娘だ。年上や目上の者にそのような口を聞くべきではないぞ。"
1220
1221 #. [message]: speaker=Nym
1222 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1345
1223 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1335
1224 msgid "I have a right to speak my mind!"
1225 msgstr "あたしには自分の思ったことを話す権利があるのよ!"
1226
1227 #. [message]: speaker=Zhul
1228 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1350
1229 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1340
1230 msgid ""
1231 "Peace, please calm yourselves. In chaos there is nothing but death and "
1232 "destruction. Even in this time of trial we must show our fortitude, and "
1233 "follow our laws. Without laws we are like beasts in the desert, fighting "
1234 "over scraps of meat. Among the survivors Kaleh is by heritage the closest "
1235 "relative to Tanuil and thus our leader. What say you Kaleh?"
1236 msgstr "穏やかに、どうか落ち着いて下さい。混沌の中では死と破壊しかありません。試練の時であっても、私達は不屈の精神を示して秩序に従わなければなりません。秩序なしでは、肉の切れ端で戦う砂漠の獣のようなものです。生存者の中では、Kaleh が世襲により Tanuil の最も近縁の者であり、それゆえ私達のリーダーとなります。いかがですか、Kaleh?"
1237
1238 #. [message]: speaker=Kaleh
1239 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1355
1240 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1345
1241 msgid ""
1242 "Last night, before the rock storm, I heard a voice in my sleep. It sounded "
1243 "like sweet music, and somehow I knew it was Eloh. I still remember her exact"
1244 " words: <i>“You must be strong, young elf, for you enter a time of peril. "
1245 "The home you know will be destroyed, and you must lead your people to a new "
1246 "land. To the north you will find salvation and peace. Cross the desert and "
1247 "head to the mountains. Fear not, for I will guide you and protect you.”</i> "
1248 "I’m not sure why I’m the one she chose to appeal to, but if this is her "
1249 "will, I will see it done. Our home is gone and the desert is a harsh place. "
1250 "If Eloh has prepared a new home for us, then I will lead us there."
1251 msgstr "昨夜、岩の嵐が来る前のことですが、私は眠っている時に声を聞きました。それは甘い音楽のようで、どういうわけかそれが Eloh だとわかりました。私はまだ彼女の正確な言葉を覚えています。<i>「エルフの若者よ、貴方は強くならなければなりません、危険な時代に入るのですから。貴方の知っている故郷は破壊され、貴方は新しい土地に仲間達を率いて行かねばなりません。北に行けば救済と平和が見つかるでしょう。砂漠を超えて山に向かいなさい。恐れることはありません、わらわが貴方を導き、守るのですから。」</i>なぜ私が彼女に選ばれ訴えかけられたのかは分かりませんでしたが、もしこれが彼女のご意志ならば、それをやり遂げてみましょう。故郷は無くなり、砂漠は過酷な場所です。もし Eloh が私達のために新しい国を用意してくれたのなら、私はそこに皆を率いていきましょう。"
1252
1253 #. [message]: speaker=Garak
1254 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1360
1255 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1350
1256 msgid ""
1257 "I fear what dangers lurk in the harsh sands and beyond to the north, but "
1258 "because you are our leader, I will follow where you go."
1259 msgstr "過酷な砂漠と北の向こうにどのような危険が潜んでいるのかは心配だが、あなたが我々のリーダーとなったのだから、私はあなたの決定に従おう。"
1260
1261 #. [message]: speaker=Zhul
1262 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1365
1263 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1355
1264 msgid ""
1265 "Then let us collect what supplies we can from the wreckage and head north "
1266 "with great haste. Our home is protection no longer, we must find a new haven"
1267 " for our people."
1268 msgstr "それでは残骸から補充できるものを集めて、大急ぎで北に向かいましょう。私達の故郷はもはや防御にはならず、仲間のための新しい避難所を見つけなければなりません。"
1269
1270 #. [message]: speaker=Nym
1271 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1370
1272 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1360
1273 msgid ""
1274 "What about the bodies of the dead? We can’t leave them to be torn by crows "
1275 "or desecrated by other dark mages."
1276 msgstr "死者の遺体についてはどうするの? このままカラスの餌になったり、他の黒魔術師達の邪術につかわせるわけにはいかないわ。"
1277
1278 #. [message]: speaker=Kaleh
1279 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1375
1280 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1365
1281 msgid ""
1282 "I agree, we should not forget our dead. We should build a huge pyre and burn"
1283 " them with proper ceremony, so that the smoke may carry them on to the next "
1284 "realm."
1285 msgstr "賛成だ。私達は死んだ者達のことを忘れるべきではない。巨大な火葬用の薪山を築いて、適切な儀式によって焼くべきだ。そうすれば煙が彼等をあの世に運んでくれるだろう。"
1286
1287 #. [message]: speaker=Zhul
1288 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1380
1289 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1370
1290 msgid ""
1291 "Kaleh, I don’t want to tarry longer than necessary, but I agree that we must"
1292 " see to the dead before we leave. Garak, you and your men start collecting "
1293 "our dead. Nym, help me find oil and wood so that we may build a pyre."
1294 msgstr "Kaleh、私は必要以上に長くとどまりたくはありませんが、出発する前に死者達の面倒を見なければいけないというのには賛成です。Garak、あなたとあなたの部下達は遺体の収集を開始して下さい。Nym、薪山を築けるよう油と木を探すのを手伝って下さい。"
1295
1296 #. [message]: speaker=narrator
1297 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1385
1298 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1375
1299 msgid ""
1300 "And so it was done. The dead were laid reverently on top of what little wood"
1301 " we could find. But the fire was big enough to burn the bodies to ashes and "
1302 "speed their souls to the hereafter. I remember at the time that the death of"
1303 " so many of our people was not the best omen for the start of such a large "
1304 "journey. They were the first of our people to die in this great endeavor, "
1305 "but they were to be far from the last."
1306 msgstr "そして、葬儀はそのように執り行われた。遺体は、我々が見つけることができた小さな木々の上に、うやうやしく横たえられた。だが、炎は遺体を焼いて灰にするのに十分強く、彼等の魂を来世に急がせた。今にして思えば、事の始めにあれほど多くの仲間を失なったということすら、その後の長い旅路の苦難の前兆にすぎなかったのだろう。彼等はこの偉大な試練の途上で命を落とした最初の者達だったが、そのリストがついに最後の者に至ったのは、随分後になってからのことである。"
1307
1308 #. [message]: speaker=Kaleh
1309 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1438
1310 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1428
1311 msgid ""
1312 "What’s that to the north? It looks like even more undead! The rock storm "
1313 "must have attracted other necromancers. There’s no way we can defeat them "
1314 "all. We’ve run out of time. There’s no escape. Eloh save us!"
1315 msgstr "北に見えるのは何だ? まだまだアンデッドがやってくるようだ! あの岩の嵐が他の死霊使いも呼び寄せてしまったに違いない。もう逃げ場はない。Eloh よ、どうか我らを救いたまえ!"
1316
1317 #. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre
1318 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:5
1319 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:5
1320 msgid "Across the Harsh Sands"
1321 msgstr "過酷な砂漠超え"
1322
1323 #. [side]
1324 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:47
1325 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:47
1326 msgid "Bandits"
1327 msgstr "山賊"
1328
1329 #. [side]
1330 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:130
1331 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:130
1332 msgid "Undead"
1333 msgstr "アンデッドの急襲者"
1334
1335 #. [objective]: condition=win
1336 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:184
1337 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1426
1338 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:184
1339 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1426
1340 msgid "Kaleh Must Reach the Northern Edge of the Desert"
1341 msgstr "Kaleh が砂漠の北端に辿り着かなければならない"
1342
1343 #. [label]
1344 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:225
1345 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:225
1346 msgid "Pinnacle Rock"
1347 msgstr "尖塔岩"
1348
1349 #. [message]: speaker=Garak
1350 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:248
1351 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:248
1352 msgid ""
1353 "I have crossed these sands long ago, when I was a youth, and we went on a "
1354 "great raid against a foul necromancer who was hiding out in one of the "
1355 "ruins, creating an army of undead. It was a nasty battle, especially after "
1356 "nightfall, but all his magics couldn’t save him when we cut off his head. "
1357 "Ah, those were the days..."
1358 msgstr "私はかなり昔、まだ若い時にこの砂漠を超えたことがあった。廃墟の一つに潜みアンデッドの軍隊を作っていた悪しき死霊使いを大襲撃しに行ったのだ。あれは、特に夜が更けてからはひどい戦いだったが、我々がやつの首を切り落とした時には、やつの魔法はやつを救うことはできなかった。ああ、あんな日もあったものだ..."
1359
1360 #. [message]: speaker=Kaleh
1361 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:253
1362 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:253
1363 msgid "Do you remember anything about these sands?"
1364 msgstr "あなたはこの砂漠について何かおぼえていますか?"
1365
1366 #. [message]: speaker=narrator
1367 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:262
1368 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:262
1369 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:33
1370 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:108
1371 msgid "Garak"
1372 msgstr "Garak"
1373
1374 #. [message]: speaker=narrator
1375 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:264
1376 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:264
1377 msgid ""
1378 "Do you see that brown spot sticking up on the northern horizon? That’s "
1379 "Pinnacle Rock. It’s the highest land for miles around, and has a spring at "
1380 "its base, or did the last time I camped there. If we make it to Pinnacle "
1381 "Rock we will be just a few miles from the edge of the mountains."
1382 msgstr "北の地平線上に突き出ている茶色の点が見えるだろうか? あれは「尖塔岩」だ。この辺り一帯で最も高い土地で、ふもとには泉があり、前回はあそこで野営した。尖塔岩 に着けば、山々の尾根からほんの数マイルとなるだろう。"
1383
1384 #. [message]: speaker=Garak
1385 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:269
1386 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:269
1387 msgid ""
1388 "But between here and there is a particularly barren stretch of the sands, "
1389 "with only a few oases and watering holes. Luckily I think there used to be "
1390 "an old caravan route leading north, which went from oasis to oasis. The "
1391 "oases aren’t easy to find but occasionally the sands blow away, revealing "
1392 "old stone roads that lead from oasis to oasis. Once the path must have "
1393 "formed a great thoroughfare for commerce."
1394 msgstr "だがこことあそことの間には特に不毛の砂漠が広がっていていて、ほんのわずかなオアシスと湧き水しかない。幸運にも、北に通じる古い馬車道があり、オアシスからオアシスへと通っていたはずだ。オアシスは見つけにくいが、しばしば砂が吹き飛ばされ、オアシスからオアシスへと通じる古い石道が現れる。かつてその道は巨大な交易路であったに違いない。"
1395
1396 #. [message]: speaker=Zhul
1397 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:284
1398 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:284
1399 msgid ""
1400 "I believe that there was once a great empire in these lands, long ago, "
1401 "before the sands came."
1402 msgstr "かつては、まだ砂漠になる以前の大昔にこの土地には偉大な帝国があったはずです。"
1403
1404 #. [message]: speaker=Garak
1405 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:290
1406 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:290
1407 msgid ""
1408 "I’ve seen the ancient remains of stone castles and markers in the sands. The"
1409 " paths of the ancients may serve us yet again. If we follow the paths from "
1410 "oasis to oasis, we may be able to survive the thirst and heat of the desert."
1411 " But there are worse dangers in these sands than thirst, we must be wary and"
1412 " scout our way carefully."
1413 msgstr "私は砂漠で古代の石城や石碑の名残りを見たことがある。古代の道は再び我々の役に立ってくれるだろう。オアシスからオアシスへの道に沿って行けば、喉の渇きと砂漠の暑さから生き延びられる。だが、この砂漠には渇きよりも悪い危険がある。私達は注意して進まなければ。"
1414
1415 #. [message]: speaker=Nym
1416 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:295
1417 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:295
1418 msgid ""
1419 "Unfortunately, because of our hasty flight from our village, we are short on"
1420 " water-skins and rations. We’ll have enough if we move quickly and eat as "
1421 "little as possible, but we won’t last long in the wastes if we can’t find "
1422 "more sources of water. As it is, between the heat of the day and the cold of"
1423 " the night, this journey will be hard on our people."
1424 msgstr "あいにくだけど、村から急いで脱出してきたし、あたし達には水と食料が不足しているわ。急いで移動してできるだけ少しずつ食べれば足りると思うけど、もっと水源を見つけられなければ無駄使いできないわね。日中の灼熱と夜間の寒さの間で、この旅は仲間達にとってつらいものになりそうだわ。"
1425
1426 #. [message]: speaker=narrator
1427 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:301
1428 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:301
1429 msgid ""
1430 "During the daytime (Dawn, Morning, Midday, Afternoon, and Dusk) at the "
1431 "beginning of each your turns, every unit in a sand, road, rubble or sand "
1432 "dune hex will suffer from thirst. Each turn of thirst reduces a unit’s "
1433 "attack damage and causes $dehydration_loss hitpoints of damage. Healers can "
1434 "prevent dehydration from becoming worse, but cannot heal it. Only by "
1435 "refreshing at an oasis (any water hex) at the start of your turn will your "
1436 "units regain full attack strength."
1437 msgstr "日中(夜明け、午前、真昼、午後、夕暮)に砂漠や道、瓦礫、砂丘のヘクス上にいる全てのユニットは、あなたのターンの開始ごとに乾きに苦しめられる。各ターンごとに 脱水症状 としてユニットの攻撃力は減衰し、 $dehydration_loss HPが奪われる。呪術師やドルイド僧などは脱水症状の悪化を止められるが、回復はできない。ターン開始をオアシス(水ヘクス)で迎えることでのみ、ユニットの攻撃力をすべて取り戻すことができる。"
1438
1439 #. [message]: speaker=Nym
1440 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:307
1441 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:307
1442 msgid ""
1443 "Kaleh, be careful you don’t recruit too many guards to go with us. I doubt "
1444 "we’re going to find any other villages out in the sands, so the income that "
1445 "we have right now is all we’re going to get. Remember that as our people get"
1446 " more experienced they often require more support, so we don’t want to run "
1447 "out of supplies halfway across the desert."
1448 msgstr "それと Kaleh、あたし達と一緒についていく護衛をあまり多く雇いすぎないように注意して。この砂漠で他に村を見つけられるとは思えないから、今もっている収入こそがあたし達の得られる全てだわ。仲間が経験を積めば積むほどより維持費がかかることを忘れないでね。それで砂漠の砂漠を通る途中に貯えを使い尽したくないわ。"
1449
1450 #. [message]: speaker=Kaleh
1451 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:312
1452 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:312
1453 msgid "Well, the sooner we reach Pinnacle Rock, the better. Onwards!"
1454 msgstr "そうだな、尖塔岩 に着くのは早ければ早いほど良い。前進だ!"
1455
1456 #. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre
1457 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:347
1458 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:347
1459 msgid "Scorpion"
1460 msgstr "サソリ"
1461
1462 #. [message]: speaker=unit
1463 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:372
1464 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:372
1465 msgid "Wait. I think I spotted something ahead of us..."
1466 msgstr "お待ちを、この先に何かいたような……"
1467
1468 #. [message]: speaker=Kaleh
1469 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:376
1470 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:376
1471 msgid "What? I don’t see a thing."
1472 msgstr "何だ? 何もないようだが。"
1473
1474 #. [message]: speaker=unit
1475 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:380
1476 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:380
1477 msgid ""
1478 "See those shining speckles ahead? Scorpions. Large. Whole nest of them."
1479 msgstr "この先の方で光ってる点は? サソリだ。大きい。あの一帯が奴らの巣らしい。"
1480
1481 #. [message]: speaker=Garak
1482 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:387
1483 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:387
1484 msgid ""
1485 "Do you want us to fight? We can still avoid them, but they are between us "
1486 "and the next oasis."
1487 msgstr "どうする、戦うか? 今なら避けることもできるが、次のオアシスまでの間にたむろしているぞ。"
1488
1489 #. [message]: speaker=unit
1490 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:416
1491 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:416
1492 msgid "Scorpions! We must have stumbled across a nest of them."
1493 msgstr "サソリだ! どうやら奴らの巣に出くわしてしまったらしい。"
1494
1495 #. [message]: speaker=Kaleh
1496 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:449
1497 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:449
1498 msgid ""
1499 "The scorpions were devouring some poor person’s body. There doesn’t seem to "
1500 "be much of him left, but wait— What’s this? It looks like a tiny gold ring. "
1501 "I think I see elvish runes on the inside, but I can barely make them out. "
1502 "This seems to be a ring of travel! Those who wear it will not suffer from "
1503 "thirst or hunger, nor cold, nor heat. I’ve heard tales of such magical "
1504 "items, and we can certainly use it now."
1505 msgstr "あのサソリたちはここで哀れな者を捕まえてはその身をむさぼってきたのか。彼の物はあまり残っていないようだが。待てよ――これは何だろう?――小さな金の指輪のらしい。内側にエルフのルーン文字が刻まれているようだが、ほとんど判別できない。そういえば、旅人の指輪というのはこんな感じじゃなかっただろうか! 身に付けた者は喉の渇きや空腹、寒さからも暑さからも免れることができるという。そんな魔法のアイテムの話を聴いたことがあるが、それが今使えるとは願ってもないことだ。"
1506
1507 #. [message]: speaker=narrator
1508 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:454
1509 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:454
1510 msgid ""
1511 "One unit wearing this ring is immune to any damage caused during the day by "
1512 "the heat of the desert."
1513 msgstr "この指輪を身につけたユニットは、日中に砂漠の熱によって受けるダメージを免れる。"
1514
1515 #. [message]: speaker=unit
1516 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:484
1517 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:639
1518 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:484
1519 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:639
1520 msgid "Should I take this ring?"
1521 msgstr "この指輪を取るべきかな?"
1522
1523 #. [option]
1524 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:486
1525 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1629
1526 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:641
1527 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:594
1528 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:587
1529 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:486
1530 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1629
1531 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:641
1532 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:594
1533 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:587
1534 msgid "Yes, I’ll take it."
1535 msgstr "よし、私が取ろう。"
1536
1537 #. [object]: id=Travelring
1538 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:491
1539 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:491
1540 msgid "Traveler’s Ring"
1541 msgstr "旅人の指輪"
1542
1543 #. [object]: id=Travelring
1544 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:493
1545 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:493
1546 msgid "At the end of each turn, this unit takes no damage from the desert."
1547 msgstr "各ターンの終了時に、このユニットは砂漠からのダメージを受けない。"
1548
1549 #. [option]
1550 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:523
1551 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:673
1552 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:523
1553 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:673
1554 msgid "No, I think someone else should wear it."
1555 msgstr "いや、別の誰かが着けるべきだと思う。"
1556
1557 #. [message]: speaker=unit
1558 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:548
1559 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:548
1560 msgid ""
1561 "Look, an oasis! Its refreshing water will allow our people to regain "
1562 "strength and rest safely on the grass during the heat of the day."
1563 msgstr "見ろ、オアシスだ! あの水があれば我が民も体力を回復させてることができて元気づくし、あの草地の上なら日中の暑さの中でも安心して休めるだろう。"
1564
1565 #. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre
1566 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:557
1567 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:557
1568 msgid "Hunting Ogre"
1569 msgstr "狩猟オーガ"
1570
1571 #. [message]: speaker=unit
1572 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:592
1573 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:592
1574 msgid ""
1575 "Shh... Ogres ahead. Behind that dune there, we have to pass them if we want "
1576 "to reach the next oasis."
1577 msgstr "シーッ、この先にオーガがいます。次のオアシスにたどり着くにはあの砂丘の向こう側、奴らのもとを通らなければなりません。"
1578
1579 #. [message]: speaker=Kaleh
1580 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:596
1581 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:596
1582 msgid "No chance to sneak around?"
1583 msgstr "目を盗んで迂回するのは難しいだろうか?"
1584
1585 #. [message]: speaker=unit
1586 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:600
1587 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:600
1588 msgid ""
1589 "We would have to cover extra distance in difficult terrain. If you want to "
1590 "bypass them I suggest going straight north in the hopes of finding an oasis "
1591 "there."
1592 msgstr "回り道の分を厳しい地形の中で取り戻さねばならないでしょう。奴らを回避したいとお考えなら、オアシスが見つかることを期待してまっすぐ北へ向かうことをお勧めします。"
1593
1594 #. [message]: type=Ogre, role=Hunting Ogre
1595 #. [message]: type=Ogre
1596 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:625
1597 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:662
1598 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:625
1599 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:662
1600 msgid "Fresh meat!"
1601 msgstr "新鮮な肉だ!"
1602
1603 #. [message]: speaker=Kaleh
1604 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:657
1605 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:657
1606 msgid "Ogre ambush!"
1607 msgstr "オーガの待ち伏せだ!"
1608
1609 #. [message]: speaker=unit
1610 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:667
1611 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:667
1612 msgid ""
1613 "Ugh, they smell as bad as they look. And they’re huge! Well, the bigger they"
1614 " are, the harder they fall."
1615 msgstr "うわっ、こいつら見た目だけじゃなくて臭いもひどいな。それにでかい! これだけ大きいと倒すのは大変だぞ。"
1616
1617 #. [message]: speaker=Kaleh
1618 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:687
1619 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:687
1620 msgid ""
1621 "That’s the last of them. This looks like a hunting party, they must have a "
1622 "camp around here somewhere."
1623 msgstr "こいつで最後だな。狩猟の一団のようだし、この辺りのどこかに野営地があるに違いない。"
1624
1625 #. [message]: speaker=Nym
1626 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:701
1627 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:701
1628 msgid ""
1629 "Hey! Look there, they dropped something... A stone bottle, sealed. I wonder "
1630 "what’s inside..."
1631 msgstr "ねえ! あれ見てよ、奴ら何か落としていったけど……、石の壷で、封印がしてあるわ。中に何が入ってるのかしら……"
1632
1633 #. [message]: speaker=Zhul
1634 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:708
1635 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:708
1636 msgid "Nym! No! Don’t open—"
1637 msgstr "Nym! いけません! 開けては――"
1638
1639 #. [message]: speaker=Nym
1640 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:718
1641 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:718
1642 msgid ""
1643 "Too late. And it’s just sand inside. Not worth... Whoa! What’s happening?!"
1644 msgstr "遅いわよ。あれ、中は砂だけだわ。ただのガラクタね……、うわっ! 何これ?!"
1645
1646 #. [unit]: type=Dust Devil, id=Dust Devil
1647 #. [unit_type]: id=Dust Devil, race=monster
1648 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:724
1649 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:724
1650 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:4
1651 msgid "Dust Devil"
1652 msgstr "ダストデビル"
1653
1654 #. [message]: speaker=Garak
1655 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:739
1656 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:739
1657 msgid "It’s a dust devil, but I have never seen one so small before."
1658 msgstr "こいつはダストデビルだ、こんなに小さいのは見たことがないな。"
1659
1660 #. [message]: speaker=Kaleh
1661 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:792
1662 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:792
1663 msgid "It seems to like you, looks like you just got yourself a pet."
1664 msgstr "君になついてるみたいだ。どうやらペットができたみたいだな。"
1665
1666 #. [message]: speaker=Zhul
1667 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:797
1668 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:797
1669 msgid ""
1670 "Girl, I told you not to open it. Let’s go, I’d really like to get to an "
1671 "oasis soon."
1672 msgstr "娘よ、開けるなと言ったのに。さあ行きましょう、私は一刻も早くオアシスにたどり着きたいのです。"
1673
1674 #. [event]
1675 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:875
1676 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:875
1677 msgid "Black Lieutenant"
1678 msgstr "黒手の小隊長"
1679
1680 #. [event]
1681 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:876
1682 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:877
1683 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:878
1684 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:876
1685 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:877
1686 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:878
1687 msgid "Black Hand Bandit"
1688 msgstr "黒手の山賊"
1689
1690 #. [message]: type=Thug
1691 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:903
1692 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:903
1693 msgid ""
1694 "And I thought it was going to be another boring patrol. You there! Elf! This"
1695 " is our oasis, and we will water it with your blood!"
1696 msgstr "また退屈なパトロールに行かなきゃと思ってたところだがな。見逃すと思ったか! エルフめ! これは我々のオアシスだ。お前達の血で足しにしてやろう!"
1697
1698 #. [message]: speaker=Kaleh
1699 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:908
1700 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:946
1701 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1015
1702 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:908
1703 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:946
1704 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1015
1705 msgid ""
1706 "We need that water, and if we have to go through you to get it, so be it."
1707 msgstr "あの水が必要だ。それを手に入れるためにやり過ごせるなら、それもよい。"
1708
1709 #. [message]: role=Black Lieutenant
1710 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:941
1711 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1010
1712 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:941
1713 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1010
1714 msgid ""
1715 "We don’t know who you are, and we don’t much care. Tremble before the might "
1716 "of the Black Hand!"
1717 msgstr "お前達が誰かは知らんがそんなことはどうでもよい。「黒手団」の力の前に震えるがよい!"
1718
1719 #. [unit]: type=Red Mage, id=Elyssa
1720 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1052
1721 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1052
1722 msgid "Elyssa"
1723 msgstr "Elyssa"
1724
1725 #. [event]
1726 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1095
1727 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1095
1728 msgid "Go’hag"
1729 msgstr "Go’hag"
1730
1731 #. [event]
1732 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1096
1733 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1097
1734 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1098
1735 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1099
1736 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1096
1737 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1097
1738 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1098
1739 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1099
1740 msgid "Undead Raider"
1741 msgstr "アンデッドの急襲者"
1742
1743 #. [message]: speaker=Elyssa
1744 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1111
1745 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1111
1746 msgid "Back, you fiends! Or I’ll kill you a second time!"
1747 msgstr "悪魔め、下がりなさい! さもなくば次には殺します!"
1748
1749 #. [message]: speaker=Go'hag
1750 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1118
1751 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1118
1752 msgid ""
1753 "You have defied our master for the last time. Now you shall die! And I shall"
1754 " personally make it slow and painful, to thank you for that scorching you "
1755 "gave me."
1756 msgstr "お前は最後までご主人様に反抗した。さあ死ぬがよい! 手厳しくやられた礼に、お前には私がじきじきにゆっくりと苦しみを味あわせてやろう。"
1757
1758 #. [message]: speaker=Go'hag
1759 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1125
1760 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1125
1761 msgid "You have defied our master for the last time. Now you shall die!"
1762 msgstr "お前は最後までご主人様に反抗した。さあ死ぬがよい!"
1763
1764 #. [message]: speaker=Elyssa
1765 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1132
1766 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1132
1767 msgid "Stupid undead, they never listen. Then have a taste of my flame!"
1768 msgstr "まぬけなアンデッドども、話を聞こうとしないわね。ならば私の炎を味わうがよい!"
1769
1770 #. [message]: speaker=Kaleh
1771 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1137
1772 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1137
1773 msgid "She looks like she’s in trouble. We should help her."
1774 msgstr "彼女は面倒なことになっているようだ。助けよう。"
1775
1776 #. [message]: speaker=Nym
1777 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1161
1778 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1161
1779 msgid "Whew! Looks like that’s the last of them."
1780 msgstr "ふう! これで最後のようね。"
1781
1782 #. [message]: speaker=Elyssa
1783 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1166
1784 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1166
1785 msgid "Thanks for the help! That was a little too close for comfort."
1786 msgstr "助けていただいてありがとう! もう少しで危ないところだったわ。"
1787
1788 #. [message]: speaker=Kaleh
1789 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1171
1790 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1171
1791 msgid "That was a lot of undead. Why were they coming after you?"
1792 msgstr "あれは相当な数のアンデッドだった。なぜあなたを追ってきたのですか?"
1793
1794 #. [message]: speaker=Elyssa
1795 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1176
1796 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1176
1797 msgid ""
1798 "I accidentally managed to anger a powerful necromancer a while ago... It’s a"
1799 " long story. But who are you? You almost look like elves."
1800 msgstr "しばらく前に強力な降霊術師をふとしたことから怒らせてしまったの… それは長い話だわ。ところであなた達は何者? エルフのように見えるけど。"
1801
1802 #. [message]: speaker=Kaleh
1803 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1181
1804 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1181
1805 msgid ""
1806 "We are, we’re the Quenoth Elves and we are traveling north. You look like "
1807 "you’re a mage, but I thought your kind were all gone."
1808 msgstr "私達ですか、私達は Quenoth エルフ族で北に旅しています。 あなたは魔法使いのようですが、あなたの種族は皆いなくなったと思っていました。"
1809
1810 #. [message]: speaker=Elyssa
1811 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1186
1812 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1186
1813 msgid ""
1814 "I am, I’m a fire mage. I’ve been traveling for quite a while now, exploring "
1815 "and learning. But these sands seem particularly inhospitable! I’ve been "
1816 "meaning to check out the northern mountains; mind if I join you for a while "
1817 "in your travels?"
1818 msgstr "私? 私は火炎魔法使い。私はかなり前から探検と研究の旅をしているの。しかしまあ、この辺りの砂漠は特に愛想が悪いわね! 北の山々を調べようかと思っていたんだけど、もし良かったらしばらくあなたたちの旅に同行させてもらえないかしら?"
1819
1820 #. [message]: speaker=Zhul
1821 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1191
1822 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1191
1823 msgid "We’d be glad to have the help of someone with the mastery of fire."
1824 msgstr "炎に精通している者の助けがあるとは願ってもない話です。"
1825
1826 #. [message]: speaker=$speaking_unit.id
1827 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1199
1828 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1199
1829 msgid ""
1830 "The undead are defeated, but we lost her in the fight as well. Darn, if only"
1831 " we could have saved her."
1832 msgstr "アンデッドは倒したが、戦いの中で彼女も失ってしまった。ああ、彼女を救うことさえできたなら。"
1833
1834 #. [unit]: type=Wraith, id=Vengeful Lord
1835 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1249
1836 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1249
1837 msgid "Vengeful Lord"
1838 msgstr "復讐の王"
1839
1840 #. [then]
1841 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1258
1842 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1259
1843 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1262
1844 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1263
1845 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1258
1846 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1259
1847 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1262
1848 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1263
1849 msgid "Honor Guard"
1850 msgstr "儀仗兵"
1851
1852 #. [message]: speaker=Vengeful Lord
1853 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1268
1854 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1268
1855 msgid ""
1856 "The most hated living in my castle! To me! To me stray souls of the deserts!"
1857 " Let’s cleanse this pollution!"
1858 msgstr "我が城にもっとも忌まわしい生き物が! このわしにとって! このわし、さまよえる砂漠の魂にとって! この汚らわしいものを駆除してやる!"
1859
1860 #. [message]: speaker=Vengeful Lord
1861 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1273
1862 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1273
1863 msgid ""
1864 "Elf with a bow, I remember you. You thought me defeated, but I am back even "
1865 "more powerful than before. Death reigns eternal, your scorched bones and "
1866 "lifeless body will join my host."
1867 msgstr "弓を持ったエルフ、お前は覚えているぞ。わしを倒したと思っていたかもしれんが、わしは前よりもさらに力をつけて戻ってきた。死の統治は永遠なり、お前たちの焦げた骨や命の抜かれた身体を我が軍に加えてやろう。"
1868
1869 #. [message]: speaker=Garak
1870 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1278
1871 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1278
1872 msgid ""
1873 "Still singing the same tune. We defeated you once before, we can do so "
1874 "again!"
1875 msgstr "相も変わらず同じことばかりさえずりおって。我々はお前を一度倒しているんだ、再び倒せぬわけがない!"
1876
1877 #. [message]: speaker=Vengeful Lord
1878 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1292
1879 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1292
1880 msgid "Noo... (<i>Fades</i>)"
1881 msgstr "畜生め…… (<i>消えうせてゆく</i>)"
1882
1883 #. [message]: speaker=$speaking_unit.id
1884 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1302
1885 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1302
1886 msgid "Searching his castle, we found a chest filled with gold."
1887 msgstr "彼の城を調べて回ると、金の詰まった箱が見つかった。"
1888
1889 #. [else]: role=Ogre Nomad
1890 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1326
1891 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1326
1892 msgid "Ogre Nomad"
1893 msgstr "オーガの放浪者"
1894
1895 #. [message]: type=Ogre
1896 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1338
1897 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1338
1898 msgid "Elves! Kill them all!"
1899 msgstr "エルフだ! 奴等を皆殺しにしろ!"
1900
1901 #. [message]: speaker=Garak
1902 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1343
1903 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1343
1904 msgid ""
1905 "This ruined castle must be where the ogres make their home. Well, if it’s a "
1906 "fight they want, it’s a fight they’ll get."
1907 msgstr "この荒れ果てた城がオーガたちの住処にちがいない。ふっ、戦いを望むというなら、お望みどおりくれてやろうじゃないか。"
1908
1909 #. [message]: speaker=Kaleh
1910 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1364
1911 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1364
1912 msgid ""
1913 "That’s the last of those stinking beasts. They should trouble us no more."
1914 msgstr "あの悪臭を放つ獣どももこいつで最後だ。奴らに煩わされることはもうないだろう。"
1915
1916 #. [message]: speaker=Garak
1917 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1369
1918 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1369
1919 msgid "This ruin looks oddly familiar."
1920 msgstr "変だな、この廃墟に見覚えがあるような。"
1921
1922 #. [message]: speaker=Nym
1923 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1374
1924 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1374
1925 msgid "Yuck, there’s still dried blood on the stones. It’s kind of spooky."
1926 msgstr "うぇーっ、この辺りの石にも乾いた血の跡が残ってるわ。ここって何か出てきそうじゃない?"
1927
1928 #. [message]: speaker=narrator
1929 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1401
1930 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1401
1931 msgid "This land belongs to the Black Hand. Trespass and you will die."
1932 msgstr "この地は「黒手団」のものなり。不法侵入には死をもって応える。"
1933
1934 #. [message]: speaker=$explorer.id
1935 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1408
1936 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1408
1937 msgid "Bandits. If they get in our way, they’re going to be sorry."
1938 msgstr "山賊め。我々の行く手をさえぎるなら後悔することになるぞ。"
1939
1940 #. [message]: speaker=Kaleh
1941 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1413
1942 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1413
1943 msgid ""
1944 "There’s no way we can get all our people safely across the desert with "
1945 "outlaws harassing us. We must defeat them before we can continue."
1946 msgstr "無法者の攻撃があっては、我が民全てが安全な砂漠越えするなどできるはずがない。先に進む前に奴らを倒さなければ。"
1947
1948 #. [message]: speaker=$explorer.id
1949 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1418
1950 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1418
1951 msgid ""
1952 "Did you see that? I think I just saw someone disappear behind that dune over"
1953 " there. I think we’re being watched. I suspect there are more of these "
1954 "bandits lurking in these dunes than we originally thought."
1955 msgstr "今のを見ましたか? さっき確かに、何者かがあそこの砂丘の陰に隠れるところを見ました。我々は監視されているんでしょう。あの辺りの砂丘には例の盗賊が我々が思っていたよりも多く潜んでるのではないでしょうか。"
1956
1957 #. [objective]: condition=win
1958 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1430
1959 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1430
1960 msgid "Defeat Outlaw Leader"
1961 msgstr "無法者のリーダーを倒す"
1962
1963 #. [unit]: id=Thorn, type=Outlaw
1964 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1459
1965 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1459
1966 msgid "Thorn"
1967 msgstr "Thorn"
1968
1969 #. [message]: speaker=$explorer.id
1970 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1527
1971 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1527
1972 msgid ""
1973 "Dang. I was sure I saw an oasis here. Must have been a mirage. I’ve been out"
1974 " in the sand for too long."
1975 msgstr "くそっ、ここにオアシスが見えたはずなんだが。蜃気楼に違いない。こうも長い間砂漠に出ていては無理もない。"
1976
1977 #. [message]: speaker=$explorer.id
1978 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1551
1979 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1551
1980 msgid ""
1981 "So, the outlaws have made a base around Pinnacle Rock. It’s a good location,"
1982 " but we will drive them from it all the same."
1983 msgstr "つまり、無法者たちは 尖塔岩 の周りを拠点にしているというわけか。いい場所だが、いずれにせよ奴らを追い払わなくては。"
1984
1985 #. [message]: speaker=unit
1986 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1569
1987 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1569
1988 msgid "I surrender! I mean we surrender. Just please don’t kill me."
1989 msgstr "降参だ! 俺達は降参する。どうか殺さないでくれ。"
1990
1991 #. [message]: speaker=unit
1992 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1574
1993 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1574
1994 msgid ""
1995 "Please, have mercy on us. We’re just trying to survive in this horrible "
1996 "land."
1997 msgstr "どうか、俺達にお情けを。こんなおっかない土地にいるんだ、俺達はただ生き延びたいだけなんだ。"
1998
1999 #. [message]: speaker=Kaleh
2000 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1581
2001 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1581
2002 msgid ""
2003 "I will not kill you in cold blood. But leave these lands, and never darken "
2004 "our path again. Or I will show you no mercy."
2005 msgstr "冷酷に殺すようなまねはしない。だがここから立ち去って二度と我々の行く手をさえぎるな。さもなくばもう慈悲は見せない。"
2006
2007 #. [message]: speaker=unit
2008 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1594
2009 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1594
2010 msgid ""
2011 "Here, take this vial of holy water. You’ll need it with all the undead "
2012 "around."
2013 msgstr "ほら、この聖水の瓶を受け取ってくれ。アンデッドがうようよいるんだ、こいつが必要になるだろう。"
2014
2015 #. [message]: speaker=Kaleh
2016 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1599
2017 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1599
2018 msgid ""
2019 "I will take this vial, in exchange for your life. But leave these lands, and"
2020 " never darken our path again. Or I will show you no mercy."
2021 msgstr "お前に命を助ける代わりに、この瓶はもらっておこう。だがここから立ち去って二度と我々の行く手をさえぎるな。さもなくばもう慈悲は見せない。"
2022
2023 #. [message]: speaker=Zhul
2024 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1604
2025 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1604
2026 msgid ""
2027 "It’s Holy Water. When anointed on a weapon it makes it deadly to magical "
2028 "creatures. Vials such as these are rare and valuable. We should choose "
2029 "carefully who will use it."
2030 msgstr "これは聖水です。武器を清めれば魔法の生き物に絶大な効果があるでしょう。こんな瓶は滅多に得られませんし貴重です。これを誰が使うかは慎重に選ばなくてはなりません。"
2031
2032 #. [message]: speaker=unit
2033 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1627
2034 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1627
2035 msgid "Should I take the holy water?"
2036 msgstr "聖水を取るべきかな?"
2037
2038 #. [object]: id=PureWater
2039 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1634
2040 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1634
2041 msgid "Holy Water"
2042 msgstr "聖水"
2043
2044 #. [object]: id=PureWater
2045 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1636
2046 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1636
2047 msgid ""
2048 "This water will make your melee weapons <i>arcane</i>, and thus especially "
2049 "powerful against the undead."
2050 msgstr "この水で近接武器を<i>清め</i>れば、とりわけアンデッドに対して威力を発揮するようになる。"
2051
2052 #. [option]
2053 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1657
2054 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1657
2055 msgid "No, I think someone else should take it."
2056 msgstr "いや、別の誰かが取るべきだと思う。"
2057
2058 #. [message]: speaker=Kaleh
2059 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1698
2060 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1698
2061 msgid ""
2062 "The Black Hand outlaws still threaten the others. While their leader still "
2063 "fights we won’t be able to get all our people across the sands safely. We "
2064 "must deal with the Black Hand before we can progress further."
2065 msgstr "黒手団の無法者たちはまだ他の者を脅かしている。奴らのリーダーがまだ戦いつづけていて、我が民全てが安全な砂漠越えすることはできそうにない。我々が先に進むには黒手団をどうにかしなくてはならない。"
2066
2067 #. [message]: speaker=Kaleh
2068 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1707
2069 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1707
2070 msgid ""
2071 "The outlaws are defeated and we’ve made it across these blasted sands. The "
2072 "hills are just a few miles to the north. We should be able to find water and"
2073 " rest there."
2074 msgstr "無法者たちを倒し、我々はこの灼熱の砂漠を越えることができた。丘陵地までは北にあと数マイル残すだけだ。そこまでいけば水も見つかって休息できるはずだ。"
2075
2076 #. [message]: speaker=Kaleh
2077 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1730
2078 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1730
2079 msgid ""
2080 "Now that we have a moment of peace, I have to ask you, Elyssa, what were you"
2081 " really doing out in the middle of the desert? It’s a rather barren place to"
2082 " be traveling."
2083 msgstr "これでひとまず安心だが、Elyssa、君に訊いておかなければ。あんな砂漠の真中で、君は一体何をしていたんだ。どちらかといえば、旅したところで何も得られないような場所じゃないか。"
2084
2085 #. [message]: speaker=Elyssa
2086 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1735
2087 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1735
2088 msgid ""
2089 "I’ve been searching for secrets from the past. Did you know that this entire"
2090 " land used to be a huge empire? Apparently this used to all be great plains "
2091 "and farmland, before the sands came."
2092 msgstr "私は過去が残した秘密を探求しているのよ。この地全体ががかつては巨大な帝国だったという話はご存知かしら? どうやらこの辺りが砂漠になる前は、全て広大な平原や農地だったらしいの。"
2093
2094 #. [message]: speaker=Nym
2095 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1740
2096 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1740
2097 msgid ""
2098 "It’s hard to imagine. There’s barely enough rain here now to support these "
2099 "tiny cacti, let alone crops."
2100 msgstr "とてもじゃないけど想像できないわ。今この辺りじゃ雨は、かろうじて小さなサボテンが育つぐらいしか降らないし、ましてや農作物なんて。"
2101
2102 #. [message]: speaker=Garak
2103 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1745
2104 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1745
2105 msgid ""
2106 "And yet the great ruins that I have seen scattered across these sands are a "
2107 "testament that something was here before us. Perhaps in a time long ago when"
2108 " the land was more forgiving."
2109 msgstr "とはいえ私はこの砂漠に散在する巨大な廃墟をいくつも見てきたし、それらは我々の前にここに何かがあったことの証拠だろう。もしかしたら、はるか昔、この地がもっと恵み多かった頃のものかもしれない。"
2110
2111 #. [message]: speaker=Elyssa
2112 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1750
2113 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1750
2114 msgid ""
2115 "Before the Great Fall, there were huge cities, with great schools of magery,"
2116 " libraries of books, vast repositories of knowledge. Most of it was "
2117 "destroyed in the ensuing chaos and years of decay, but I’m searching for the"
2118 " little fragments that are left. For example, have you ever heard of the "
2119 "Sceptre of Fire?"
2120 msgstr "大没落の前、巨大な都市がいくつもあって、そこには大きな魔法学校、書物を収めた図書館、莫大な知識の宝庫があった。そのほとんどはその後起こった混乱と長年にわたる没落のなかで破壊されてしまったけど、残っている小さな断片を探し回ってるのよ。たとえば、炎の錫って聞いたことがないかしら?"
2121
2122 #. [message]: speaker=Kaleh
2123 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1755
2124 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1755
2125 msgid "No, I haven’t. What is it?"
2126 msgstr "いや、聞いたことがない。何ですかそれは?"
2127
2128 #. [message]: speaker=Elyssa
2129 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1760
2130 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1760
2131 msgid ""
2132 "I’m not sure. I’ve read various references to it, but nothing specific. I’ve"
2133 " been searching for it for a long time. All I know is that it was a very "
2134 "powerful magical wand and that it was some sort of symbol of royalty in the "
2135 "old empire, but I have no idea where it might be. So I scour the land, "
2136 "learning all I can about the olden days. I’m sure it must be somewhere."
2137 msgstr "はっきりとは知らないわ。それについての文献をいろいろ読んできたけど、事細かに書かれているものはなかった。もう長い間探しつづけているんだけど。判っているのは、それがとても強力な魔法の杖だということと、旧帝国の王位の象徴のようなものだということだけで、どこにあるかは見当もつかないわ。だから私は方々を探し回って、古の日々についての知識をできる限り集めようとしてるわけ。きっとどこかにあるに違いないわ。"
2138
2139 #. [message]: speaker=Kaleh
2140 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1765
2141 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1765
2142 msgid ""
2143 "Perhaps. But it has been so long, and so much has been lost. Who can say?"
2144 msgstr "ひょっとしたらね。でもかなり時間が経っているし、相当多くのものが失われている。誰が確証を持てよう?"
2145
2146 #. [message]: speaker=Kaleh
2147 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1786
2148 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1786
2149 msgid ""
2150 "We’ve run out of provisions and our people are exhausted. We’ve taken too "
2151 "long crossing the desert, I fear we shall never reach the other side."
2152 msgstr "食料は尽きたし仲間たちは疲れ果てている。砂漠を渡るのに時間をかけすぎたようだ、向こう側までたどり着くことなんてできっこない。"
2153
2154 #. [do]: role=LostSoul
2155 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1927
2156 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1927
2157 msgid "Lost Soul"
2158 msgstr "迷える魂"
2159
2160 #. [message]: speaker=Garak
2161 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1956
2162 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1956
2163 msgid ""
2164 "The sands are haunted with the spirits of tortured souls long since dead. At"
2165 " dusk they rise again, and during the Long Dark they can be particularly "
2166 "nasty. They disappear again at dawn, but personally I prefer the heat of the"
2167 " day to the horrors of the night."
2168 msgstr "この砂漠は死んでからも長い間苦しめられた魂の亡霊達に取り憑かれているのだ。夕暮には彼等が再び起き上がり、長い夜の間は特に厄介になる。彼等は夜明けには再び姿を消すが、夜の恐怖とくらべれば日中の灼熱の方が個人的にはましだと思う。"
2169
2170 #. [message]: speaker=Zhul
2171 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1961
2172 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1961
2173 msgid ""
2174 "The combination of the heat of the day and the rising undead make dusk a "
2175 "particularly dangerous time of day."
2176 msgstr "日中の灼熱と起き上がったアンデッド達が組み合わさるので、夕暮は特に危険な時間帯となります。"
2177
2178 #. [message]: speaker=Kaleh
2179 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2015
2180 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2015
2181 msgid "What happened? The undead spirits all just disappeared."
2182 msgstr "何が起こったんだ? アンデッドの亡霊が全て消えてしまった。"
2183
2184 #. [message]: speaker=Garak
2185 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2020
2186 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2020
2187 msgid ""
2188 "These spirits are weak. They seek to prey on the helpless, but when they "
2189 "encounter strong resistance they flee."
2190 msgstr "あの亡霊達は弱いのだ。やつらは無力な者を餌食にしようとするが、強い抵抗にあうと逃げてしまう。"
2191
2192 #. [message]: speaker=Kaleh
2193 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2028
2194 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2028
2195 msgid "You come and rise again, spirits? Have we not defeated you before?"
2196 msgstr "亡霊ども、また出てきたのか? もう倒したんじゃないのか?"
2197
2198 #. [message]: speaker=Zhul
2199 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2033
2200 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2033
2201 msgid ""
2202 "These lost souls cannot hold onto anything but memories of lives long gone. "
2203 "They will rise to plague us again, night after night."
2204 msgstr "この迷える魂たちが手放さないでおけるのは、遠い昔の生きていた頃の記憶以外になにもないのです。夜が来るたびに現れては我々を苦しめるでしょう。"
2205
2206 #. [message]: speaker=Kaleh
2207 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2042
2208 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2042
2209 msgid "Flee, you craven spirits, and leave us in peace!"
2210 msgstr "立ち去れ、臆病な亡霊ども、我々の邪魔をするな!"
2211
2212 #. [scenario]: id=03_Stirring_in_the_Night
2213 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:14
2214 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:14
2215 msgid "A Stirring in the Night"
2216 msgstr "闇夜の動揺"
2217
2218 #. [side]: id=Azkotep, type=Lich
2219 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:48
2220 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:48
2221 msgid "Azkotep"
2222 msgstr "Azkotep"
2223
2224 #. [side]: id=Ystara, type=Death Knight
2225 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:107
2226 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:107
2227 msgid "Ystara"
2228 msgstr "Ystara"
2229
2230 #. [objective]: condition=lose
2231 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:184
2232 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:184
2233 msgid "You lose control (even temporarily) of more than 6 villages"
2234 msgstr "(一時的であっても)6つ以上の村を失う"
2235
2236 #. [objective]: condition=win
2237 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:190
2238 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:190
2239 msgid "Defeat Azkotep"
2240 msgstr "Azkotep を倒せ"
2241
2242 #. [objective]: condition=win
2243 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:196
2244 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:196
2245 msgid "Defeat Ystara"
2246 msgstr "Ystara を倒せ"
2247
2248 #. [objective]: condition=win
2249 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:228
2250 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:228
2251 msgid "Survive Until Dawn (or)"
2252 msgstr "夜明けまで生き延びる (あるいは)"
2253
2254 #. [objective]: condition=win
2255 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:233
2256 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:233
2257 msgid "Defeat all Undead Leaders"
2258 msgstr "アンデッドのリーダーを全て倒す"
2259
2260 #. [event]
2261 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:323
2262 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:337
2263 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:342
2264 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:323
2265 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:337
2266 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:342
2267 msgid "Zur"
2268 msgstr "Zur"
2269
2270 #. [event]
2271 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:324
2272 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:338
2273 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:343
2274 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:324
2275 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:338
2276 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:343
2277 msgid "Grak"
2278 msgstr "Grak"
2279
2280 #. [message]: speaker=Nym
2281 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:348
2282 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:348
2283 msgid "Kaleh, wake up! Sentries report movement in the sands!"
2284 msgstr "Kaleh,起きて!見張りが砂の中で動く何かを見たの!"
2285
2286 #. [message]: speaker=Kaleh
2287 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:352
2288 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:352
2289 msgid "Orcs?"
2290 msgstr "オーク?"
2291
2292 #. [message]: speaker=Nym
2293 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:356
2294 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:356
2295 msgid "I don’t..."
2296 msgstr "……分からない。"
2297
2298 #. [message]: speaker=Azkotep
2299 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:360
2300 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:360
2301 msgid "We meet again, Ystara."
2302 msgstr "また会ったな、Ystara よ。"
2303
2304 #. [message]: speaker=Ystara
2305 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:364
2306 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:364
2307 msgid "You think you can take me, Azkotep?"
2308 msgstr "我を倒せると思ってるのか、Azkotep?"
2309
2310 #. [message]: speaker=Azkotep
2311 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:368
2312 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:368
2313 msgid ""
2314 "My champion, Zur shall slice you to shreds like the puny adept you once "
2315 "were."
2316 msgstr "我が闘士 Zur が貴様を八つ裂きにしてくれよう、貴様はかつての姿、取るに足らぬ使い手に逆戻りだ。"
2317
2318 #. [message]: speaker=Ystara
2319 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:372
2320 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:372
2321 msgid ""
2322 "You always were an arrogant little bastard. Grak will swallow your soul, or "
2323 "what’s left of it."
2324 msgstr "貴様はいつも傲慢で嫌なやつだった。我の下僕 Grak が貴様の魂を飲み込むだろう。"
2325
2326 #. [message]: speaker=Azkotep
2327 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:376
2328 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:376
2329 msgid ""
2330 "You spurned me once and I will make you pay. To battle, my minions! Become "
2331 "my wrath!"
2332 msgstr "我が要求を撥ね付けたな、報いを受けよ。 戦え、我が奴隷ども、我が怒りの如く!"
2333
2334 #. [message]: speaker=Nym
2335 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:380
2336 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:380
2337 msgid "... think so. You really know how to pick a campsite, Kaleh."
2338 msgstr "……、ちゃんと野営する場所を考えたの?Kaleh。"
2339
2340 #. [message]: speaker=Kaleh
2341 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:384
2342 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:384
2343 msgid ""
2344 "Where did they come from? I swear those castles weren’t there at sunset."
2345 msgstr "奴らは一体どこから現れたんだ? あんな城など日没時にはなかったはずだ。"
2346
2347 #. [message]: speaker=Zhul
2348 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:388
2349 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:388
2350 msgid ""
2351 "Many strange things can happen during the long dark. But despite their "
2352 "wraith-like forms, I have no doubt that their cold steel can still bite "
2353 "flesh."
2354 msgstr "長き夜の間にはいくら奇妙なことが起こっても不思議ではないでしょう。しかしレイスのような姿をしているにせよ、彼らの刃が生身をも切り裂くことは疑いようがありません。"
2355
2356 #. [message]: speaker=Elyssa
2357 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:392
2358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:392
2359 msgid ""
2360 "Like I haven’t killed enough undead recently. Why can’t these guys just stay"
2361 " dead?"
2362 msgstr "ここのところアンデッドを十分に始末できてなかったようね。どうして彼らはおとなしく死んでいられないのかしら?"
2363
2364 #. [message]: speaker=Garak
2365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:396
2366 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:396
2367 msgid ""
2368 "Our encampment is out of the direct line of attack, so we should be somewhat"
2369 " safe, at least."
2370 msgstr "我々の野営地は直接の攻撃線上からは外れている、少なくとも我々は安全といえなくはないか。"
2371
2372 #. [message]: speaker=Zhul
2373 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:400
2374 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:400
2375 msgid ""
2376 "But if the battle spills around our people will be slaughtered by the undead"
2377 " hordes!"
2378 msgstr "しかしアンデットの群れがフラフラと我々の民の方に流れてくるかもしれません!"
2379
2380 #. [message]: speaker=Kaleh
2381 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:404
2382 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:404
2383 msgid ""
2384 "There’s no way we can escape the battle in time. We must protect the camp "
2385 "from the undead."
2386 msgstr "私達に逃げ場はない。野営地をアンデットから守らなければ。"
2387
2388 #. [message]: speaker=Zhul
2389 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:408
2390 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:408
2391 msgid ""
2392 "I fear that if we lose more than half of the tents we will not have the "
2393 "strength to go on. Garak, wake your men. We must hold off the undead until "
2394 "dawn."
2395 msgstr "もし半分以上のテントを失えば、これ以上の旅は続けられません。Garak、兵を起こしなさい。夜明けまで近寄らせてはなりません。"
2396
2397 #. [message]: speaker=Kaleh
2398 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:412
2399 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:412
2400 msgid "To arms my people, to arms!"
2401 msgstr "皆、戦支度だ、武器を取れ!"
2402
2403 #. [message]: speaker=Nym
2404 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:467
2405 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:467
2406 msgid "They’re raising the corpses of our fallen! What a horrible fate!"
2407 msgstr "戦死者の死体がやつらに利用されてる!なんて酷い運命なの!"
2408
2409 #. [message]: speaker=Elyssa
2410 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:471
2411 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:471
2412 msgid "Then we shall have to give them a proper cremation."
2413 msgstr "だったらきちんと焼いてあげないといけないわね。"
2414
2415 #. [message]: speaker=Kaleh
2416 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:547
2417 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:547
2418 msgid ""
2419 "Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
2420 "the undead now. All is lost!"
2421 msgstr "あまりにも多くの仲間が殺されてしまった。これではアンデッドたちに制圧されるのは避けようがない。もうお終いだ!"
2422
2423 #. [message]: speaker=Garak
2424 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:608
2425 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:608
2426 msgid ""
2427 "These champions... I will challenge them. Zhul, bless my weapons with light "
2428 "of Eloh."
2429 msgstr "アンデットの闘士達か……。私が彼らに挑戦しよう。Zhul、私の武器に Eloh の光の祝福を。"
2430
2431 #. [message]: speaker=Zhul
2432 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:612
2433 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:612
2434 msgid "Garak, but the suns..."
2435 msgstr "Garak、太陽はまだ……"
2436
2437 #. [message]: speaker=Kaleh
2438 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:616
2439 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:616
2440 msgid ""
2441 "You will not do any such thing, anyone trying to fight these creeps "
2442 "singlehanded will surely die. We need you, we will not make it without you."
2443 msgstr "独りであの気味悪い連中と戦おうなんて、貴方にそんな事をされては困る。私達には貴方が必要なのだ。貴方無しではやり遂げる自信が無い。"
2444
2445 #. [message]: speaker=Garak
2446 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:620
2447 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:620
2448 msgid ""
2449 "I had dreams this night Kaleh, full of gloom and darkness, my journey will "
2450 "end here one way or another."
2451 msgstr "Kaleh、私がこの夜に見た夢は闇と影でいっぱいでした。いずれにしろ私の旅はここで終わるでしょう。"
2452
2453 #. [message]: speaker=Kaleh
2454 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:624
2455 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:624
2456 msgid ""
2457 "No! That’s not true, our future is what we make of it, stay behind for this "
2458 "fight and..."
2459 msgstr "だめだ!そんなことはない、私達の未来は自分の手で決めるべきだ。この戦いだけは後方に居て……"
2460
2461 #. [message]: speaker=Garak
2462 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:628
2463 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:628
2464 msgid ""
2465 "And what? You’ll help me become a coward? I lived long, I’m not afraid of "
2466 "the end, just let me give it some meaning."
2467 msgstr "何ですって?貴方は私に臆病者になれと? 私は長く生きてきました、もはや死を恐れたりしないのです。それより意義のある結末を与えてください。"
2468
2469 #. [message]: speaker=Zhul
2470 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:632
2471 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:632
2472 msgid ""
2473 "I bless you champion with the light that will come, I bless you with the "
2474 "memory and the promise. Lay down your bow, champion, and let your sword "
2475 "shine in the dark."
2476 msgstr "貴方の心意気と勇姿に感謝します。光よ、来たりて英雄に祝福を与えん。さぁ、その弓を置きなさい、英雄よ、そしてこの闇の中で剣を光らせるのです。"
2477
2478 #. [message]: speaker=Garak
2479 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:735
2480 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:744
2481 msgid "You there! Creep! Stand and face me, shade! I challenge you!"
2482 msgstr "貴様、そこになおれ!隠れるな!出て来て立ち会え、闇の者よ!私は貴様に挑戦する!"
2483
2484 #. [message]: speaker=Grak
2485 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:745
2486 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:754
2487 msgid ""
2488 "Foolish mortal... For daring to challenge me, I’ll devour your soul and "
2489 "torment it for all eternity..."
2490 msgstr "愚かな定命の人間……、大胆にも向かってくるか、貴様の魂をむさぼり苦悩を与えてやろう、永遠に続く苦しみをな……"
2491
2492 #. [message]: speaker=Grak
2493 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:751
2494 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:760
2495 msgid ""
2496 "So you destroyed Zur... Come mortal, let’s cross our blades... It’s time for"
2497 " you to take his place..."
2498 msgstr "Zur を倒したようだが…… 、来い、定命の人間、刃を交えようぞ……、さぁ決闘の始まりだ……"
2499
2500 #. [message]: speaker=Garak
2501 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:772
2502 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:781
2503 msgid "You there! Pile of bones! I challenge you, stand and face me!"
2504 msgstr "貴様、そこになおれ!骨の塊め!私は貴様に挑戦する!出て来て立ち会え!"
2505
2506 #. [message]: speaker=Zur
2507 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:782
2508 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:791
2509 msgid "Puny elf... Time to die..."
2510 msgstr "取るに足りないエルフどもよ……、死すべき時だ……"
2511
2512 #. [message]: speaker=Zur
2513 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:788
2514 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:797
2515 msgid ""
2516 "Grak was weak... But still you deserve respect... Meet my axe and take his "
2517 "place..."
2518 msgstr "Grak め、弱かったな。だが貴様は賞賛に値する……、我が斧の餌食となり、奴の代わりに下僕となれ……"
2519
2520 #. [message]: speaker=$second_unit.id
2521 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:817
2522 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:826
2523 msgid "And so it ends... Your champion is dead, elves... Come join him..."
2524 msgstr "これで終わりだ……、貴様らの英雄は死んだ、エルフどもよ……、彼と共に逝け……"
2525
2526 #. [message]: speaker=Kaleh
2527 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:833
2528 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:842
2529 msgid "Where is Garak? Has anybody seen him?"
2530 msgstr "Garak 、何処だ? 誰か彼を見なかったか?"
2531
2532 #. [message]: speaker=Zhul
2533 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:837
2534 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:846
2535 msgid ""
2536 "I saw him jumping into deep darkness pursuing a group of enemies. Let’s hope"
2537 " nothing happened to him."
2538 msgstr "彼が敵を追跡して深い闇の中へ飛び込んで行ったのを見ました。彼の無事を祈りましょう。"
2539
2540 #. [message]: speaker=Nym
2541 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:885
2542 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:894
2543 msgid ""
2544 "Look, dawn is nigh, our salvation is almost at hand. Even the long dark "
2545 "can’t last forever, and with the light of the sun the undead power wanes and"
2546 " their dark magics unravel."
2547 msgstr "見て、もうすぐ夜明けよ。救いの手がすぐそこにあるわ。長き夜も永遠ではありえないのね。太陽の光がアンデットの力を弱め、闇の魔力を解かしてくれるわ。"
2548
2549 #. [message]: speaker=Ystara
2550 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:905
2551 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1115
2552 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:914
2553 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1124
2554 msgid ""
2555 "No! This contest is not over yet, Azkotep. I shall show you a taste of my "
2556 "true power."
2557 msgstr "いいや! この戦いはまだ終わらんぞ、Azkotep よ。貴様に我の真の力の片鱗を見せてやろう。"
2558
2559 #. [then]
2560 #. [event]
2561 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:918
2562 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:974
2563 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1057
2564 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1123
2565 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1171
2566 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1249
2567 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1297
2568 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1390
2569 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:927
2570 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:983
2571 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1066
2572 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1132
2573 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1180
2574 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1258
2575 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1306
2576 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1399
2577 msgid "Possessed Garak"
2578 msgstr "憑かれたGarak"
2579
2580 #. [message]: speaker=Azkotep
2581 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:924
2582 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:933
2583 msgid ""
2584 "No! How dare you? I shall have my vengeance upon you for spoiling this "
2585 "contest! Darkness shall reign until I have triumphed!"
2586 msgstr "やめろ!どうしてそんな?我は復讐をすべきなのだ、貴様の身体をもってこの争いを終わらせる。闇よ、我が勝利の時まで留まるが良い!"
2587
2588 #. [message]: speaker=Nym
2589 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:928
2590 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1133
2591 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:937
2592 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1142
2593 msgid ""
2594 "Maybe I spoke too soon. Curse Uria, he has even blotted out the stars, all "
2595 "is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy that abomination."
2596 msgstr "早とちりだったかも。ちくしょう、Uriaめ。あいつは星すら消し去ったわ、周りは闇だけよ。Kaleh 、あたし達はあの嫌悪すべきものを滅ぼさなければならないわ。"
2597
2598 #. [message]: speaker=Azkotep
2599 #. [message]: speaker=Ystara
2600 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:952
2601 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1032
2602 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1237
2603 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:961
2604 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1041
2605 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1246
2606 msgid ""
2607 "No, I shall have my revenge. I shall show you that darkness is strongest "
2608 "just before dawn. Death and decay, grant me my vengeance!"
2609 msgstr "そんな、我は復讐を果たさねばならぬ。夜明け前の闇が一番強い事を教えてやろう。死よ、腐敗よ、我の復讐に力を!"
2610
2611 #. [message]: speaker=Ystara
2612 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:956
2613 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:965
2614 msgid ""
2615 "In this I shall support you, the darkness will not lift until one of us is "
2616 "victorious."
2617 msgstr "これについては貴様を支持しよう、我らのいずれかが勝者となるまで日は昇らぬ。"
2618
2619 #. [message]: speaker=Nym
2620 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:983
2621 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1066
2622 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1188
2623 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1314
2624 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:992
2625 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1075
2626 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1197
2627 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1323
2628 msgid ""
2629 "Maybe I spoke too soon. Curse Uria, they have even blotted out the stars, "
2630 "all is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy one of these "
2631 "abominations. Whether it be the thing that has taken our friend, or the "
2632 "spectral evil that remains, one of them must die for this battle to end. We "
2633 "have no choice."
2634 msgstr "軽はずみな事を言ってしまったかも。ちくしょう、Uriaめ。奴ら、星までも消し去って真っ暗闇にしてしまったわ。Kaleh、これではっきりしたわね、あの忌々しい奴らのどちらかを叩きのめさないと。私たちの仲間を乗っ取ったやつか、もう一方の邪悪な霊かのどちらにしても、この戦いを終わらせるには一方が死ぬしかない。もう選択の余地はないわ。"
2635
2636 #. [message]: speaker=Zhul
2637 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:987
2638 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1070
2639 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1192
2640 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1318
2641 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:996
2642 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1079
2643 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1201
2644 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1327
2645 msgid "But to kill Garak? How can we?"
2646 msgstr "しかし Garak を殺すなんて? どうしてできましょう?"
2647
2648 #. [message]: speaker=Kaleh
2649 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:991
2650 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1074
2651 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1196
2652 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1322
2653 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1000
2654 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1083
2655 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1205
2656 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1331
2657 msgid ""
2658 "That thing is not Garak. This night has lasted long enough, and too many of "
2659 "our people have died. How many more would you sacrifice for Garak’s sake? "
2660 "Just protecting our encampments isn’t enough, darkness and chaos will "
2661 "overwhelm us if we can’t end this battle soon. We must destroy one of those "
2662 "two evils, whatever the cost. I do not intend to let that... thing keep "
2663 "control of the body of our friend."
2664 msgstr "あれは Garak じゃない。いつまで経っても夜が続いてるし、あまりにも多くの仲間たちが死んでしまっている。Garak を救うためにあとどれだけの犠牲を払えるというのです? 野営地を守っているだけではどうにもなりません、早くこの戦いを終わらせないと闇と混沌が私達を飲み込んでしまうでしょう。どんな代償を払ってもあの邪悪な奴らの一方を倒さなければならない。私はあの様に…… 私達の同朋の身体を操らせたままにさせるなど、まっぴらご免だ。"
2665
2666 #. [message]: speaker=Ystara
2667 #. [message]: speaker=Azkotep
2668 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:995
2669 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1078
2670 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1200
2671 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1326
2672 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1004
2673 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1087
2674 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1209
2675 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1335
2676 msgid "The stench of death is in the air."
2677 msgstr "辺りに死臭が立ち込めておるわ。"
2678
2679 #. [message]: speaker=Possessed Garak
2680 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:999
2681 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1082
2682 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1204
2683 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1330
2684 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1008
2685 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1091
2686 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1213
2687 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1339
2688 msgid "Yes, let us end this once and for all."
2689 msgstr "ああ、これを最後に決着をつけよう。"
2690
2691 #. [objective]: condition=win
2692 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1005
2693 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1088
2694 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1210
2695 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1336
2696 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1014
2697 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1097
2698 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1219
2699 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1345
2700 msgid "Defeat Possessed Garak (or)"
2701 msgstr "憑かれた Garak を打ち倒せ(あるいは)"
2702
2703 #. [message]: speaker=Azkotep
2704 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1036
2705 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1045
2706 msgid ""
2707 "In this I shall support you, the darkness shall not break until one of us is"
2708 " victorious."
2709 msgstr "これについては貴様を支持しよう、我々のいずれかが勝者となるまで日は昇らぬ。"
2710
2711 #. [message]: speaker=Azkotep
2712 #. [message]: speaker=Ystara
2713 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1129
2714 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1255
2715 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1138
2716 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1264
2717 msgid ""
2718 "No! How dare you! I shall have my vengeance upon you for spoiling this "
2719 "contest! Darkness shall reign until I have triumphed!"
2720 msgstr "やめろ!どうしてそんな!我は復讐をすべきなのだ、貴様の身体をもってこの争いを終わらせる。闇よ、我が勝利の時まで留まるが良い!"
2721
2722 #. [message]: speaker=Possessed Garak
2723 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1180
2724 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1306
2725 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1189
2726 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1315
2727 msgid ""
2728 "I told you, I will be back, you fools! Now I shall have my vengeance upon "
2729 "you all. Darkness shall reign until I have triumphed!"
2730 msgstr "言ったであろう、我は死なぬと、愚か者どもめ!今こそ貴様らへの復讐の時だ。闇よ、我が勝利の時までとどまるがいい!"
2731
2732 #. [message]: speaker=Azkotep
2733 #. [message]: speaker=Ystara
2734 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1184
2735 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1310
2736 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1193
2737 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1319
2738 msgid ""
2739 "In this I shall support you, the darkness shall not lift until one of us is "
2740 "victorious."
2741 msgstr "これについては貴様を支持しよう、我々のいずれかが勝者となるまで日は昇らぬ。"
2742
2743 #. [message]: speaker=Nym
2744 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1259
2745 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1268
2746 msgid ""
2747 "Maybe I spoke too soon. Curse Uria, she has even blotted out the stars, all "
2748 "is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy that abomination."
2749 msgstr "軽はずみな事を言ってしまったかも。ちくしょう、Uriaめ。あいつ、星までも消し去って真っ暗闇にしてしまったわ。Kaleh、これではっきりしたわね、あの忌々しい奴を叩きのめさなければならないわ。"
2750
2751 #. [message]: speaker=Zhul
2752 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1366
2753 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1375
2754 msgid "Eloh protect us, what has he done?"
2755 msgstr "Eloh よ守りたまえ、それにしてもこれは一体?"
2756
2757 #. [message]: speaker=Possessed Garak
2758 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1370
2759 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1521
2760 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1379
2761 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1530
2762 msgid "I live again! I can feel!"
2763 msgstr "わしは蘇ったぞ! この感触!"
2764
2765 #. [message]: speaker=Garak
2766 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1383
2767 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1392
2768 msgid ""
2769 "I will... not... yield... I defeated... your... champion... I... will... "
2770 "overcome... you..."
2771 msgstr "私は…… まだ…… 屈服しない……、貴様に…… 敗れては……、私は…… 必ず…… 貴様に…… 打ち勝つ……"
2772
2773 #. [message]: speaker=Possessed Garak
2774 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1393
2775 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1402
2776 msgid "No, fool! Stop!"
2777 msgstr "待て、愚か者め!止めろ!"
2778
2779 #. [message]: speaker=Garak
2780 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1406
2781 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1415
2782 msgid "The dark lord... is no more..."
2783 msgstr "闇の王め…… これ以上は……"
2784
2785 #. [message]: speaker=narrator
2786 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1411
2787 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1420
2788 msgid ""
2789 "Garak collapses to the ground with his own blade sticking from his chest."
2790 msgstr "Garak は自らの刃で胸を貫き、地面に崩れ落ちた。"
2791
2792 #. [message]: speaker=Possessed Garak
2793 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1510
2794 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1519
2795 msgid "Hahaha...!"
2796 msgstr "ハハハ……!"
2797
2798 #. [message]: speaker=Zhul
2799 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1514
2800 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1523
2801 msgid "Eloh protect us, what is happening?"
2802 msgstr "Eloh よ、守りたまえ、何が起こったのですか?"
2803
2804 #. [message]: speaker=Kaleh
2805 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1525
2806 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1534
2807 msgid "Garak?"
2808 msgstr "Garak?"
2809
2810 #. [message]: speaker=Possessed Garak
2811 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1529
2812 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1538
2813 msgid ""
2814 "Hahaha! Your puny friend is no more. With his body I shall crush you all. "
2815 "Arise again my minions and feast in the slaughter!"
2816 msgstr "ハハハ! 貴様らのちっぽけな友人はもういない。奴の身体を使って貴様ら全て踏み潰してやる。再び出でよ我が下僕たちよ、虐殺の宴を開くがいい!"
2817
2818 #. [unit]: type=Orcish Leader, type=Orcish Ruler, id=Ganthos
2819 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1560
2820 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1569
2821 msgid "Ganthos"
2822 msgstr "Ganthos"
2823
2824 #. [message]: speaker=Ganthos
2825 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1604
2826 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1613
2827 msgid ""
2828 "What’s this on our borders? Stinkin’ elves and more undead? We’ll teach them"
2829 " a lesson they won’t soon forget. Attack!"
2830 msgstr "俺達の国境で何してやがる? 鼻持ちならねえエルフ、おまけにアンデッドだと? すぐに忘れねえようにみっちりおしおきしてやろうじゃねえか。攻撃だ!"
2831
2832 #. [message]: speaker=Kaleh
2833 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1608
2834 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1617
2835 msgid ""
2836 "If those raiders capture any of our encampments, I fear our people’s fate "
2837 "will be just as bad as if it was captured by the undead."
2838 msgstr "奴等の襲撃で野営地を奪われたら、仲間たちの運命はアンデッドに奪われるのと同じ道をたどってしまうだろう。"
2839
2840 #. [event]
2841 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1618
2842 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1627
2843 msgid "Wounded Elven Scout"
2844 msgstr "傷付いたエルフの偵察兵"
2845
2846 #. [message]: speaker=Elven Scout
2847 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1621
2848 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1630
2849 msgid "Orcs... Not far behind me... From the hills..."
2850 msgstr "オークどもが……、迫(せま)って来ている……、丘を越えて……"
2851
2852 #. [message]: speaker=Ganthos
2853 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1648
2854 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1657
2855 msgid ""
2856 "You got me, elf... But you won’t be so lucky with the tribes of the hills..."
2857 " (<i>Cough</i>)"
2858 msgstr "俺を倒しやがったな、エルフめ……、幸運は続かんぞ丘には俺の部族が……(<i>ぐふっ</i>)"
2859
2860 #. [message]: speaker=Ganthos
2861 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1652
2862 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1661
2863 msgid "I deeply regret... I won’t be able to see that..."
2864 msgstr "無念だ……、二度と故郷を見れぬ……"
2865
2866 #. [message]: speaker=Ganthos
2867 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1658
2868 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1667
2869 msgid "Killed by a dead creep... (<i>Cough</i>)"
2870 msgstr "彷徨うアンデットに殺されるとは……(<i>ぐふっ</i>)"
2871
2872 #. [message]: speaker=Nym
2873 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1668
2874 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1677
2875 msgid "Look, he dropped something! I wonder what it is..."
2876 msgstr "見て、何か落したわ。何だろう……"
2877
2878 #. [message]: speaker=unit
2879 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1687
2880 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1696
2881 msgid ""
2882 "It’s some sort of a map. I think I recognize some of those hills ahead on "
2883 "it."
2884 msgstr "これはある種の地図だ。丘の向こうの地図じゃないかな。"
2885
2886 #. [message]: speaker=Nym
2887 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1691
2888 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1700
2889 msgid ""
2890 "And these look like camps and patrol routes. A lot of camps and patrol "
2891 "routes. Kaleh, do you think we could sneak up between them?"
2892 msgstr "野営地とパトロールの道順のようね。巡回路には多数の野営地があるわ。Kaleh 、これらの間をこっそり抜けられると思う?"
2893
2894 #. [message]: speaker=Kaleh
2895 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1695
2896 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1704
2897 msgid ""
2898 "Difficult, but worth a try I guess. But first we must try to survive this "
2899 "mess."
2900 msgstr "難しいな、だが、やってみる価値はあると思う。だが、その前にアンデット達の晩餐から生き延びねばならない。"
2901
2902 #. [message]: speaker=Nym
2903 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1699
2904 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1708
2905 msgid "Right, sorry. Damn creeps."
2906 msgstr "そうね。ぞっとするわ。"
2907
2908 #. [message]: speaker=Nym
2909 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1706
2910 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1715
2911 msgid "And now we’ll never know what was on that parchment. Shame."
2912 msgstr "今となってはあの羊皮紙に何だったのか知りようが無いわ。残念ね。"
2913
2914 #. [message]: race=orc
2915 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1723
2916 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1732
2917 msgid "Chief has fallen! Flee!"
2918 msgstr "リーダーが倒れた!撤退せよ!"
2919
2920 #. [message]: race=goblin,wolf
2921 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1731
2922 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1740
2923 msgid "Boss dead! Run!"
2924 msgstr "ボスが死んじまった!逃げろーー!"
2925
2926 #. [message]: speaker=$unit.id
2927 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1772
2928 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1781
2929 msgid ""
2930 "You think you have defeated me, don’t you? Foolish boy, I shall assume a new"
2931 " form more powerful and horrible than you could ever imagine!"
2932 msgstr "わしを倒したと思ったんじゃないのかね? バカな小僧め、貴様の想像を遥かに越えて強く恐ろしい姿に我が身を変えよう!"
2933
2934 #. [message]: speaker=$other_creep
2935 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1776
2936 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1785
2937 msgid ""
2938 "How dare you interfere in our contest! I did not need your help. I shall "
2939 "teach you not to cross a lord of darkness."
2940 msgstr "貴様よくも、我らが戦いに干渉しおったな! 貴様の助けなど欲してはおらぬ。闇の王の邪魔をするとどうなるか教えてやろうぞ。"
2941
2942 #. [message]: speaker=Kaleh
2943 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1788
2944 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1989
2945 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1797
2946 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1998
2947 msgid "Finally. It is over."
2948 msgstr "ようやくだ。これで終わった。"
2949
2950 #. [message]: speaker=Possessed Garak
2951 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1797
2952 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1806
2953 msgid ""
2954 "See, I told you I was more powerful. This game is over, now I can leave this"
2955 " shell of a body."
2956 msgstr "ほれ、言ったとおりだろう、もっと強いと。ゲームは終わった、そろそろこの身体も脱ぐとしようか。"
2957
2958 #. [message]: speaker=Zhul
2959 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1810
2960 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1997
2961 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1819
2962 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2006
2963 msgid "He’s... he’s still breathing!"
2964 msgstr "まだ…… まだ息があります!"
2965
2966 #. [message]: speaker=Garak
2967 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1814
2968 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1926
2969 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2001
2970 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1823
2971 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1935
2972 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2010
2973 msgid "Protect the boy for me Zhul, (<i>cough</i>) I go to a better place."
2974 msgstr "Zhul、私の代わりに坊やを守ってやってくれ…… 、(<i>ゴホッ!</i>) 天に召される時がきたようだ。"
2975
2976 #. [message]: speaker=Nym
2977 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1825
2978 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1834
2979 msgid "What about Garak?"
2980 msgstr "Garak はどうしたの?"
2981
2982 #. [message]: speaker=Kaleh
2983 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1835
2984 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1844
2985 msgid "I’ve asked and looked around, there is no sign of him or his body"
2986 msgstr "私は周りを見回して尋ねてみたが、彼の痕跡は無かった。"
2987
2988 #. [message]: speaker=Zhul
2989 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1839
2990 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1848
2991 msgid ""
2992 "He’s probably dead, then, but he died as a warrior. Let’s respect his wishes"
2993 " and remember him for that."
2994 msgstr "彼はおそらく死んでいます、ですが、きっと戦士として死んだのです。彼の願いを尊重して、彼の行為を記憶にとどめましょう。"
2995
2996 #. [message]: speaker=Zhul
2997 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1845
2998 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1854
2999 msgid "He died as a hero. Remember that and tell the tale, for it’s worth it."
3000 msgstr "彼は英雄として死んだのです。それが如何に価値のある事か、物語として覚えておきましょう。"
3001
3002 #. [message]: speaker=Kaleh
3003 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1881
3004 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1890
3005 msgid "The undead lords are defeated at last."
3006 msgstr "ついにアンデット王たちを倒したぞ。"
3007
3008 #. [message]: speaker=Ganthos
3009 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1885
3010 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1894
3011 msgid ""
3012 "There’s too many of them and the night is almost gone. Pull back you "
3013 "wretches, pull back!"
3014 msgstr "夜はもう明けるというのに、まだそこらにたくさん残っている。消えうせろ卑劣漢どもめ、消えうせろ!"
3015
3016 #. [message]: speaker=Nym
3017 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1889
3018 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1898
3019 msgid ""
3020 "I can see the first rays of Naia shining over the horizon. She never looked "
3021 "so beautiful. The undead forces have crumbled into dust and the remaining "
3022 "orcs are retreating with the dawn."
3023 msgstr "地平線から一条の光が、 Naia の太陽の輝きが見える。かつて無いほど美しく感じるわ。夜明けはアンデットを砕き塵と化して、オークの生存者も撤退するでしょうね。"
3024
3025 #. [message]: speaker=Zhul
3026 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1893
3027 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1902
3028 msgid ""
3029 "That was a very brave thing you did, Kaleh, defeating both of those Undead "
3030 "Lords. It took great courage and strength. Because of your daring attack, we"
3031 " did not have to wait for the dawn to save us. You were our savior. And many"
3032 " fewer of our people died than would have if we had had to wait out the long"
3033 " night."
3034 msgstr "Kaleh、あのアンデッド王を両方とも倒すなんて、本当に勇敢です。相当な勇気と強さがなければできません。あなたが果敢に戦ってくれたおかげで、私達が助かるために夜明けを待つまでもありませんでした。あなたは我々にとって救世主です。長き夜が終わるのを待ちつづけていたら、命を落とした者の数はこんなものでは済まされなかったでしょう。"
3035
3036 #. [message]: speaker=Nym
3037 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1897
3038 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2061
3039 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1906
3040 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2070
3041 msgid ""
3042 "Though we saved almost all our people this time, we won’t always be so "
3043 "lucky. While elves who have fought with you in the past will gladly return, "
3044 "if the numbers of our people dwindle, it’s going to become more and more "
3045 "costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile gold against "
3046 "this eventuality."
3047 msgstr "今回は仲間のほとんどすべてを救うことができたけど、いつもこんなに上手くいくわけじゃないわ。これまで戦いに加わってくれたエルフたちは嫌な顔をせずに戻ってきてくれるだろうけど、もし仲間たちの数が減ったら、新しい兵を雇用するのにもっともっと金がかかるようになるわ。この結果だけで判断せずに金を貯め込むほうが良さそうね。"
3048
3049 #. [message]: speaker=Ystara
3050 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1901
3051 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1910
3052 msgid ""
3053 "You have triumphed for the moment, but think not that the dark lords can be "
3054 "so easily vanquished. We shall return, and shall rule long after your bones "
3055 "have crumbled to dust. This is our land, and none shall leave it unscathed."
3056 msgstr "今回は貴様の勝ちだが、そう簡単に闇の王が消えると思うな。我らは舞い戻り、貴様らの骨が塵と化したあとも永く支配しよう。ここは我が土地、何者も無傷で逃れられぬ。"
3057
3058 #. [message]: speaker=Azkotep
3059 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1905
3060 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1914
3061 msgid ""
3062 "You fought so hard to protect your precious people, young elf. No great deed"
3063 " should go unpunished."
3064 msgstr "貴様の大事な仲間を守るためとはいえ、よくぞここまで戦ったものだ、若きエルフよ。これだけの事をしておいて報いを受けぬわけにはいかぬ。"
3065
3066 #. [message]: speaker=Ystara
3067 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1914
3068 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1923
3069 msgid "A token to remember us by..."
3070 msgstr "我らを忘れぬようこれを記念に受け取るがいい……"
3071
3072 #. [message]: speaker=Garak
3073 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1918
3074 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1927
3075 msgid "Aauugghh!"
3076 msgstr "ウワァァァァァ!"
3077
3078 #. [message]: speaker=Zhul
3079 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1922
3080 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1931
3081 msgid "He just collapsed!"
3082 msgstr "Garak が倒れてしまいました!"
3083
3084 #. [message]: speaker=Ystara
3085 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1937
3086 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1946
3087 msgid ""
3088 "You will never see your champion again. And we will torment his soul for the"
3089 " rest of the eternity."
3090 msgstr "貴様らは貴様らの戦士と二度と会えまい。奴の魂は永遠の死の中で苦しむ事になるだろう。"
3091
3092 #. [message]: speaker=Zhul
3093 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1941
3094 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1950
3095 msgid ""
3096 "Don’t listen to them, they are powerless in their defeat. Even if Garak fell"
3097 " in battle his soul went to a better place and they can’t reach him there."
3098 msgstr "耳を傾けてはなりません、彼らは敗北し力を失ったのです。戦死した Garak 達の魂は彼らの手の届かない、より良き所へと旅立ちました。"
3099
3100 #. [message]: speaker=Azkotep
3101 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1977
3102 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1986
3103 msgid ""
3104 "Hah, now you have learned the flesh is always weaker than the powers of the "
3105 "undead."
3106 msgstr "フン、これで判っただろう、生身の身体ではアンデッドの力には及ばぬと。"
3107
3108 #. [message]: speaker=Ystara
3109 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1983
3110 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1992
3111 msgid "My undead zombies shall always defeat the living."
3112 msgstr "我のアンデッド・ゾンビどもに、生者を倒せぬわけがない。"
3113
3114 #. [message]: speaker=Kaleh
3115 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2029
3116 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2038
3117 msgid ""
3118 "From the sands he came, to the sands he will return. We remember and honor "
3119 "his sacrifice, and I vow that his death will not be in vain."
3120 msgstr "砂漠に生まれし者よ、砂に還れ。私達は彼の犠牲をいつまでも記憶にとどめ称えよう。私は誓う、彼の死を決して無駄にしないと。"
3121
3122 #. [message]: speaker=Zhul
3123 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2033
3124 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2042
3125 msgid "Goodbye, old friend. May Eloh shine her light eternal upon you."
3126 msgstr "さようなら、古き友人よ。Eloh の光があなたを永遠に照らしますように。"
3127
3128 #. [message]: speaker=Elyssa
3129 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2037
3130 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2046
3131 msgid ""
3132 "He was as brave and valiant a fighter as I have ever seen in my travels."
3133 msgstr "私が旅して目にしてきた中でも、彼はとびきり勇敢な戦士だった。"
3134
3135 #. [message]: speaker=Nym
3136 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2041
3137 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2050
3138 msgid ""
3139 "He was a bastard at times... But... but why did he have to die? It... it "
3140 "just doesn’t make sense."
3141 msgstr "彼にムカツクこともあったけど……、でも…… どうして彼が死ななきゃならなかったの? こんなの…… こんなの納得いかないわ。"
3142
3143 #. [message]: speaker=Zhul
3144 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2057
3145 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2066
3146 msgid "Miraculously, all of our encampments survived the night."
3147 msgstr "奇跡的にも、我々の野営地すべてがこの夜を生き延びられました。"
3148
3149 #. [message]: speaker=Zhul
3150 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2067
3151 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2076
3152 msgid "Well, only $elven_camps encampments remain, but we will survive."
3153 msgstr "よろしい、野営地は $elven_camps つ残っています。これで我々は生き延びれるでしょう。"
3154
3155 #. [message]: speaker=Kaleh
3156 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2071
3157 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2080
3158 msgid "Yes, but at what cost?"
3159 msgstr "ええ、しかしどれだけの代償のもとに?"
3160
3161 #. [message]: speaker=Nym
3162 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2081
3163 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2090
3164 msgid ""
3165 "Though we saved almost all our people this time, we won’t always be so "
3166 "lucky. While elves who have fought with you in the past will gladly return, "
3167 "as the numbers of our people dwindle, it’s going to become more and more "
3168 "costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile gold against "
3169 "this eventuality."
3170 msgstr "今回は仲間のほとんどすべてを救うことができたけど、いつもこんなに上手くいくわけじゃないわ。これまで戦いに加わってくれたエルフたちは嫌な顔をせずに戻ってきてくれるだろうけど、仲間たちの数が減っていくにつれて、新しい兵を雇用するのにもっともっと金がかかるようになるわ。この結果だけで判断せずに金を貯め込むほうが良さそうね。"
3171
3172 #. [message]: speaker=Nym
3173 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2093
3174 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2102
3175 msgid ""
3176 "We have suffered losses, but we are not broken yet. We have saved most of "
3177 "our people tonight. But while elves who have fought with you in the past "
3178 "will gladly return, as the numbers of our people dwindle, it’s going to "
3179 "become more and more costly to recruit new warriors. It would be wise to "
3180 "stockpile gold against this eventuality."
3181 msgstr "犠牲者は出たけれど、まだ負けたわけじゃないわ。あたし達は今夜、仲間の多くを救ったのよ。でもこれまで戦いに加わってくれたエルフたちは嫌な顔をせずに戻ってきてくれるだろうけど、仲間たちの数が減っていくにつれて、新しい兵を雇用するのにもっともっと金がかかるようになるわ。この結果だけで判断せずに金を貯め込むほうが良さそうね。"
3182
3183 #. [message]: speaker=Nym
3184 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2101
3185 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2110
3186 msgid ""
3187 "We have suffered grievous losses, but we are not broken yet. Long will this "
3188 "slaughter be remembered by our people. Where was Eloh during the darkness? "
3189 "And I’m afraid that while elves who have fought with you in the past will "
3190 "gladly return, as the numbers of our people dwindle, it’s going to become "
3191 "more and more costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile "
3192 "gold against this eventuality."
3193 msgstr "耐え難いほどの犠牲が出たけれど、まだ負けたわけじゃないわ。この虐殺をみんなが忘れるなんてずっとないと思う。暗闇になっていた間に Eloh はどこにいたのかしら? それに心配なのは、これまで戦いに加わってくれたエルフたちは嫌な顔をせずに戻ってきてくれるだろうけど、仲間たちの数が減っていくにつれて、新しい兵を雇用するのにもっともっと金がかかるようになることよ。この結果だけで判断せずに金を貯め込むほうが良さそうね。"
3194
3195 #. [message]: speaker=Kaleh
3196 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2114
3197 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2123
3198 msgid ""
3199 "All this death and destruction. What were those shades arguing over? Was "
3200 "this all just some sort of demented game?"
3201 msgstr "あるのは死と破滅ばかりか。あの霊たちは一体何を言い争っていたんだろう? すべては狂気のゲームか何かに過ぎなかったというのか?"
3202
3203 #. [message]: speaker=Zhul
3204 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2118
3205 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2127
3206 msgid ""
3207 "The lords of the dead are powerful and twisted indeed. Only Eloh knows the "
3208 "truth of what happened tonight."
3209 msgstr "まったくもって死の王たちは強大で、倒錯しています。今夜何があったのか、その真相は Eloh のみぞ知る事なのでしょう。"
3210
3211 #. [message]: speaker=Nym
3212 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2122
3213 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2131
3214 msgid ""
3215 "I don’t want to be here tomorrow night to find out. The hills to the north "
3216 "are close. Let’s be far away before another nightfall."
3217 msgstr "そうと判れば明日の晩もここにいるなんて、ご免だわ。北の丘陵地は近いし。次の夕暮れがくる前に遠くへ離れましょう。"
3218
3219 #. [scenario]: id=04_Descending_into_Darkness
3220 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:5
3221 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:5
3222 msgid "Descending into Darkness"
3223 msgstr "暗闇への降下"
3224
3225 #. [side]: id=Panok, type=Direwolf Rider, type=Goblin Knight
3226 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:42
3227 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:42
3228 msgid "Panok"
3229 msgstr "Panok"
3230
3231 #. [side]: id=Turg, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord
3232 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:88
3233 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:88
3234 msgid "Turg"
3235 msgstr "Turg"
3236
3237 #. [side]: id=Ug'lok, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord
3238 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:128
3239 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:128
3240 msgid "Ug’lok"
3241 msgstr "Ug’lok"
3242
3243 #. [objectives]
3244 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:198
3245 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:198
3246 msgid "Objectives:"
3247 msgstr "目標:"
3248
3249 #. [objective]: condition=win
3250 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:200
3251 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:200
3252 msgid "Kaleh must reach the exit tunnel at the north edge of the map"
3253 msgstr "Kaleh がマップの北端にある地下道の出口に辿り着かなければならない"
3254
3255 #. [message]: speaker=Nym
3256 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:356
3257 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:356
3258 msgid ""
3259 "Those mountains are huge! I never thought they would be so big. And what’s "
3260 "that white stuff on the tops of the peaks?"
3261 msgstr "でっかい山脈! あんなに大きいなんて思ってもみなかったわ。ところであの峰々の頂上にある白いものは何かしら?"
3262
3263 #. [message]: speaker=Zhul
3264 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:361
3265 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:361
3266 msgid ""
3267 "I wish Garak were here, he’d know more about these lands than I do. I’ve "
3268 "never been up here, but I heard stories from the few who have made the "
3269 "journey and returned. That white stuff is called snow, Nym, and the "
3270 "mountains are very cold. These smaller hills aren’t as hard to cross, but "
3271 "they are filled with orcs and goblins. It may look peaceful now, but they "
3272 "hide in the many caves and tunnels beneath the surface."
3273 msgstr "ここに Garak がいてくれたら良いのですけど、彼ならこの辺りの土地について私よりもよく知っていたでしょうに。私はここまで来たことはありませんが、旅して帰還した数少ない者からの話は聞いています。Nym、あの白いものは雪といって、あの山々は非常に寒いのですよ。この小さめの丘陵地のほうは抜けるのも難しくありませんが、オークやゴブリンが跋扈しています。今は穏やかに見えても、地表の下にある多くの洞穴や坑道に彼らが身を潜めています。"
3274
3275 #. [message]: speaker=Kaleh
3276 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:366
3277 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:366
3278 msgid ""
3279 "I had another vision last night, Eloh told me that we had to continue north,"
3280 " but instead of trying to go over the mountains, she said that we had to go "
3281 "underneath them."
3282 msgstr "昨夜また夢の啓示を受けました。Eloh が言うには、私達は北へ向かい続けなければいけないが、山々を越えるのではなく、その下をくぐらねばならないとのことです。"
3283
3284 #. [message]: speaker=Nym
3285 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:371
3286 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:371
3287 msgid "Underneath them? But how?"
3288 msgstr "下をくぐる? でもどうやって?"
3289
3290 #. [message]: speaker=Zhul
3291 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:376
3292 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:376
3293 msgid ""
3294 "Orcs and Goblins have been living here for hundreds of years and their "
3295 "network of tunnels and caves is more extensive than you might think. Who "
3296 "knows how far they go underground? We are ill-prepared for trekking over "
3297 "those frozen peaks. As much as I dislike those pitch-black caves, if we want"
3298 " to cross these mountains we may have no choice."
3299 msgstr "オークやゴブリンはこの辺りに何百年も住み着いていて、その網目のような坑道や洞穴はあなたが想像するよりも広大なのですよ。それが地下どこまで続いているか、誰に想像できましょう? 我々には、凍った山頂を踏みしめてゆくための備えがまったくできていません。漆黒の洞穴も気が進みませんが、あの山脈を抜けたいとなったら選択の余地はないでしょう。"
3300
3301 #. [message]: speaker=Elyssa
3302 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:381
3303 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:381
3304 msgid ""
3305 "Other creatures besides orcs dig tunnels in the earth. Long ago dwarves "
3306 "mined mountains such as these, and huge trolls like to hide in the deep dark"
3307 " places under the earth. If your god is as omniscient as you seem to think, "
3308 "Kaleh, I wouldn’t be surprised if there were a way to cross under these "
3309 "mountains. I fear no darkness, and you won’t be lacking a source of fire or "
3310 "light."
3311 msgstr "オーク以外の生き物も地中に坑道を掘っているわ。かつてドワーフがこんな山々を採掘していたし、巨大なトロルは地中深くの暗いところに潜むのを好んでいる。Kaleh、あなた方の神があなたの考えるとおりに全知であるなら、あの山々の下を通り抜ける道があっても不思議ではないわね。私は暗闇なんて怖くないし、火や灯かりの種切れを心配しなくてもいいわよ。"
3312
3313 #. [message]: speaker=Nym
3314 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:386
3315 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:386
3316 msgid ""
3317 "Well if we are going to go under these mountains, we’re certainly going to "
3318 "have our hands full fighting all those orcs and goblins."
3319 msgstr "やれやれ、あの山々の下を行くというのなら、オークだのゴブリンだのと山ほど戦うことになるのは間違いないわね。"
3320
3321 #. [message]: speaker=Zhul
3322 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:391
3323 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:391
3324 msgid ""
3325 "Indeed. I want to warn you again, Kaleh, this isn’t the desert. The orcs "
3326 "love fighting in hills and caves, and we won’t have the advantages of "
3327 "fighting on the open sands. And with our recent losses we don’t have the "
3328 "numerical advantage we are used to. So we’d best be extra careful. Still if "
3329 "we can clear a path in the hills ahead of us, we should be able to escort "
3330 "our people into the tunnels. And hopefully underground it will be easier to "
3331 "protect them than out in the open."
3332 msgstr "Kaleh、繰り返し注意しておきますが、ここからは砂漠ではありません。オークは丘や洞穴で戦うのを得意にしていますし、我々は開けた砂漠で戦うときの優位を活かせないでしょう。それに先の損害で、かつてのような数の上での優位もありません。ですから特に慎重を期すのが望ましいでしょう。この先に見える丘の中の行程を一掃できても、まだ、我が民を坑道まで護衛できなくてはいけません。地下にしても、外の開けた場所よりも民を守りやすければ良いのですが。"
3333
3334 #. [message]: speaker=Kaleh
3335 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:396
3336 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:396
3337 msgid ""
3338 "Strike hard and fast and also be careful—right, this is going to be fun."
3339 msgstr "徹底的に叩いて、なおかつ慎重に、か――なるほどね、面白くなりそうだ。"
3340
3341 #. [event]
3342 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:425
3343 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:425
3344 msgid "Goblin Coward"
3345 msgstr "ゴブリンの臆病者"
3346
3347 #. [event]
3348 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:426
3349 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:427
3350 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:428
3351 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:429
3352 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:434
3353 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:435
3354 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:436
3355 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:440
3356 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:441
3357 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:442
3358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:534
3359 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:535
3360 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:537
3361 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:538
3362 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:426
3363 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:427
3364 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:428
3365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:429
3366 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:434
3367 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:435
3368 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:436
3369 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:440
3370 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:441
3371 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:442
3372 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:534
3373 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:535
3374 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:537
3375 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:538
3376 msgid "Goblin Scout"
3377 msgstr "ゴブリンの斥候"
3378
3379 #. [message]: speaker=Goblin Scout
3380 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:450
3381 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:450
3382 msgid "Attack!"
3383 msgstr "攻撃だ!"
3384
3385 #. [message]: speaker=Goblin Coward
3386 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:455
3387 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:455
3388 msgid "Run away!"
3389 msgstr "逃げろ!"
3390
3391 #. [message]: speaker=Zhul
3392 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:460
3393 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:460
3394 msgid "Goblins are so predictable."
3395 msgstr "ゴブリンはなんと察しがいいんでしょう。"
3396
3397 #. [scenario]: id=04_Descending_into_Darkness
3398 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:483
3399 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:485
3400 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:483
3401 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:485
3402 msgid "Orac"
3403 msgstr "Orac"
3404
3405 #. [scenario]: id=04_Descending_into_Darkness
3406 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:491
3407 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:493
3408 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:491
3409 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:493
3410 msgid "Scylla"
3411 msgstr "Scylla"
3412
3413 #. [scenario]: id=04_Descending_into_Darkness
3414 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:501
3415 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:502
3416 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:504
3417 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:505
3418 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:501
3419 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:502
3420 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:504
3421 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:505
3422 msgid "Lake Naga"
3423 msgstr "淡水ナーガ"
3424
3425 #. [message]: speaker=Orac
3426 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:543
3427 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:543
3428 msgid ""
3429 "Come forth, creatures of the lake! Fulfill the oaths you have made and help "
3430 "us drive these hated creatures from our lands."
3431 msgstr "出でよ、湖に生まれし者どもよ! 汝らが立てた誓いを全うし、我らが土地からの忌まわしき生き物の駆逐に加勢せよ。"
3432
3433 #. [message]: speaker=Scylla
3434 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:548
3435 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:702
3436 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:548
3437 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:702
3438 msgid "Sssslay them all! In the name of the Ssscaled One!"
3439 msgstr "奴らを皆殺しィィィにしろ! ゥゥゥ鱗を持つものの名にかけて!"
3440
3441 #. [message]: speaker=Panok
3442 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:568
3443 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:568
3444 msgid ""
3445 "These elves are stronger than we thought. Send for more reinforcements!"
3446 msgstr "このエルフどもは思ったよりも強いぞ。もっと増援を呼んで来い!"
3447
3448 #. [message]: speaker=Kaleh
3449 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:573
3450 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:573
3451 msgid ""
3452 "How can he move that fast? He is faster than any goblin rider I have ever "
3453 "seen. It’s almost unnatural."
3454 msgstr "どうしたら奴はあんなに素早く動けるんだ? これまで見たことのあるどのゴブリンライダーより速いぞ。不自然なくらいだ。"
3455
3456 #. [message]: speaker=Panok
3457 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:588
3458 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:588
3459 msgid "Gaaghh!!"
3460 msgstr "グァァァ!!"
3461
3462 #. [message]: speaker=$speaking_unit.id
3463 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:601
3464 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:601
3465 msgid ""
3466 "Wait a minute. He was wearing a silver ring on one of his fingers. I think "
3467 "the ring might be magical. Maybe that’s why he was moving so fast."
3468 msgstr "待てよ。そういえば奴は指に銀の指輪をはめていたな。あの指輪は魔法の込められたものかもしれない。奴があれほど素早く動けたのは、あれのお陰だったんじゃないだろうか。"
3469
3470 #. [message]: speaker=Nym
3471 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:607
3472 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:607
3473 msgid "I think, Kaleh, that you should take the ring."
3474 msgstr "Kaleh、あなたが取っとくといいんじゃない。"
3475
3476 #. [message]: speaker=Kaleh
3477 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:612
3478 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:612
3479 msgid "Why me?"
3480 msgstr "なぜ私が?"
3481
3482 #. [message]: speaker=Nym
3483 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:617
3484 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:617
3485 msgid ""
3486 "Because you tend to move slowly and if we’re going into the caves you’ll "
3487 "need all the speed you can get. And besides, we can’t afford to lose you; "
3488 "you never know when being able to run a bit faster might be the difference "
3489 "between life and death."
3490 msgstr "だってあなたは動きが遅いほうだし、洞穴に入ることになったら出来る限りの速さが必要になるわよ。それに、あたし達はあなたを失うわけにはいかない――いつ何時、ほんの少し速く走れることが生死を分けることになるか判らないわ。"
3491
3492 #. [object]: id=SpeedyRing
3493 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:646
3494 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:646
3495 msgid "Ring of Speed"
3496 msgstr "素早さの指輪"
3497
3498 #. [object]: id=SpeedyRing
3499 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:648
3500 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:648
3501 msgid "This ring will increase your maximum speed by 1."
3502 msgstr "この指輪は最大移動距離を 1 増加させる。"
3503
3504 #. [message]: speaker=Orac
3505 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:697
3506 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:697
3507 msgid ""
3508 "The elves have killed Panok the goblin! The other goblins may flee to the "
3509 "caves, but we will not give up these hills without a fight. Come forth, "
3510 "creatures of the lake! Fulfill the oaths you have made and help us drive "
3511 "these hated creatures from our lands."
3512 msgstr "エルフどもがゴブリンの Panok を殺しおった! 他のゴブリンは洞穴に逃げるかも知れんが、我らは戦いもせずにこの丘を明け渡しはしない。出でよ、湖に生まれし者どもよ! 汝らが立てた誓いを全うし、我らが土地からの忌まわしき生き物の駆逐に加勢せよ。"
3513
3514 #. [message]: speaker=$explorer.id
3515 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:726
3516 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:726
3517 msgid ""
3518 "Ugh! These tunnels are pitch black! It’s as bad as fighting in a moonless "
3519 "night, and it stinks of orc filth. I can hardly think of a place I would "
3520 "less like to go into."
3521 msgstr "ウワッ! この坑道は真っ暗だ! 月の出てない闇夜と同じくらい戦いにくいし、オークの汚物で鼻がもげそうだ。ここ以上に行きたくない場所なんてとてもじゃないが思いつかない。"
3522
3523 #. [message]: speaker=Kaleh
3524 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:732
3525 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:732
3526 msgid ""
3527 "We have no choice. We cannot cross over these mountains, so we must go "
3528 "beneath them. If the orcs skulk in their tunnels and block our way, we must "
3529 "enter their dark places and fight them, no matter what the conditions."
3530 msgstr "私達に選択の余地はない。私達に山々を越えることは出来ないし、その下をくぐらねば。オークがこそこそと坑道の中に潜んで私達の行く手を阻むようなら、奴らの暗がりに踏み込んで戦わなければならない。そこがどんな状況であろうとも。"
3531
3532 #. [message]: speaker=Zhul
3533 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:737
3534 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:737
3535 msgid ""
3536 "Remember, Kaleh, it’s nasty fighting underground. Marksmen and Sharpshooters"
3537 " who can shoot well anywhere will be invaluable, as will Captains and "
3538 "Marshals who can inspire our people."
3539 msgstr "Kaleh、憶えておきなさい、地下での戦いは厄介です。どんな場所でも相手を射抜くことのできる射手や狙撃手の価値は計り知れませんし、それは仲間たちを鼓舞できる隊長や元帥も同じでしょう。"
3540
3541 #. [message]: speaker=Elyssa
3542 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:742
3543 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:742
3544 msgid ""
3545 "Also, any time you find a particularly tough orc blocking a passage, my "
3546 "fireballs can blast him quick enough."
3547 msgstr "そうそう、特に頑丈なオークが道をふさいでいるのを見つけたらいつでも言ってね、すぐに私のファイアボールで焼き払ってしまうから。"
3548
3549 #. [event]
3550 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:757
3551 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:757
3552 msgid "Greebo"
3553 msgstr "Greebo"
3554
3555 #. [message]: speaker=Greebo
3556 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:764
3557 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:764
3558 msgid ""
3559 "Greebo keeps shinies safe from nasty orcses. And ’specially stinking elves."
3560 msgstr "Greebo、キラキラを守る。汚ねえオークから。あとそれと、とくに鼻持ちならないエルフからもな。"
3561
3562 #. [message]: speaker=$explorer.id
3563 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:788
3564 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:788
3565 msgid ""
3566 "Looks like he’s been squirreling away his stolen loot in this cave. Not that"
3567 " he had much. Must be hard times."
3568 msgstr "奴は盗んだ略奪品をこの洞穴に貯めこんでいたようだ。奴が言うほど多くはないな。奴らにとっても厳しい時代なんだろう。"
3569
3570 #. [message]: speaker=unit
3571 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:816
3572 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:816
3573 msgid ""
3574 "How odd. Someone has carved a crude fountain out of the stone at the end of "
3575 "the passage. The freezing water pours out into a large pool. At the bottom "
3576 "of the pool I can see a skeleton still gripping a sword. The blade seems to "
3577 "glow faintly blue. The pool isn’t very deep, I could easily wade in and pick"
3578 " it up. But someone else has carved a crude message in the wall. <i>“If you "
3579 "dare to take this blade here, your greatest fear will surely appear.”</i> It"
3580 " looks like a nice sword, but do I dare chance it?"
3581 msgstr "奇妙だ。この通路の行き止まりに、何者かによって岩から彫りだされた泉がある。凍るように冷たい水が大きなため池に注ぎ込んでいる。池の底には剣を掴んだままの骸骨が見える。剣はかすかに青い光を放っているようだ。池はあまり深くなく、水に入っていって拾い上げるのは簡単だろう。だが別の何者かによって石壁にメッセージが刻まれている。「<i>あえて汝がこの剣を手にするならば、必ずや汝の最大の恐怖が現れよう</i>」 なかなかの剣のようだが、思い切って取ってみようか? "
3582
3583 #. [option]
3584 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:818
3585 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:818
3586 msgid "I fear no creature, I will take the blade!"
3587 msgstr "どんな生き物も恐れない、剣を取ろう!"
3588
3589 #. [message]: speaker=unit
3590 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:822
3591 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:822
3592 msgid ""
3593 "The blade is chill to the touch and gives off a cold glow. I wonder how it "
3594 "came to be here."
3595 msgstr "剣は凍え付くような手触りで、冷ややかな光を放っている。どういうわけでこの剣はここにあるのだろう。"
3596
3597 #. [object]: id=ColdBlade
3598 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:833
3599 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:833
3600 msgid "Cold Blade"
3601 msgstr "冷たい刃"
3602
3603 #. [object]: id=ColdBlade
3604 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:834
3605 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:834
3606 msgid ""
3607 "The unit who wields this blade will deal cold damage with its melee attack."
3608 msgstr "この刀を装備するユニットは近接攻撃で冷気のダメージを与える。"
3609
3610 #. [command]
3611 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:843
3612 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:843
3613 msgid "Purple Abomination"
3614 msgstr "紫の憎悪"
3615
3616 #. [message]: speaker=Purple Abomination
3617 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:847
3618 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:847
3619 msgid "I am an abomination, please kill me."
3620 msgstr "我は憎悪なり、殺してくれ。"
3621
3622 #. [message]: speaker=unit
3623 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:852
3624 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:852
3625 msgid "I’ve seen some ugly creatures in my day, but that thing is just wrong."
3626 msgstr "これまで醜い生き物をいろいろ見てきたが、こいつは桁外れだ。"
3627
3628 #. [message]: speaker=Purple Abomination
3629 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:857
3630 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:857
3631 msgid "The voices say I have no choice, I must attack!"
3632 msgstr "声は告げる、我に選択の余地なしと、我は攻めねばならぬ!"
3633
3634 #. [option]
3635 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:867
3636 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:867
3637 msgid "I don’t like the sound of this. I’m out of here."
3638 msgstr "なんだか気味の悪い文面だ。引き返そう。"
3639
3640 #. [message]: speaker=$unit.id
3641 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:893
3642 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:893
3643 msgid ""
3644 "This is the end of the line. The water is too deep for me to continue any "
3645 "further. I’m freezing cold, wet, and I can’t see a thing. I’m not exactly "
3646 "sure what I’m doing up here. Some strange influence made me want to come up "
3647 "here, but I don’t know what made me think it could be of any good."
3648 msgstr "ここが流れの一番奥だ。水が深くてこれ以上先へ進めない。凍りつくように冷えて、びしょ濡れ、何かが見つかったわけでもない。自分がこんなところで何をしているかも、よくわからないときている。何か奇妙なものに誘われてここに来たいと思ったが、何かしら良さそうと思わされた理由がわからない。"
3649
3650 #. [unit]: type=Dark Assassin1, id=Cloaked Figure
3651 #. [unit]: type=Dark Assassin2, id=Cloaked Figure
3652 #. [unit]: type=Dark Assassin3, id=Cloaked Figure
3653 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:928
3654 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2386
3655 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2333
3656 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:928
3657 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2386
3658 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2333
3659 msgid "Cloaked Figure"
3660 msgstr "覆面の人影"
3661
3662 #. [message]: speaker=Cloaked Figure
3663 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:946
3664 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:946
3665 msgid "Kaleh, I am death incarnate."
3666 msgstr "Kaleh、私は死の化身だ。"
3667
3668 #. [message]: speaker=Cloaked Figure
3669 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:952
3670 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:952
3671 msgid "And I shall avenge all those you have killed!"
3672 msgstr "お前が殺してきたすべての者たち、その復讐を果たすぞ!"
3673
3674 #. [message]: speaker=Cloaked Figure
3675 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:968
3676 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:968
3677 msgid "I promise we shall meet again."
3678 msgstr "約束するぞ、再び相見えると。"
3679
3680 #. [message]: speaker=Kaleh
3681 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:979
3682 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:979
3683 msgid "He just disappeared. That’s odd."
3684 msgstr "奴が消えた。一体どういうことだ?"
3685
3686 #. [message]: speaker=Kaleh
3687 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1007
3688 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:1007
3689 msgid ""
3690 "This passage seems different from the other tunnels and caves. It is wide "
3691 "and smooth and leads sharply downwards. I bet this was the way that Eloh was"
3692 " talking about."
3693 msgstr "この通路は他の坑道や洞穴とは違うようだ。広くてなだらか、それにはっきりと下に向かって伸びている。Eloh が言っていたのはこの道に違いない。"
3694
3695 #. [message]: speaker=Elyssa
3696 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1012
3697 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:1012
3698 msgid ""
3699 "This is no natural passage, and the walls are too well carved and smooth to "
3700 "be made by orcs. I wouldn’t be surprised if this was once carved out by "
3701 "dwarves. I wonder if there are any still left in these mountains..."
3702 msgstr "これは天然の通路じゃないし、石壁はオークがやったにしてはかなり上手く滑らかに彫られているわ。かつてドワーフが彫ったものだとしても不思議じゃないわね。この山々の中にまだいくらかは残っているのかしら…"
3703
3704 #. [message]: speaker=Zhul
3705 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1024
3706 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:1024
3707 msgid ""
3708 "Having killed all the orc and goblin leaders in the immediate vicinity, we "
3709 "can take our time and should have no trouble bringing the rest of our people"
3710 " down this way. It’s odd, I guess we’re trading the dangers we know for the "
3711 "dangers we don’t. We really are putting our lives in Eloh’s palm; may she "
3712 "guide us as well as she has before."
3713 msgstr "ごく近辺にいるオークとゴブリン、そのリーダーすべてを倒しましたし、これで一旦落ち着いて、残りの仲間たちを下に連れて行くにも支障はないでしょう。おかしな話ですが、私たちは熟知している危険を引き換えに未知の危険を手にしようとしているのではないでしょうか。我々は今まさに自らの命運を Eloh の手に預けようとしています――これまでと同じく彼女のお導きがありますように。"
3714
3715 #. [message]: speaker=Zhul
3716 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1031
3717 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:1031
3718 msgid ""
3719 "Now that you’ve found the way we should be able to get the rest of our "
3720 "people past the orcs. It’s odd, I guess we’re trading the dangers we know "
3721 "for the dangers we don’t. We really are putting our lives in Eloh’s palm, "
3722 "may she guide as well as she has before."
3723 msgstr "道が見つかりましたし、これで残りの仲間たちにオークの元を通過をさせることができるでしょう。おかしな話ですが、私たちは熟知している危険を引き換えに未知の危険を手にしようとしているのではないでしょうか。我々は今まさに自らの命運を Eloh の手に預けようとしています――これまでと同じく彼女のお導きがありますように。"
3724
3725 #. [message]: speaker=Nym
3726 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1038
3727 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:1038
3728 msgid ""
3729 "I’ll just be happy when I can breathe fresh air again and see the suns and "
3730 "stars. Still, who knows what we’ll encounter deep under the earth?"
3731 msgstr "再び新鮮な空気を吸って太陽や星を見ることができる時がきたらホッとするだろうな。それにしても、地中深くで何が出てくるかわかったもんじゃないわよ。"
3732
3733 #. [message]: speaker=Kaleh
3734 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1043
3735 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:1043
3736 msgid "Well, there’s only one way to find out."
3737 msgstr "まあ、なるようにしかならないさ。"
3738
3739 #. [message]: speaker=Kaleh
3740 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1054
3741 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:1054
3742 msgid ""
3743 "We’ve taken too long to get our people into the tunnels! Even more orcs are "
3744 "coming across the foothills from the east and west and flanking us. There’s "
3745 "no way we can kill all these orcs and goblins. We’ll never make it to safety"
3746 " now."
3747 msgstr "仲間たちを坑道に導くのに時間をかけすぎてしまった! 東からも西からも、まだまだたくさんのオークが丘陵地に集まってきて我々の側面から攻撃を仕掛けている。このオークやゴブリンをすべて倒すなんてできるわけがない。こうなっては無事成し遂げるなんて不可能だ。"
3748
3749 #. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle
3750 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:7
3751 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:7
3752 msgid "A Subterranean Struggle"
3753 msgstr "地下の紛争"
3754
3755 #. [side]
3756 #. [modify_side]
3757 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:49
3758 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:93
3759 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1400
3760 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:49
3761 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:93
3762 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1400
3763 msgid "team_name^Trolls"
3764 msgstr "トロル"
3765
3766 #. [side]
3767 #. [modify_side]
3768 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:139
3769 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:184
3770 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1333
3771 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:139
3772 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:184
3773 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1333
3774 msgid "team_name^Dwarves"
3775 msgstr "ドワーフ"
3776
3777 #. [objective]: condition=win
3778 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:308
3779 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:308
3780 msgid "Explore Underground"
3781 msgstr "地下を探検する"
3782
3783 #. [objective]: condition=win
3784 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:312
3785 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:312
3786 msgid "Defeat all Enemies"
3787 msgstr "全ての敵を倒す"
3788
3789 #. [unit]: type=Quenoth Fighter
3790 #. [unit]: type=Desert Fighter
3791 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:363
3792 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:363
3793 msgid "Nantheos"
3794 msgstr "Nantheos"
3795
3796 #. [unit]: type=Quenoth Fighter
3797 #. [unit]: type=Desert Archer
3798 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:375
3799 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:375
3800 msgid "Sylestria"
3801 msgstr "Sylestria"
3802
3803 #. [unit]: type=Quenoth Flanker
3804 #. [unit]: type=Desert Ranger
3805 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:396
3806 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:396
3807 msgid "Rygar"
3808 msgstr "Rygar"
3809
3810 #. [message]: speaker=Kaleh
3811 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:425
3812 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:425
3813 msgid ""
3814 "You mentioned that dwarves and trolls often lived underground, Elyssa. I’ve "
3815 "only heard myths, have you ever met a dwarf or a troll?"
3816 msgstr "Elyssa、地下にはよくドワーフやトロルが住んでいると言ってたな。私は伝説でしか聞いたことがないが、君はドワーフとかトロルとかを見たことがあるのか?"
3817
3818 #. [message]: speaker=Elyssa
3819 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:430
3820 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:430
3821 msgid ""
3822 "No I haven’t, I don’t often explore underground unless I have to. There are "
3823 "lots of nasty things that lurk far away from the light of the suns. But I’ve"
3824 " read a bit about them, and have even met a few people who had dealings with"
3825 " dwarves."
3826 msgstr "いえ、見たことはないわ。必要のない限り地下を探検することはまずないし。太陽の光から遠く離れたところに潜む習性を持っている、気持ちの悪いのがいっぱいいるしね。だけど書かれているものを少しだけ読んだことはあるし、何人かのドワーフと取引していた人達に会ったこともあるわ。"
3827
3828 #. [message]: speaker=Nym
3829 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:435
3830 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:435
3831 msgid "What are dwarves like?"
3832 msgstr "ドワーフってどんな連中なの?"
3833
3834 #. [message]: speaker=Elyssa
3835 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:440
3836 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:440
3837 msgid ""
3838 "They’re a proud people, and some would say greedy. They love their gold and "
3839 "fine metals, and forge many beautiful things. I should warn you, they have "
3840 "little liking for elves. There was some betrayal many years ago, though I "
3841 "don’t know what happened."
3842 msgstr "ドワーフは自尊心の高い種族で、貪欲だって言う人もいるわね。金や貴金属を持つことに熱心で、いろいろ美しいものを鍛造したりしてる。あとこれは警告しておかないといけないわね、彼らはエルフに対する好意をまったくといって良いほど持ち合わせていないの。何が起こったのかは知らないけど、遠い昔に何かしらの裏切りがあったらしいわ。"
3843
3844 #. [message]: speaker=Kaleh
3845 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:445
3846 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:445
3847 msgid "And what about trolls? I’m not sure I’d want to meet one face to face."
3848 msgstr "それでトロルは? ぜひ対面したいってものでもないようだが。"
3849
3850 #. [message]: speaker=Elyssa
3851 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:450
3852 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:450
3853 msgid ""
3854 "Trolls and dwarves are natural enemies, living so close together. And many "
3855 "would say trolls are little more than brutes and savages. Trolls are huge "
3856 "and very strong, with skin as hard as stone, and can be fearsome foes. But I"
3857 " knew one man long ago who traded with a group of trolls and said they were "
3858 "quite honorable, as long as you didn’t try to cheat them."
3859 msgstr "トロルとドワーフはお互いすぐそばに住んでいながら、天敵同士といったところね。彼らを野獣や野蛮人以上に思う者はほとんどない、なんてよく言われている。体躯は巨大で非常に強く、皮膚は岩のように硬くて、恐ろしい敵になる。だけど、かなり前にトロルの一団と取引していたある人に会ったことがあって彼に聞いたんだけど、欺こうとしない限り彼らはまったく高潔だ、だって。"
3860
3861 #. [message]: speaker=Zhul
3862 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:455
3863 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:455
3864 msgid ""
3865 "Well, with Eloh’s guidance, I hope we find these tunnels deserted. I’ll be "
3866 "happy if our biggest problem is not getting lost. I have little wish to meet"
3867 " either dwarves or trolls. But Eloh will watch over us."
3868 msgstr "やれやれ、Eloh のお導きでこの坑道が閑散としていることを願うだけです。道に迷わないこと以上の心配事がありませんように。ドワーフやトロルに出会うなんて願い下げです。ともあれ、Eloh は見守っていてくださるでしょう。"
3869
3870 #. [message]: speaker=Kaleh
3871 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:460
3872 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:512
3873 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:460
3874 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:512
3875 msgid "Will she? I got the impression she was powerless underground."
3876 msgstr "彼女は見守ってくださるでしょうか? 地下では彼女は無力というような印象を受けましたが。"
3877
3878 #. [message]: speaker=Zhul
3879 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:465
3880 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:517
3881 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:465
3882 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:517
3883 msgid ""
3884 "Where did you get that idea? Certainly Eloh is strongest during the day, "
3885 "when the suns are shining down on us. But it is said that even in the "
3886 "darkest of nights she will protect her faithful. And back during the Golden "
3887 "Age holy elven warriors led great crusades against orcs and other foul "
3888 "things that hid underground, killing them with Eloh’s aid. Faith is our "
3889 "shield, Kaleh. I think you should keep your doubts to yourself; it would not"
3890 " do to unduly worry our people. Eloh will always protect us, if we follow "
3891 "her path."
3892 msgstr "どこからそんな考えを? 確かに、Eloh のお力は日中に、太陽が我々を照らしている時にもっとも強くなります。しかし夜の闇のもっとも深い時であろうとも彼女は信者をお守り下さると言われていますよ。黄金時代にさかのぼっても、聖なるエルフの戦士たちは地下に隠れるオークなどの汚れたものに聖戦を挑み、Eloh のお助けを得て討伐しているのです。信仰こそ我らが盾ですよ、Kaleh。あなたが持つ疑念は胸にしまっておいたほうが良いでしょう――我が民に過度に不安を与えることはありません。我々が Eloh の道をたどるなら彼女はいつでも我々をお守りくださります。"
3893
3894 #. [message]: speaker=Kaleh
3895 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:470
3896 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:522
3897 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:470
3898 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:522
3899 msgid ""
3900 "Then let us hope the rest of our journey may be as uneventful as it has been"
3901 " this far."
3902 msgstr "それでは残りの行程もこれまでと同じく平穏無事であるようにと祈りましょう。"
3903
3904 #. [message]: speaker=Kaleh
3905 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:477
3906 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:477
3907 msgid ""
3908 "I’ve heard of dwarves, but do you have any idea, Zhul, what kinds of "
3909 "creatures we might encounter underground?"
3910 msgstr "私はドワーフという名前ぐらいは聞いていますが、Zhul、あなたは何かご存知ですか? 地下で遭遇するかもしれないという彼らは一体、どういう生き物なんです?"
3911
3912 #. [message]: speaker=Zhul
3913 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:482
3914 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:482
3915 msgid ""
3916 "These tunnels are foreign to me; I know little more than you do. All I know "
3917 "about dwarves is from the few tales from the Golden Age."
3918 msgstr "この坑道については不案内で――あなたが知る以上のことはほとんど知りません。ドワーフについては黄金時代からの数少ない伝承で知っている程度です。"
3919
3920 #. [message]: speaker=Nym
3921 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:487
3922 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:487
3923 msgid "What are they like?"
3924 msgstr "どういう連中なの?"
3925
3926 #. [message]: speaker=Zhul
3927 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:492
3928 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:492
3929 msgid ""
3930 "They lived deep under the earth, mining gold and fine metals and forging "
3931 "many beautiful things. We were once allies during the Golden Age, but in the"
3932 " strife and chaos of the fall we lost all contact. I don’t know if any "
3933 "survived. But in the golden age they were very helpful in our wars against "
3934 "the orcs and trolls."
3935 msgstr "ドワーフは地下深くで生活して、金や貴金属を採掘してはいろいろ美しいものを鍛造していたそうです。黄金時代に一旦は我々の同盟だったのですが、不和と崩壊による混乱で関係は一切絶たれてしまった。生き残った者がいるかはわかりません。しかし黄金時代の彼らは、我々のオークやトロルに対する戦争において大いに助けになったとのことです。"
3936
3937 #. [message]: speaker=Kaleh
3938 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:497
3939 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:497
3940 msgid "What are trolls?"
3941 msgstr "トロルというのは?"
3942
3943 #. [message]: speaker=Zhul
3944 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:502
3945 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:502
3946 msgid ""
3947 "Trolls were huge gray creatures as big as giants and very strong. They were "
3948 "reclusive creatures, hiding underground. We never had much contact with "
3949 "them, though some fought with the orcs in the great wars. They were mighty "
3950 "warriors. I’m sure they have all died off; I certainly would never want to "
3951 "meet one face to face."
3952 msgstr "トロルは巨人のように大きく非常に強い、灰色の巨大生物です。彼らは人目を避けて地下に隠れていたそうです。我々とはあまり関係を持っていなかったのですが、中には大戦争においてオークと戦った者もいたのですよ。彼らは並外れた戦士だったそうです。彼らは皆死に絶えているはずですが――まあ私は対面したいとは夢にも思いませんがね。"
3953
3954 #. [message]: speaker=Zhul
3955 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:507
3956 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:507
3957 msgid ""
3958 "But with Eloh’s guidance, I hope we find these tunnels deserted. I’d be "
3959 "happy if our biggest problem is not getting lost. Still, even underground "
3960 "Eloh will watch over us."
3961 msgstr "ともあれ、Eloh のお導きでこの坑道が閑散としていることを願うだけです。道に迷わないこと以上の心配事がありませんように。いずれにせよ、地下でも Eloh は見守っていてくださるでしょう。"
3962
3963 #. [message]: speaker=Nym
3964 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:541
3965 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:541
3966 msgid "All I’m saying is that these tunnels aren’t as bad as I expected."
3967 msgstr "あたしの言いたいのは、この坑道は予想してたほどひどくないってことなのよね。"
3968
3969 #. [message]: speaker=Kaleh
3970 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:547
3971 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:547
3972 msgid "Shhh! Did you hear something?"
3973 msgstr "シーッ! 何か聞こえなかったか?"
3974
3975 #. [message]: speaker=Zhul
3976 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:586
3977 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:586
3978 msgid "Ants. Very big ants. Maybe they won’t be hostile."
3979 msgstr "アリがいます。それも とても大きなアリが。まさか敵意を持ってはいないでしょうね。"
3980
3981 #. [message]: speaker=Kaleh
3982 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:599
3983 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:599
3984 msgid "On the other hand, that spider probably is."
3985 msgstr "反対側にいるのは、どうやらクモのようだな。"
3986
3987 #. [message]: speaker=Nym
3988 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:604
3989 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:604
3990 msgid "Caught between a spider and its prey. Not a good place to be."
3991 msgstr "クモとその獲物の間に挟まれるなんて。まったくろくな場所じゃないわね。"
3992
3993 #. [message]: speaker=Nym
3994 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:632
3995 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:632
3996 msgid ""
3997 "Whoa! Did you see that? That huge stalactite just fell and crushed the "
3998 "spider. Aren’t we lucky!"
3999 msgstr "うわぁ! 今の見た? あのでっかい鍾乳石が落ちてきてクモをつぶしたわ。あたし達ってツイてるじゃない!"
4000
4001 #. [message]: speaker=Zhul
4002 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:637
4003 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:637
4004 msgid "Eloh must indeed be watching over us."
4005 msgstr "やはり Eloh は見守りくださっている。"
4006
4007 #. [message]: speaker=Nym
4008 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:656
4009 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:656
4010 msgid ""
4011 "You know, if all we discover down here are insects, I’ll be very "
4012 "disappointed."
4013 msgstr "それにしてもね、こんな奥底まで来て見つかるものが虫だけだったら、期待外れもいいところよね。"
4014
4015 #. [message]: speaker=Elyssa
4016 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:667
4017 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:667
4018 msgid "Spiders aren’t insects."
4019 msgstr "クモは昆虫じゃないわよ。"
4020
4021 #. [message]: speaker=Nym
4022 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:672
4023 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:672
4024 msgid "Thanks for the clarification."
4025 msgstr "訂正していただいて、どうもありがとう。"
4026
4027 #. [event]
4028 #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Wounded Dwarf
4029 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:685
4030 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:627
4031 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:685
4032 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:627
4033 msgid "Wounded Dwarf"
4034 msgstr "傷ついたドワーフ"
4035
4036 #. [message]: speaker=Wounded Dwarf
4037 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:689
4038 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:689
4039 msgid "Help! They’re everywhere!"
4040 msgstr "助けてくれ! 奴らがそこら中に!"
4041
4042 #. [message]: speaker=Kaleh
4043 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:699
4044 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:699
4045 msgid "Nym, your timing is impeccable."
4046 msgstr "Nym、計ったようなタイミングだな。"
4047
4048 #. [message]: speaker=Elyssa
4049 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:710
4050 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:710
4051 msgid "That’s a dwarf, but it looks like he’s been beaten to a pulp."
4052 msgstr "あれはドワーフだわ、相当打ちのめされているようだけど。"
4053
4054 #. [message]: speaker=Zhul
4055 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:717
4056 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:717
4057 msgid "Short and hairy, he must be a dwarf. But he’s been beaten to a pulp."
4058 msgstr "背が低くて毛深い、彼はドワーフに違いありません、相当に打ちのめされていますが。"
4059
4060 #. [message]: speaker=Kaleh
4061 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:724
4062 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:724
4063 msgid ""
4064 "I don’t know what ‘they’ are, but we can’t go back. Prepare yourselves for "
4065 "anything, everyone."
4066 msgstr "「奴ら」というのが何を指しているのかわからないが、私達には引き返すことはできない。皆、何があってもいいように備えてくれ。"
4067
4068 #. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle
4069 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:737
4070 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:738
4071 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:737
4072 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:738
4073 msgid ""
4074 "What are you doing back here? The trolls hide in the southern tunnels, not "
4075 "this way."
4076 msgstr "こんな後ろで何してんだ? トロルが隠れてんのは南の坑道だ、こっち側じゃねえ。"
4077
4078 #. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle
4079 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:740
4080 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:740
4081 msgid "Nasty dwarves and stinkin’ elves, we will smash you all!"
4082 msgstr "汚いドワーフに鼻持ちならないエルフ、まとめてぶっ飛ばす!"
4083
4084 #. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle
4085 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:741
4086 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:741
4087 msgid ""
4088 "Kill the elves! We must stop them here. This is our land, crush the "
4089 "intruders!"
4090 msgstr "エルフたちを殺せ! ここで止めないといけない。ここは我々の土地、侵入者は潰せ!"
4091
4092 #. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle
4093 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:745
4094 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:745
4095 msgid ""
4096 "Treacherous elves, how can you fight with such horrid creatures as trolls? I"
4097 " will cleave all in two with my axe!"
4098 msgstr "裏切り者たるエルフどもよ、よくもトロルみてえな忌まわしい生き物と一緒に戦えるな? この斧でみんなまとめて真っ二つに切り裂いてやる!"
4099
4100 #. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle
4101 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:746
4102 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:746
4103 msgid ""
4104 "If you think you can take these caves from us, then you are fools. We are "
4105 "masters of fighting underground and we will die to defend our home. Fight "
4106 "on, my brothers!"
4107 msgstr "俺たちからこの洞穴を奪えると思ってんのならとんだ間抜けどもだ。俺たちは地下の戦いの達人だし、国を守るためなら死んでもかまわねえ。やっちまえ野郎ども!"
4108
4109 #. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle
4110 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:747
4111 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:748
4112 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:747
4113 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:748
4114 msgid ""
4115 "What you doing back here? Nasty dwarves are to the north, no dwarves this "
4116 "way. Go back and fight bravely."
4117 msgstr "こんな後ろで何してる? 汚いドワーフは北の方、こっちにドワーフいない。戻って勇敢に戦え。"
4118
4119 #. [objective]: condition=win
4120 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:793
4121 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:793
4122 msgid "Defeat the Cloaked Figure"
4123 msgstr "覆面の人影を倒す"
4124
4125 #. [event]
4126 #. [unit]: type=Troll Shaman, id=Zurg
4127 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:834
4128 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:325
4129 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1406
4130 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:834
4131 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:325
4132 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1406
4133 msgid "Zurg"
4134 msgstr "Zurg"
4135
4136 #. [message]: speaker=Zurg
4137 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:853
4138 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:853
4139 msgid ""
4140 "Congratulations! Some of trolls didn’t think you strong enough to beat "
4141 "Dwarves."
4142 msgstr "よくやった! ドワーフ叩きのめすほど、お前たち強くない思ってたトロルもいたのに。"
4143
4144 #. [message]: speaker=Kaleh
4145 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:858
4146 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:966
4147 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:858
4148 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:966
4149 msgid "Where did you come from?"
4150 msgstr "貴方はどこから来たのですか?"
4151
4152 #. [message]: speaker=Zurg
4153 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:863
4154 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:863
4155 msgid ""
4156 "There many secret tunnels that you sun dwellers not know of. Only troll "
4157 "know. We smarter than you think. Zurg would have killed dwarves himself, but"
4158 " he was just sent back from where real fighting is."
4159 msgstr "お前たち太陽の住人の知らない秘密の坑道がいっぱいある。知ってるのトロルだけ。俺たち、お前たちが思ってるより賢い。Zurg だけでもドワーフ殺せたけど、本当の戦いしてるところからさっき戻ったばかり。"
4160
4161 #. [message]: speaker=Zhul
4162 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:868
4163 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:868
4164 msgid "The real fighting? I thought that was what we were waist-deep in?"
4165 msgstr "本当の戦いですって? 私たちが腰までどっぷりと浸かっていたものがそうかと思ってましたが。"
4166
4167 #. [message]: speaker=Zurg
4168 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:874
4169 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:874
4170 msgid ""
4171 "While you fighting, another clan of dwarves sneak around and flank us. They "
4172 "tricksy like that. We must leave you and run back to defend women and little"
4173 " trolls. Dwarves never give up, many trolls die today, very hard fighting. "
4174 "But dwarves make mistake, you stronger than dwarf or troll thought. You "
4175 "trolls’ secret weapon."
4176 msgstr "お前たち戦ってる間、ドワーフの別の一族こそこそうろついて俺たちを横からつついた。奴ら、そういうふざけた奴ら。俺たち、女子供のトロル守るのに急いで戻らないといけないからお前たち置いて行かないといけない。ドワーフ全然あきらめない、今日トロルいっぱい死ぬ、すごく苦しい戦い。でもドワーフ間違えてる、お前たち、ドワーフとかトロルとか思ったよりも強い。お前たち、トロルの秘密兵器。"
4177
4178 #. [message]: speaker=Nym
4179 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:879
4180 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:879
4181 msgid "How do you mean?"
4182 msgstr "どういうこと?"
4183
4184 #. [message]: speaker=Zurg
4185 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:884
4186 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:884
4187 msgid ""
4188 "Right before battle, we find secret passage just to the north leading "
4189 "straight to big dwarf stronghold. Hiding in stronghold is big important "
4190 "dwarf, directing the battle. Dwarves always think they best fighters around "
4191 "so they leave only a few dwarves guarding their stronghold. If you elves can"
4192 " break through dwarf defenses and kill dwarf chieftain, then it will do much"
4193 " damage to dwarves, make them afraid and confused, easy prey for trolls. You"
4194 " do this and we can drive them back. Then troll leader can help show you how"
4195 " to return to surface. You come with Zurg, he show you way to secret "
4196 "passage."
4197 msgstr "戦いのすぐ前に俺たち、ちょうど北のほうに秘密の道見つけた、大きなドワーフの砦にまっすぐ行く。砦に隠れてるの、すごい大事なドワーフ、戦いを指揮してる。ドワーフだいたい一番良い戦士だ思ってるから、砦に残してる護衛少しだけ。お前たちエルフ、ドワーフの護衛突き破って首領殺したら、ドワーフに大きい損害になる、奴ら恐れて混乱する、トロルの格好の餌食。お前たちこれする、俺たち奴らを追い払える。そしたらトロルのリーダー、お前たち地上に戻るどうするか教える手伝える。お前たち Zurg と一緒に来る、Zurg 秘密の道教える。"
4198
4199 #. [message]: speaker=Elyssa
4200 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:889
4201 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:996
4202 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:889
4203 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:996
4204 msgid ""
4205 "Their knowledge of these tunnels is uncanny. I could have sworn a minute ago"
4206 " that that wall was solid rock."
4207 msgstr "彼らの坑道についての知識は人並みはずれてるわね。ついさっきまではこの岩壁は一面岩としか見えなかったのに。"
4208
4209 #. [message]: speaker=Kaleh
4210 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:900
4211 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:900
4212 msgid ""
4213 "Wait a moment, Zurg, we must deal with this mysterious cloaked figure before"
4214 " we can follow you."
4215 msgstr "待ってくれ、Zurg、我々は君について行く前にこの覆面の得体の知れない者を片付けないといけない。"
4216
4217 #. [message]: speaker=Kaleh
4218 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:911
4219 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:911
4220 msgid ""
4221 "It sounds like our work is not yet done. Very well, gather yourselves "
4222 "together, we must follow Zurg."
4223 msgstr "どうやら我々の仕事はまだ終わっていないようだ。しかたがない、皆集合してくれ、Zurg の後を追わなければ。"
4224
4225 #. [event]
4226 #. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, id=Grimnir
4227 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:947
4228 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:270
4229 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1673
4230 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:947
4231 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:270
4232 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1672
4233 msgid "Grimnir"
4234 msgstr "Grimnir"
4235
4236 #. [message]: speaker=Grimnir
4237 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:961
4238 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:961
4239 msgid ""
4240 "Congratulations, some of me boys didn’t think you could beat the trolls."
4241 msgstr "よくやったな、うちの若い衆の中には、お前たちはトロルを叩きのめすほど強くねえと思ってたような奴もいたんだぜ。"
4242
4243 #. [message]: speaker=Grimnir
4244 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:971
4245 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:971
4246 msgid ""
4247 "Don’t think you know all the tunnels and passages that twist through these "
4248 "caves, elf. I would have killed him myself, but I was just sent back from "
4249 "the main front of the battle."
4250 msgstr "この洞穴の中で曲がりくねってる坑道や抜け道を全部知ってるなんて思ってるわけじゃねえだろ、エルフ様よ? 俺だけでも奴を殺せたんだが、俺は主戦場の前線からさっき戻されたばかりだからよ。"
4251
4252 #. [message]: speaker=Zhul
4253 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:976
4254 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:976
4255 msgid "The front? I thought this was the front."
4256 msgstr "前線? ここが前線と思ってましたが。"
4257
4258 #. [message]: speaker=Grimnir
4259 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:981
4260 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:981
4261 msgid ""
4262 "While you were fighting, a separate clan of trolls sneaked around our "
4263 "sentries and flanked us, attacking our supply depots. There are more of "
4264 "those stinking buggers than we had originally thought. To tell you the "
4265 "truth, we are hard pressed. We’re going to have to pull back all our forces "
4266 "in these caves to reinforce the back lines. But your victory here has "
4267 "produced a unexpected opportunity."
4268 msgstr "お前たちが戦ってる間、トロルの別の一味が俺たちの歩哨をかいくぐって脇を突付いてきやがって、補給庫に攻撃してきてんだよ。あのクソ野郎ども、最初に思ってたよりも沢山いやがる。まあ実を言うとよ、こっちは結構追い詰められてんだ。全軍このあたりの洞穴まで後退して後方で防衛戦を強化しなくちゃならねえとこなんだ。だがよ、ここでお前たちが勝ったことで、思わぬ好機が生まれたな。"
4269
4270 #. [message]: speaker=Nym
4271 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:986
4272 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:986
4273 msgid "It has?"
4274 msgstr "好機?"
4275
4276 #. [message]: speaker=Grimnir
4277 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:991
4278 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:991
4279 msgid ""
4280 "Right before the trolls overran this area of the mines, our scouts had found"
4281 " an old tunnel south of here that leads almost straight to the main lair of "
4282 "this tribe of trolls. We believe that protected in the lair is one of their "
4283 "main leaders who is directing the battle. We were going to try to sneak in "
4284 "and lead a surprise attack, but frankly we didn’t have enough dwarves to "
4285 "spare. If by using this passage you can sneak past their front lines and "
4286 "kill him, then it will throw the trolls into disarray and relieve the "
4287 "pressure on our front lines. If you do this our King has promised to help "
4288 "you return your people to the sunlit lands. When you’re ready I’ll show you "
4289 "the way. It’s not far."
4290 msgstr "トロルがこの一帯の鉱山を制圧する直前に、俺たちの斥候がここの南で、このトロル一族の巣穴までほとんどまっすぐ行ける古い坑道を見つけてる。巣穴で守られてんのは奴らの主なリーダーうちの一匹で、そいつが戦いを指揮しているはずだ。俺たちは忍び込んで奇襲攻撃をかけようとしてたんだが、正直なところ、それに割くほどのドワーフもいねえ。この道を使ってお前たちが奴らの前線を潜り抜けて奴を仕留めることができたら、トロルは大混乱して俺たちの前線への圧力も下がるだろう。お前たちがこれをやってくれたら、お仲間が日の当たる場所に戻るのに俺たちの王はきっと手を貸してくださる。準備ができたら道を教えてやるからよ。ここから遠くはねえ。"
4291
4292 #. [message]: speaker=Kaleh
4293 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1007
4294 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1007
4295 msgid ""
4296 "Wait a moment, Grimnir, we must deal with this mysterious cloaked figure "
4297 "before we can follow you."
4298 msgstr "待ってくれ、Grimnir、我々は君について行く前にこの覆面の得体の知れない者を片付けないといけない。"
4299
4300 #. [message]: speaker=Kaleh
4301 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1016
4302 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1016
4303 msgid ""
4304 "It sounds like our work is not yet done. Very well, gather yourselves "
4305 "together, we must follow Grimnir."
4306 msgstr "どうやら我々の仕事はまだ終わっていないようだ。しかたがない、皆集合してくれ、Grimnir の後を追わなければ。"
4307
4308 #. [event]
4309 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1084
4310 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1085
4311 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1086
4312 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1096
4313 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1098
4314 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1100
4315 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1123
4316 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1131
4317 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1132
4318 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1133
4319 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1134
4320 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1145
4321 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1148
4322 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1084
4323 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1085
4324 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1086
4325 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1096
4326 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1098
4327 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1100
4328 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1123
4329 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1131
4330 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1132
4331 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1133
4332 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1134
4333 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1145
4334 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1148
4335 msgid "Dwarf Defender"
4336 msgstr "ドワーフの防衛隊"
4337
4338 #. [event]
4339 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1089
4340 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1090
4341 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1104
4342 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1108
4343 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1112
4344 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1114
4345 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1137
4346 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1138
4347 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1139
4348 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1154
4349 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1156
4350 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1157
4351 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1089
4352 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1090
4353 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1104
4354 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1108
4355 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1112
4356 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1114
4357 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1137
4358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1138
4359 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1139
4360 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1154
4361 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1156
4362 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1157
4363 msgid "Troll Defender"
4364 msgstr "トロルの防衛隊"
4365
4366 #. [event]
4367 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1097
4368 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1097
4369 msgid "Dwarf Leader"
4370 msgstr "ドワーフのリーダー"
4371
4372 #. [event]
4373 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1117
4374 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1117
4375 msgid "Troll Leader"
4376 msgstr "トロルのリーダー"
4377
4378 #. [message]: speaker=$explorer.id
4379 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1179
4380 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1179
4381 msgid "Whoa."
4382 msgstr "うわあ。"
4383
4384 #. [message]: speaker=Nym
4385 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1230
4386 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1230
4387 msgid "I think I preferred the spider and the ants..."
4388 msgstr "クモとかアリとかのほうが良かったかな……"
4389
4390 #. [message]: speaker=Dwarf Leader
4391 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1235
4392 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1235
4393 msgid "Stand firm, boys, here they come!"
4394 msgstr "ふんばれ、野郎ども、奴らが来るぞ!"
4395
4396 #. [message]: speaker=Troll Leader
4397 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1240
4398 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1240
4399 msgid ""
4400 "You invade our tunnels, you slaughter our women and children, by Griknagh we"
4401 " will make you pay!"
4402 msgstr "お前たち我々の坑道に侵入した、我々の女子供殺した、Griknagh と我々、お前たちに償いをさせる!"
4403
4404 #. [message]: speaker=Dwarf Leader
4405 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1245
4406 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1245
4407 msgid ""
4408 "Tenacious savages, aren’t they? But these tunnels are rich in ore, and we "
4409 "won’t let a couple of trolls keep them from us."
4410 msgstr "しぶとい蛮人じゃねえか。このあたりの坑道は鉱石がたんまり採れるし、トロルどもに俺達を閉め出させておくわけにはいかねえ。"
4411
4412 #. [message]: speaker=Troll Leader
4413 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1250
4414 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1250
4415 msgid "Wait... What... Who are you?"
4416 msgstr "ン……、何だ……、お前ら誰だ?"
4417
4418 #. [message]: speaker=Kaleh
4419 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1255
4420 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1255
4421 msgid "Uh..."
4422 msgstr "ええと……"
4423
4424 #. [message]: speaker=Dwarf Leader
4425 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1260
4426 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1260
4427 msgid "What by the names of my forefathers are they?"
4428 msgstr "ご先祖様の名にかけてあいつら一体何なんだ?"
4429
4430 #. [message]: speaker=first_dwarf
4431 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1265
4432 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1265
4433 msgid "Wait a minute... Blond hair, pointy ears — they must be elves."
4434 msgstr "待てよ……、ブロンドの髪、とがった耳――奴らエルフに違いねえ。"
4435
4436 #. [message]: speaker=second_dwarf
4437 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1270
4438 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1270
4439 msgid "Elves?! What in the nine hells are elves doing down here?"
4440 msgstr "エルフだと?! エルフがこんな深いところで一体全体何してやがるんだ?"
4441
4442 #. [message]: speaker=Dwarf Leader
4443 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1275
4444 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1275
4445 msgid "Never mind that, who are you?"
4446 msgstr "んなこたあどうでもいい、お前ら何者だ?"
4447
4448 #. [message]: speaker=Kaleh
4449 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1280
4450 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1280
4451 msgid ""
4452 "I am Kaleh, and we are the Quenoth elves. What in Eloh’s name is going on "
4453 "here?"
4454 msgstr "私の名は Kaleh、私達は Quenoth エルフです。一体ここで何が起こっているのですか?"
4455
4456 #. [message]: speaker=Troll Leader
4457 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1285
4458 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1285
4459 msgid ""
4460 "They invade our land and kill our young. Dwarves always want more, always "
4461 "greedy for glittery rocks."
4462 msgstr "奴ら、我々の土地に侵入して我々の若いのを殺す。ドワーフいつでももっと欲しがる、いつでも光る石に欲張り。"
4463
4464 #. [message]: speaker=Dwarf Leader
4465 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1290
4466 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1290
4467 msgid ""
4468 "Those monsters killed me boys. Kaleh, if you be of stout heart, help us "
4469 "drive these lummoxes from our tunnels."
4470 msgstr "この怪物どもはうちの若い衆を殺しやがったんだ。Kaleh、お前が勇敢さの持ち主ならよ、俺達の坑道からこのノロマどもを追い出すのを手伝ってくれねえか。"
4471
4472 #. [message]: speaker=Troll Leader
4473 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1295
4474 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1295
4475 msgid "No, this is our home. Help us, little ones, and we will help you."
4476 msgstr "ちがう、ここは我々の国。我々を助ける、小さい者。そうしたら我々お前達を助ける。"
4477
4478 #. [message]: speaker=Zhul
4479 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1300
4480 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1300
4481 msgid ""
4482 "There’s too many of them for us to try to take them both on, and besides "
4483 "with all these branching tunnels we’ll have no idea which way to go. I think"
4484 " we should take them up on their offer; ally ourselves with one of the "
4485 "factions so we can get their help in finding a way back to the surface."
4486 msgstr "彼ら両方を相手にするにはあまりにも大勢だし、その上、坑道がこうも枝分かれしていては我々がどちらに進めばいいのか全くわからなくなってしまうでしょう。彼らの申し出を受け入れるべきではないでしょうか。いずれか一方の種族と同盟を組めば、地表に戻る道を見つけるのを手伝ってもらえるでしょう。"
4487
4488 #. [message]: speaker=Nym
4489 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1305
4490 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1305
4491 msgid ""
4492 "But even if we do, what about all of our people? How can we safely escort "
4493 "them through this war zone?"
4494 msgstr "でも、そうするにしたって、あたし達の民はどうするの?どうやって この交戦地帯を安全に通過させるっていうの?"
4495
4496 #. [message]: speaker=Kaleh
4497 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1310
4498 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1310
4499 msgid ""
4500 "We won’t. If we keep the majority of our people hidden back up the passage "
4501 "we should be able to protect them, at least for a little while. In the "
4502 "meantime, we’ll go ahead and try to sort out this mess. I think you’re right"
4503 " Zhul, if we’re lucky we may just be able to negotiate a safe passage out of"
4504 " here."
4505 msgstr "通過させるわけにはいかない。我が民の大部分を通路後方に隠すようにしておけば、少なくともしばらくの間はその身を守ることは出来るはずだ。そうしてく間に私達がこの騒乱に収拾をつけよう。Zhul、あなたの言うとおりでしょう。あわよくば、ここからの安全な道を確保できるよう交渉できるかもしれません。"
4506
4507 #. [message]: speaker=$explorer.id
4508 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1319
4509 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1319
4510 msgid "But they both look evenly matched. Who should we ally with?"
4511 msgstr "でも見たところ戦力は拮抗しているわ。一体どっちと組めばいいの?"
4512
4513 #. [option]
4514 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1322
4515 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1322
4516 msgid "Let’s aid the dwarves."
4517 msgstr "ドワーフを助けよう。"
4518
4519 #. [message]: speaker=Troll Leader
4520 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1338
4521 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1338
4522 msgid ""
4523 "Bah! Your kind all the same. Everyone turns on trolls. But you’ll see, "
4524 "Griknagh will smash you all."
4525 msgstr "フン! お前らみんな同じ。どいともこいつもトロルに歯向かう。でも今にわかる、Griknagh がお前らみんなを打ち砕く。"
4526
4527 #. [objective]: condition=win
4528 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1356
4529 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1356
4530 msgid "Defeat troll leaders"
4531 msgstr "トロルのリーダーを倒す"
4532
4533 #. [objective]: condition=lose
4534 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1372
4535 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1372
4536 msgid "Death of Fundin"
4537 msgstr "Fundin の死"
4538
4539 #. [objective]: condition=lose
4540 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1376
4541 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1376
4542 msgid "Death of Nori"
4543 msgstr "Nori の死"
4544
4545 #. [option]
4546 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1389
4547 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1389
4548 msgid "Let’s aid the trolls."
4549 msgstr "トロルを助けよう。"
4550
4551 #. [message]: speaker=Dwarf Leader
4552 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1405
4553 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1405
4554 msgid ""
4555 "I knew elves couldn’t be trusted. Foolish boy, you will regret your "
4556 "betrayal. Taste dwarven steel!"
4557 msgstr "やっぱりエルフは信用ならねえ。バカなガキどもめ、俺たちに背いたことを後悔させてやる。ドワーフの鋼を味わうがいい!"
4558
4559 #. [objective]: condition=win
4560 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1422
4561 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1422
4562 msgid "Defeat dwarf leaders"
4563 msgstr "ドワーフのリーダーたちを倒す"
4564
4565 #. [objective]: condition=lose
4566 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1438
4567 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1438
4568 msgid "Death of Thungar"
4569 msgstr "Thungar の死"
4570
4571 #. [objective]: condition=lose
4572 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1442
4573 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1442
4574 msgid "Death of Gnarl"
4575 msgstr "Gnarl の死"
4576
4577 #. [message]: speaker=$explorer.id
4578 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1464
4579 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1464
4580 msgid ""
4581 "There seems to be an abandoned dwarvish fortress right in front of us. If we"
4582 " can fight our way to the keep, we should be able to start rallying our "
4583 "warriors to help in the battle."
4584 msgstr "我々の前にあるのは捨てられたドワーフの要塞のようだ。あの砦までの道を切り開けば我々の戦士たちを招集して戦いに参加させることができるはずだ。"
4585
4586 #. [then]
4587 #. [modify_unit]
4588 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1481
4589 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1483
4590 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1484
4591 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1486
4592 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1550
4593 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1481
4594 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1483
4595 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1484
4596 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1486
4597 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1550
4598 msgid "Troll Skirmisher"
4599 msgstr "トロルの散兵"
4600
4601 #. [else]
4602 #. [modify_unit]
4603 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1494
4604 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1496
4605 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1498
4606 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1504
4607 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1605
4608 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1494
4609 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1496
4610 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1498
4611 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1504
4612 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1605
4613 msgid "Dwarf Skirmisher"
4614 msgstr "ドワーフの散兵"
4615
4616 #. [else]
4617 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1501
4618 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1501
4619 msgid "Dwarf Thunderer"
4620 msgstr "ドワーフの雷使い"
4621
4622 #. [unit]: type=Dwarvish Explorer, id=Fundin
4623 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1614
4624 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1614
4625 msgid "Fundin"
4626 msgstr "Fundin"
4627
4628 #. [unit]: type=Dwarvish Explorer, id=Nori
4629 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1627
4630 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1627
4631 msgid "Nori"
4632 msgstr "Nori"
4633
4634 #. [unit]: type=Troll Warrior, id=Thungar
4635 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1642
4636 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1642
4637 msgid "Thungar"
4638 msgstr "Thungar"
4639
4640 #. [unit]: type=Troll Warrior, id=Gnarl
4641 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1655
4642 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1655
4643 msgid "Gnarl"
4644 msgstr "Gnarl"
4645
4646 #. [then]
4647 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1765
4648 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1776
4649 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1788
4650 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1799
4651 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1765
4652 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1776
4653 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1788
4654 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1799
4655 msgid "Troll Flamecaster"
4656 msgstr "トロルの炎使い"
4657
4658 #. [message]: speaker=Troll Flamecaster
4659 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1804
4660 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1804
4661 msgid "Burn, burn and die!"
4662 msgstr "燃えろ、焼け死んでしまえ!"
4663
4664 #. [message]: speaker=Dwarf Leader
4665 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1827
4666 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1827
4667 msgid "Dive for cover!"
4668 msgstr "身を隠せ!"
4669
4670 #. [message]: speaker=Kaleh
4671 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1832
4672 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1832
4673 msgid ""
4674 "Those new troll shamans are decimating the dwarves with blasts of fire! This"
4675 " doesn’t look good."
4676 msgstr "トロルの呪術師が炎の爆風でドワーフ達に大打撃を加えている。こいつはまずいぞ。"
4677
4678 #. [message]: id=$casualty
4679 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1871
4680 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1871
4681 msgid "Aauughh!"
4682 msgstr "うぉぉおおお!"
4683
4684 #. [message]: id=$casualty
4685 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1880
4686 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2068
4687 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1880
4688 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2068
4689 msgid "No...!"
4690 msgstr "もうダメか……!"
4691
4692 #. [message]: id=$casualty
4693 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1889
4694 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1889
4695 msgid "Help me!!"
4696 msgstr "助けてくれ!!"
4697
4698 #. [message]: speaker=Dwarf Leader
4699 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1918
4700 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1918
4701 msgid "More accursed troll magic. Fall back!"
4702 msgstr "また忌まわしいトロルの呪術を出してきたか。退却だ!"
4703
4704 #. [message]: speaker=Dwarf Leader
4705 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1924
4706 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1924
4707 msgid ""
4708 "I need to go back and rally more reinforcements. We’re hurtin’, Kaleh, I’ll "
4709 "need your men to cover for us. Do your best, boy, and may your ancestors "
4710 "watch over you."
4711 msgstr "俺は戻ってもっと増援を集めにゃならん。Kaleh、俺たちは痛手を食らってるし、お前たちには俺たちの分までふんばってもらわないといけねえ。がんばってくれ小僧ども、ご先祖様はお前たちを見守ってくださるぞ。"
4712
4713 #. [else]
4714 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1944
4715 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1953
4716 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1964
4717 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1976
4718 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1987
4719 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1944
4720 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1953
4721 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1964
4722 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1976
4723 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1987
4724 msgid "Dwarf Grenadier"
4725 msgstr "ドワーフの擲弾兵"
4726
4727 #. [message]: speaker=Dwarf Grenadier
4728 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1992
4729 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1992
4730 msgid ""
4731 "Let’s blast those monsters back to the pits they spawned from! Fire in the "
4732 "hole!"
4733 msgstr "怪物どもを吹っ飛ばして奴らの出てきた穴ぐらに引っ込めてやれ! あの穴にぶっ放せ!"
4734
4735 #. [message]: speaker=Troll Leader
4736 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2015
4737 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2015
4738 msgid "More dwarven trickery! Fall back!"
4739 msgstr "ドワーフがまたずるい手使った! 退却だ!"
4740
4741 #. [message]: speaker=Kaleh
4742 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2020
4743 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2020
4744 msgid ""
4745 "Those new dwarves are lobbing explosives at the trolls with devastating "
4746 "effect! I don’t think the trolls can take this much longer."
4747 msgstr "新たに出てきたドワーフが爆発物を投げてトロルに壊滅的な被害を与えている! トロルたちはあまり長く持ちそうにないぞ。"
4748
4749 #. [message]: id=$casualty
4750 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2059
4751 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2059
4752 msgid "Aaughh!"
4753 msgstr "ウァガァァー!"
4754
4755 #. [message]: id=$casualty
4756 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2077
4757 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2077
4758 msgid "Gaaghh!"
4759 msgstr "グァァァ!!!"
4760
4761 #. [message]: speaker=Troll Leader
4762 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2106
4763 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2106
4764 msgid ""
4765 "I must go back and find more trolls to fight. You must hold them back, "
4766 "Kaleh. Be strong like rock. Griknagh will be with you."
4767 msgstr "俺戻って戦うトロルもっと見つける。Kaleh、お前たちが奴ら止めないといけない。岩のように強くあれ。Griknagh がお前たち見守る。"
4768
4769 #. [unit]: type=Troll Shaman, id=Thu'lok, role=ally
4770 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2139
4771 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2139
4772 msgid "Thu’lok"
4773 msgstr "Thu’lok"
4774
4775 #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Harpo, role=ally
4776 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2155
4777 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2155
4778 msgid "Harpo"
4779 msgstr "Harpo"
4780
4781 #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Groucho, role=ally
4782 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2171
4783 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2171
4784 msgid "Groucho"
4785 msgstr "Groucho"
4786
4787 #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Chico, role=ally
4788 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2187
4789 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2187
4790 msgid "Chico"
4791 msgstr "Chico"
4792
4793 #. [unit]: type=Troll Rocklobber, id=Groo, role=ally
4794 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2204
4795 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2204
4796 msgid "Groo"
4797 msgstr "Groo"
4798
4799 #. [message]: speaker=Thu'lok
4800 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2220
4801 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2220
4802 msgid ""
4803 "Our leader sent us to help you. We fight for you until all the dwarves are "
4804 "dead. We will avenge the deaths of our people!"
4805 msgstr "我々のリーダー、お前たちを助けるため我々を寄越した。我々、ドワーフがみんな死んでしまうまで戦う。我々、仲間たちの死の報いをする!"
4806
4807 #. [message]: role=ally
4808 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2234
4809 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2234
4810 msgid ""
4811 "The dwarves use stone cairns to mark their territory. What a waste of good "
4812 "throwing stones."
4813 msgstr "ドワーフが自分の領地を示すのに石塚を使ってる。投げるのにちょうどいい石なのに、なんてもったいない。"
4814
4815 #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Dwalim, role=ally
4816 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2254
4817 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2254
4818 msgid "Dwalim"
4819 msgstr "Dwalim"
4820
4821 #. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, id=Moin, role=ally
4822 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2271
4823 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2271
4824 msgid "Moin"
4825 msgstr "Moin"
4826
4827 #. [unit]: type=Dwarvish Thunderer, id=Nordi, role=ally
4828 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2288
4829 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2288
4830 msgid "Nordi"
4831 msgstr "Nordi"
4832
4833 #. [unit]: type=Dwarvish Berserker, id=Byorn, role=ally
4834 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2305
4835 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2305
4836 msgid "Byorn"
4837 msgstr "Byorn"
4838
4839 #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Runin, role=ally
4840 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2324
4841 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2324
4842 msgid "Runin"
4843 msgstr "Runin"
4844
4845 #. [message]: speaker=Dwalim
4846 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2341
4847 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2341
4848 msgid ""
4849 "Looks like we came just in time. Our chief told us we’re to fight with you "
4850 "until all the trolls are dead. Tell us where to go — I want to kill me some "
4851 "troll!"
4852 msgstr "ぎりぎり間に合ったみてえだな。トロルが皆くたばっちまうまでお前たちと一緒に戦えと頭に言われてんだ。さあどこに行けばいいのか言ってくれ――トロルを殺したくてうずうずしてんだ!"
4853
4854 #. [message]: role=ally
4855 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2356
4856 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2356
4857 msgid ""
4858 "The trolls display the skulls of their enemies as a way of marking their "
4859 "territory. How barbaric."
4860 msgstr "トロルが自分の領地を示すのに敵の頭蓋骨を飾っている。なんて野蛮な。"
4861
4862 #. [message]: speaker=Cloaked Figure
4863 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2399
4864 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2399
4865 msgid ""
4866 "Did you think you had escaped me, Kaleh? I am your shadow, I will always be "
4867 "there until you pay for what you have done."
4868 msgstr "私から逃れたと思ったか、Kaleh? 私はお前の影、お前が行ったことを償うまでいつでもお前の元に現れようぞ。"
4869
4870 #. [message]: speaker=Cloaked Figure
4871 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2405
4872 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2405
4873 msgid ""
4874 "You want to flee, don’t you? But you cannot. They couldn’t escape her "
4875 "either. Even death could not save them. She will devour us all. But first I "
4876 "shall have my revenge. Do the dance of death for me, Kaleh! Dance! Dance!"
4877 msgstr "私から逃れたいのだろう? しかし逃れることはできない。奴らも彼女から逃れることはできなかった。死でさえも彼らを救うことはできなかった。彼女は我らすべてを喰い尽くすぞ。だがまずは私の復讐をやり遂げねばな。Kalehよ、私のために死の舞踏を行うがいい! さあ踊れ! 踊れ!"
4878
4879 #. [message]: speaker=Fundin
4880 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2458
4881 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2458
4882 msgid "The rest is silence..."
4883 msgstr "静寂に休むときが来たか……"
4884
4885 #. [message]: speaker=Nori
4886 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2480
4887 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2480
4888 msgid "I go to my ancestors..."
4889 msgstr "俺は祖先たちの元へ……"
4890
4891 #. [message]: speaker=Thungar
4892 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2502
4893 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2502
4894 msgid "Arrghh!!"
4895 msgstr "アァァーーッ!!"
4896
4897 #. [message]: speaker=Gnarl
4898 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2519
4899 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2519
4900 msgid "I will be avenged..."
4901 msgstr "仇を討ってくれ……"
4902
4903 #. [message]: speaker=Kaleh
4904 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2550
4905 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2550
4906 msgid ""
4907 "Where did he go? How does he disappear like that? And what in Uria’s name "
4908 "was he ranting about? Whoever that is is starting to make me get edgy."
4909 msgstr "奴はどこから来た? どうやったらあんなふうに消えられるんだ?奴がわめいていたのは一体何のことだ? 何者であれ、これでは気が休まりそうもないな。"
4910
4911 #. [message]: speaker=Kaleh
4912 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2565
4913 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2565
4914 msgid ""
4915 "The cloaked figure is gone. Still, our work is not yet done. Gather "
4916 "yourselves together; we must follow Zurg."
4917 msgstr "覆面の者は去ってしまった。だが、やるべきことはまだ終わったわけではない。皆集合してくれ――Zurg の後を追わなければ。"
4918
4919 #. [message]: speaker=Kaleh
4920 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2587
4921 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2587
4922 msgid ""
4923 "The cloaked figure is gone. Still, our work is not yet done. Gather "
4924 "yourselves together; we must follow Grimnir."
4925 msgstr "覆面の者は去ってしまった。だが、やるべきことはまだ終わったわけではない。皆集合してくれ――Grimnir の後を追わなければ。"
4926
4927 #. [message]: speaker=Kaleh
4928 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2615
4929 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1965
4930 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1732
4931 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2615
4932 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1964
4933 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1732
4934 msgid ""
4935 "Oh no, we took too long and enemy reinforcements have arrived. We’ll surely "
4936 "be overwhelmed now!"
4937 msgstr "だめだ、時間をかけすぎて敵の増援が到着してしまった。私達が制圧されてしまうのはもう間違いない!"
4938
4939 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:4
4940 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:4
4941 msgid ""
4942 "These undead trolls fight again in death as they did in life, except this "
4943 "time they smell much worse."
4944 msgstr "これらのアンデット・トロールは命ある時に行っていたように戦います、以前との違いといえば、かつてよりも凄まじい悪臭を放っている事位です。"
4945
4946 #. [scenario]: id=06a_In_the_Tunnels_of_the_Trolls
4947 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:8
4948 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:8
4949 msgid "In the Tunnels of the Trolls"
4950 msgstr "トロルの坑道で"
4951
4952 #. [side]
4953 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:52
4954 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:52
4955 msgid "Dwarf Ally"
4956 msgstr "ドワーフの兵士"
4957
4958 #. [objective]: condition=win
4959 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:187
4960 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:187
4961 msgid "Kill Troll Leader"
4962 msgstr "トロルのリーダーを倒す"
4963
4964 #. [unit]: type=Troll, id=Troll Interrogator
4965 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:287
4966 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:287
4967 msgid "Troll Interrogator"
4968 msgstr "トロルの審問官"
4969
4970 #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Troll Assistant
4971 #. [unit]: type=Troll Whelp
4972 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:302
4973 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:332
4974 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:302
4975 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:332
4976 msgid "Troll Assistant"
4977 msgstr "トロルの補佐官"
4978
4979 #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Ulg
4980 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:317
4981 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:317
4982 msgid "Ulg"
4983 msgstr "Ulg"
4984
4985 #. [unit]: type=Troll Shaman, role=Troll High Shaman
4986 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:349
4987 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:376
4988 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1418
4989 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1465
4990 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:349
4991 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:376
4992 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1417
4993 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1464
4994 msgid "Troll High Shaman"
4995 msgstr "トロルの上級呪術師"
4996
4997 #. [message]: speaker=Grimnir
4998 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:416
4999 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:416
5000 msgid ""
5001 "This passage leads very close to the trolls’ main lair; you can hear them "
5002 "tromping back and forth just past the eastern wall. All that separates us "
5003 "from the trolls is a thin wall of stone. I’ve had me boys mine the end of "
5004 "the tunnel with explosives; when you move a unit adjacent to the final wall,"
5005 " I’ll blow the charges and open the way. The troll leader should only be "
5006 "lightly defended; he’s sent most of his best warriors to the front. You’ll "
5007 "know the head troll when you see him — he’s big, gray and extra ugly."
5008 msgstr "この通路はトロルの主要な巣のすぐそばまで続いている――東の壁のすぐ向こう側、そこかしこから奴らの重い足音が聞こえてくるだろ。俺たちとトロルどもを隔ててんのは石の薄壁だけだ。うちの若い衆には坑道の終いを爆薬で掘らせてる――お前のとこの一人を最後の壁の近くまで動かしたら、発破をかけて道を開けてやるからな。トロルのリーダーの護衛は手薄なのがあるだけのはずだぜ――奴は手強い兵の大半を前線に送ってるからな。トロルの頭は見りゃあわかるよ――でかくて灰色で飛び抜けてブサイクなのが奴だ。"
5009
5010 #. [message]: speaker=Nym
5011 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:421
5012 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:421
5013 msgid ""
5014 "I thought that’s what all the trolls looked like. I suppose we’ll just try "
5015 "to find the one that shouts the loudest."
5016 msgstr "トロルの見た目は大抵そんな感じだと思ってたわ。まあ、一番やかましく怒鳴ってる奴を探せばいいんじゃないかな。"
5017
5018 #. [message]: speaker=Zhul
5019 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:426
5020 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:426
5021 msgid "So you dug these tunnels all by yourselves?"
5022 msgstr "で、この辺りの坑道はあなた方だけで掘ったのですか?"
5023
5024 #. [message]: speaker=Grimnir
5025 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:431
5026 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:431
5027 msgid ""
5028 "Long ago, before the damned trolls invaded, we spent our days digging "
5029 "tunnels all through these mountains. Oh the ore and precious stones we "
5030 "mined! The mines were filled with the joyful sound of dwarven hammer and "
5031 "dwarven song and our jeweled halls glowed as brightly as the sun. Human and "
5032 "elf princes would pay us royally for the craftsmanship of our forges. But "
5033 "now the tunnels are silent and we spend our days hunting those accursed "
5034 "trolls. But there’s no point dwelling on the past. There’s more work to be "
5035 "done! Still, we have our honor and I promise you, do this for us and you "
5036 "will be rewarded handsomely."
5037 msgstr "ずいぶん昔、あのいまいましいトロルどもが侵略してくる前、俺たちはこの山々中に坑道を掘ってたもんだ。ああ、俺たちが掘った鉱石に貴石! 鉱山はドワーフの槌音とドワーフの歌声に満ち溢れ、宝石で飾られた俺たちの広間は太陽みたいにまぶしく輝いていた。人間とかエルフとかの王子連中だってよ、俺たちの鍛冶の腕を見込んで代金をたんまりと払ってくれたんだぜ。それが今はどうだ、坑道は静まり返ってるし、俺たちときたらいまいましいトロルどもを追っかけまわす毎日だ。だがよ、過去に浸って生きてても仕方ねえしな。やらなきゃならねえ仕事がもっとあるんだからよ! まあとにかくだ、俺たちにも誇りってものがあるし約束するぜ、俺たちの代わりにこいつをやってくれたら気前よく礼をさせてもらうぜ。"
5038
5039 #. [message]: speaker=Kaleh
5040 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:436
5041 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:426
5042 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:436
5043 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:426
5044 msgid "It shall be done."
5045 msgstr "当然、やってやるさ。"
5046
5047 #. [message]: speaker=Grimnir
5048 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:453
5049 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:453
5050 msgid ""
5051 "Once you are done moving your people into position, I will blow the charges."
5052 msgstr "お前のとこの連中がみんな位置に付いたら発破をかけるからな。"
5053
5054 #. [unit]: id=Troll Brute, type=Troll
5055 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:477
5056 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:477
5057 msgid "Troll Brute"
5058 msgstr "野蛮なトロル"
5059
5060 #. [unit]: type=Troll
5061 #. [unit]: type=Troll Rocklobber
5062 #. [unit]: type=Troll Whelp
5063 #. [event]
5064 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:490
5065 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:493
5066 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:497
5067 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:498
5068 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:501
5069 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1544
5070 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1545
5071 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1546
5072 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1549
5073 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1551
5074 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:181
5075 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:196
5076 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:242
5077 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:257
5078 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:272
5079 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:287
5080 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:302
5081 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:317
5082 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:490
5083 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:493
5084 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:497
5085 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:498
5086 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:501
5087 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1543
5088 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1544
5089 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1545
5090 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1548
5091 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1550
5092 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:181
5093 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:196
5094 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:242
5095 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:257
5096 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:272
5097 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:287
5098 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:302
5099 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:317
5100 msgid "Troll Guard"
5101 msgstr "トロルの衛兵"
5102
5103 #. [message]: speaker=Grimnir
5104 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:508
5105 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:508
5106 msgid "Fire in the hole!"
5107 msgstr "発破!"
5108
5109 #. [message]: speaker=Grimnir
5110 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:563
5111 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:563
5112 msgid ""
5113 "My work here is done. I must report back to my King. I have many more things"
5114 " to do before the day is done, but I will return once you finish your "
5115 "mission. Fight well!"
5116 msgstr "ここでやる俺の仕事は終わりだ。俺は王様んとこに戻って報告しなきゃならねえ。俺はやることがまだまだ沢山あるんだが、お前の任務が終わったらまた来るからよ。じゃ、きばって戦ってくれよな!"
5117
5118 #. [message]: speaker=Troll Guard
5119 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:594
5120 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:594
5121 msgid "Intruders! Kill them!"
5122 msgstr "侵入者だ! 奴らを殺せ!"
5123
5124 #. [message]: speaker=Troll Interrogator
5125 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:636
5126 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:636
5127 msgid "Tell us where your leader is hiding!"
5128 msgstr "お前たちのリーダーどこにいるか言え!"
5129
5130 #. [message]: speaker=Kaleh
5131 #. [message]: speaker=Wounded Dwarf
5132 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:641
5133 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:582
5134 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:641
5135 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:582
5136 msgid "Never!"
5137 msgstr "だめだ!"
5138
5139 #. [message]: speaker=Troll Assistant
5140 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:646
5141 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:646
5142 msgid "Master, look!"
5143 msgstr "隊長、見る!"
5144
5145 #. [message]: speaker=Troll Interrogator
5146 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:651
5147 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:651
5148 msgid ""
5149 "Hah! You think you can save your friends. You are wrong. Ulg, go kill the "
5150 "other prisoner. We will deal with these fools."
5151 msgstr "フン! お前たち、仲間を助けられると思ってる。お前たち間違ってる。Ulg、もう一方の囚人殺してこい。俺たちがこの馬鹿者たち始末する。"
5152
5153 #. [message]: speaker=Ulg
5154 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:656
5155 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:656
5156 msgid "Yes master, I’ll make him suffer."
5157 msgstr "わかった隊長、俺、奴を苦しめてやる。"
5158
5159 #. [message]: speaker=Wounded Dwarf
5160 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:695
5161 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:695
5162 msgid "Aaahh!"
5163 msgstr "あぁぁああ!"
5164
5165 #. [message]: speaker=$explorer.id
5166 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:705
5167 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:705
5168 msgid ""
5169 "If we move fast we might be able to save the other prisoner before he gets "
5170 "killed too."
5171 msgstr "急げばもう一人の捕虜を助けることができるかもしれない。彼も殺されてしまう前に。"
5172
5173 #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Rogrimir
5174 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:716
5175 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:716
5176 msgid "Rogrimir"
5177 msgstr "Rogrimir"
5178
5179 #. [message]: speaker=Ulg
5180 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:738
5181 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:738
5182 msgid "I’m gonna make you squeal, dwarf!"
5183 msgstr "お前に金切り声上げさせてやる、ドワーフめ!"
5184
5185 #. [message]: speaker=Rogrimir
5186 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:797
5187 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:797
5188 msgid ""
5189 "I owe you my life. I can’t believe I was captured when those all around me "
5190 "died fighting gloriously. I’m so ashamed. I could not protect them... but I "
5191 "will guard you with my life, even if I have to follow you to the ends of the"
5192 " earth. Now lead me to the trolls and let me avenge my friends’ deaths!"
5193 msgstr "あんたがたは命の恩人だ。わしの仲間たちが名誉ある戦いのなか死んでいった時に、わしときたら捕虜にされていたとは。わしは何とも面目ない。わしは皆を守ることができなかった…… だが、わしはこの命に代えてもあんたがたを守るぞ、たとえあんたがたに付いて地の果てまで行かねばならんとしても。さぁわしをトロルどものところへ案内してくれ、わしに我が仲間たちの死の報復をさせてくれ!"
5194
5195 #. [message]: speaker=$explorer.id
5196 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:913
5197 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:913
5198 msgid "Whoa. This place is hot."
5199 msgstr "うわあ、ここは暑いな。"
5200
5201 #. [message]: speaker=$explorer.id
5202 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:918
5203 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:918
5204 msgid ""
5205 "This cavern is so hot it’s stifling; I can already feel my armor heating up."
5206 " If we tarry here too long we’ll roast alive. I don’t even want to think "
5207 "about what would happen if I tried to walk across the lava. On the other "
5208 "hand, the lava does light up the cavern nicely. I’m just thankful the trolls"
5209 " constructed a bridge across the lava."
5210 msgstr "この洞穴の暑さは息が詰まるほどだ――すでに鎧が熱を持ってきているのがわかる。ここでぐずぐずしていたら我々は生きたまま炙り焼きになってしまう。溶岩中を通って歩こうとしたらどうなるかなんて、考えたくもない。その反面、溶岩がいい具合に洞窟を照らしている。とりあえず溶岩に橋を渡してくれたトロルには感謝だな。"
5211
5212 #. [message]: role=Troll High Shaman
5213 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:923
5214 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:923
5215 msgid ""
5216 "They have broken through the outer guard-line. Destroy the bridge, they must"
5217 " not pass!"
5218 msgstr "奴らが外の警護所を突破した。橋を壊せ、奴らを通してはいけない!"
5219
5220 #. [message]: speaker=$explorer.id
5221 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:968
5222 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:968
5223 msgid ""
5224 "Uh, I take that back. Still, the trolls don’t seem to be advancing. I guess "
5225 "they think the lava can hold us back. Well, we’ll show them. It will take "
5226 "more than a little heat to stop us!"
5227 msgstr "あっと、前言は取り消し。とはいえ、トロルの方が優位というわけではなさそうだ。溶岩で我々を食い止められるとでも考えているんだろう。よし、奴らに思い知らせてやろうじゃないか、少々熱いぐらいでは我々を止められないということを!"
5228
5229 #. [message]: speaker=narrator
5230 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:975
5231 msgid ""
5232 "Any unit that ends its turn on a lava hex, except Shydes who can fly over "
5233 "the lava, will take 25 damage at the beginning of the next turn. This lava "
5234 "damage can kill units. Shydes will just take $heat_damage damage per turn "
5235 "when flying over lava, though they too can die if they spend too much time "
5236 "over it. Also because of the heat in the cavern, all units on cave floor "
5237 "hexes will take $heat_damage damage at the start of each turn. This heat "
5238 "damage can reduce a unit to 1 hit point, but it can’t kill it."
5239 msgstr ""
5240
5241 #. [message]: speaker=$explorer.id
5242 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1003
5243 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1002
5244 msgid ""
5245 "There is a small pool of water here. It must come from some spring deep "
5246 "underground. The water is cool and refreshing. Let me bathe in it a while "
5247 "and recover from the heat of that blasted cavern."
5248 msgstr "ここには小さな水溜りがある。地下深くの湧水から来ているに違いない。水は冷たく生き返るようだ。ここでちょっと水浴びして灼熱洞窟の熱気から回復させてもらおう。"
5249
5250 #. [message]: speaker=narrator
5251 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1009
5252 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1008
5253 msgid ""
5254 "At the start of each turn, any unit currently in this pool will heal 10 "
5255 "hitpoints and will not be affected by the heat in the cavern. Of course, if "
5256 "the unit leaves this pool, it will suffer the standard $heat_damage damage "
5257 "each turn from the heat."
5258 msgstr "各ターンの開始時にこの水溜り内にいるユニットは 10 ポイント回復し、洞窟内の熱気の影響を受けない。もちろんこのユニットも水溜りを離れると、熱気によりターンごとに $heat_damage ダメージを受けることになる。"
5259
5260 #. [message]: role=Troll High Shaman
5261 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1074
5262 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1073
5263 msgid "Arise! Arise and engulf the intruders in your holy fire!"
5264 msgstr "出でよ! 出でて汝の聖なる炎で侵入者を包み込んでしまえ!"
5265
5266 #. [then]
5267 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1096
5268 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1103
5269 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1110
5270 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1175
5271 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1182
5272 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1189
5273 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1095
5274 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1102
5275 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1109
5276 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1174
5277 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1181
5278 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1188
5279 msgid "Guardian Phoenix"
5280 msgstr "守護不死鳥"
5281
5282 #. [message]
5283 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1127
5284 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1126
5285 msgid ""
5286 "What the heck is that? It sure doesn’t look good. The last thing we need in "
5287 "here is even more fire."
5288 msgstr "あれは一体何だ? ありがたいものじゃないのは確かだな。ここにきてさらに火なんて、一番要りそうにないものなのに。"
5289
5290 #. [message]
5291 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1211
5292 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1210
5293 msgid "That thing just won’t stay dead!"
5294 msgstr "アレは死んだままでいてくれないのか!"
5295
5296 #. [message]: role=Troll High Shaman
5297 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1274
5298 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1273
5299 msgid "Arise, hallowed guardians, and destroy them!"
5300 msgstr "出でよ、聖なる守護者よ、奴らを倒せ!"
5301
5302 #. [then]
5303 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1281
5304 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1282
5305 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1285
5306 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1323
5307 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1324
5308 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1326
5309 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1364
5310 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1365
5311 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1367
5312 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1280
5313 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1281
5314 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1284
5315 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1322
5316 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1323
5317 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1325
5318 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1363
5319 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1364
5320 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1366
5321 msgid "Fire Guardian"
5322 msgstr "炎の守護者"
5323
5324 #. [message]: speaker=$explorer.id
5325 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1291
5326 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1290
5327 msgid "Look, more fire guardians!"
5328 msgstr "あれを、まだ炎の守護者が!"
5329
5330 #. [message]: role=Troll High Shaman
5331 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1316
5332 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1315
5333 msgid "Arise and attack them now, while they are vulnerable!"
5334 msgstr "出でよ、今のうちに奴らを攻撃せよ、奴らが傷つきやすいうちに!"
5335
5336 #. [message]: speaker=$explorer.id
5337 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1332
5338 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1331
5339 msgid ""
5340 "Oh great, even more fire guardians. When I get through this inferno I’m "
5341 "going to kill those trolls."
5342 msgstr "やれやれ、また炎の守護者か。この火炎地獄を抜けたらあのトロルどもは自分で殺さないと気がすまない。"
5343
5344 #. [message]: role=Troll High Shaman
5345 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1357
5346 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1356
5347 msgid "They must not be allowed to cross to the other side! Kill them!"
5348 msgstr "奴らが対岸へ渡らせるのを許すわけにはいかない! 奴らを殺せ!"
5349
5350 #. [message]: speaker=$explorer.id
5351 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1372
5352 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1371
5353 msgid ""
5354 "How surprising, more fire guardians. I’m going to be really glad to get out "
5355 "of this cavern."
5356 msgstr "これは驚きだ、まだ炎の守護者が。本当にもう、さっさとこの洞窟を抜け出したいんだけど。"
5357
5358 #. [message]
5359 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1396
5360 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1395
5361 msgid "Despite the fire guardians, the elves have almost crossed the lava!"
5362 msgstr "炎の守護者を立てたにもかかわらず、エルフどもが溶岩を渡りきろうとしています!"
5363
5364 #. [message]
5365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1401
5366 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1400
5367 msgid ""
5368 "They obviously weren’t enough. You go alert the others and summon "
5369 "reinforcements. I will hold them off for as long as I can."
5370 msgstr "彼らで押さえきれなかったか。お前は他の者に警報を伝えて増援を召集してこい。私はできる限り奴らを食い止めてみる。"
5371
5372 #. [message]
5373 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1406
5374 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1405
5375 msgid "May Griknagh protect you. I’ll be back soon!"
5376 msgstr "Griknagh ご加護がありますように。すぐに戻ります!"
5377
5378 #. [event]
5379 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1456
5380 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1457
5381 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1455
5382 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1456
5383 msgid "Troll Reinforcements"
5384 msgstr "トロルの増援"
5385
5386 #. [unit]: type=Great Troll, id=Troll Chieftain
5387 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1506
5388 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1505
5389 msgid "Troll Chieftain"
5390 msgstr "トロルの族長"
5391
5392 #. [unit]: type=Troll Shaman, id=High Advisor
5393 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1563
5394 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1562
5395 msgid "High Advisor"
5396 msgstr "上級顧問"
5397
5398 #. [message]: speaker=High Advisor
5399 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1577
5400 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1576
5401 msgid ""
5402 "Invade our most holy cavern at your peril. Long have we protected our sacred"
5403 " burial grounds from your foul kind, and we shall scatter your bones next to"
5404 " those of our ancestors."
5405 msgstr "我々のもっとも神聖な洞窟を侵すからには危険は覚悟しろ。長らく我らはお前たち汚れた者から聖なる墓地を守ってきたのだ、お前たちの骨は我が祖先たちの隣に撒いてやろう。"
5406
5407 #. [message]: speaker=Troll Chieftain
5408 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1582
5409 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1581
5410 msgid "Destroy the invaders! Make them pay for the murders they have done!"
5411 msgstr "侵略者を倒せ! 奴らの犯した殺戮の代償を払わせろ!"
5412
5413 #. [message]: speaker=High Advisor
5414 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1605
5415 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1604
5416 msgid "Arise, our brothers of ages past! Arise and destroy the intruders!"
5417 msgstr "出でよ、過ぎし時の我が兄弟たちよ! 出でて侵入者を倒せ!"
5418
5419 #. [message]: speaker=Troll Chieftain
5420 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1641
5421 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1640
5422 msgid "Argh! Curse you! May you never live to see daylight again!"
5423 msgstr "アアア! 呪ってやる! お前が再び日の光を拝むまで生きていられぬことを!"
5424
5425 #. [message]: speaker=second_unit
5426 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1646
5427 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1369
5428 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1645
5429 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1369
5430 msgid "And so, at last, it ends."
5431 msgstr "これで、ついに、お終いか。"
5432
5433 #. [message]
5434 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1652
5435 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1651
5436 msgid "Da big troll is dead. Run for your lives!"
5437 msgstr "偉大なトロル死んだ。みんな逃げろ!"
5438
5439 #. [message]: speaker=Grimnir
5440 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1689
5441 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1688
5442 msgid ""
5443 "News travels fast. The chaos you have sown has caused the foul trolls to "
5444 "start retreating. And now the architect of our suffering is dead. This war "
5445 "is far from over, but with your help we won this battle. You have our "
5446 "gratitude. Our King has instructed us to bring you to him; he wants to talk "
5447 "with you and reward you. He waits in our most hallowed hall, a place that no"
5448 " elf has seen for generations upon generations. It is a great honor, but you"
5449 " have done great deeds this day. Elves killing a troll chieftain! We will "
5450 "tell this story for years."
5451 msgstr "うわさが伝わるのは速いぜ。お前達が混乱を広めてくれたおかげで、いまいましいトロルどもが退却を始めている。それにもう、俺たちの苦難の根源も死んじまった。この戦争の終わりはまだ見えないが、お前たちの助力でこの戦いに勝つことができた。俺たちからの感謝を受け取ってくんな。俺たちの王からはお前たちを連れてくるように指示されている――彼もお前たちと話をして褒美を取らせたいそうだ。もう何世代にもわたってエルフが足を踏み入れていない、俺たちのもっとも神聖な広間で彼が待っている。こいつはすげえ名誉なんだが、お前たちは今日すげえことをやってのけたからなあ。トロルの族長を倒したエルフたち! この話は何年経っても語り継がれるぜ。"
5452
5453 #. [message]: speaker=Nym
5454 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1694
5455 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1693
5456 msgid ""
5457 "With their knowledge of all these secret tunnels, you’d think they could "
5458 "have led us straight here instead of making us go through those ‘light "
5459 "defenses’. It would have saved us a lot of unnecessary fighting in actually "
5460 "getting to the troll chieftain."
5461 msgstr "彼らはこの辺りの秘密の坑道についてかなり知識があるんだから、あの「手薄な防御」を突破させるんじゃなくて、まっすぐここに連れてくることもできたはずだわ。結局トロルの族長を倒すだけなら不必要な戦いをあんなにしなくても済んだのに。"
5462
5463 #. [message]: speaker=Zhul
5464 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1699
5465 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1698
5466 msgid ""
5467 "Perhaps they wanted to further test our prowess in battle. And besides, "
5468 "every troll we kill is one they don’t have to. Still, I think we caused a "
5469 "bigger distraction than they were expecting."
5470 msgstr "もしかすると彼らは我々の戦闘能力を今一度試したかったのでは。それに、我々がトロルを殺せば、その分だけ彼らが殺さずともよくなるわけですしね。それにしても、我々は彼らが期待した以上の破壊をもたらしたようです。"
5471
5472 #. [message]: speaker=Kaleh
5473 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1704
5474 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1703
5475 msgid ""
5476 "Shhhh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet your "
5477 "King. But first, we left many of our people back up near the entrance to the"
5478 " great cave where you first met us and I fear that even now those caves "
5479 "aren’t safe. Can you help us escort my people to safety?"
5480 msgstr "シーッ、二人とも。ええ、言うまでもありませんが、あなた方の王に謁見できるというのは私達にとって名誉なことです。しかしその前に、あなた方と最初に出会った大きな洞窟の入り口の後ろに我が民の多くを残してきていますし、今となってもあの洞窟は安全ではないのではと心配です。民を安全な場所に移送できるよう助力願えませんか?"
5481
5482 #. [message]: speaker=Grimnir
5483 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1709
5484 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1708
5485 msgid ""
5486 "Hmmmm, yes, after what you have done, I think I could arrange something. We "
5487 "have a few larger halls that should hold your people, a bit cramped, but "
5488 "safe. Since you first arrived, we’ve had a few lads watch over them; you hid"
5489 " your folk in a good defensive location, but you can never be too sure. I’ll"
5490 " get them to help escort your people to safety. We certainly wouldn’t want "
5491 "any surprises."
5492 msgstr "うむむむ、そうだな、お前たちがやってくれたことを考えたら、何とか手配できるんじゃねえかと思う。うちには大きな広間がいくつかあってお前たちの民は入りきれるだろうし、少々窮屈だが安全だ。お前の仲間たちのことは、お前たちが来た時からうちの小僧どもに見張らせてる――仲間たちに隠れさせたのは防御に都合のいい場所なんだが、用心にしすぎるってことはねえからな。お前の仲間たちを安全に送り届けられるよう、うちの連中に手を貸せと言っといてやろう。こっちとしてもおったまげるようなことは御免だからな。"
5493
5494 #. [message]: speaker=Kaleh
5495 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1714
5496 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1713
5497 msgid ""
5498 "You are full of surprises. But I feel better knowing a few of your kind were"
5499 " watching out for the rest of my people. All right everyone, no celebrating "
5500 "yet, we still have work left to do!"
5501 msgstr "私にしてみればあなたに驚くことばかりですよ。しかしあなた方の何人かが我が残りの民を監視していたと知って安心しました。よしみんな、まだ浮かれるには早いぞ、やるべき仕事が残っている!"
5502
5503 #. [message]: speaker=$explorer.id
5504 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1747
5505 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1746
5506 msgid "It’s cooler here, there seems to be a draft to the west."
5507 msgstr "ここは幾分涼しい、西のほうに風が抜ける場所があるようだが。"
5508
5509 #. [event]
5510 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1755
5511 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1818
5512 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1754
5513 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1817
5514 msgid "Dwarf Ghost"
5515 msgstr "ドワーフの幽霊"
5516
5517 #. [message]: speaker=Dwarf Ghost
5518 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1765
5519 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1764
5520 msgid ""
5521 "Hail, friend. Ages ago, I too fought the trolls and came to this place. But "
5522 "by ill luck I was burned to death by the lava and died nearby unblessed and "
5523 "unhonored. Find my body and grant me the peace I so dearly wish for. Do this"
5524 " and I will let you pass."
5525 msgstr "やあ、友よ。ずいぶん昔、俺もトロルと戦いこの場所にやってきた。だが俺は不運にも溶岩に焼かれて命を落とし、死しても弔われることなくこの近くにいる。どうかお願いだから俺の亡骸を見つけて安らぎを与えてくれまいか。これをやってくれるならここを通してやろう。"
5526
5527 #. [message]: speaker=unit
5528 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1790
5529 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1789
5530 msgid ""
5531 "Look, a crumbling skeleton. I think this might be the body of the dwarven "
5532 "ghost. It shouldn’t take long to dig a shallow grave."
5533 msgstr "おや、砕片になった骨が。これがあのドワーフの幽霊の亡骸かもしれない。浅く墓を掘るのにさほど時間はかかるまい。"
5534
5535 #. [message]: speaker=unit
5536 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1802
5537 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1801
5538 msgid ""
5539 "May Eloh, or whatever god you worship, grant you peace and safe passage to "
5540 "the afterlife. We will avenge your death."
5541 msgstr "Eloh が、もしくは汝の崇拝する神が、汝に安らぎを与えあの世への途をお守りくださるように。汝が仇は我らが討たん。"
5542
5543 #. [message]: speaker=Dwarf Ghost
5544 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1825
5545 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1824
5546 msgid ""
5547 "Thank you. You have done for me what all my dwarven kin never could. I will "
5548 "no longer block your way. I leave now for the halls of my ancestors..."
5549 msgstr "ありがとう。お前は俺のために我がドワーフの一族の誰もができなかったことをしてくれた。俺はもうお前の行く手を阻んだりしない。さあ、我が祖先たちの集う場所へ向かうとしよう……"
5550
5551 #. [event]
5552 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1845
5553 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2295
5554 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1844
5555 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2295
5556 msgid "Crypt Guardian"
5557 msgstr "墓場の番人"
5558
5559 #. [message]: speaker=$explorer.id
5560 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1858
5561 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1857
5562 msgid ""
5563 "This looks like a troll crypt. Whoever it was must have been very important,"
5564 " because they have their own undead guardian."
5565 msgstr "ここはトロルの墓場のようだ。とても重要な者だったにちがいない、トロルたちが自分たちのアンデッドを番人に置いているくらいだから。"
5566
5567 #. [message]: speaker=$explorer.id
5568 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1879
5569 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1878
5570 msgid ""
5571 "There is a chasm here cutting off the end of the crypt. It must be rather "
5572 "recent; the edges are still raw and crumbling. It cuts off the path leading "
5573 "to a rather ornate stone coffin."
5574 msgstr "ここにある深い裂け目は、墓場の終端を分断している。どちらかというと最近のものに違いない――端面は未だ砕かれたばかりの状態だ。それがまぁまぁ飾り立てられている石棺まで続く路を遮っている。"
5575
5576 #. [message]: speaker=unit
5577 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1904
5578 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1903
5579 msgid ""
5580 "For a troll this is quite an ornate tomb. The coffin itself is quite "
5581 "impressive. Inside, the skeleton has crumbled to dust and there are a few "
5582 "colored stones and trinkets, but what really sticks out is this emerald "
5583 "wand. I don’t have much experience with magical items, but the asp with "
5584 "emerald eyes and large fangs carved around its shaft leave little doubt as "
5585 "to its power. We don’t normally tolerate using poison, but extreme "
5586 "circumstances call for extreme measures and I have a feeling we may find "
5587 "this useful before our journey is over."
5588 msgstr "トロルのものにしてはかなり飾り立てられた墓だ。棺そのものがかなり造りこまれている。中をみると、遺骨は粉々に砕け散っていて粗野な宝石がいくつかあるが、とりわけ目を引くのはこのエメラルドの杖だ。私には魔法のアイテムについての見聞はそれほどないが、柄にエメラルドの眼と大きな牙をもつアスプコブラが彫られているところをみると、その威力は疑いようがない。普段我々は毒を扱うのを良しとしないが、非常事態には非常手段に訴えざるを得ないし、予感に過ぎないが我々の旅の終わりまでにこれが有用になることがあるかもしれない。"
5589
5590 #. [option]
5591 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1906
5592 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1905
5593 msgid "It might be useful, I’ll take it."
5594 msgstr "これは有用かもしれないし、持っていこう。"
5595
5596 #. [message]: speaker=unit
5597 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1914
5598 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1913
5599 msgid ""
5600 "The wand fits comfortably in my hand. It doesn’t seem to have much of a "
5601 "range, but in close combat it could be quite useful."
5602 msgstr "しっくりと手になじむ杖だ。あまり遠くまで届きそうにないが、接近戦ではかなり有効だろう。"
5603
5604 #. [object]: id=Troll Wand
5605 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1923
5606 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1922
5607 msgid "Emerald Wand of Poison"
5608 msgstr "エメラルドの毒杖"
5609
5610 #. [object]: id=Troll Wand
5611 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1924
5612 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1923
5613 msgid "This wand makes this unit’s melee attacks deal poison damage."
5614 msgstr "この杖により、全ての近接攻撃で毒のダメージを与えることができるようになる。"
5615
5616 #. [option]
5617 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1938
5618 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1710
5619 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1937
5620 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1710
5621 msgid "On second thought, it’s better to leave the dead in peace."
5622 msgstr "よく考えてみたが、死者の平穏に触らないほうが良いだろう。"
5623
5624 #. [scenario]: id=06b_In_the_Domain_of_the_Dwarves
5625 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:5
5626 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:5
5627 msgid "In the Domain of the Dwarves"
5628 msgstr "ドワーフの領域で"
5629
5630 #. [side]
5631 #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dwarf Chieftain
5632 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:49
5633 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:91
5634 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:137
5635 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:176
5636 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:49
5637 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:91
5638 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:137
5639 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:176
5640 msgid "Enemies"
5641 msgstr "敵対者"
5642
5643 #. [side]: id=King Thurongar, type=Dwarvish Lord
5644 #. [side]: id=Great Leader Darmog, type=Great Troll
5645 #. [side]: id=Melusand, type=Mermaid Diviner
5646 #. [side]
5647 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:77
5648 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:53
5649 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:54
5650 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:50
5651 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:77
5652 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:53
5653 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:54
5654 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:50
5655 msgid "Allies"
5656 msgstr "人間の兵士"
5657
5658 #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dwarf Chieftain
5659 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:158
5660 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:158
5661 msgid "Dwarf Chieftain"
5662 msgstr "ドワーフの族長"
5663
5664 #. [objective]: condition=win
5665 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:235
5666 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:235
5667 msgid "Kill Dwarf Chieftain"
5668 msgstr "ドワーフの族長を倒す"
5669
5670 #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dwarf Sergeant
5671 #. [event]
5672 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:292
5673 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:459
5674 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:292
5675 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:459
5676 msgid "Dwarf Sergeant"
5677 msgstr "ドワーフの軍曹"
5678
5679 #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Vengeful Dwarf
5680 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:310
5681 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:310
5682 msgid "Vengeful Dwarf"
5683 msgstr "復讐心に燃えたドワーフ"
5684
5685 #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=East Scout
5686 #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=West Scout
5687 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:341
5688 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:367
5689 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:341
5690 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:367
5691 msgid "Dwarf Scout"
5692 msgstr "ドワーフの斥候"
5693
5694 #. [message]: speaker=Zurg
5695 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:411
5696 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:411
5697 msgid ""
5698 "This amazing tunnel, it leads very close to dwarves’ main lair. You can hear"
5699 " their tiny footsteps just on other side of wall. All that separates us from"
5700 " the dwarves is a thin wall of stone. When you move a unit adjacent to the "
5701 "final wall, on your order Zurg will destroy it with fire magic. Dwarf "
5702 "chieftain is only lightly guarded, he send best warriors to hunt trolls. "
5703 "Heh, we give you easy task. You know dwarf chieftain when you see him, he "
5704 "shorter and uglier than most."
5705 msgstr "これすごい坑道、ドワーフの巣の中心のすぐそばまで続いてる。壁のすぐ向こう側から奴らの小さい足音が聞こえてるな。俺たちとドワーフども隔ててるの、石の薄壁だけ。お前のとこの一人を最後の壁の近くまで動かしたら、お前が合図すれば Zurg、火の魔法で壊してやる。ドワーフの族長の護衛は手薄なのがあるだけ、奴は手強い兵をトロル狩るのに送ってる。ヘッ、お前たちにやらせるの簡単な仕事。ドワーフの族長は見ればわかる、ほとんどの奴よりチビでブサイク。"
5706
5707 #. [message]: speaker=Zhul
5708 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:416
5709 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:416
5710 msgid "Did you dig these tunnels all by yourselves?"
5711 msgstr "この辺りの坑道はあなた方だけで掘ったのですか?"
5712
5713 #. [message]: speaker=Zurg
5714 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:421
5715 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:421
5716 msgid ""
5717 "No, most are tiny dwarf tunnels. We like natural tunnels, big and tall "
5718 "enough for mighty trolls. When the world was young, Griknagh cut many "
5719 "tunnels and caverns into the rock far below us. We traveled deep deep down, "
5720 "following the trickle of ancient streams, far deeper than the puny dwarves. "
5721 "But now we come back up, great leader say there bad things now deep below. "
5722 "Bad for trolls. We come back up to reclaim ancient lands. But we find them "
5723 "filled with many many little stinky dwarves. All the beautiful stones are "
5724 "gone, greedy dwarves take them all. So we fight to reclaim our lands. But "
5725 "Zurg talk too much. We have job to do. Find dwarven leader and kill him and "
5726 "we will reward you well."
5727 msgstr "ちがう、ほとんどは小さいドワーフの坑道。俺たち天然の坑道がいい、強いトロルでも通れる大きくて高いのが。世界が若かった頃、Griknagh、俺たちの下のずっと向こうの岩まで、坑道とか洞窟とかいっぱい作った。俺たち、太古の小さな流れ追っかけて深い深い下のほう、チビのドワーフよりもずっと深いところまでまで旅した。でも今上に戻ってきてる、偉大な指導者、下深くに悪いものあると言ったから。トロルに悪いと。俺たち昔の場所取り戻そうとしたが、小さくて臭いドワーフ、いっぱいいっぱいそこら中にいた。きれいな石全部なくなってた、欲張りドワーフ全部持っていった。だから俺たち、自分の場所取り返すため戦う。でも Zurg しゃべりすぎ。俺たちやる仕事ある。お前たちドワーフのリーダー見つけて殺したら俺たちいっぱいお礼する。"
5728
5729 #. [message]: speaker=Zurg
5730 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:443
5731 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:443
5732 msgid "Once you done moving into position, Zurg will destroy wall."
5733 msgstr "お前たち位置につく終わったら Zurg 壁を壊す。"
5734
5735 #. [unit]: type=Dwarvish Sentinel
5736 #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad
5737 #. [unit]: type=Dwarvish Berserker
5738 #. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard
5739 #. [event]
5740 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:463
5741 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:464
5742 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:466
5743 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:467
5744 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:473
5745 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:474
5746 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:475
5747 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:477
5748 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:478
5749 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:479
5750 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:950
5751 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:951
5752 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:952
5753 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:954
5754 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:955
5755 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:956
5756 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:959
5757 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:960
5758 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:963
5759 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:965
5760 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:182
5761 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:197
5762 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:212
5763 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:227
5764 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:242
5765 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:257
5766 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:272
5767 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:287
5768 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:302
5769 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:317
5770 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:463
5771 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:464
5772 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:466
5773 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:467
5774 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:473
5775 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:474
5776 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:475
5777 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:477
5778 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:478
5779 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:479
5780 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:950
5781 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:951
5782 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:952
5783 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:954
5784 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:955
5785 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:956
5786 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:959
5787 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:960
5788 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:963
5789 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:965
5790 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:182
5791 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:197
5792 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:212
5793 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:227
5794 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:242
5795 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:257
5796 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:272
5797 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:287
5798 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:302
5799 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:317
5800 msgid "Dwarf Guard"
5801 msgstr "ドワーフの衛兵"
5802
5803 #. [message]: speaker=Zurg
5804 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:486
5805 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:486
5806 msgid "Fist and fire, crumble stone!"
5807 msgstr "拳と炎、石を砕け!"
5808
5809 #. [message]: speaker=Zurg
5810 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:535
5811 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:535
5812 msgid ""
5813 "My work here is done. Zurg must report back to Great Leader. Many things to "
5814 "do and dwarves to kill before rest. Zurg return later to see how little "
5815 "elves are doing. Fight well!"
5816 msgstr "俺のここの仕事終わった。Zurg、戻って偉大な指導者 に報告しないといけない。休む前にやることいっぱいある、殺すドワーフいっぱいいる。Zurg、あとで小さいエルフがどうしてるか見に戻ってくる。かんばって戦え!"
5817
5818 #. [message]: speaker=Dwarf Guard
5819 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:563
5820 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:563
5821 msgid "Intruders! Sound the alarm!"
5822 msgstr "侵入者だ! 警報を鳴らせ!"
5823
5824 #. [message]: speaker=unit
5825 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:577
5826 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:577
5827 msgid ""
5828 "Zurg must have collapsed the tunnel. Perhaps he didn’t want to give the "
5829 "dwarves an easy access route if they defeated us. So much for an escape "
5830 "route, I guess we’ll just have to be sure not to fail."
5831 msgstr "Zurgはトンネルを潰してしまったに違いない。おそらく彼は、ドワーフが勝ったら簡単に行き来できてしまう通路を与えたくなかったんだ。逃げ道はしょうがないとして、とにかく負けちゃならないみたいだ。"
5832
5833 #. [event]
5834 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:611
5835 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:612
5836 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:615
5837 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:611
5838 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:612
5839 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:615
5840 msgid "Dwarf Conscript"
5841 msgstr "ドワーフの新兵"
5842
5843 #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
5844 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:620
5845 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:620
5846 msgid "Do you know what the first task of any dwarven warrior is, runt?"
5847 msgstr "おいそこのチビ助、ドワーフの戦士が皆最初にする仕事は何か知ってるか?"
5848
5849 #. [message]
5850 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:625
5851 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:625
5852 msgid "Sir?"
5853 msgstr "軍曹殿?"
5854
5855 #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
5856 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:630
5857 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:630
5858 msgid "Constant vigilance, boys; the enemy could be anywhere!"
5859 msgstr "不断の警戒だ、ボンクラども――敵はどこから現れるかわからん!"
5860
5861 #. [message]
5862 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:635
5863 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:635
5864 msgid "But sir—"
5865 msgstr "あ、でも軍曹殿――"
5866
5867 #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
5868 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:640
5869 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:640
5870 msgid "Did I give you permissions to speak? Did I?"
5871 msgstr "俺がいつ口を利いて良いと許可した? ええ?"
5872
5873 #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
5874 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:645
5875 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:645
5876 msgid ""
5877 "I was killing trolls when you were in swaddling clothes. I wrote the book on"
5878 " killing trolls. And you’re not going anywhere until I’m done with you."
5879 msgstr "お前らが産着を着てたころには俺はトロルを殺してた。トロル殺しについて本も書いた。俺が良しと言うまで勝手なマネはできんと思っておけ。"
5880
5881 #. [message]
5882 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:650
5883 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:650
5884 msgid "But sir, behind you...!"
5885 msgstr "しかし軍曹殿、後ろに……!"
5886
5887 #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
5888 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:655
5889 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:655
5890 msgid ""
5891 "Oh let me guess, a big nasty troll, right? And when I turn around you flee "
5892 "like the cowards you are. Do you think I’m stupid enough to fall for that "
5893 "one?"
5894 msgstr "お、ちょっと待て俺に当てさせろ、デカくて汚らしいオークが、ってところか? それで俺が振り返ったらお前は臆病な本性丸出しで逃げ出すんだろう。俺がそんな手に引っかかるほどマヌケだとでも思ってるのか?"
5895
5896 #. [message]
5897 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:666
5898 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:666
5899 msgid "No, it’s an elf!"
5900 msgstr "違う、エルフだ!"
5901
5902 #. [message]: id=Dwarf Sergeant
5903 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:671
5904 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:671
5905 msgid "What...?! Right... First task, boys, kill the intruder!"
5906 msgstr "何だって……?! そうか…… 最初の仕事だ、お前ら、侵入者を殺せ!"
5907
5908 #. [message]
5909 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:677
5910 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:677
5911 msgid "I’m too young to die, save me!"
5912 msgstr "この若さで死にたくねえ、助けてくれ!"
5913
5914 #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
5915 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:682
5916 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:682
5917 msgid ""
5918 "Oh, grow a backbone... Huh? Hey, for once the runt was telling the truth. "
5919 "Come on, boys, kill the intruder!"
5920 msgstr "おいこら、シャンと背筋を伸ばさんか……、あ? おぁ、今回ばかりはあのチビ助の言ってるのはマジだったか。おい、お前ら、侵入者を殺せ!"
5921
5922 #. [message]: speaker=unit
5923 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:704
5924 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:704
5925 msgid "I love you, Sarge..."
5926 msgstr "好きでした、軍曹殿……"
5927
5928 #. [unit]: type=Troll, id=Grog
5929 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:729
5930 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:729
5931 msgid "Grog"
5932 msgstr "Grog"
5933
5934 #. [message]: speaker=Vengeful Dwarf
5935 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:745
5936 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:745
5937 msgid ""
5938 "Ha, you’re trapped. I’ve got you right where I want you, and this time no "
5939 "one is gonna save you."
5940 msgstr "ヘッ、かかったな。ちょうどいい所で捕まってくれたもんだぜ、今度ばかりは誰も助けにこねえよ。"
5941
5942 #. [message]: speaker=second_unit
5943 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:750
5944 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:750
5945 msgid "How did a troll get stuck all the way back here?"
5946 msgstr "どうしてこんな奥にトロルが捕まってるんだ?"
5947
5948 #. [message]: speaker=Grog
5949 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:772
5950 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:772
5951 msgid ""
5952 "Thank you. Grog got lost and there were so many smelly dwarves. If you "
5953 "hadn’t come Grog would have been killed. Grog owes you his life."
5954 msgstr "ありがとう。Grog、道に迷って臭いドワーフいっぱいいた。お前たち来なかったら Grog 殺されてた。お前たち Grog の命の恩人。"
5955
5956 #. [message]: speaker=East Scout
5957 #. [message]: speaker=West Scout
5958 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:809
5959 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:880
5960 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:809
5961 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:880
5962 msgid "Here they come! Blow the charges!"
5963 msgstr "奴らが来るぞ! 発破だ!"
5964
5965 #. [message]: speaker=East Scout
5966 #. [message]: speaker=West Scout
5967 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:838
5968 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:909
5969 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:838
5970 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:909
5971 msgid "They’re coming this way too! Blow the charges!"
5972 msgstr "奴らがこっちからも来た! 発破!"
5973
5974 #. [message]: speaker=East Scout
5975 #. [message]: speaker=West Scout
5976 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:850
5977 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:921
5978 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:850
5979 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:921
5980 msgid ""
5981 "What?! Nothing happened! Who rigged the darn charges anyway? I’m going to "
5982 "have to hold them off by myself."
5983 msgstr "何だ?!  何も起こらねえ!  一体どこのどいつだ、シケた火薬なんか詰めやがったのは? こりゃ自分で奴らを食い止めるしかねえようだな。"
5984
5985 #. [event]
5986 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:947
5987 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:947
5988 msgid "Jorgi"
5989 msgstr "Jorgi"
5990
5991 #. [message]: speaker=Jorgi
5992 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:970
5993 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:970
5994 msgid ""
5995 "It was a mistake to depend on trickery. We will defeat you fighting face to "
5996 "face. A true dwarf always looks his opponent in the eye when he kills him!"
5997 msgstr "仕掛けをアテにしたのは失敗だったな。こうなったら直々に顔をつき合わせてぶちのめしてやる。殺す時に相手をきっちり見据えてやるのが真のドワーフってもんだ!"
5998
5999 #. [message]: speaker=Jorgi
6000 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:975
6001 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:975
6002 msgid ""
6003 "So I challenge you, man to man. If you are not cowards, step out onto these "
6004 "bridges and meet your fate!"
6005 msgstr "だから一対一の対決といこうじゃねえか。手前が臆病者じゃないってんなら、覚悟を決めて橋に踏み出して来い!"
6006
6007 #. [message]: speaker=Jorgi
6008 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1007
6009 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1007
6010 msgid ""
6011 "I couldn’t do it. Blow the backup charges! If we can’t stop them then maybe "
6012 "the black lake will."
6013 msgstr "もはやこれまでか。予備の爆薬に火をつけろ! 我々が奴らを止められないにしても黒き湖なら何とかなるかも知れん。"
6014
6015 #. [message]: speaker=Jorgi
6016 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1032
6017 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1032
6018 msgid ""
6019 "They’ve crossed the chasm! Blow the backup charges! If we can’t stop them "
6020 "then maybe the black lake will."
6021 msgstr "奴らが谷を渡ったぞ! 予備の爆薬に火をつけろ! 我々が奴らを止められないにしても黒き湖なら何とかなるかも知れん。"
6022
6023 #. [message]: speaker=$explorer.id
6024 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1056
6025 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1056
6026 msgid ""
6027 "It’s a huge underground lake. The water looks dark and deep and is cold to "
6028 "the touch. There also seems to be some glowing moss on the walls which "
6029 "illuminates the cavern, making it easier to see."
6030 msgstr "なんて大きな地下湖だ。水は暗く深そうだし、触るとひんやりしている。壁面には光を放つコケも生えているようで、洞窟を照らして見渡しやすくはなっている。"
6031
6032 #. [unit]: id=Extra Hairy Bat, type=Dread Bat
6033 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1074
6034 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1074
6035 msgid "Extra Hairy Bat"
6036 msgstr "特に毛深いコウモリ"
6037
6038 #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Dwarf Hermit
6039 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1107
6040 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1107
6041 msgid "Dwarf Hermit"
6042 msgstr "ドワーフの隠修士"
6043
6044 #. [message]: speaker=second_unit
6045 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1139
6046 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1139
6047 msgid ""
6048 "Incoming! Ugh, it’s big, hairy, and nasty. I hate bats, I really hate bats."
6049 msgstr "出た! うわ、なんてでかくて、毛深くて、汚いんだ。コウモリだけは本当に苦手なのに。"
6050
6051 #. [message]: speaker=unit
6052 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1153
6053 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1153
6054 msgid "Graaawk!"
6055 msgstr "グルルァァァゥゥゥッッッ!"
6056
6057 #. [message]: speaker=$speaking_unit.id
6058 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1159
6059 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1159
6060 msgid "Good riddance."
6061 msgstr "やれやれ、やっとうるさいのがいなくなったな。"
6062
6063 #. [message]: speaker=$explorer.id
6064 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1184
6065 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1184
6066 msgid ""
6067 "The ledge just drops off here. The water might be shallow enough to wade "
6068 "across, but I think I vaguely see something moving underneath the surface. "
6069 "Maybe it’s just fish, but I don’t like the look of it."
6070 msgstr "岩場はここで途切れている。水深は浅く何とか渡れそうだが、水面下で何か動いているのがかすかに見えたような気がする。単なる魚かもしれないが、見た感じはいいものじゃなかったな。"
6071
6072 #. [message]
6073 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1254
6074 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1254
6075 msgid "What are those?!"
6076 msgstr "何だあれは?!"
6077
6078 #. [message]
6079 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1262
6080 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1262
6081 msgid "Here come more of them!"
6082 msgstr "まだまだ来るぞ!"
6083
6084 #. [message]
6085 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1295
6086 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1295
6087 msgid ""
6088 "The movement under the water has stopped. I think we killed the last of "
6089 "them. Whatever ‘them’ was."
6090 msgstr "水面下の動きが見られなくなった。どうやら奴らの最後の一匹を倒したようだ。「奴ら」が何だったのかはともかく。"
6091
6092 #. [event]
6093 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1328
6094 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1330
6095 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1332
6096 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1333
6097 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1328
6098 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1330
6099 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1332
6100 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1333
6101 msgid "Dwarf High Guard"
6102 msgstr "ドワーフの上位衛兵"
6103
6104 #. [message]: speaker=Dwarf Chieftain
6105 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1351
6106 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1351
6107 msgid "So you’ve come at last. Let it end, here and now!"
6108 msgstr "とうとう来やがったか。今すぐここでケリをつけてやる!"
6109
6110 #. [message]: speaker=Dwarf Chieftain
6111 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1364
6112 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1364
6113 msgid ""
6114 "Faugh! Even in death I curse you! You will never escape these tunnels alive!"
6115 msgstr "クッ! どうせ死ぬなら手前らを呪いながら死んでやる! 生きてこの坑道を出られると思うなよ!"
6116
6117 #. [message]
6118 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1377
6119 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1377
6120 msgid "The chieftain has fallen! Flee for your lives!"
6121 msgstr "族長が倒された! 助かりたかったら逃げろ!"
6122
6123 #. [message]: speaker=Zurg
6124 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1414
6125 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1414
6126 msgid ""
6127 "Little elves fight good. Zurg impressed. With dwarf chieftain dead, cowardly"
6128 " dwarves flee before us. Our struggle not over, still much more fighting, "
6129 "but elf and troll have won this battle. We thank you. Great Leader has "
6130 "allowed you to come speak with him. Great honor, never has one of your kind "
6131 "been allowed in his presence. But he wishes to talk with you and reward you."
6132 " Please come with me."
6133 msgstr "小さいエルフたち、よく戦う。Zurg 感心した。ドワーフの族長死んで、臆病者ドワーフ、俺たちから逃げていく。俺たちの奮闘終わってない、まだ戦いいっぱい残ってる、だけどエルフとトロル、この戦いに勝った。俺たち、お前たちに感謝する。偉大な指導者、お前たち来て話して良いと言ってる。すごい名誉、お前たちみたいなので彼と同席許された者、いなかった。だけど彼、お前たちと話してご褒美したい思ってる。よかったら俺と一緒に来てくれ。"
6134
6135 #. [message]: speaker=Nym
6136 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1419
6137 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1419
6138 msgid ""
6139 "With their knowledge of all these secret tunnels, you’d think they could "
6140 "have led us straight here instead of making us go through those ‘light "
6141 "defenses’. It would have saved us a lot of unnecessary fighting in actually "
6142 "getting to the dwarf chieftain."
6143 msgstr "彼らはこの辺りの秘密の坑道についてかなり知識があるんだから、あの「手薄な防御」を突破させるんじゃなくて、まっすぐここに連れてくることもできたはずだわ。結局、ドワーフの族長を倒すだけなら不必要な戦いをあんなにしなくても済んだのに。"
6144
6145 #. [message]: speaker=Zhul
6146 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1424
6147 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1424
6148 msgid ""
6149 "Perhaps they wanted to further test our prowess in battle. And besides, "
6150 "every dwarf we kill is one they don’t have to. Still, I think we caused a "
6151 "bigger distraction than they were expecting."
6152 msgstr "もしかすると彼らは我々の戦闘能力を今一度試したかったのでは。それに、我々がドワーフを殺せば、その分だけ彼らが殺さずともよくなるわけですしね。それにしても、我々は彼らが期待した以上の破壊をもたらしたようです。"
6153
6154 #. [message]: speaker=Kaleh
6155 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1429
6156 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1429
6157 msgid ""
6158 "Shh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet the Great"
6159 " Leader. But first, we left many of our people back up near the entrance to "
6160 "the great cave where you first met us and I fear that even now those caves "
6161 "aren’t safe. Can you help us escort my people to safety?"
6162 msgstr "シーッ、二人とも。ええ、言うまでもありませんが、偉大な指導者 に謁見できるというのは私達にとって名誉なことです。しかしその前に、あなた方と最初に出会った大きな洞窟の入り口の後ろに我が民の多くを残してきていますし、今となってもあの洞窟は安全ではないのではと心配です。民を安全な場所に移送できるよう助力願えませんか?"
6163
6164 #. [message]: speaker=Zurg
6165 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1434
6166 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1434
6167 msgid ""
6168 "Hmm, yes, yes we can help. We have a few big caves you little people can "
6169 "stay in, and I get some big trolls to help escort you there. The Great "
6170 "Leader wouldn’t want any unpleasant surprises. Show me where your people are"
6171 " hiding and we will help you move them to our caves."
6172 msgstr "うむむむ、そうだな、わかった、俺たち力になれる。俺たち、大きな洞窟がいくつかある、お前たち小さい民入りきれる、大きいトロルにそこまでの護衛を手伝わさせる。偉大な指導者、うれしくない驚きは欲しくないだろう。俺に教える、お前たちの民が隠れている場所、俺たちの洞窟へ民を移す俺たち手伝う。"
6173
6174 #. [message]: speaker=Kaleh
6175 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1439
6176 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1439
6177 msgid ""
6178 "I thank you. Come on people, no celebrating yet, we still have work left to "
6179 "do!"
6180 msgstr "ありがとう。よしみんな、まだ浮かれるには早いぞ、やるべき仕事が残っている!"
6181
6182 #. [message]: speaker=Dwarf Hermit
6183 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1467
6184 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1467
6185 msgid ""
6186 "They’ve come for my precious. It’s mine, yes it is. They shan’t have it, no "
6187 "they shan’t. We shall kill them all, yes, yes we will."
6188 msgstr "奴らめ、わしのお宝を奪いに来よったな。あれはわしのだ、そうとも、あれはな。奴らが持つべきものではない、断じて奴らなんぞに持たせてはならん。わしらは奴らを皆殺しにすべきなのだ、そうとも、わしらはな。"
6189
6190 #. [message]: speaker=Dwarf Hermit
6191 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1480
6192 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1480
6193 msgid "Curse them! We hates them!"
6194 msgstr "呪ってくれるわ! 忌まわしい奴らめ!"
6195
6196 #. [message]: speaker=$speaking_unit.id
6197 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1486
6198 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1486
6199 msgid ""
6200 "What’s this? His clothes were in rags, and yet he had this ancient jeweled "
6201 "amulet hanging around his neck. It contains a huge amethyst that seems to "
6202 "glow faintly with a strange purple light. I wonder where he got such a "
6203 "trinket?"
6204 msgstr "これは何だろう? 彼はぼろ着をまとってはいたが、この宝石の入った古代の魔除けを首に掛けていた。そこには奇妙な紫の光をかすかに放っている大きなアメジストも入っている。こんな装身具をどこで手に入れたのだろう?"
6205
6206 #. [message]: speaker=unit
6207 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1495
6208 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1495
6209 msgid ""
6210 "Hey, wait a minute, that amulet glows the same color as this rune. Maybe if "
6211 "I put the amulet on and step into the rune..."
6212 msgstr "おや、これはたしか、 あの魔除けはこのルーン文字と同じ色の光を放っていた。もしかして、あの魔除けを上に置いてルーン文字の中に入ると……"
6213
6214 #. [message]: speaker=unit
6215 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1523
6216 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1523
6217 msgid ""
6218 "Whoa. That was pretty impressive. The amulet stopped glowing and the rune is"
6219 " gone, but what have they revealed?"
6220 msgstr "わあ、ずいぶんと凝ったものだ。魔除けの光は止みルーンは消えたが、この隠されていたものは一体?"
6221
6222 #. [message]: speaker=Smaller Tentacle
6223 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1583
6224 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1583
6225 msgid "<i>Splash! Splash!</i>"
6226 msgstr "<i>バシャッ!バシャッ!</i>"
6227
6228 #. [message]: speaker=$explorer.id
6229 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1589
6230 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1589
6231 msgid "More tentacles?! What, did that thing have a baby?"
6232 msgstr "まだテンタクルが?! 何だ、あれは子供を生んでたのか?"
6233
6234 #. [message]: speaker=unit
6235 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1609
6236 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1609
6237 msgid ""
6238 "What in Eloh’s name is this? Someone has carved a glowing purple rune in the"
6239 " floor at the end of this passage. It must be magical. And this passage ends"
6240 " suddenly in a smooth stone wall. This can’t be a coincidence. But the wall "
6241 "seems quite solid. I wonder who carved that rune and why?"
6242 msgstr "これは一体なんだろう? この道の突き当たりの床に、何者かが紫の光を放つルーン文字を刻んでいる。これは魔法が関係するものに間違いないだろう。それにこの道はなめらかな石の壁に当たって急に途切れている。これが単なる偶然とは思えない。だが壁は頑丈そうで、隙間のようなものは見られない。ルーン文字を刻んだのは何者で、一体何のために?"
6243
6244 #. [message]: speaker=unit
6245 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1634
6246 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1634
6247 msgid ""
6248 "The rune is still there, glowing mysteriously. I still have no idea why it "
6249 "was put here, but it’s obviously powerful and magical, a combination of "
6250 "things which I am hesitant to mess with."
6251 msgstr "ルーン文字は依然として残っていて、神秘的な光を放っている。なぜここにあるのかは今だにわからないが、何か強力で魔法の関係する、うかつに手を出すのは ためらわれるものであるのは確かだ。"
6252
6253 #. [message]: speaker=unit
6254 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1665
6255 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1665
6256 msgid ""
6257 "Based on the runes covering the walls this must be the tomb of some ancient "
6258 "dwarf. The tomb seems empty except for this ornate stone coffin. The "
6259 "skeleton inside the coffin has long since vanished into dust. All that’s "
6260 "left are a few ceremonial trinkets and this shining golden belt. Inscribed "
6261 "on this inside are the words: <i>“May you have the toughness to stay "
6262 "standing long after your enemies fall.”</i> Grave robbing is never a good "
6263 "thing to do, but this belt looks magical and its former owner certainly "
6264 "won’t miss it."
6265 msgstr "壁面を埋め尽くしているルーン文字から察するに、ここはいにしえのドワーフの墓穴に違いない。墓にあるのはこの装飾の入った石棺だけのようだ。棺の中の骨も塵と化してから長時間経っているようだ。残っているのは埋葬品の装身具がいくつかと、この光り輝く黄金のベルトだけだ。内側にはこんな文言が彫られている「<i>汝に強靭さのあらんことを 汝の敵が倒れてなおも長らく立ち続けんことを</i>」 盗掘は決して誉められたことではないが、このベルトには魔法がこめられているようだし、前の持ち主が手放すのを惜しむなんてことはあるはずもないだろう。"
6266
6267 #. [option]
6268 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1667
6269 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1667
6270 msgid "I fear no ghosts, I’ll take it."
6271 msgstr "私は亡霊など恐れない。取っておこう。"
6272
6273 #. [message]: speaker=unit
6274 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1675
6275 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1675
6276 msgid ""
6277 "The belt fits perfectly! Somehow I feel stronger and tougher. This is too "
6278 "easy, there seem to have been no traps set upon the coffin. Today’s my lucky"
6279 " day."
6280 msgstr "このベルトはぴったり合うな! なんだか強く丈夫になったような気がする。拍子抜けというか、棺に罠などは仕掛けられていなかったようだ。今日はツイてるな。"
6281
6282 #. [object]: id=DwarvenBelt
6283 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1686
6284 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1686
6285 msgid "Dwarven Belt"
6286 msgstr "ドワーフのベルト"
6287
6288 #. [object]: id=DwarvenBelt
6289 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1687
6290 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1687
6291 msgid ""
6292 "The maximum hit points of the unit who wears this belt will increase by 12."
6293 msgstr "このベルトを身に付けたユニットは、最大ヒットポイントが 12 増加する。"
6294
6295 #. [command]
6296 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1695
6297 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1695
6298 msgid "Angry Ghost"
6299 msgstr "怒った幽霊"
6300
6301 #. [message]: speaker=Angry Ghost
6302 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1699
6303 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1699
6304 msgid "You who disturb my rest, come and join me in death!"
6305 msgstr "お前は我が安息を妨げた、我とともに死の世界に加わるがいい!"
6306
6307 #. [message]: speaker=unit
6308 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1704
6309 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1704
6310 msgid "Then again, maybe I spoke too soon."
6311 msgstr "と思いきや、少々早とちりが過ぎたかも。"
6312
6313 #. [scenario]: id=07a_Dealing_with_Dwarves
6314 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:5
6315 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:5
6316 msgid "Dealing with Dwarves"
6317 msgstr "ドワーフとの取引"
6318
6319 #. [side]: id=King Thurongar, type=Dwarvish Lord
6320 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:38
6321 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:38
6322 msgid "King Thurongar"
6323 msgstr "Thurongar王"
6324
6325 #. [objective]: condition=win
6326 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:72
6327 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:72
6328 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:72
6329 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:72
6330 msgid "Choose a Unit to Take the Fire Blade"
6331 msgstr "炎の剣を取るユニットを選択する"
6332
6333 #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Jarl
6334 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:163
6335 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:163
6336 msgid "Jarl"
6337 msgstr "Jarl"
6338
6339 #. [message]: speaker=narrator
6340 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:337
6341 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:337
6342 msgid ""
6343 "This chamber is beautifully decorated. Ornate frescoes and dwarven runes "
6344 "cover the walls, and the room is dominated by a large intricately-carved "
6345 "stone throne. Flanking the throne are two detailed statues of some sort of "
6346 "beast you aren’t familiar with. The floor is covered in dark slate, and a "
6347 "path of smooth tiles directs visitors up to a small stone seat which faces "
6348 "the throne."
6349 msgstr "この部屋には美しい装飾が施されている。華美なフレスコ画とドワーフのルーン文字が壁を埋め尽くし、部屋の中央で大きな複雑な彫刻の施された石の王座がひときわ目立っていた。王座の脇には二体の、見慣れない獣のたぐいの緻密な像が置かれている。床は暗い色の石板で覆われ、滑らかなタイルの小路が訪問者を、王座と対面する小さな石造りの椅子へと導いている。"
6350
6351 #. [message]: speaker=King Thurongar
6352 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:344
6353 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:344
6354 msgid "Hail Kaleh, I am Thurongar, King of the Dwarves."
6355 msgstr "ようこそ Kaleh、私は Thurongar、ドワーフの王だ。"
6356
6357 #. [message]: speaker=Kaleh
6358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:349
6359 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:349
6360 msgid "I am Kaleh, leader of the Quenoth Elves."
6361 msgstr "私は Kaleh、Quenoth エルフのリーダーです。"
6362
6363 #. [message]: speaker=King Thurongar
6364 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:354
6365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:354
6366 msgid ""
6367 "I’ve heard of your recent exploits against the troll menace. They’ve been "
6368 "quite a thorn in our side for a while now. They used to be just an "
6369 "occasional pest, but now wherever we go we find another infestation. They’ve"
6370 " been getting smarter with their tactics; we’ve lost several of our outlying"
6371 " settlements to their attacks. Still, we’re not done fighting and with your "
6372 "recent victory perhaps this battle is turning in our favor. But tell me, "
6373 "what are so many elves doing so deep under the earth?"
6374 msgstr "君が最近成し遂げたトロルの脅威に対する快挙については聞いている。奴らはここしばらくの間、我々の側にとってまったく悩みの種だった。かつてはときどき現れる厄介者にすぎなかったが、今ではどこへ行っても奴らがはびこっている。奴らは戦術にしても知恵をつけてきていて、彼らの攻撃で辺境にある我々の居住地がいくつも失われている。とはいえ我々の戦いはまだ続いているし、先日の君の勝利でこの戦闘は我々に有利に展開するだろう。ところで教えてくれ、これほど多くのエルフがこんな地下深くで何をしているんだ?"
6375
6376 #. [message]: speaker=Kaleh
6377 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:359
6378 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:359
6379 msgid ""
6380 "It’s a long story, but we come from the south, where we lived in the desert."
6381 " Our village was destroyed, and I am leading my people on a journey to find "
6382 "a new home. Our god Eloh appeared to me in a vision, and told me to go "
6383 "north, but when we came to the mountains she said I should go under them "
6384 "instead of trying to cross the snowy peaks. So that’s how several thousand "
6385 "of us ended up down here."
6386 msgstr "話せば長くなりますが、私達は南から来ました。我々は砂漠の中で暮らしていたのですが、私達の村は破壊されてしまい、私は我が民を率いて新たな生活の地を見つける旅をしています。我らが神 Eloh は夢の中で私の元に現れ、北へ向かうように告げたのですが、私達が山地にたどり着いた時、雪の積もった山頂越えを試みるのではなくその下を行けと告げられました。そうしたわけで私達幾千ものエルフがここ地下深くに来ることとなったのです。"
6387
6388 #. [message]: speaker=King Thurongar
6389 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:364
6390 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:364
6391 msgid ""
6392 "Interesting. We’d offer to let you live with us, but I’m afraid we don’t "
6393 "have much free space; this city is almost filled to capacity. And looking at"
6394 " you, I don’t think that the under-realm is quite the place for your kind. I"
6395 " think your god may have somewhere else intended for you."
6396 msgstr "面白い話だな。我々は君たちを一緒に住まわせること自体は良いと考えているが、申し訳ないことに我々の元にはあまり空きの空間がない――街はほぼ、収容できるいっぱいになっている。それに君たちを見てみると、地下世界というのは君たちにとって最適の場所であるとは思えない。君たちの神はどこか別のところをお示しになっているのかも知れんな。"
6397
6398 #. [message]: speaker=Kaleh
6399 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:369
6400 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:369
6401 msgid ""
6402 "Indeed, although I admire this great city you have carved from the rock, I "
6403 "think many of my people find these tunnels scary and alien. All we really "
6404 "want to do is to find a way back to the surface on the northern side of the "
6405 "mountains."
6406 msgstr "おっしゃる通りです。あなた方が岩から彫り上げたこの偉大な街には感服するばかりですが、我が民の多くはこの辺りの坑道を恐れ、馴染めずにいるようです。私達が本当に望むのは山地の北側の地表へと戻る道を見つけることに他なりません。"
6407
6408 #. [message]: speaker=King Thurongar
6409 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:374
6410 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:374
6411 msgid ""
6412 "That I may be able to help you with. We haven’t sent anyone to the surface "
6413 "in years, but we do know of a passage that leads to the ancient northern "
6414 "gate. Several generations ago we used to trade heavily with humans that "
6415 "lived north of the mountains, but then some new human came to power and "
6416 "decreed that all contact with us should be cut off. We sent messengers to "
6417 "find out why, but they never returned."
6418 msgstr "それなら私が力になれるかも知れんな。我々が地表へ遣わした者はもう何年もいないが、いにしえの北の門に続く道ならよく知っている。幾世代も前、我々は山の北側に住む人間たちと盛んに交易していたものだが、その後現れた人間のなかに、我々との関係を一切断つべしと公布した者がいてな。その理由を明らかにするため使者を送ったが、彼らが戻ることはなかった。"
6419
6420 #. [message]: speaker=King Thurongar
6421 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:386
6422 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:386
6423 msgid ""
6424 "But dwarves are excellent delvers, and we keep meticulous maps of all the "
6425 "tunnels we have explored. We should still have maps of the tunnels leading "
6426 "back to the surface. Of course I doubt you would be able to understand them,"
6427 " so, Rogrimir here has volunteered to lead you to the surface."
6428 msgstr "だがドワーフは探査にかけては一流で、我々は探検した坑道のすべてを詳細な地図に残している。地表に続く坑道の地図も残っているはずだ。もちろん君たちが見ても理解できないだろうし、ここにいる Rogrimir が地表までの案内役を志願している。"
6429
6430 #. [message]: speaker=King Thurongar
6431 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:393
6432 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:393
6433 msgid ""
6434 "But dwarves are excellent delvers, and we keep meticulous maps of all the "
6435 "tunnels we have explored. We should still have maps of the tunnels leading "
6436 "back to the surface. Of course I doubt you would be able to understand them,"
6437 " so, Jarl here has volunteered to lead you to the surface."
6438 msgstr "だがドワーフは探査にかけては一流で、我々は探検した坑道のすべてを詳細な地図に残している。地表に続く坑道の地図も残っているはずだ。もちろん君たちが見ても理解できないだろうし、ここにいる Jarl が地表までの案内役を志願している。"
6439
6440 #. [message]: speaker=Rogrimir
6441 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:407
6442 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:407
6443 msgid ""
6444 "You saved my life and my debt to you is still unpaid. Showing you the way to"
6445 " the surface and protecting you is the least I can do."
6446 msgstr "君たちは俺の命の恩人で、俺はまだその借りを返せていない。地表へ戻る道を案内し君たちを守るぐらいはさせてもらわないとな。"
6447
6448 #. [message]: speaker=Jarl
6449 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:412
6450 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:412
6451 msgid ""
6452 "You rescued my brother, and though he died fighting, he died a warrior’s "
6453 "death instead of a coward’s. For that I thank you. I will take his place and"
6454 " help you get to the surface."
6455 msgstr "君たちは我が兄弟を救ってくれた。彼は戦いで死んだが、臆病者などではなく戦士として死ねた。そのことに感謝している。君たちが地表に戻るため、彼に代わって一肌脱ごう。"
6456
6457 #. [message]: speaker=$ally_name
6458 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:419
6459 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:419
6460 msgid ""
6461 "You did a great service for my brothers. In exchange, as much as I hate the "
6462 "light, I am the one who knows the upper tunnels the best, so I’ll be your "
6463 "guide."
6464 msgstr "君たちは我が兄弟たちのために尽くしてくれた。そのお返しに、明るいところは苦手だが上のほうの坑道をよく知っているから、俺が案内役を務めよう。"
6465
6466 #. [message]: speaker=Kaleh
6467 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:434
6468 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:434
6469 msgid ""
6470 "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all"
6471 " these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, "
6472 "Rogrimir."
6473 msgstr "助力に心から感謝します。あの曲がりくねった坑道で迷ってしまうことが私達の心配の種でした。それに Rogrimir、あなたに同行してもらえるとは光栄です。"
6474
6475 #. [message]: speaker=Kaleh
6476 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:441
6477 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:441
6478 msgid ""
6479 "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all"
6480 " these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, "
6481 "Jarl."
6482 msgstr "助力に心から感謝します。あの曲がりくねった坑道で迷ってしまうことが私達の心配の種でした。それに Jarl、あなたに同行してもらえるとは光栄です。"
6483
6484 #. [message]: speaker=King Thurongar
6485 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:454
6486 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:454
6487 msgid ""
6488 "The dwarves who fought by your side have come to pay their respects as well."
6489 msgstr "君たちとともに戦ったドワーフたちも来ておる。彼らも君たちに敬意を表したいそうだ。"
6490
6491 #. [message]
6492 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:459
6493 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:459
6494 msgid ""
6495 "You helped us strike a huge blow against those savages and it was an honor "
6496 "to fight by your side. You are the bravest elves we have ever known. We’d "
6497 "like to come with you, but, well, we don’t like going that close to the "
6498 "surface, and besides there’s still lots of fighting to be done down here. "
6499 "Don’t you worry, we won’t rest until we have killed every one of trolls."
6500 msgstr "君たちのおかげであの蛮人どもに大打撃を加えることができたし、君たちとともに戦ったことを誉れに思う。君たちは我々が知る限りもっとも勇敢なエルフだ。我々も君たちに同行したいのだが、その、地表近くへ行くとなると勘弁してもらいたいし、そのうえここ深部ではまだやるべき戦いが沢山あるんだ。いや心配には及ばない、トロルを全滅させるまで我々に休息はないだろう。"
6501
6502 #. [message]: speaker=Kaleh
6503 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:464
6504 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:458
6505 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:464
6506 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:458
6507 msgid ""
6508 "I understand. Thank you, you were a huge help to us. It was an honor to "
6509 "fight by your side."
6510 msgstr "わかりました。多大な助力を頂いたことに感謝します。あなた方とともに戦えて光栄です。"
6511
6512 #. [message]: speaker=Elyssa
6513 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:477
6514 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:471
6515 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:477
6516 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:471
6517 msgid "I’m afraid, Kaleh, that the time has come for our paths to separate."
6518 msgstr "申し訳ないけどKaleh、私たち、お別れする時が来たようだわ。"
6519
6520 #. [message]: speaker=Kaleh
6521 #. [message]: speaker=unit
6522 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:482
6523 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:476
6524 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2000
6525 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:482
6526 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:476
6527 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2000
6528 msgid "What?!"
6529 msgstr "えっ!?"
6530
6531 #. [message]: speaker=Elyssa
6532 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:488
6533 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:488
6534 msgid ""
6535 "I have learned a lot about the dwarves in my time here, and yet there’s so "
6536 "much more to learn. Have you seen their forges? They really know how to work"
6537 " fire and use it in amazing ways. They have some interesting ideas about how"
6538 " they might improve their smithing with my magical fire. And have you seen "
6539 "their records? They have kept records of their dealings that go back "
6540 "generations upon generations. They even know of the dwarven clan who helped "
6541 "craft the sceptre of fire. Imagine if I could find the dwarves who helped "
6542 "build such an artifact!"
6543 msgstr "ここにいる間、私はドワーフについて多くを学んだけど、学ぶべきことはまだまだたくさんあるわ。彼らが鍛造するところは見たかしら? 彼らは火の扱い方を本当によく知っているし、驚くべき使い方をしている。私の魔法の火を使って鍛冶の技に磨きをかける興味深いアイデアだって持ってるわ。それから彼らの記録は見た? 彼らは取引の記録を幾世代にもわたって残してるわ。炎の笏を作るのに手を貸したドワーフの一族だって知っている。あれほどのアーティファクトを作るのに関与したドワーフに会えたらどれほど素晴らしいか!"
6544
6545 #. [message]: speaker=Nym
6546 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:493
6547 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:486
6548 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:493
6549 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:486
6550 msgid "But we need you! What would we do without you?"
6551 msgstr "でもあたし達はあなたが必要だわ! あなたがいなくなったらあたし達はどうすればいいのよ?"
6552
6553 #. [message]: speaker=Elyssa
6554 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:498
6555 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:498
6556 msgid ""
6557 "With the help of the dwarves, I think you will do just fine. I don’t know "
6558 "what home your god has planned for you, Kaleh, but I believe in you, and I "
6559 "know that you will find a place for your people. My place is here, with the "
6560 "dwarves. And you don’t really need me, you have each other."
6561 msgstr "ドワーフたちの協力があれば、上手くやれるはずよ。あなたたちの神がどんな安住の地を用意しているのかはわからないけど、Kaleh、あなたを信じているわ、あなたなら民のための地を見つけられるはずよ。私はここで、ドワーフたちとともにいることを選ぶ。それに、あなたが本当に必要としているのは私じゃないわ、あなたには仲間がいるじゃない。"
6562
6563 #. [message]: speaker=Kaleh
6564 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:503
6565 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:496
6566 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:503
6567 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:496
6568 msgid ""
6569 "If your mind is set, then I won’t try to convince you. But we will miss you."
6570 msgstr "気持ちが固まってるんなら、説得しようとはしないよ。だが君がいなくなると寂しくなるな。"
6571
6572 #. [message]: speaker=Zhul
6573 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:508
6574 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:501
6575 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:508
6576 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:501
6577 msgid "I thank Eloh for the brief time that she has let you spend with us."
6578 msgstr "あなたが私たちと過ごしたのも Eloh のお導きです、この一時感謝を捧げましょう。"
6579
6580 #. [message]: speaker=Nym
6581 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:513
6582 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:506
6583 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:513
6584 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:506
6585 msgid "You take care of yourself, and someday maybe we’ll meet again."
6586 msgstr "身体に気をつけて、またいつか会えるかもね。"
6587
6588 #. [message]: speaker=Elyssa
6589 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:518
6590 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:518
6591 msgid ""
6592 "Thank you. And I owe you so much for helping me meet the dwarves. I never "
6593 "would have come down here myself. With some help from the dwarves I have "
6594 "enchanted this fire blade for you. May its flames always light your path, "
6595 "and strike down your enemies. I give this to all of you as a token of my "
6596 "gratitude."
6597 msgstr "ありがとう。ドワーフたちに会えたのも本当にあなたたちのおかげだわ。私一人では決してここ地下深くまで来られなかった。あなたたちのために、ドワーフたちにも手伝ってもらってこの刃に炎の魔法をかけておいたわ。刃の炎があなたたちの道を照らし、あなたたちの敵を討ちますように。私の感謝のしるしにあなたたちのこれを贈るわ。"
6598
6599 #. [message]: speaker=Kaleh
6600 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:525
6601 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:518
6602 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:525
6603 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:518
6604 msgid "A flaming sword. That’s amazing. I just don’t know who should use it."
6605 msgstr "炎の剣か。これはすごい。一体誰が使ったらよいものか。"
6606
6607 #. [message]: speaker=Elyssa
6608 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:530
6609 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:523
6610 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:530
6611 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:523
6612 msgid "I will let you decide; use it in the best way that you see fit."
6613 msgstr "決めるのはあなたに任せるわ。あなたが一番合っていると思う使い方をしてくれれば。"
6614
6615 #. [message]: speaker=narrator
6616 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:535
6617 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:528
6618 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:535
6619 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:528
6620 msgid ""
6621 "You can choose which unit you want to take the flaming sword. If you want "
6622 "another unit to wield the sword, Kaleh can recruit or recall other units."
6623 msgstr "どのユニットが炎の剣を使えばよいかを選ぶことができる。他のユニットに剣を使わせたい場合は、Kaleh が他のユニットを雇用もしくは召喚することができる。"
6624
6625 #. [message]: speaker=King Thurongar
6626 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:556
6627 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:556
6628 msgid ""
6629 "And now I think you should be off as soon as possible. The trolls have "
6630 "retreated into their holes for the present, but who knows when they will "
6631 "strike again."
6632 msgstr "さて、君たちはできるだけ早く出発したほうが良いだろう。今のところトロルは奴らの穴蔵へと退却しているが、いつまた攻撃してくるかわからない。"
6633
6634 #. [message]: speaker=Nym
6635 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:561
6636 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:631
6637 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:621
6638 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:561
6639 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:631
6640 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:621
6641 msgid ""
6642 "This is a marvelous city, but I for one can’t wait to feel the sun upon my "
6643 "face again and the wind in my hair."
6644 msgstr "ここはびっくりするほど素晴らしい街だけど、正直言わせてもらうと、顔に日差しを浴びて髪に風が当たるのが待ちきれないのよね。"
6645
6646 #. [message]: speaker=unit
6647 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:592
6648 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:585
6649 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:592
6650 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:585
6651 msgid "Should I take this sword?"
6652 msgstr "私が剣を取るべきか?"
6653
6654 #. [object]: id=FlamingSword
6655 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:606
6656 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:599
6657 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:606
6658 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:599
6659 msgid "Flaming Sword"
6660 msgstr "炎の剣"
6661
6662 #. [object]: id=FlamingSword
6663 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:607
6664 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:600
6665 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:607
6666 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:600
6667 msgid "This sword will make all your melee attacks do fire damage."
6668 msgstr "この剣により、全ての近接攻撃で火炎のダメージを与えることができるようになる。"
6669
6670 #. [message]: speaker=unit
6671 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:621
6672 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:611
6673 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:621
6674 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:611
6675 msgid ""
6676 "I will wield this blade proudly, and whenever I look upon it I shall "
6677 "remember you, Elyssa."
6678 msgstr "誇りとともにこの刃を受けよう。そして刃を見るたびあなたを思い起こそう、Elyssa。"
6679
6680 #. [message]: speaker=King Thurongar
6681 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:626
6682 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:626
6683 msgid ""
6684 "And now I think you should be off as soon as possible. The trolls have "
6685 "retreated back into their holes for the present, but who knows when they "
6686 "will strike again."
6687 msgstr "さて、君たちはできるだけ早く出発したほうが良いだろう。今のところトロルは奴らの穴倉へと退却しているが、いつまた攻撃してくるかわからない。"
6688
6689 #. [option]
6690 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:651
6691 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:639
6692 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:651
6693 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:639
6694 msgid "No, I think someone else should wield it."
6695 msgstr "いや、他の誰かが受け取るべきか。"
6696
6697 #. [scenario]: id=07b_Talking_with_Trolls
6698 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:5
6699 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:5
6700 msgid "Talking with Trolls"
6701 msgstr "トロルとの対話"
6702
6703 #. [side]: id=Great Leader Darmog, type=Great Troll
6704 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:38
6705 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:38
6706 msgid "Great Leader Darmog"
6707 msgstr "偉大なる指導者 Darmog"
6708
6709 #. [unit]: type=Troll, id=Nog
6710 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:161
6711 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:161
6712 msgid "Nog"
6713 msgstr "Nog"
6714
6715 #. [unit]: type=Troll Shaman, id=Spiritual Advisor
6716 #. [unit]: type=Troll Shaman
6717 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:212
6718 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:227
6719 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:212
6720 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:227
6721 msgid "Spiritual Advisor"
6722 msgstr "僧職の助言者"
6723
6724 #. [message]: speaker=narrator
6725 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:337
6726 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:337
6727 msgid ""
6728 "It is clear that this chamber used to be quite ornately decorated, but "
6729 "almost all of it has been destroyed, revealing a stone and dirt floor. What "
6730 "remains is a large stone throne, which has been covered with skulls and "
6731 "animal skins and bright paint. The walls were once covered with frescoes and"
6732 " dwarven runes, but several trolls are busy chipping them off. The floor was"
6733 " once tiled in dark slate, but only two small patches of tiles remain around"
6734 " the two chairs in this chamber. You’re surprised to see that small tile "
6735 "path running up the center of the chamber has been left untouched. It leads "
6736 "to a small stone chair facing the large throne."
6737 msgstr "その部屋がかつてけんらんと飾り立てられていたのは一目で見て取れたが、そのほとんどは破壊され、床は石や土が剥き出しになっていた。ただ一つ大きな石の王座は残っており、頭蓋骨と獣の皮、そして派手な塗装で覆われている。壁面はかつてフレスコ画とドワーフのルーン文字で覆われていたが、それらも幾人ものトロルたちがせっせと剥がしているところだった。かつて床には暗い色の石板が敷かれていたが、部屋にある2つの椅子の周りの2ヶ所にわずかに残っているだけだった。部屋の中央へと上ってゆく床板の小さな路が手付かずで残されているのには誰しも驚くだろう。それは大きな王座と対面する小さな椅子へと続いていた。"
6738
6739 #. [message]: speaker=Great Leader Darmog
6740 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:343
6741 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:343
6742 msgid "I, Great Leader Darmog, greet you, Kaleh."
6743 msgstr "私が、偉大な指導者である Darmog だ、お前を歓迎するぞ、Kaleh。"
6744
6745 #. [message]: speaker=Kaleh
6746 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:348
6747 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:348
6748 msgid "I Kaleh, leader of the Quenoth Elves, thank you for meeting with me."
6749 msgstr "私は Kaleh、Quenoth エルフのリーダーです、お目にかかれたことをありがたく思います。"
6750
6751 #. [message]: speaker=Great Leader Darmog
6752 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:353
6753 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:353
6754 msgid ""
6755 "On behalf of all trolls, Darmog thank you for great victory over the "
6756 "dwarves. You have helped drive back the nasty dwarves and given us time to "
6757 "strengthen our defenses. Us trolls not always enemies of dwarves. Until "
6758 "recently we not have much contact with small people. But dwarves invade our "
6759 "tunnels, defile our holy places and kill our women and young. Dwarf not care"
6760 " about anything except gold and pretty gems. The shamans say that the "
6761 "spirits of our kin cry out for vengeance and Darmog will not rest until "
6762 "every dwarf is dead!"
6763 msgstr "トロル全員を代表して、Darmog、ドワーフに大勝利した感謝を述べよう。お前たち、汚れたドワーフ追い返す助けになり、我々の守りを固める時間をくれた。最近まで我々、小さい者たちと接触する事あまりなかった。だがドワーフ、我々の坑道を侵略し、我々の聖なる場所を汚し、我々の女子供を殺す。ドワーフ気にかけるのは金ときれいな宝石ばかり。祈祷師たち言う、我々一族の精霊が復讐求めて泣いていると、だから Darmog、すべてのドワーフが死ぬその時まで休まない!"
6764
6765 #. [message]: speaker=Spiritual Advisor
6766 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:358
6767 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:358
6768 msgid ""
6769 "But I am curious, we do not know of your kind. We thank you for your help, "
6770 "but who are you and why do you come down here with so many of your people?"
6771 msgstr "しかし私気になる、我々、お前たちのような者よく知らない。我々、お前たちが助けてくれて感謝してるが、お前たち何者で、なぜお前たちそんなに多くの仲間を連れてこんな下まで来るか?"
6772
6773 #. [message]: speaker=Kaleh
6774 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:363
6775 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:363
6776 msgid ""
6777 "It’s a long story, but we come from the south, where we lived above ground "
6778 "in the desert. Our village was destroyed, and I am leading my people on a "
6779 "journey to find a new home. Our god Eloh appeared to me in a vision, and "
6780 "told me to go north, but when we came to the mountains she said I should go "
6781 "under them instead of trying to cross the snowy peaks. We do not want to "
6782 "live down here, we are just trying to find a way to the other side of the "
6783 "mountains."
6784 msgstr "話せば長くなりますが、私達は南から来ました。私達は大地の上、砂漠の中で暮らしていたのですが、私達の村は破壊されてしまい、私は我が民を率いて新たな生活の地を見つける旅をしています。我らが神 Eloh は夢の中で私の元に現れ、北へ向かうように告げたのですが、私達が山地にたどり着いた時、雪の積もった山頂越えを試みるのではなくその下を行けと告げられました。私達はこの地下で暮らすことを望んでいませんし、なんとか山地の北側の地表に戻る道を見つけられないものかと考えています。"
6785
6786 #. [message]: speaker=Great Leader Darmog
6787 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:368
6788 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:368
6789 msgid ""
6790 "Darmog has never been above ground, but Darmog understand your story. A "
6791 "leader must protect and care for his people. Every people deserve to find "
6792 "their own home. If we can help you we will."
6793 msgstr "Darmog 地上に行ったことは一度もないが、Darmog お前の話はよくわかる。リーダーというもの、民を守って大事にしなければならない。どんな民も、自分の住処見つける当然だ。我々、お前たちを助けるためになんでもしよう。"
6794
6795 #. [message]: speaker=Spiritual Advisor
6796 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:380
6797 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:380
6798 msgid ""
6799 "We may be able to help you find a way back to the sunlit lands. In our "
6800 "temples we do keep records of the past. We have not walked above the earth "
6801 "for many many generations, not since the darkness drove us underground. But "
6802 "we are masters of the underground lands, and we have explored many tunnels. "
6803 "Recently one of our scouts found a path that leads north back to the sunlit "
6804 "lands, I think it may be the way you are trying to go. In reward for your "
6805 "achievements, we will help you. Grog has volunteered to protect you and lead"
6806 " you back to the sunlight lands."
6807 msgstr "我々、お前たちが日の照る地に戻る道見つける助けできるかもしれない。我々、寺院に過ぎた日の記録残している。我々、闇が我々を地下に追いやってから何世代も何世代も地の上歩いていない。だが我々、地下の地についてはよく知ってる、坑道はたくさん探検してる。我々の斥候、北の方の日の照る地まで続く道を最近見つけた、お前たち行こうとしてるのはその道かもしれない思う。お前たちの偉業に報いるため、我々、お前たち助けよう。Grog、お前たちを守り、お前たちの日の光の地に戻る案内を志願してる。"
6808
6809 #. [message]: speaker=Spiritual Advisor
6810 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:387
6811 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:387
6812 msgid ""
6813 "We may be able to help you find a way back to the sunlit lands. In our "
6814 "temples we do keep records of the past. We have not walked above the earth "
6815 "for many many generations, not since the darkness drove us underground. But "
6816 "we are masters of the underground lands, and we have explored many tunnels. "
6817 "Recently one of our scouts found a path that leads north back to the sunlit "
6818 "lands, I think it may be the way you are trying to go. In reward for your "
6819 "achievements, we will help you. Nog has volunteered to protect you and lead "
6820 "you back to the sunlight lands."
6821 msgstr "我々、お前たちが日の照る地に戻る道見つける助けできるかもしれない。我々、寺院に過ぎた日の記録残している。我々、闇が我々を地下に追いやってから何世代も何世代も地の上歩いていない。だが我々、地下の地についてはよく知ってる、坑道はたくさん探検してる。我々の斥候、北の方の日の照る地まで続く道を最近見つけた、お前たち行こうとしてるのはその道かもしれない思う。お前たちの偉業に報いるため、我々、お前たち助けよう。Nog、お前たちを守り、お前たちの日の光の地に戻る案内を志願してる。"
6822
6823 #. [message]: speaker=Grog
6824 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:401
6825 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:401
6826 msgid ""
6827 "You saved Grog’s life. Grog still owe you a debt of thanks. In return Grog "
6828 "will protect little elves and show them the way back to lighted lands."
6829 msgstr "お前たち、Grog の命救ってくれた。Grog、まだ感謝の分返しきれてない。お返しに Grog 小さいエルフ守って、エルフが光の当たる地に戻る道の案内する。"
6830
6831 #. [message]: speaker=Nog
6832 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:406
6833 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:406
6834 msgid ""
6835 "You rescued Nog’s brother, and he died like a warrior in battle, not like a "
6836 "coward in chains. Nog is very grateful. You proved yourselves to be brave "
6837 "strong warriors, and Nog will help you find way back to lighted lands."
6838 msgstr "お前たち Nog の兄弟救ってくれて、あいつ、牢の中の臆病者みたいじゃなく、戦いの中で戦士らしく死ぬことできた。Nog、すごく感謝してる。お前たち、自分たちが勇敢で強い戦士だと示した、だから Nog、お前たちが光の当たる地に戻る道の案内する。"
6839
6840 #. [message]: speaker=Nog
6841 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:413
6842 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:413
6843 msgid ""
6844 "You did trolls big service. Nog like to wander in tunnels, and chief say "
6845 "that he knows the upper tunnels the best. Nog want to help elves so even "
6846 "though he not want to leave battle, he agrees to show elves way back to "
6847 "lighted lands."
6848 msgstr "お前たち、トロルのために大きな働きしてくれた。  Nog、よく坑道の中歩き回ってる、だから族長言う、 Nog が地上への坑道一番知ってると。  Nog、戦いから離れたくないけど、エルフ助けたい、だからエルフが光の当たる地に戻る道の案内するの了解する。"
6849
6850 #. [message]: speaker=Kaleh
6851 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:428
6852 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:428
6853 msgid ""
6854 "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all"
6855 " these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, "
6856 "Grog."
6857 msgstr "助力に心から感謝します。あの曲がりくねった坑道で迷ってしまうことが私達の心配の種でした。それに Grog、あなたに同行してもらえるとは光栄です。"
6858
6859 #. [message]: speaker=Kaleh
6860 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:435
6861 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:435
6862 msgid ""
6863 "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all"
6864 " these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, "
6865 "Nog."
6866 msgstr "助力に心から感謝します。あの曲がりくねった坑道で迷ってしまうことが私達の心配の種でした。それに Nog、あなたに同行してもらえるとは光栄です。"
6867
6868 #. [message]: speaker=Great Leader Darmog
6869 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:448
6870 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:448
6871 msgid ""
6872 "The trolls who fought with you also want to thank you. They tell great tales"
6873 " of your valor."
6874 msgstr "お前たちと一緒に戦ったトロルたちも感謝したがってる。彼ら、お前たちのすごい武勇伝話してるぞ。"
6875
6876 #. [message]
6877 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:453
6878 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:453
6879 msgid ""
6880 "We thank you for all you have done for trolls. You are bravest small people "
6881 "we know. We will tell stories of your battles to all our families so that "
6882 "none will forget. We wish we could come with you and fight more, but Great "
6883 "Leader need us to protect this city. Many dwarves still left, much fighting "
6884 "still to do. Griknagh will protect us, may he watch over you too."
6885 msgstr "お前たちがトロルの為にしてくれたこと、感謝することばかり。お前たちのような勇敢な小さいヤツ、他に知らない。俺たち、お前たちの戦いぶりを俺たちの家族皆に話して絶対に忘れないようにしよう。俺たち、お前たちについていってもっと戦えたらいいな思うけど、偉大な指導者、この街を守るのに俺たち必要してる。Griknagh に俺たち守られてる、彼がお前たちも見守ってくれるの祈る。"
6886
6887 #. [message]: speaker=Elyssa
6888 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:481
6889 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:481
6890 msgid ""
6891 "I have learned a lot about the trolls in my time here, and yet there’s so "
6892 "much more to learn. Their magic is amazing. Have you seen their shamans? "
6893 "They make fire with their bare hands. They are very interested in my magic "
6894 "and they have offered to teach me how they create fire. I thought I was one "
6895 "of the last people still practicing magic, who knew I would find trolls "
6896 "still teaching it deep under the earth? There is just so much that I can "
6897 "learn from them, I can’t leave now."
6898 msgstr "ここにいる間、私はトロルについて多くを学んだけど、学ぶべきことはまだまだたくさんあるわ。彼らの魔法は本当に素晴らしいわ。彼らの祈祷師は見たかしら? 彼らは素手で火を発したりしてるのよ。彼らは私の魔法に興味津々で、彼らがどうやって火を作り出しているか教えようとも言ってくれた。魔法を使い続けているのは私の他にはそれほど残っていないとばかり思ってたのに、今なお地下深くで教え続けているトロルに出会うなんて誰に想像できたかしら? 彼らから学べることは本当にたくさんあるし、今ここを離れるわけにはいかないわ。"
6899
6900 #. [message]: speaker=Elyssa
6901 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:491
6902 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:491
6903 msgid ""
6904 "With the help of the trolls, I think you will do just fine. I don’t know "
6905 "what home your god has planned for you, Kaleh, but I believe in you, and I "
6906 "know that you will find a place for your people. My place is here, with the "
6907 "trolls. And you don’t really need me, you have each other."
6908 msgstr "トロルたちの協力があれば、上手くやれるはずよ。あなたたちの神がどんな安住の地を用意しているのかはわからないけど、Kaleh、あなたを信じているわ、あなたなら民のための地を見つけられるはずよ。私はここで、トロルたちとともにいることを選ぶ。それに、あなたが本当に必要としているのは私じゃないわ、あなたには仲間がいるじゃない。"
6909
6910 #. [message]: speaker=Elyssa
6911 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:511
6912 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:511
6913 msgid ""
6914 "Thank you. And I owe you so much for helping me discover the trolls. I never"
6915 " would have come down here myself. I found this sword when we were fighting "
6916 "the dwarves and with some help from the trolls I have enchanted this fire "
6917 "blade for you. May its flames always light your path, and strike down your "
6918 "enemies. I give this to all of you as a token of my gratitude."
6919 msgstr "ありがとう。トロルたちに会えたのも本当にあなたたちのおかげだわ。私一人では決してここ地下深くまで来られなかった。この剣はドワーフとの戦いの時に見つけたんだけど、あなたたちのために、トロルたちにも手伝ってもらって刃に炎の魔法をかけておいたわ。刃の炎があなたたちの道を照らし、あなたたちの敵を討ちますように。私の感謝のしるしにあなたたちのこれを贈るわ。"
6920
6921 #. [message]: speaker=Great Leader Darmog
6922 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:549
6923 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:616
6924 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:549
6925 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:616
6926 msgid ""
6927 "And now Darmog think you should be off as soon as possible. The dwarves are "
6928 "sneaky, they retreat today but may attack again tomorrow. The sooner you "
6929 "leave the safer you will be."
6930 msgstr "Darmog 思う、お前たち、できるだけ早く出発したほうが良い。ドワーフは卑劣な奴ら、今日は退却しても明日はまた攻撃してくるかもしれない。お前たち、早く出発した方が安全になる。"
6931
6932 #. [message]: speaker=Nym
6933 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:554
6934 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:554
6935 msgid ""
6936 "I heartily agree, I for one can’t wait to feel the sun upon my face again "
6937 "and the wind in my hair."
6938 msgstr "それにはまったく同意見だわ。正直言わせてもらうと、顔に日差しを浴びて髪に風が当たるのが待ちきれないのよね。"
6939
6940 #. [scenario]: id=08_Out_of_the_Frying_Pan
6941 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5
6942 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5
6943 msgid "Out of the Frying Pan"
6944 msgstr "一難去って……"
6945
6946 #. [side]
6947 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:46
6948 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:190
6949 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:46
6950 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:190
6951 msgid "Humans"
6952 msgstr "人間"
6953
6954 #. [side]
6955 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:79
6956 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:79
6957 msgid "Cultists"
6958 msgstr "黒魔術崇拝者"
6959
6960 #. [side]
6961 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:116
6962 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:116
6963 msgid "Human Ally"
6964 msgstr "人間の兵士"
6965
6966 #. [objective]: condition=win
6967 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:390
6968 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:390
6969 msgid "Escape the Caves"
6970 msgstr "洞窟から脱出する"
6971
6972 #. [objective]: condition=lose
6973 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:406
6974 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:406
6975 msgid "Death of Grog"
6976 msgstr "Grog の死"
6977
6978 #. [objective]: condition=lose
6979 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:416
6980 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:416
6981 msgid "Death of Nog"
6982 msgstr "Nog の死"
6983
6984 #. [objective]: condition=lose
6985 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:426
6986 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:426
6987 msgid "Death of Rogrimir"
6988 msgstr "Rogrimir の死"
6989
6990 #. [objective]: condition=lose
6991 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:436
6992 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:436
6993 msgid "Death of Jarl"
6994 msgstr "Jarl の死"
6995
6996 #. [message]: speaker=$ally_name
6997 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:460
6998 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:460
6999 msgid ""
7000 "We’ve come far and we’re almost to the surface. But first we should stop and"
7001 " rest here for a while."
7002 msgstr "ずいぶん来たし地表はもうすぐそこだ。だが、ここでしばらく休憩したほうがいいだろう。"
7003
7004 #. [message]: speaker=Kaleh
7005 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:465
7006 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:465
7007 msgid "That’s a big river; the water is really moving fast."
7008 msgstr "大きな川だ――流れは相当速いな。"
7009
7010 #. [message]: speaker=$ally_name
7011 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:477
7012 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:477
7013 msgid ""
7014 "Yes, this time of year the snow melts from the mountains, and rivers like "
7015 "this often go deep underground. Sometimes the rivers break through and flood"
7016 " caverns, a deadly accident that has occasionally befallen my kind."
7017 msgstr "ああ、毎年この時期には山の雪が解けて、こんな川が地下深くに流れ込むのも珍しいことじゃない。時には川が洞窟に氾濫し、犠牲者を出すこともある。そういった災害が我が種族を襲うことも度々あったんだ。"
7018
7019 #. [message]: speaker=$ally_name
7020 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:484
7021 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:484
7022 msgid ""
7023 "Deep and dark are the waters that flow in our caves. Sometimes raging waters"
7024 " flood tunnels without warning. A stream can sustain a village, a sudden "
7025 "flood can destroy it."
7026 msgstr "深く暗い、我々の洞窟、流れる水。時々、すさまじい洪水、前触れなしに、坑道を水浸しにする。流れ、村を養うことある、突然の洪水、村を壊すことある。"
7027
7028 #. [message]: speaker=Nym
7029 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:491
7030 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:491
7031 msgid "Well, the faster we get out of here, the happier I’ll be."
7032 msgstr "あーぁ、こんな所早く抜け出た方が、あたしは嬉しいんだけどな。"
7033
7034 #. [message]: speaker=Zhul
7035 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:502
7036 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:502
7037 msgid "Wait, did you feel that?"
7038 msgstr "お待ちなさい、今何か感じませんでしたか?"
7039
7040 #. [message]: speaker=Nym
7041 #. [message]
7042 #. [message]: type=Desert Fighter3, Desert Fighter4, Desert Fighter5, Desert
7043 #. Fighter6, Desert Fighter7, Desert Fighter8
7044 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:507
7045 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1745
7046 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:507
7047 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1738
7048 msgid "What?"
7049 msgstr "えっ?"
7050
7051 #. [message]: speaker=Zhul
7052 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:512
7053 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:512
7054 msgid "It felt like a distant rumbling. And what’s that roaring sound?"
7055 msgstr "遠くで何か崩れる音がしたような。それにあの轟音は一体?"
7056
7057 #. [unit]: type=Troll Whelp
7058 #. [unit]: type=Troll Shaman, role=avenger
7059 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:535
7060 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:556
7061 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:577
7062 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:535
7063 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:556
7064 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:577
7065 msgid "Troll Avenger"
7066 msgstr "トロルの復讐者"
7067
7068 #. [message]: role=avenger
7069 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:592
7070 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:592
7071 msgid ""
7072 "Foul elves, you not escaped us yet. The Great Leader shall be avenged! We "
7073 "have dammed the river and soon all shall drown in its dark waters. Come join"
7074 " us in death!"
7075 msgstr "汚いエルフめ、我々から逃れられた、思うな。偉大な指導者 の仇! 俺たち川を堰き止めた、皆すぐに暗い水に飲み込まれる。我々の道連れになるがいい!"
7076
7077 #. [unit]: type=Dwarvish Fighter
7078 #. [unit]: type=Dwarvish Thunderer
7079 #. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, role=avenger
7080 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:606
7081 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:627
7082 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:648
7083 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:606
7084 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:627
7085 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:648
7086 msgid "Dwarf Avenger"
7087 msgstr "ドワーフの復讐者"
7088
7089 #. [message]: role=avenger
7090 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:663
7091 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:663
7092 msgid ""
7093 "Foul elves, you have not escaped yet. Our chieftain shall be avenged! We "
7094 "have dammed the river and soon all shall drown in its dark waters. Come join"
7095 " us in death!"
7096 msgstr "汚いエルフめ、俺たちから逃れられたと思うな。我が族長の仇だ! 川を堰き止めたからには、皆すぐに暗い水に飲み込まれちまう。俺たちの道連れになるがいい!"
7097
7098 #. [message]: speaker=Kaleh
7099 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:670
7100 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:670
7101 msgid ""
7102 "That sound must be the rushing water. We have to get our people out of here,"
7103 " and fast!"
7104 msgstr "あれは押し寄せる水の音に違いない。民をここから退避させなくては、今すぐに!"
7105
7106 #. [message]: speaker=$ally_name
7107 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:675
7108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:675
7109 msgid "Quick, the southern passage!"
7110 msgstr "急げ、南の道だ!"
7111
7112 #. [message]: speaker=Zhul
7113 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:680
7114 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:680
7115 msgid "We haven’t a moment to lose!"
7116 msgstr "さあ、ぐずぐずしている時間はありませんよ!"
7117
7118 #. [message]: speaker=unit
7119 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:777
7120 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:777
7121 msgid "Hey look, ants!"
7122 msgstr "皆、アリだ!"
7123
7124 #. [message]: speaker=unit
7125 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:783
7126 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:783
7127 msgid "Hey look, more ants!"
7128 msgstr "皆、またアリが!"
7129
7130 #. [message]: speaker=Nym
7131 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:799
7132 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:799
7133 msgid "Are you sure there aren’t any spiders?"
7134 msgstr "ねえ、クモはいないんでしょうね?"
7135
7136 #. [message]: speaker=unit
7137 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:804
7138 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:804
7139 msgid ""
7140 "No, but the water is rising to the southeast as well. The river must lead to"
7141 " more tunnels than we first thought."
7142 msgstr "クモはいないが南東からも水が迫ってきている。あの川は最初に思ってたよりも多くの坑道に続いているに違いない。"
7143
7144 #. [message]: speaker=unit
7145 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:811
7146 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:811
7147 msgid ""
7148 "I don’t see any spiders, but the water is rising to the southeast as well. "
7149 "The river must lead to more tunnels than we first thought."
7150 msgstr "クモの姿は見えないけど、南東からも水が迫ってきている。あの川、私たちが最初に思ってたよりも多くの坑道に続いているに違いない。"
7151
7152 #. [message]: speaker=Zhul
7153 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:818
7154 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:818
7155 msgid "The ants must be fleeing from the flood too."
7156 msgstr "アリも洪水から逃れようとしているんでしょう。"
7157
7158 #. [message]: speaker=unit
7159 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:823
7160 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:823
7161 msgid ""
7162 "They seem confused, leaderless. I guess it’s every ant for itself. Uh, oh. "
7163 "Some of them seem to have noticed us."
7164 msgstr "見たところ混乱してリーダーはいない。それぞれがバラバラに逃げているのでは……。あっ、何匹かは我々に気づいたみたいだ。"
7165
7166 #. [message]: speaker=Kaleh
7167 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:828
7168 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:828
7169 msgid ""
7170 "Well, we have to get out of here too. Looks like we don’t have any choice "
7171 "but to fight our way through the chaos."
7172 msgstr "ここから脱出しなければならないのは私達も同じだ。戦ってこの混乱から抜け出す他に選択の余地はなさそうだな。"
7173
7174 #. [event]: role=human_scout)}, role=human_scout)}, role=human_scout)}
7175 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:865
7176 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:865
7177 msgid "Bellerin"
7178 msgstr "Bellerin"
7179
7180 #. [event]: role=human_scout)}, role=human_scout)}, role=human_scout)}
7181 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:875
7182 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:875
7183 msgid "Durth"
7184 msgstr "Durth"
7185
7186 #. [event]: role=human_scout)}, role=human_scout)}, role=human_scout)}
7187 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:885
7188 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:885
7189 msgid "Othgar"
7190 msgstr "Othgar"
7191
7192 #. [message]: speaker=Durth
7193 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:891
7194 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:891
7195 msgid ""
7196 "<i>Huff, huff.</i> First the boss tells us to patrol these caves, and then "
7197 "these durn caves start flooding. What next?"
7198 msgstr "<i>ハァ、ハァ</i> ボスには洞窟をパトロールして来いと言いつけられるし、このくそ洞窟は水浸しになってきやがるし。お次は何だ?"
7199
7200 #. [message]: speaker=Bellerin
7201 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:896
7202 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:896
7203 msgid "Shut up and keep running, or we’ll be fish-bait for sure!"
7204 msgstr "黙って足を動かし続けろ、さもないと確実に魚の餌になっちまうぞ!"
7205
7206 #. [message]: speaker=Othgar
7207 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:905
7208 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:905
7209 msgid "Hey look! It’s a troll!"
7210 msgstr "おい見ろ! ありゃトロールだぞ!"
7211
7212 #. [message]: speaker=Durth
7213 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:909
7214 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:909
7215 msgid "Huh? A troll?"
7216 msgstr "うん?トロール?"
7217
7218 #. [message]: speaker=Bellerin
7219 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:913
7220 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:913
7221 msgid ""
7222 "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: dark gray skin, beady red "
7223 "eyes, hulking brutes with brains as small as a barnacle. They lurk deep in "
7224 "the earth and hate everything that lives above ground. This must be an "
7225 "invasion! The trolls must have started the flood!"
7226 msgstr "ああ、俺の婆さまが言ってたそのまんまだ――暗い灰色の肌、珠のような赤い目、図体ばかりデカい獣で、お頭の小ささはフジツボのごとしだ。奴らは地中深くに潜んでいて地上に住むあらゆるものを嫌っている。こりゃ侵略に違いない! 洪水を引き起こしたのもトロルだろう!"
7227
7228 #. [set_variable]
7229 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:918
7230 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:918
7231 msgid ""
7232 "Fish bait? Barnacles? Who are these humans and what were they talking about?"
7233 msgstr "魚の餌? フジツボ? あの人間たちは何者で、一体何の話を?"
7234
7235 #. [message]: speaker=Othgar
7236 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:925
7237 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:925
7238 msgid "Hey look! It’s a dwarf!"
7239 msgstr "おい見ろ! ありゃドワーフだぞ!"
7240
7241 #. [message]: speaker=Durth
7242 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:929
7243 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:929
7244 msgid "Huh? A dwarf?"
7245 msgstr "ハァ? ドワーフ ?"
7246
7247 #. [message]: speaker=Bellerin
7248 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:933
7249 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:933
7250 msgid ""
7251 "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: short and stocky, long "
7252 "beards, filthy bastards who are as sneaky as a cuttlefish. They lurk "
7253 "underground and only come up to steal whatever valuables they can get their "
7254 "hands on. This must part of their plot. The dwarves must have started the "
7255 "flood!"
7256 msgstr "ああ、俺の婆さまが言ってたそのまんまだ――チビでずんぐりしていて、長いあごひげ、薄汚いろくでなしどもで、狡猾さはイカのごとしだ。奴らは地下に潜んでいて出てくるとしたら貴重品を手に入れようと何でも盗むためだけだ。これも奴らの陰謀の一端に違いない。洪水を引き起こしたのはドワーフだろう!"
7257
7258 #. [set_variable]
7259 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:937
7260 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:937
7261 msgid ""
7262 "Fish bait? Cuttlefish? Who are these humans and what were they talking "
7263 "about?"
7264 msgstr "魚の餌? イカ? あの人間たちは何者で、一体何の話を?"
7265
7266 #. [message]: speaker=Othgar
7267 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:943
7268 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:943
7269 msgid "Hey look! Those must be elves!"
7270 msgstr "おい見ろ! ありゃエルフだぞ!"
7271
7272 #. [message]: speaker=Durth
7273 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:947
7274 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:947
7275 msgid "Huh? Elves?"
7276 msgstr "ハァ? エルフ?"
7277
7278 #. [message]: speaker=Bellerin
7279 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:951
7280 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:951
7281 msgid ""
7282 "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: pointy ears, pale hair, "
7283 "those shifty eyes, hearts as hard as a hermit crab’s shell. It must be an "
7284 "invasion! They must have started the flood!"
7285 msgstr "ああ、俺の婆さまが言ってたそのまんまだ――とがった耳、血の気の感じられない白い髪、あの狡猾な目つき、性根の頑なさはヤドカリの殻のごとしだ。こりゃ侵略に違いない! 洪水を引き起こしたのも奴らだろう!"
7286
7287 #. [set_variable]
7288 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:956
7289 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:956
7290 msgid ""
7291 "Fish bait? Hermit Crabs? Who are these humans and what were they talking "
7292 "about?"
7293 msgstr "魚の餌? ヤドカリ? あの人間たちは何者で、一体何の話を?"
7294
7295 #. [message]: speaker=Othgar
7296 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:963
7297 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:963
7298 msgid "Then let’s kill them!"
7299 msgstr "じゃあ殺しちまわないとな!"
7300
7301 #. [message]: speaker=Durth
7302 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:968
7303 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:968
7304 msgid "Yeah!"
7305 msgstr "おう!"
7306
7307 #. [message]: speaker=unit
7308 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:973
7309 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:973
7310 msgid "They’re definitely of the ‘attack first, ask questions later’ variety."
7311 msgstr "こいつら、「とりあえず攻撃して問いただすのは後から」型に違いないな。"
7312
7313 #. [message]: speaker=Zhul
7314 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1024
7315 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1024
7316 msgid ""
7317 "No time for questions now, the water shows no signs of stopping. We’ve got "
7318 "to get out of here while we still can!"
7319 msgstr "疑問に思っている暇はありませんよ、水が収まる兆しは見られませんし。抜け出せるうちにここから抜け出さなければ!"
7320
7321 #. [message]: speaker=$ally_name
7322 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1029
7323 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1029
7324 msgid ""
7325 "Curses, the water is rising too fast. That tunnel those humans were fleeing "
7326 "down was the fastest way out of here, but it’s already flooding."
7327 msgstr "畜生、水位の増すのが速すぎる。ここから抜け出すにはあの人間たちが逃げてきた坑道が一番速かったが、もう水に浸かっている。"
7328
7329 #. [message]: speaker=Kaleh
7330 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1034
7331 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1034
7332 msgid "There must be another way out. There must!"
7333 msgstr "他に抜け道があるはずだ。どこかに必ず!"
7334
7335 #. [message]: speaker=$ally_name
7336 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1039
7337 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1039
7338 msgid "There might be, but I don’t—"
7339 msgstr "あるにはあるが、できれば別の――"
7340
7341 #. [message]: speaker=Nym
7342 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1044
7343 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1044
7344 msgid "Then show us the way already! We’re running out of time."
7345 msgstr "あるんなら、さっさと教えてよ! もう時間がないわ。"
7346
7347 #. [message]: speaker=$ally_name
7348 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1049
7349 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1049
7350 msgid "Fine. Just keep going west, but be careful."
7351 msgstr "そうだな。とにかく西へ向かおう、だが気をつけろ。"
7352
7353 #. [message]: speaker=$explorer.id
7354 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1080
7355 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1080
7356 msgid "Whoa, what is this place? It sure seems well protected."
7357 msgstr "うわっ、この場所は一体? 強固に守られていると見て間違いないようだが。"
7358
7359 #. [message]: speaker=$ally_name
7360 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1086
7361 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1086
7362 msgid ""
7363 "This is an ancient fortress. Who lived here I do not know, but it has been "
7364 "long since abandoned."
7365 msgstr "太古の要塞だ。ここに住んでいたのが何者かはわからないが、長らく放棄されたままになっている。"
7366
7367 #. [message]: speaker=$ally_name
7368 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1093
7369 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1093
7370 msgid ""
7371 "Behold, we come now to an ancient fortress. Who lived here I do not know, "
7372 "but it has been long since abandoned."
7373 msgstr "見ろ、太古の要塞にたどり着いたぞ。ここに住んでいたのが何者かはわからないが、長らく放棄されたままになっている。"
7374
7375 #. [message]: speaker=Nym
7376 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1100
7377 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1100
7378 msgid "You’ve been this way before?"
7379 msgstr "前にもここに来たことがあるの?"
7380
7381 #. [message]: speaker=$ally_name
7382 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1105
7383 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1105
7384 msgid ""
7385 "Yes, but I didn’t explore very far. This foul place is still protected by "
7386 "wards and guards. It reeks of dark magic."
7387 msgstr "ああ、だがあまり遠くの方まで探索はしなかった。この忌まわしい場所はまだ見張りと守衛に守られている。闇の魔法の臭いがプンプンするぞ。"
7388
7389 #. [message]: speaker=Kaleh
7390 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1110
7391 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1110
7392 msgid "I wish there was another path, but it seems we have no choice."
7393 msgstr "他の道があればいいんだが、見たところ選択の余地はなさそうだな。"
7394
7395 #. [message]: speaker=$ally_name
7396 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1115
7397 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1115
7398 msgid ""
7399 "Wait. The chamber in front of us is probably trapped and well guarded. There"
7400 " is another way. When I explored here before, I found a secret passage that "
7401 "bypassed the main gate. Search along the southern wall of this cave and you "
7402 "should find it. The only problem is that the passage is long and windy, and "
7403 "it will cost us precious minutes. With the water rising that may be time we "
7404 "don’t have to spend. I leave the final decision up to you, Kaleh."
7405 msgstr "待て。目の前の区画に罠が仕掛けられているのは、間違いない、守りは強固だ。他に抜け道がある。以前ここを探索した時、正門を迂回する隠し通路を見つけたのだ。洞窟の南側の壁面を探せば見つかるだろう。ただ一つ問題なのは、その道が長く曲がりくねっていて、貴重な時間を取られてしまうことだ。水が迫っている今、無駄な足掻きになるかもな。最終決定はお前に任せるぞ、Kaleh。"
7406
7407 #. [message]: speaker=unit
7408 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1142
7409 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1142
7410 msgid ""
7411 "Hmmm, the entrance to the secret tunnel should be right around here "
7412 "somewhere."
7413 msgstr "ううむ、秘密の坑道の入り口がどこかこの辺りにあるはずなんだが。"
7414
7415 #. [message]: speaker=unit
7416 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1147
7417 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1164
7418 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1147
7419 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1164
7420 msgid "Got it!"
7421 msgstr "やった!"
7422
7423 #. [message]: speaker=unit
7424 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1154
7425 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1154
7426 msgid "I think I see a door-shaped crack in this wall."
7427 msgstr "ここの壁面に扉の形のひび割れがあるような。"
7428
7429 #. [message]: speaker=$ally_name
7430 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1159
7431 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1159
7432 msgid ""
7433 "Good, that should be the entrance to the secret tunnel. Now just push hard "
7434 "inwards."
7435 msgstr "いいぞ、それが秘密の坑道の入り口だろう。奥に向かって強く押してみろ。"
7436
7437 #. [message]: speaker=unit
7438 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1198
7439 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1198
7440 msgid ""
7441 "Well, this is the end of the tunnel. Which means the other secret door "
7442 "should be right here."
7443 msgstr "ええと、ここが坑道の端だ。ということはここにも秘密の扉があるはずだ。"
7444
7445 #. [message]: speaker=unit
7446 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1203
7447 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1203
7448 msgid "Hold on, I think I’ve found it."
7449 msgstr "待ってくれ、今見えたこれかな。"
7450
7451 #. [message]: speaker=unit
7452 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1210
7453 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1210
7454 msgid "The passage just halts at a dead end."
7455 msgstr "道が行き止まりになっている。"
7456
7457 #. [message]: speaker=$ally_name
7458 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1215
7459 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1215
7460 msgid ""
7461 "You didn’t expect the other end to be left wide open did you? There should "
7462 "be another secret door hidden right in front of you."
7463 msgstr "反対側の端が開いたままになっているなんて思ってたわけじゃないだろ? 正面にもう一つ秘密の扉が隠れているはずだ。"
7464
7465 #. [message]: speaker=unit
7466 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1220
7467 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1220
7468 msgid "Oh, right. Hold on, I think I’ve found it."
7469 msgstr "ああ、それもそうか。待って、今見えたこれかな。"
7470
7471 #. [event]
7472 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1305
7473 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1306
7474 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1310
7475 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1311
7476 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1315
7477 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1316
7478 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1319
7479 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1320
7480 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1305
7481 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1306
7482 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1310
7483 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1311
7484 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1315
7485 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1316
7486 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1319
7487 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1320
7488 msgid "Gate Guard"
7489 msgstr "門番"
7490
7491 #. [message]: speaker=unit
7492 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1352
7493 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1352
7494 msgid ""
7495 "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
7496 "center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
7497 "feet have left well worn paths leading in several directions. $unittest.name"
7498 " which way should we go?"
7499 msgstr "この洞窟はがらんとしていて、中央で輝いている2つのルーン文字があるだけだ。無数の足跡でできたあちこちへと続く道筋が残っているし、かつてはこの砦にかなりの人員が配備されていたに違いない。 $unittest.name 、どちらに行けばいいだろう?"
7500
7501 #. [message]: speaker=$ally_name
7502 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1357
7503 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1357
7504 msgid ""
7505 "I don’t know. When I last came this way I got scared by all the runes and "
7506 "things moving in the shadows, and I explored no further."
7507 msgstr "わからない。以前こっちに来た時はルーン文字と闇の中にうごめくものに怖れをなしてしまって、これ以上探索しなかった。"
7508
7509 #. [message]: speaker=unit
7510 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1364
7511 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1364
7512 msgid ""
7513 "The many tracks left by countless feet clearly show that this fort must have"
7514 " once been heavily occupied, but now this area is empty, except for those "
7515 "two glowing runes in the center. When I last came this way I got scared by "
7516 "the runes and other things moving in the shadows and explored no further. "
7517 "I’m afraid I cannot advise you which way to go from here."
7518 msgstr "無数の足跡でできたあちこちへと続く道筋が残っているし、かつてはこの砦にかなりの人員が配備されていたに違いないが、いまこの辺りはがらんとしていて、中央で輝いている2つのルーン文字があるだけだ。以前こっちに来た時はルーン文字と闇の中にうごめくものに怖れをなしてしまって、これ以上探索しなかった。すまないが、どちらに行けばいいのか忠告することはできない。"
7519
7520 #. [message]: speaker=Nym
7521 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1371
7522 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1371
7523 msgid ""
7524 "Well, we can’t spend all day thinking about it. Pick a direction, Kaleh."
7525 msgstr "うーん、一日中考えてるわけにもいかないわ。どっちに行くか決めてよ、Kaleh。"
7526
7527 #. [message]: speaker=Zhul
7528 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1376
7529 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1376
7530 msgid ""
7531 "Wait, those runes are giving off a cool blue light and for some reason they "
7532 "don’t seem as threatening as the burning red ones we saw before. Perhaps "
7533 "some of the magic left behind here could help us, if someone was brave "
7534 "enough to step into them."
7535 msgstr "待ちなさい、このルーン文字は冷ややかな青い光を放っていて、なぜか、前に見た燃えるような赤いルーン文字ほどに威嚇するようものには感じられない。もしかすると、足を踏み入れる勇気を持っていれば、ここに残っている魔法が役立つかもしれないわね。"
7536
7537 #. [message]: speaker=unit
7538 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1431
7539 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1431
7540 msgid "I feel refreshed and rejuvenated!"
7541 msgstr "気分が晴れて元気がよみがえってきた!"
7542
7543 #. [message]: speaker=unit
7544 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1452
7545 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1452
7546 msgid "The rune is gone. I guess the magic only had limited uses."
7547 msgstr "ルーン文字が消えた。魔法の効力は限られたものだったのか。"
7548
7549 #. [message]: speaker=$explorer.id
7550 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1492
7551 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1492
7552 msgid ""
7553 "There isn’t much left of the furnishings of this room. I think it was some "
7554 "sort of storeroom, but it looks like scavengers have taken anything useful."
7555 msgstr "この部屋の備品はあまり残っていない。ここは貯蔵庫の類だったのだろうが、有用なものは漁られ、持ち去られてしまっているようだ。"
7556
7557 #. [message]: speaker=$explorer.id
7558 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1497
7559 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1497
7560 msgid ""
7561 "Curse Uria! The water is rising over here as well. Already the western end "
7562 "of this chamber is flooded. And I think I see shapes rising out of the "
7563 "water. Whatever they are, it can’t be good."
7564 msgstr "Uriaのくそったれ! ここでも水が迫ってきている。この部屋の西の端はすでに水に浸かっている。それに水の中から何かが出てこようとしているようだ。それが何であれ、ろくなもののはずがない。"
7565
7566 #. [message]: speaker=unit
7567 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1542
7568 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1542
7569 msgid ""
7570 "This looks like a training hall. There are still a few old swords and spears"
7571 " lying in the corners. But otherwise it seems quite abandoned."
7572 msgstr "この広間は訓練場のようだ。角にはまだ古い剣や槍がころがっている。だがそれを除けば、すっかり放置されている様子だ。"
7573
7574 #. [event]
7575 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1558
7576 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1558
7577 msgid "Blessed Kali"
7578 msgstr "祝福された Kali"
7579
7580 #. [message]: speaker=Blessed Kali
7581 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1570
7582 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1570
7583 msgid ""
7584 "All right you runts, let’s try this again. Pior, remember to swing your "
7585 "sword with your whole body, not just your arms."
7586 msgstr "よしお前たち、もう一度やってみろ。Pior、剣を振るときは腕だけでなく体全体を使うことを忘れるな。"
7587
7588 #. [message]: speaker=Novice Pior
7589 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1575
7590 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1575
7591 msgid "Yes, sir."
7592 msgstr "はい、教官殿。"
7593
7594 #. [message]: speaker=Blessed Kali
7595 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1580
7596 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1580
7597 msgid "Dani, keep your feet moving. If you stand still you’re a dead man."
7598 msgstr "Dani、足の動きを止めるな。ジッと突っ立っていたらカカシ同然だ。"
7599
7600 #. [message]: speaker=Novice Dani
7601 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1585
7602 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1585
7603 msgid "Right, sir."
7604 msgstr "わかりました、教官殿。"
7605
7606 #. [message]: speaker=Blessed Kali
7607 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1590
7608 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1590
7609 msgid "Iona, try to vary your attacks more. You’re becoming too predictable."
7610 msgstr "Iona、攻撃にもっと変化をつけてみろ。次の動きが丸わかりになっているぞ。"
7611
7612 #. [message]: speaker=Novice Iona
7613 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1595
7614 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1595
7615 msgid "I’ll try, sir."
7616 msgstr "やってみます、教官殿。"
7617
7618 #. [message]: speaker=Blessed Kali
7619 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1600
7620 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1600
7621 msgid ""
7622 "And remember, everyone, we’re going to keep practicing until I’m satisfied. "
7623 "So, ready... attack!"
7624 msgstr "それから皆、忘れるな、私が満足するまで練習は止めないからな。では、構え…… 攻撃!"
7625
7626 #. [message]
7627 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1609
7628 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1609
7629 msgid ""
7630 "Wait a minute, I don’t see any targets or practice dummies. Who are they "
7631 "supposed to be attacking?"
7632 msgstr "待てよ、的とか練習台人形とか、どこにも見当たらないんだが。奴ら、誰に向かって攻撃するつもりだ?"
7633
7634 #. [message]: speaker=Kaleh
7635 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1614
7636 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1614
7637 msgid ""
7638 "I believe that would be us. But perhaps we can give them a few lessons in "
7639 "proper fighting style."
7640 msgstr "我々に向かって、に違いないな。だがちょっとぐらいなら正しいファイティングスタイルの稽古をつけてやることができるかもな。"
7641
7642 #. [message]: speaker=Blessed Kali
7643 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1639
7644 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1639
7645 msgid ""
7646 "Come on! I ain’t going anywhere for the rest of the day, and unless you can "
7647 "fight better than that, neither are you. Now get your sorry behinds up off "
7648 "the ground and do it all over again. You numbskulls aren’t getting the easy "
7649 "treatment on my watch, no sir!"
7650 msgstr "今日は私はどこにも行かないし、お前たちがもっと上手く戦えるようになるまで、お前たちにもどこにも行かせないからな。さあ、その惨めったらしい尻をついてへたり込んでいないで、もう一度最初からやってみろ。お前たちのような能無しが簡単に私の目を盗めるとでも思っているのか!"
7651
7652 #. [message]: speaker=Novice Pior
7653 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1668
7654 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1668
7655 msgid "Finally, we get to take a break. I am so sick of fighting practice."
7656 msgstr "やっと一息つけるよ。戦闘訓練にはもう、うんざりなんだよなあ。"
7657
7658 #. [message]: speaker=Novice Dani
7659 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1673
7660 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1673
7661 msgid ""
7662 "Kali’s just a hardass because he’s bitter that he never became a high "
7663 "priest."
7664 msgstr "Kali はほんと融通が利かないよな、いつまで経っても上級僧侶になれなくて、ヒガんでるんだよ。"
7665
7666 #. [message]: speaker=Novice Iona
7667 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1679
7668 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1679
7669 msgid ""
7670 "Hey, c’mon, maybe we can grab some food from the kitchen before we have to "
7671 "go to prayers."
7672 msgstr "ねえ、もう抜け出そうよ、厨房に行けば祈祷の時間までつまみぐいできるかもしれないし。"
7673
7674 #. [message]: speaker=Novice Pior
7675 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1684
7676 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1684
7677 msgid "Good idea! I hope they let us go outside tomorrow; I so miss the sun."
7678 msgstr "そりゃいいな! それにしても明日は外に連れ出してくれないかなあ――太陽が恋しくてたまらないよ。"
7679
7680 #. [message]: speaker=Nym
7681 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1695
7682 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1695
7683 msgid ""
7684 "Still lambasting those novices after all these years, that guy definitely "
7685 "had too much of a work ethic."
7686 msgstr "こんなに時が過ぎてもまだあの弟子たちにガミガミ言ってるんだから、あいつの勤労意欲過剰は相当なものよね。"
7687
7688 #. [message]: speaker=Zhul
7689 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1700
7690 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1700
7691 msgid ""
7692 "Sniff, who were those children? Why did they die, in the dark, so many years"
7693 " ago? May Eloh shine her eternal light upon their souls."
7694 msgstr "あの子供たちは何者だったのでしょう? 遥かな昔にこんな暗いところで死ぬとは、何があったのでしょう? Eloh の永遠のともし火が彼らの魂を照らしますように。"
7695
7696 #. [message]: speaker=Kaleh
7697 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1705
7698 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1705
7699 msgid ""
7700 "The past is the past, and there’s nothing we can do about it. Right now we "
7701 "have our own people to worry about."
7702 msgstr "過去は過去、それに私達がしてやれることは何もありません。それより私達の元には案ずべき我が民がいるのですから。"
7703
7704 #. [then]
7705 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1721
7706 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1721
7707 msgid "Novice Dani"
7708 msgstr "見習い Dani"
7709
7710 #. [then]
7711 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1733
7712 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1733
7713 msgid "Novice Iona"
7714 msgstr "見習い Iona"
7715
7716 #. [then]
7717 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1745
7718 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1745
7719 msgid "Novice Pior"
7720 msgstr "見習い Pior"
7721
7722 #. [message]: speaker=$explorer.id
7723 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1790
7724 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1790
7725 msgid ""
7726 "This must have been the barracks. Remains of cots and beds litter the floor."
7727 " Whatever happened here, it must have been sudden. Several skeletons still "
7728 "lie in their beds, sleeping for eternity."
7729 msgstr "かつてここは兵舎だったに違いない。据置や仮設のベッドの残骸が床に散らばっている。ここで何があったにせよ、それは突然のことだったに違いない。いくつもの骸骨がベッドに横たわったままで、永遠の眠りについている。"
7730
7731 #. [event]
7732 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1795
7733 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1796
7734 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1799
7735 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1801
7736 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1805
7737 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1809
7738 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1795
7739 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1796
7740 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1799
7741 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1801
7742 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1805
7743 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1809
7744 msgid "Restless Dead"
7745 msgstr "安息なき死者"
7746
7747 #. [message]: type=Skeleton
7748 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1816
7749 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1816
7750 msgid "Revenge!"
7751 msgstr "復讐だ!"
7752
7753 #. [message]: speaker=Nym
7754 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1821
7755 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1821
7756 msgid "Well, so much for sleeping for eternity."
7757 msgstr "ええと、永遠の眠りといってもだいたいこんなものよね。"
7758
7759 #. [message]: speaker=unit
7760 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1841
7761 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1841
7762 msgid ""
7763 "Hey, what’s this? There seems to be an outline of a door in this wall. Maybe"
7764 " if I give it a push..."
7765 msgstr "おや、これは何だろう? この壁面に見えるのは扉の輪郭のようだ。もしかしたら押してみると……"
7766
7767 #. [message]: speaker=unit
7768 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1851
7769 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1851
7770 msgid "What do you know? A secret door!"
7771 msgstr "何が出てくるか……? 隠し扉だ!"
7772
7773 #. [message]: speaker=Kaleh
7774 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1856
7775 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1856
7776 msgid "Well, what’s behind the door?"
7777 msgstr "ううむ、扉の向こう側には何が?"
7778
7779 #. [message]: speaker=unit
7780 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1861
7781 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1861
7782 msgid ""
7783 "Uh oh. The path is blocked by another of those red glowing runes. I’m not "
7784 "sure crossing it would be a good idea."
7785 msgstr "おっと。道があの赤く光るルーン文字で封じられている。これを跨いでいくのはいい考えとは思えないが。"
7786
7787 #. [event]
7788 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1932
7789 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1933
7790 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1932
7791 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1933
7792 msgid "Failed Experiment"
7793 msgstr "実験失敗作"
7794
7795 #. [message]: speaker=unit
7796 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1937
7797 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1937
7798 msgid ""
7799 "This chamber seems to have been some sort of laboratory. The floor is "
7800 "littered with broken bottles and other strange equipment. What is more "
7801 "striking are the glowing runes and the creatures that just appeared on them."
7802 " Some sort of clawed creature and a tortured young ogre. And behind them is "
7803 "some huge beast floating in the middle of a magic circle. The beast seems "
7804 "asleep, but the front two are very much awake. And boy do they seem angry."
7805 msgstr "この部屋はかつて何らかの実験室だったようだ。床には割れたビンや奇妙な器具が散らばっている。それよりも目を引くのは、光を放っているルーン文字とその上に現れた生き物だ。ハサミを持った類の生き物と、責苦を受けた若いオーガ。その後ろには何らかの巨大な獣が魔法円の中央に浮かんでいる。その獣は眠っているようだが、手前の2体は完全に目覚めている。おっとまずい、敵意を示しているようだ。"
7806
7807 #. [message]: speaker=Failed Experiment 1
7808 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1942
7809 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1942
7810 msgid "Graaww!"
7811 msgstr "グルルァァゥゥ!"
7812
7813 #. [message]: speaker=Failed Experiment 2
7814 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1947
7815 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1947
7816 msgid "Make pain end!"
7817 msgstr "この苦痛を止めてくれ!"
7818
7819 #. [message]: speaker=unit
7820 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1970
7821 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1970
7822 msgid ""
7823 "In the center of this circle is a huge creature, with surging muscles and "
7824 "bloodshot eyes. I would think it was just a very big man, except for the "
7825 "fine stitches that cover its entire body. In fact it seems to be composed of"
7826 " many body parts all sewn together. It seems to be floating asleep in the "
7827 "center of the glowing magical circle. I could scratch out part of the circle"
7828 " and break it, but I have no idea what the consequences would be. I’m not "
7829 "sure I want something with that kind of strength attacking me."
7830 msgstr "この円の中央には、波打つ筋肉と血走った眼をもつ巨大な生き物がいる。その全身を覆う細かな縫合跡がなければ並外れた大男としか思わなかったかも知れない。実際それは、多くの体の部位を縫い合わせて作られたもののように見える。光を放つ魔法円の中央に浮かんでいるそれは眠っているようだ。円の一部をかき消して効力を無くすこともできそうだが、どのような結果になるかは想像がつかない。こんな体力自慢のデカブツに攻撃されるのはどうかと思うが。"
7831
7832 #. [option]
7833 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1972
7834 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1972
7835 msgid "Break the circle"
7836 msgstr "円を壊す"
7837
7838 #. [command]
7839 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1991
7840 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1991
7841 msgid "Kromph"
7842 msgstr "Kromph"
7843
7844 #. [message]: speaker=Kromph
7845 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1995
7846 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1995
7847 msgid "Master, what is your command?"
7848 msgstr "ご主人様、ご命令を。"
7849
7850 #. [message]: speaker=Kromph
7851 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2005
7852 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2005
7853 msgid "Kromph need command. Command me!"
7854 msgstr "Kromph は命令なくして動けません。ご命令を!"
7855
7856 #. [message]: speaker=Nym
7857 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2010
7858 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2010
7859 msgid "Follow us. Attack our enemies."
7860 msgstr "あたし達について来なさい。あたし達の敵を討ちなさい。"
7861
7862 #. [message]: speaker=Kromph
7863 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2015
7864 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2015
7865 msgid "Yes, mistress. Kromph follow you. Kill enemies."
7866 msgstr "はい、お嬢様。Kromph はお供します。敵を殺します。"
7867
7868 #. [message]: speaker=Zhul
7869 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2020
7870 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2020
7871 msgid ""
7872 "Quick thinking, Nym. It seems to be some sort of magical creation. Lucky "
7873 "that it thought we were its master."
7874 msgstr "機転が利くわね、Nym。どうやらこれは何かしらの魔法で造られたもののようね。我々を主人と思ってくれて助かりました。"
7875
7876 #. [message]: speaker=Kaleh
7877 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2025
7878 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2025
7879 msgid "Looks like you have your own rather large pet, Nym."
7880 msgstr "かなり大きなペットができたもんだな、Nym。"
7881
7882 #. [message]: speaker=Nym
7883 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2030
7884 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2030
7885 msgid ""
7886 "It wouldn’t have been my first choice. But it could prove useful. I wonder "
7887 "what it likes to eat?"
7888 msgstr "第一希望はこんなんじゃなかったんだけどな。でも役に立ってくれるかもしれないわ。ところでこいつ、一体何を食べるのかしら?"
7889
7890 #. [option]
7891 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2036
7892 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2036
7893 msgid "Leave that thing alone."
7894 msgstr "このままにしておく"
7895
7896 #. [message]: speaker=unit
7897 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2068
7898 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2068
7899 msgid ""
7900 "All the paths lead to this chamber. Is this just a dead end? It seems to be "
7901 "some sort of temple, but it has obviously been abandoned for a long time. "
7902 "All that is left is that stone altar. What god they were worshiping I have "
7903 "no idea, but the dried blood and cracked bones on the altar do not bode "
7904 "well."
7905 msgstr "すべての道がこの部屋に通じている。まさか、ここで行き止まりか? ここは何らかの寺院のようだが、放置されて長い時間が経っているのは一目瞭然だ。残っているのは石の祭壇ですべてだ。どんな神が祀られていたのかわからないが、祭壇上にある乾いた血と砕けた骨が不吉な印象を与えている。"
7906
7907 #. [message]: speaker=$ally_name
7908 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2073
7909 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2073
7910 msgid "I don’t like the smell of this place."
7911 msgstr "ここの臭いは好きじゃないな。"
7912
7913 #. [message]: speaker=Zhul
7914 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2078
7915 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2078
7916 msgid "I feel some sort of presence... Ugh... it makes my skin crawl."
7917 msgstr "何らかの存在を感じるのですが……、これは…… 何か身の毛のよだつ感じがします。"
7918
7919 #. [message]: speaker=Nym
7920 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2085
7921 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2085
7922 msgid ""
7923 "Grog, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed "
7924 "to go from here?"
7925 msgstr "Grog、ここに来たことがあるって言ってなかった? ここからどっちに行けばいいの?"
7926
7927 #. [message]: speaker=Nym
7928 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2091
7929 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2091
7930 msgid ""
7931 "Nog, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed "
7932 "to go from here?"
7933 msgstr "Nog、ここに来たことがあるって言ってなかった? ここからどっちに行けばいいの?"
7934
7935 #. [message]: speaker=Nym
7936 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2097
7937 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2097
7938 msgid ""
7939 "Rogrimir, I thought you said that you’d been here before? Where are we "
7940 "supposed to go from here?"
7941 msgstr "Rogrimir、ここに来たことがあるって言ってなかった? ここからどっちに行けばいいの?"
7942
7943 #. [message]: speaker=Nym
7944 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2103
7945 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2103
7946 msgid ""
7947 "Jarl, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed "
7948 "to go from here?"
7949 msgstr "Jarl、ここに来たことがあるって言ってなかった? ここからどっちに行けばいいの?"
7950
7951 #. [message]: speaker=$ally_name
7952 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2109
7953 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2109
7954 msgid ""
7955 "I never explored this deep into the complex. But every lair has to have a "
7956 "back door somewhere."
7957 msgstr "こんなに込み入ったところまで探索していない。だがどんな穴でもどこかに裏口があるはずだ。"
7958
7959 #. [message]: speaker=Kaleh
7960 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2114
7961 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2114
7962 msgid ""
7963 "Well I refuse to give up. There must be some way out. Search everywhere, "
7964 "people."
7965 msgstr "あきらめてたまるか。どこかに抜け道があるはずだ。皆、辺りを徹底的に探そう。"
7966
7967 #. [event]
7968 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2138
7969 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2139
7970 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2138
7971 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2139
7972 msgid "Ancient Guardian"
7973 msgstr "古代の守護者"
7974
7975 #. [message]: speaker=Ancient Guardian 1
7976 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2143
7977 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2143
7978 msgid "Zantoff tharqan yur glit zarf!"
7979 msgstr "Zantoff tharqan yur glit zarf!"
7980
7981 #. [message]: speaker=Ancient Guardian 2
7982 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2148
7983 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2148
7984 msgid "Uqtor dunil olgluck vara nir!"
7985 msgstr "Uqtor dunil olgluck vara nir!"
7986
7987 #. [message]: speaker=Zhul
7988 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2153
7989 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2153
7990 msgid "It seems that the temple had some power left in it after all."
7991 msgstr "やはりこの寺院にはまだ何らかの力が残っていたようです。"
7992
7993 #. [message]: speaker=Nym
7994 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2158
7995 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2158
7996 msgid "I have no idea what they just said, but their meaning is quite clear."
7997 msgstr "何て言ったのかわからないけど、意図するところはよく分かるわね。"
7998
7999 #. [message]: speaker=Kaleh
8000 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2163
8001 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2163
8002 msgid ""
8003 "Actions speak louder than words, and I intend to send them back to whatever "
8004 "stygian pits they came from!"
8005 msgstr "行動は言葉よりも雄弁なり、だな。奴らの出てきたのが地獄の穴だろうと何だろうと、お引取り願うとしよう!"
8006
8007 #. [message]: speaker=unit
8008 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2189
8009 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2189
8010 msgid ""
8011 "What’s this? Hidden underneath the edge of the altar is an iron lever. It "
8012 "looks slightly rusted, but with some effort I could pull it. I have no idea "
8013 "what it will do, but we’re running out of options."
8014 msgstr "これは? 祭壇の端の下にレバーが隠してある。うっすらと錆びているが何とか動かせそうだ。どうなるかわからないが、今の我々には選択の余地がほとんどない。"
8015
8016 #. [option]
8017 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2191
8018 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2191
8019 msgid "Pull the lever."
8020 msgstr "レバーを引く。"
8021
8022 #. [message]: speaker=unit
8023 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2228
8024 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2228
8025 msgid ""
8026 "What?! Two secret passages? What do you think this once was, a trap? Or "
8027 "possibly a back door?"
8028 msgstr "えっ?! 秘密の通路が2つ? これはかつて、罠だった? それとももしかして裏口?"
8029
8030 #. [message]: speaker=Zhul
8031 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2233
8032 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2233
8033 msgid ""
8034 "I can’t even begin to fathom what these cultists were up to. But more "
8035 "importantly, which way do we go?"
8036 msgstr "この崇拝者たちが何をしようとしていたのか、かけらも理解することができません。それよりも今は、どちらに行くべきかを考えないと。"
8037
8038 #. [message]: speaker=unit
8039 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2238
8040 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2238
8041 msgid ""
8042 "Look, the western passage is already flooding! It must connect back somehow "
8043 "to the other tunnels."
8044 msgstr "あれを、西の通路はすでに水に浸かっている! 奥のどこかで他の坑道とつながっているに違いない。"
8045
8046 #. [message]: speaker=Nym
8047 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2243
8048 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2243
8049 msgid ""
8050 "There’s no time to ponder the history of this place. We’ve got to get out of"
8051 " here!"
8052 msgstr "この場所の歴史に思いを馳せている暇はないわ。ここから抜け出さないと!"
8053
8054 #. [message]: speaker=Kaleh
8055 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2248
8056 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2248
8057 msgid ""
8058 "Right, the eastern passage it is. I have no idea where it goes, but with the"
8059 " water rising, soon anywhere will be better than here."
8060 msgstr "よし、じゃあ東の道だ。これがどこに向かっているのか分からないが、水かさが増している以上、ここが最悪の場所になるのはすぐだろう。"
8061
8062 #. [option]
8063 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2254
8064 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2254
8065 msgid "Leave it alone."
8066 msgstr "放っておく。"
8067
8068 #. [message]: speaker=$explorer.id
8069 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2284
8070 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2284
8071 msgid "This looks like some kind of burial chamber."
8072 msgstr "ここはある種の埋葬のための部屋らしい。"
8073
8074 #. [message]: speaker=Zhul
8075 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2290
8076 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2290
8077 msgid ""
8078 "Crypts like these are often heavily guarded, we would do well not to disturb"
8079 " the sarcophagi."
8080 msgstr "こういった安置所はたいてい厳重に守られているものですし、我々が石棺の安息を妨げないとよいのですが。"
8081
8082 #. [message]: speaker=Crypt Guardian
8083 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2299
8084 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2299
8085 msgid ""
8086 "I have long waited for fools such as yourselves to dare to disturb our rest,"
8087 " elf. Pay the price of all such defilers!"
8088 msgstr "貴様らのように我らが安息を乱す恐れ知らずの愚か者に出会えるとは、長く待った甲斐があるというものだ、エルフめ。すべての冒涜の代償を支払わせてやろう!"
8089
8090 #. [message]: speaker=Nym
8091 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2304
8092 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2304
8093 msgid "Got any other timely advice, Zhul?"
8094 msgstr "もっと他にタイムリーな助言とかはないの、Zhul?"
8095
8096 #. [message]: speaker=$ally_name
8097 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2309
8098 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2309
8099 msgid ""
8100 "We’re in luck, a fissure has opened up a crack in the northern wall. We may "
8101 "be able to escape that way."
8102 msgstr "ツイてるぞ、北の壁に裂け目ができて穴が開いている。あそこから抜け出せるかもしれない。"
8103
8104 #. [message]: speaker=Cloaked Figure
8105 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2347
8106 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2347
8107 msgid "You run, but you shall not escape death!"
8108 msgstr "せいぜい逃げろ、だが死から逃れることはできまい!"
8109
8110 #. [message]: speaker=Kaleh
8111 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2352
8112 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2352
8113 msgid "In Eloh’s name, not you again. Must I fight you a third time?"
8114 msgstr "一体どうなっているんだ、ここに来てまたお前か。まさかお前と三度も戦わなければならないのか?"
8115
8116 #. [message]: speaker=Cloaked Figure
8117 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2358
8118 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2358
8119 msgid ""
8120 "You abandoned them, Kaleh, to eternal suffering and torment. And now you "
8121 "shall pay the price! You too shall watch the black waters consume those you "
8122 "love. Embrace the darkness, Kaleh, it is coming for you too."
8123 msgstr "Kaleh よ、お前が彼らを見捨てたのだ、永遠の苦悶へと。今こそその代償を支払ってもらう! お前の愛す者たちが黒き水に飲み込まれるところをお前も見届けるのだ。闇を受け入れよ、Kaleh、お前の元にも来ているぞ。"
8124
8125 #. [message]: speaker=Kaleh
8126 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2363
8127 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2363
8128 msgid ""
8129 "Even you shall not stop me. You shall taste the might of the Quenoth elves!"
8130 msgstr "いかにお前でも私を止めることはできない。Quenoth エルフの力を思い知るがいい!"
8131
8132 #. [message]: speaker=Cloaked Figure
8133 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2369
8134 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2369
8135 msgid "Ha! Foolish boy, you know nothing."
8136 msgstr "ハン! 馬鹿な小僧だ、何もわかっちゃいない。"
8137
8138 #. [message]: speaker=Kaleh
8139 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2384
8140 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2384
8141 msgid "Quick, grab him! Don’t let him escape again."
8142 msgstr "早く、やつを捕まえろ! 今度こそ逃がすな。"
8143
8144 #. [message]: speaker=Cloaked Figure
8145 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2390
8146 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2390
8147 msgid "No, no, no more escaping. Please kill me, just make the pain end."
8148 msgstr "いやいや、もう逃げたりしない。どうか殺してくれ、この苦痛を終わらせてくれ。"
8149
8150 #. [message]: speaker=Kaleh
8151 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2395
8152 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2395
8153 msgid ""
8154 "No, you have hounded me with your riddles for too long. I want some answers."
8155 " Who are you? What’s behind that black mask?"
8156 msgstr "いいや、お前は謎めかしたことを言いながら延々と私を追いまわしてきたんだ。答えを訊かないわけにはいかない。お前は何者だ? その黒い覆面の裏に何がある?"
8157
8158 #. [message]: speaker=Cloaked Figure
8159 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2401
8160 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2401
8161 msgid "Behold, Kaleh, your own worst enemy. Do you now see the irony?"
8162 msgstr "見るがいい、Kaleh、お前のもっとも忌むべき敵を。どうだ、結構な皮肉じゃないかね?"
8163
8164 #. [message]: speaker=Nym
8165 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2406
8166 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2406
8167 msgid "Oh Eloh save us, it’s... it’s an elf."
8168 msgstr "Eloh よ救いたまえ、あれは…… あれはエルフだわ。"
8169
8170 #. [message]: speaker=Kaleh
8171 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2411
8172 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2411
8173 msgid ""
8174 "Keratur, son of Tanuil. What in Eloh’s name are you doing here? How could "
8175 "you do this? We thought you were dead."
8176 msgstr "Tanuil の息子、Keratur じゃないか。一体ここで何をしているんだ? どうしてこんな真似を? 私達はあなたが死んだとばかり思っていたのに。"
8177
8178 #. [message]: speaker=Zhul
8179 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2416
8180 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2416
8181 msgid ""
8182 "Kaleh, we don’t have time for questions. The water is still rising and we "
8183 "must get our people to safety."
8184 msgstr "Kaleh、問い詰めている時間はありません。水位はまだ上がり続けていますし我が民を避難させなくては。"
8185
8186 #. [message]: speaker=Kaleh
8187 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2421
8188 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2421
8189 msgid ""
8190 "No matter what you have done, you are one of us, Keratur, and I will not "
8191 "leave you here to die in the darkness. I will carry you myself if I have to."
8192 msgstr "どんなことをしたにせよ、Keratur、あなたは私達の仲間だ、この闇の中で死ぬとわかって置き去りにするわけにはいかない。なんなら私が背負っていこう。"
8193
8194 #. [message]: speaker=Cloaked Figure
8195 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2427
8196 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2427
8197 msgid "So be it. I care not."
8198 msgstr "好きにしろ。私の知ったことか。"
8199
8200 #. [message]: speaker=$explorer.id
8201 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2457
8202 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2457
8203 msgid "Look, daylight! I think we finally made it out of the caves!"
8204 msgstr "ほら、日の光だ! ついに我々は洞窟から抜け出せたようだ。"
8205
8206 #. [message]: speaker=$explorer.id
8207 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2462
8208 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2462
8209 msgid ""
8210 "What’s this? Someone has built an outpost at the end of the cave. Where are "
8211 "its occupants?"
8212 msgstr "これは何だろう? 洞窟の端に何者かによって前哨基地が築かれている。配備されていた者たちはどこに?"
8213
8214 #. [message]: speaker=$explorer.id
8215 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2474
8216 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2474
8217 msgid "Kaleh, I think you should come up and see this."
8218 msgstr "Kaleh、こちらへ来て、これを見ていただきたい。"
8219
8220 #. [message]: speaker=Kaleh
8221 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2491
8222 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2491
8223 msgid ""
8224 "Oh, Eloh. They’re all dead. Butchered. Quick, we have to clean this up, we "
8225 "don’t want the rest of our people to have to see such horror."
8226 msgstr "ああ、なんということだ。皆死んでいる。虐殺されて。急いでここを片付けないければ、我が民の他の者たちにこんな惨状を見せるわけにはいかない。"
8227
8228 #. [message]: speaker=Kaleh
8229 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2496
8230 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2496
8231 msgid "Now, Keratur, I will have my answers. Did you have a hand in this?"
8232 msgstr "さて、Keratur、答えてもらおう。これに荷担したのか?"
8233
8234 #. [unit]: type=Dark Assassin3, id=Keratur
8235 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2504
8236 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2504
8237 msgid "Keratur"
8238 msgstr "Keratur"
8239
8240 #. [message]: speaker=Keratur
8241 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2520
8242 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2520
8243 msgid ""
8244 "They heard me and... and they got in the way. But they aren’t even elves, "
8245 "what do they matter?"
8246 msgstr "連中に尋問されてな…… 私の行く手を阻んだわけだ。だがこいつらはエルフでもないし、どうということもあるまい?"
8247
8248 #. [message]: speaker=Nym
8249 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2525
8250 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2525
8251 msgid "You idiot—"
8252 msgstr "あなたバカじゃな――"
8253
8254 #. [message]: speaker=Kaleh
8255 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2530
8256 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2530
8257 msgid ""
8258 "Quiet, Nym. But I still don’t understand how you got here. We were sure you "
8259 "were dead. We searched and searched, but never found your body."
8260 msgstr "黙っててくれ、Nym。しかしどうしてあなたがここにいるのか、未だに分からない。私達はあなたが死んだものとばかり思っていた。探せども探せども遺体を見つけることはできなかったのだが。"
8261
8262 #. [message]: speaker=Keratur
8263 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2536
8264 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2536
8265 msgid ""
8266 "Heh, heh, no you didn’t find me. I awoke trapped under the rubble, and when "
8267 "I finally escaped the village was deserted. Just the stink of death and "
8268 "destruction. And then I saw them, hordes of undead pouring down from across "
8269 "the dunes. A cabal of necromancers... they found me and made me watch, they "
8270 "made me watch it all!"
8271 msgstr "ヘッ、確かに、お前たちは見つけてくれなかったな。私が気づいた時には瓦礫の下で身動きが取れず、ようやく抜け出した時に村はもぬけの殻だった。残っていたのは死の臭いと破壊の跡だけだった。奴らを見たのはその後だ、砂丘を渡って押し寄せてくるアンデッドの大群を見たのは。徒党を組んだ死霊使いたち…… 奴らは私を見つけると私に見せつけたのだ、私にすべてを見せ付けやがったのだ!"
8272
8273 #. [message]: speaker=Kaleh
8274 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2541
8275 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2541
8276 msgid "Watch what?"
8277 msgstr "見せつけたとは、何を?"
8278
8279 #. [message]: speaker=Keratur
8280 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2547
8281 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2547
8282 msgid ""
8283 "They brought some humans, bound up tight. So beautiful... she had flaming "
8284 "red hair... they cut her... I can still hear her screaming. But that was "
8285 "only the beginning. They chanted words of power, and spilled the hot blood "
8286 "onto the sand and then I heard their screams of agony and pain..."
8287 msgstr "奴らは人間を何人か、きつく拘束して連れていた。なんとも美しい…… 彼女は燃えるような赤い髪をしていた…… 奴らは刃を持つと彼女の……、彼女の悲鳴は今でも耳に残って離れない。だがそれは始まりに過ぎなかった。奴らは力の呪文を唱えて、まだ生暖かい血を砂の上に滴らせた、すると私の耳には彼らの苦痛の叫びが聞こえてきた……"
8288
8289 #. [message]: speaker=Kaleh
8290 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2552
8291 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2552
8292 msgid "From the humans?"
8293 msgstr "その人間たちの?"
8294
8295 #. [message]: speaker=Keratur
8296 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2558
8297 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2558
8298 msgid ""
8299 "Faugh. No, I heard the screams of the dead, torn from their rest, their "
8300 "souls rose into the air howling in agony."
8301 msgstr "フフッ。違う、聞こえたのは死者たちの叫びだ、安息から引き剥がされ、その魂が空中に出されて苦痛の咆哮を発するのがな。"
8302
8303 #. [message]: speaker=Zhul
8304 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2563
8305 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2563
8306 msgid "But, but we burned the bodies so they couldn’t be raised."
8307 msgstr "しかし、しかし我々は召霊されることのないように遺体を埋葬したのですよ。"
8308
8309 #. [message]: speaker=Keratur
8310 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2569
8311 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2569
8312 msgid ""
8313 "Fool. That did not stop their dark power. Nothing could stop them. I felt "
8314 "the rush of flying spirits, and the unbearable cold, so cold. For a moment I"
8315 " felt their torment. But no, they wouldn’t kill me. They let me go as a "
8316 "witness and laughed as I scrambled over the dunes."
8317 msgstr "愚かな。そんなものでは奴らの闇の力を止められなかった。奴らを止められるものなどなかった。宙を舞う魂が迫ってきて、私はとてつもない冷気を感じた。一瞬私は彼らの苦痛を味わった。ところがだ、奴らは私を殺さなかった。目撃者として私を逃がし、私が慌てふためいて砂丘を渡っていくのを笑っていた。"
8318
8319 #. [message]: speaker=Keratur
8320 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2575
8321 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2575
8322 msgid ""
8323 "I was able to follow your trail, and I slipped among your people. No one "
8324 "noticed me, no I was too sneaky. And you wondered how I managed to follow "
8325 "you through the tunnels? Hah, you escorted me."
8326 msgstr "お前たちの足取りを辿ることができ、私は民の中に紛れ込んだ。私に気づいた者はいなかった、なにしろ目立たないよう相当用心深くしていたからな。私がどうやって坑道の中をついてこれたのかと不思議がっていたな? ヘッ、お前に案内してもらったのさ。"
8327
8328 #. [message]: speaker=Kaleh
8329 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2580
8330 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2580
8331 msgid "But why, why did you want to kill us?"
8332 msgstr "しかしなぜ、なぜ私達を殺そうと?"
8333
8334 #. [message]: speaker=Keratur
8335 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2586
8336 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2586
8337 msgid ""
8338 "You abandoned them! The pain, the agony, I still see their ghostly faces and"
8339 " hear their wails. And the necromancers kept chanting one name over and "
8340 "over: Yechnagoth, Yechnagoth, it reverberated in my ears. And every time I "
8341 "sleep I hear that name, and laughter, hideous laughter. She kept telling me "
8342 "it was your fault. And I believed her. Kaleh, forgive me, I just wanted to "
8343 "make the pain stop."
8344 msgstr "貴様は彼らを見捨てたんだ!あの痛み、苦悶、未だ彼らの嘆きが耳に残り彼らの苦悶の表情が目に焼き付いている。死霊使いどもは再三ひとつの名前を言い続けたのだ。Yechnagoth、Yechnagoth、と。それは私の耳の中で反響していた。私は眠るたびにその名前を、声を、嘲笑を聞いていたのだ。彼女は、それはお前のせいだと言い聞かせた。そして、私は彼女を信じたのだ。Kaleh、許せ、私はただ、この痛みを止めたかったのだ。"
8345
8346 #. [message]: speaker=Kaleh
8347 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2591
8348 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2591
8349 msgid "I... I forgive you."
8350 msgstr "私は……、私はあなたを許す。"
8351
8352 #. [message]: speaker=Keratur
8353 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2597
8354 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2597
8355 msgid "I do not fear death any more."
8356 msgstr "もはや私は死を恐れぬ。"
8357
8358 #. [message]: speaker=Kaleh
8359 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2610
8360 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2610
8361 msgid ""
8362 "He’s dead. Rest in peace. Oh, what have I done? All our dead kin, desecrated"
8363 " and tormented for eternity."
8364 msgstr "彼は死んだ。今、ここで。あぁ、私が何をしたというのだ?死せる我が一族よ、永遠に冒涜され、苦しんでいるとは。"
8365
8366 #. [message]: speaker=Zhul
8367 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2615
8368 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2615
8369 msgid ""
8370 "As you said yourself, the past is the past, there is nothing you can do now."
8371 msgstr "貴方が先ほど言ったとおり、過去は過去、今できる事は何もないのですよ。"
8372
8373 #. [message]: speaker=Nym
8374 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2620
8375 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2620
8376 msgid ""
8377 "Don’t blame yourself. You didn’t know. If we had stayed behind we too would "
8378 "have been killed by the undead; we could not have defended our village "
8379 "against so many. We had no choice."
8380 msgstr "自分を責めちゃだめよ。あなたは知らなかったんだから。あたし達が一緒に居たとしても、きっとアンデットに殺されていたわ。多数の敵を相手に村を守るなんてできなかったのよ。どうしようもなかったわ。"
8381
8382 #. [message]: speaker=Kaleh
8383 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2625
8384 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2625
8385 msgid ""
8386 "That is small consolation. My deeds have turned to ashes in my mouth. Eloh "
8387 "forgive me. I did not know."
8388 msgstr "あまり慰めにならないな。私の行為は口の中の灰となった。Eloh よ、許したまえ。私は知らなかったのだ。"
8389
8390 #. [message]: speaker=Nym
8391 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2636
8392 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2636
8393 msgid ""
8394 "With your permission, Kaleh, I think I should go scout around a bit outside."
8395 " We have no idea what lies out there. And I can sneak around unseen many "
8396 "places you can’t."
8397 msgstr "Kaleh、あなたが了解してくれるなら、あたしは外部を偵察してこようと思うんだけど。向こうに何があるか分からないし、あたしならあなたの行けない所でも潜入してこれるんだけど。"
8398
8399 #. [message]: speaker=Kaleh
8400 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2641
8401 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2641
8402 msgid "You can go Nym, just be careful."
8403 msgstr "思う通りにしてくれ、だが気をつけてな。"
8404
8405 #. [message]: speaker=Nym
8406 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2646
8407 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2646
8408 msgid "I’m always careful. I’ll be back soon."
8409 msgstr "あたしは何時だって用心深いわよ。すぐに戻るわね。"
8410
8411 #. [message]: speaker=Kaleh
8412 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2663
8413 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2663
8414 msgid ""
8415 "Well, at least we can use this outpost to rally our surviving troops. How "
8416 "many of our people made it out of the caves, Zhul?"
8417 msgstr "さて、少なくともこの前哨基地を我が軍の最集結地点として活用できるが。どれだけの民が洞窟から逃げ延びられましたか?Zhul。"
8418
8419 #. [message]: speaker=Zhul
8420 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2668
8421 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2668
8422 msgid ""
8423 "We’re still trying to get a head count, but between the underground horrors "
8424 "and the water, we lost quite a few. Recruiting new warriors is going to be "
8425 "even more difficult. Still we should thank Eloh, and you, Kaleh, that so "
8426 "many of us did survive."
8427 msgstr "今、生存者の確認を急いでいますが、地下での恐怖と洪水で私達はかなりの人数を失いました。新兵の募集も難しくなるでしょう。それでも私達はEloh と貴方には感謝するでしょう、Kaleh、こんなに生き残っているのですから。"
8428
8429 #. [message]: speaker=Kaleh
8430 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2675
8431 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2675
8432 msgid ""
8433 "Well, Nym’s right, we don’t know what’s out there. So we should set up a "
8434 "perimeter guard around the cave mouth and start discovering what this side "
8435 "of the mountains looks like."
8436 msgstr "さて、Nym の言い分どおり、私達はここに何があるか知らない。そこで私達は洞窟の周囲を警戒しつつ山のように見えるこちら側の探索を始めましょう。"
8437
8438 #. [objective]: condition=win
8439 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2682
8440 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2682
8441 msgid "Explore Outside"
8442 msgstr "外部の探索"
8443
8444 #. [message]: speaker=unit
8445 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2740
8446 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2740
8447 msgid ""
8448 "Look, the tunnel slopes sharply downwards to the left. And it’s big enough "
8449 "that it should divert most of the rising water."
8450 msgstr "見てください、左への坑道が急な下りになっています。あの大きさなら上がってくる水の大半を逸らすことになるはずです。"
8451
8452 #. [message]: speaker=unit
8453 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2745
8454 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2745
8455 msgid "And I think I see a faint light off to the right."
8456 msgstr "それに右の方にはほのかに光が見える気がします。"
8457
8458 #. [message]: speaker=Zhul
8459 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2750
8460 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2750
8461 msgid ""
8462 "Could it be? Could we actually be almost out of this seemingly never-ending "
8463 "darkness?"
8464 msgstr "確かですか? 本当に、この終わりのないように思える闇からの脱出は近いのですか?"
8465
8466 #. [message]: speaker=Kaleh
8467 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2770
8468 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2770
8469 msgid ""
8470 "Grog, thank you so much for leading us out of the caves. We never would have"
8471 " found our way without your help. But with the tunnels flooded, how are you "
8472 "going to find your way back to your people?"
8473 msgstr "Grog、この洞窟から抜け出す案内をしてくれて、本当にありがとう。我々が進むべき道を見つけることは、あなたの助けなしには決してなし得なかっただろう。だが坑道が水に浸かってしまって、どうやって仲間たちの元に戻る道を見つけるおつもりか?"
8474
8475 #. [message]: speaker=Grog
8476 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2775
8477 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2775
8478 msgid ""
8479 "Grog proud of little elves too. He would not have made it this far without "
8480 "all your help. Grog is surprised by your bravery and strength."
8481 msgstr "Grog も小さいエルフたち誇りに思う。お前たちの助けなかったらこんなにできなかった。Grog、お前たちの勇敢さと強さにびっくりした。"
8482
8483 #. [message]: speaker=Grog
8484 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2780
8485 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2780
8486 msgid ""
8487 "Truth is that Grog not know much of sunlight lands. Sun and stars are scary,"
8488 " everything is open, exposed, no safe places to hide. But Grog cannot go "
8489 "back through all that water. And Grog doesn’t know where to find other "
8490 "tunnels back to his home. He is as lost as elves are."
8491 msgstr "実は Grog、日の光の土地のこと、あまり知らない。太陽や星は恐ろしい、全部開けてて丸見え、隠れるのに安全なところない。だけど Grog、あんなに水あって帰れない。それに、どこで故郷に戻る他の坑道を見つけていいかわからない。 Grog、エルフと同じくらい行き場がない。"
8492
8493 #. [message]: speaker=Grog
8494 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2785
8495 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2785
8496 msgid ""
8497 "But Grog not afraid. Great leader told Grog to guide and protect elves, and "
8498 "Grog will keep his oath. Grog will follow elves wherever they may go and "
8499 "protect them from danger as best he can. Maybe later, Grog will find another"
8500 " way back down to the caves of his people. But for now, Grog will continue "
8501 "to serve and protect you."
8502 msgstr "それでも Grog、怖れない。偉大な指導者、エルフを案内して守るよう Grog に言った、  Grog 誓い守る。Grog、エルフがどこへ行っても、ついていって、力の限りエルフを危険から守る。もしかしたら後で、Grog、仲間の洞窟へ戻る他の道見つけるかもしれない。でも今は、Grog、お前たちに仕えて守るのを続ける。"
8503
8504 #. [message]: speaker=Kaleh
8505 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2791
8506 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2791
8507 msgid ""
8508 "Nog, thank you so much for leading us out of the caves. We never would have "
8509 "found our way without your help. But with the tunnels flooded, how are you "
8510 "going to find your way back to your people?"
8511 msgstr "Nog、この洞窟から抜け出す案内をしてくれて、本当にありがとう。我々が進むべき道を見つけることは、あなたの助けなしには決してなし得なかっただろう。だが坑道が水に浸かってしまって、どうやって仲間たちの元に戻る道を見つけるおつもりか?"
8512
8513 #. [message]: speaker=Nog
8514 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2796
8515 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2796
8516 msgid ""
8517 "Nog proud of little elves too. He would not have made it this far without "
8518 "all your help. Nog is surprised by your bravery and strength."
8519 msgstr "Nog も小さいエルフたち誇りに思う。お前たちの助けなかったらこんなにできなかった。Nog、お前たちの勇敢さと強さにびっくりした。"
8520
8521 #. [message]: speaker=Nog
8522 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2801
8523 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2801
8524 msgid ""
8525 "Truth is that Nog not know much of sunlight lands. Sun and stars are scary, "
8526 "everything is open, exposed, no safe places to hide. But Nog cannot go back "
8527 "through all that water. And Nog doesn’t know where to find other tunnels "
8528 "back to his home. He is as lost as elves are."
8529 msgstr "実は Nog、日の光の土地のこと、あまり知らない。太陽や星は恐ろしい、全部開けてて丸見え、隠れるのに安全なところない。だが Nog、あんなに水あって帰れない。それに、どこで故郷に戻る他の坑道を見つけていいかわからない。 Nog、エルフと同じくらい行き場がない。"
8530
8531 #. [message]: speaker=Nog
8532 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2806
8533 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2806
8534 msgid ""
8535 "But Nog not afraid. Great leader told Nog to guide and protect elves, and "
8536 "Nog will keep his oath. Nog will follow elves wherever they may go and "
8537 "protect them from danger as best he can. Maybe later, Nog will find another "
8538 "way back down to the caves of his people. But for now, Nog will continue to "
8539 "serve and protect you."
8540 msgstr "それでも Nog、怖れない。偉大な指導者、エルフを案内して守るよう Nog に言った、Nog 誓い守る。Nog、エルフがどこへ行っても、ついていって、力の限りエルフを危険から守る。もしかしたら後で、Nog、仲間の洞窟へ戻る他の道見つけるかもしれない。でも今は、Nog、お前たちに仕えて守るのを続ける。"
8541
8542 #. [message]: speaker=Kaleh
8543 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2812
8544 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2812
8545 msgid ""
8546 "Rogrimir, I want to thank you so much for guiding us out of the caves. We "
8547 "never would have found our way without your help. But with the tunnels "
8548 "flooded, how are you going to find your way back to your people?"
8549 msgstr "Rogrimir、この洞窟から抜け出す案内をしてくれたことに、心から御礼を言いたい。我々が進むべき道を見つけることは、あなたの助けなしには決してなし得なかっただろう。だが坑道が水に浸かってしまって、どうやって仲間たちの元に戻る道を見つけるおつもりか?"
8550
8551 #. [message]: speaker=Rogrimir
8552 #. [message]: speaker=Jarl
8553 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2817
8554 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2838
8555 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2817
8556 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2838
8557 msgid ""
8558 "Och, it is I who should be congratulating you, laddie. I showed you the way,"
8559 " but it was you and your people who defeated the many perils and obstacles "
8560 "to your escape. In all my years such bravery and courage I have rarely seen."
8561 msgstr "いやあ、誉めてやらなきゃならんのはこっちの方だ、若いの。道を教えたのは俺だが、危機や脱出するのに立ちはだかる障害を打破してきたのは、お前とその仲間たちだ。長らく生きてきたがあんな勇猛果敢さは滅多にお目にかかれんぞ。"
8562
8563 #. [message]: speaker=Rogrimir
8564 #. [message]: speaker=Jarl
8565 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2822
8566 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2843
8567 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2822
8568 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2843
8569 msgid ""
8570 "But truly I cannot return the way I came and even if there are other tunnels"
8571 " which lead back down to my homeland, I do not know where to search for "
8572 "them. I know as little about the land above ground as you do."
8573 msgstr "ところがだ、確かに来た道を戻ることはできんし、どこかに故郷に戻る他の坑道があるとしても、どこを探していいのかわからん。地面の上の土地となると、お前さんたちと同じくさっぱりわからないしな。"
8574
8575 #. [message]: speaker=Rogrimir
8576 #. [message]: speaker=Jarl
8577 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2827
8578 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2848
8579 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2827
8580 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2848
8581 msgid ""
8582 "But my king told me to protect you from all dangers, and I plan to keep that"
8583 " oath. I do not like the above ground, it is too open and exposed; I feel "
8584 "that I could be attacked from any direction. But an oath is an oath and so I"
8585 " will follow you and your people wherever you may go and protect you as best"
8586 " I can. The tunnels cannot stay flooded forever; later perhaps if am able to"
8587 " return this way, I may be able to find my way back to my homeland. But for "
8588 "now I am yours to command."
8589 msgstr "だがあらゆる危険からお前たちを守れと我が王から仰せつかっているし、その誓いを守るつもりだ。あまりにも開けっぴろげな地上というのは気が進まないが――なにしろあらゆる方向から攻撃されそうな気がするし――誓いは誓い、お前たちとその民がどこへ行こうともそばを離れず、力の限りお前たちを守ってみせるぞ。坑道も永遠に水に浸かってるわけじゃない――後々この道に戻ることができたら、故郷に戻る道を見つけられるかもしれない。だが差し当たってはお前の指揮下に入ることにしよう。"
8590
8591 #. [message]: speaker=Kaleh
8592 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2833
8593 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2833
8594 msgid ""
8595 "Jarl, I want to thank you so much for guiding us out of the caves. We never "
8596 "would have found our way without your help. But with the tunnels flooded, "
8597 "how are you going to find your way back to your people?"
8598 msgstr "Jarl、この洞窟から抜け出す案内をしてくれたことに、心から御礼を言いたい。我々が進むべき道を見つけることは、あなたの助けなしには決してなし得なかっただろう。だが坑道が水に浸かってしまって、どうやって仲間たちの元に戻る道を見つけるおつもりか?"
8599
8600 #. [message]: speaker=Kaleh
8601 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2854
8602 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2854
8603 msgid ""
8604 "Your loyalty is a credit to your people. I am glad indeed to have you "
8605 "fighting by my side."
8606 msgstr "あなたのその忠義はあなたの民の誉れでしょう。あなたが我々に味方して戦ってくれるなんて、心強い事この上なく思います。"
8607
8608 #. [message]: speaker=unit
8609 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2885
8610 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2885
8611 msgid ""
8612 "Looks like the guards at this outpost had been saving away a bit of loot. I "
8613 "don’t suppose they’re going to mind anymore if we made use of it."
8614 msgstr "この前哨基地の警備兵達は戦利品の一部を保存していたようだ。私達がこれを使ってしまっても、今となっては彼らは気にしないだろう。"
8615
8616 #. [message]: speaker=unit
8617 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2967
8618 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2967
8619 msgid ""
8620 "Praise Eloh, it is so good to be outside again. To see the sky stretching "
8621 "out above me, to feel the wind in my face..."
8622 msgstr "Eloh よ、感謝します。再び地表に出られました。上に広がる空が見える、顔を撫でる風も感じる……"
8623
8624 #. [message]: speaker=unit
8625 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2983
8626 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2983
8627 msgid ""
8628 "We made it. Outside look strange to Grog, Grog not used to big open spaces."
8629 msgstr "洞窟抜けた。Grog には、外は奇妙だ。Grog、こんな広い所に慣れてない。"
8630
8631 #. [message]: speaker=unit
8632 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2989
8633 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2989
8634 msgid ""
8635 "We made it. Outside look strange to Nog, Nog not used to big open spaces."
8636 msgstr "洞窟抜けた。Nog には、外は奇妙だ。Nog、こんな広い所に慣れてない。"
8637
8638 #. [message]: speaker=unit
8639 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2995
8640 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3001
8641 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2995
8642 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3001
8643 msgid ""
8644 "I think we finally made it outside. I’d forgotten how big the sky is and how"
8645 " windy it can be."
8646 msgstr "ついに洞窟の外に抜け出せたようだぞ。空の大きさも風のあたる感触も忘れてしまう所だった。"
8647
8648 #. [message]: race=elf
8649 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3012
8650 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3012
8651 msgid "Can you see very far? Do you have any idea where we are?"
8652 msgstr "遠くは確認できますか?何処に居るか分かりますか?"
8653
8654 #. [message]: speaker=unit
8655 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3017
8656 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3017
8657 msgid ""
8658 "We’ve come out on the side of a mountain, overlooking a large valley. The "
8659 "land seems to be much the same as the foothills south of the mountains. The "
8660 "valley is filled with sand dunes, though the center is flat. There seems to "
8661 "be some sort of settlement in the center of the valley. And far to the north"
8662 " I can see something sparkling on the horizon, but I don’t know what it is."
8663 msgstr "私達は山の端を抜け出てきて、大きな谷を見下ろしています。この土地は山の南のふもとと似たり寄ったりに見えます。谷は砂丘に埋まり中央は平らになっていて、谷の中心には集落のようなものがあります。何かわかりませんが、北の地平線に光るものが見えます。"
8664
8665 #. [side]
8666 #. [unit]: type=Divine Incarnation, id=Eloh
8667 #. [event]
8668 #. [unit]: type=Divine Avatar, id=Eloh
8669 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3053
8670 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1699
8671 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1249
8672 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:57
8673 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:110
8674 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:159
8675 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:362
8676 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3053
8677 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1699
8678 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1249
8679 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:57
8680 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:110
8681 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:159
8682 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:362
8683 msgid "Eloh"
8684 msgstr "Eloh"
8685
8686 #. [message]: speaker=Eloh
8687 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3070
8688 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3070
8689 msgid "Kaleh, Kaleh, come to me."
8690 msgstr "Kaleh、Kaleh よ、わらわの元に来てたもれ。"
8691
8692 #. [message]: speaker=Kaleh
8693 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3075
8694 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3075
8695 msgid "What is the voice? It sounds so familiar."
8696 msgstr "この声は何だ?とても親しみに満ちた響きだ。"
8697
8698 #. [message]: speaker=Eloh
8699 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3080
8700 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3080
8701 msgid "Come out so that I might see you. Your god calls to you."
8702 msgstr "わらわに会いに出て来てたもれ。そなたらの神が呼んでいるのですよ。"
8703
8704 #. [message]: speaker=Kaleh
8705 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3085
8706 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3085
8707 msgid "Am I dreaming? Is this real? I’m coming, I’m coming."
8708 msgstr "これは夢か?現実なのか?今行きます、行きますとも。"
8709
8710 #. [message]: speaker=Eloh
8711 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3099
8712 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3099
8713 msgid "Hail Kaleh, it is I, Eloh."
8714 msgstr "よく来ました Kaleh、わらわこそが Eloh です。"
8715
8716 #. [message]: speaker=Kaleh
8717 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3106
8718 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3106
8719 msgid "But I am not asleep? And yet I can see you? How is this possible?"
8720 msgstr "しかし私は眠ってはいませんし、どうやって貴方に謁見できるのですか?どのように致せばよろしいのでしょうか?"
8721
8722 #. [message]: speaker=Eloh
8723 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3111
8724 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3111
8725 msgid ""
8726 "Do you doubt my powers? You have come out of the darkness, and I appear unto"
8727 " you to congratulate you."
8728 msgstr "わらわの力を疑うのですか?そなたらはついに暗闇より抜け出しました。わらわは姿をあらわし、貴方を祝おうと思っているのですよ。"
8729
8730 #. [message]: speaker=unit
8731 #. [message]: speaker=Zhul
8732 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3126
8733 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3143
8734 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3126
8735 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3143
8736 msgid "Kaleh, who are you talking to?"
8737 msgstr "Kaleh、誰と話しているんだ?"
8738
8739 #. [message]: speaker=Eloh
8740 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3131
8741 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3148
8742 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3131
8743 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3148
8744 msgid ""
8745 "For now, I appear only to you, for you, Kaleh, are special, you are the "
8746 "Chosen One."
8747 msgstr "今のところは貴方の前に姿を見せます、貴方だけにですよ、Kaleh。これは特別なのです。貴方だけが選ばれたのですから。"
8748
8749 #. [message]: speaker=Kaleh
8750 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3136
8751 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3136
8752 msgid "$unit.name|, be quiet, I’ll explain it all later."
8753 msgstr "$unit.name| 、ちょっと黙っててくれ、後で説明するから。"
8754
8755 #. [message]: speaker=Kaleh
8756 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3153
8757 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3153
8758 msgid "Be quiet Zhul, I’ll explain it all later."
8759 msgstr "Zhul、お静かに願います。後で説明いたしますので。"
8760
8761 #. [message]: speaker=Eloh
8762 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3160
8763 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3160
8764 msgid ""
8765 "Yes, I have chosen you as the one to lead my people out of danger and death "
8766 "and into a life of eternal salvation. Crossing under the mountains was a "
8767 "very important step, and your destruction of the unbelievers proves your—"
8768 msgstr "そう、わらわは貴方を選んだ。わらわの民を危険と死から逃がし、永遠の救済へ導く者として。山々の下での試練はとても重要な一歩でした。信奉者でない者達を打ち倒し、そなたらは証を示し--"
8769
8770 #. [message]: speaker=$ally_name
8771 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3174
8772 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3174
8773 msgid "Kaleh, a quick question—"
8774 msgstr "Kaleh、ちょっといいか――"
8775
8776 #. [message]: speaker=Kaleh
8777 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3181
8778 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3181
8779 msgid "Not now Grog, I’m busy."
8780 msgstr "待ってくれ、Grog、今忙しいんだ。"
8781
8782 #. [message]: speaker=Kaleh
8783 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3187
8784 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3187
8785 msgid "Not now Nog, I’m busy."
8786 msgstr "待ってくれ、Nog、今忙しいんだ。"
8787
8788 #. [message]: speaker=Kaleh
8789 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3193
8790 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3193
8791 msgid "Not now Rogrimir, I’m busy."
8792 msgstr "待ってくれ、Rogrimir、今忙しいんだ。"
8793
8794 #. [message]: speaker=Kaleh
8795 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3199
8796 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3199
8797 msgid "Not now Jarl, I’m busy."
8798 msgstr "待ってくれ、Jarl、今忙しいんだ。"
8799
8800 #. [message]: speaker=Eloh
8801 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3205
8802 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3205
8803 msgid "What’s this? You did not kill the unbelievers?!"
8804 msgstr "何と言うこと?貴方は異教徒を始末しなかったのですか?!"
8805
8806 #. [message]: speaker=Kaleh
8807 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3217
8808 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3217
8809 msgid ""
8810 "I am sorry I could not have fulfilled your command, but we found ourselves "
8811 "in the middle of a war. We were vastly outnumbered and we needed help. In "
8812 "fact the dwarves have been very helpful. They helped protect us from the "
8813 "trolls and without their guidance we would not have made it out of the caves"
8814 " alive."
8815 msgstr "申し訳ありません、貴方様の使命を十全に果たせませんでした。ですが私達は戦争の中に出てしまって、数で劣っていたため助けが必要だったのです。その上、ドワーフ達はとても親切でした。彼らの助力とトロールからの護衛と案内がなければ、生きて洞窟を抜け出せなかったでしょう。"
8816
8817 #. [message]: speaker=Kaleh
8818 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3224
8819 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3224
8820 msgid ""
8821 "I am sorry I could not have fulfilled your command, but we found ourselves "
8822 "in the middle of a war. We were vastly outnumbered and we needed help. In "
8823 "fact the trolls have been very helpful. They helped protect us from the "
8824 "dwarves and without them we would not have made it out of the caves alive."
8825 msgstr "申し訳ありません、貴方様の使命を十全に果たせませんでした。ですが私達は戦争の中に出てしまって、数で劣っていたため助けが必要だったのです。その上、トロール達はとても親切でした。彼らの助力とドワーフからの護衛がなければ、生きて洞窟を抜け出せなかったでしょう。"
8826
8827 #. [message]: speaker=Eloh
8828 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3231
8829 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3231
8830 msgid ""
8831 "You were weak and foolish, but I forgive you. You must remember, Kaleh, that"
8832 " without my guidance, your people would have died out years ago. I am your "
8833 "god, and you must follow my every command."
8834 msgstr "弱くて愚かだったのね、それでも、わらわは貴方を許しましょう。でも覚えておきなさい、Kaleh、わらわが導かなければ、そなたら一族は何年も前に死に絶えていたのですよ。わらわはそなたらの神で、貴方はわらわの命に従う義務を負っているのです。"
8835
8836 #. [message]: speaker=Eloh
8837 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3236
8838 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3236
8839 msgid ""
8840 "Now, in the valley live a group of humans who have also seen the light. They"
8841 " may seem strange, but they are my obedient followers. You must trust them, "
8842 "they will show you the way north. Follow them and they will lead you to me."
8843 msgstr "さて、谷の中に住む人間達もまた光を見た者達です。奇妙に思えるかもしれませんが、彼らもわらわの信者なのです。彼らを信じなさい、北への道を教えてくれるでしょう。従いなさい、さすればわらわの方へ導かれます。"
8844
8845 #. [message]: speaker=Kaleh
8846 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3241
8847 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3241
8848 msgid ""
8849 "What do you mean ‘lead you to me’? You are a god, don’t you exist "
8850 "everywhere? I thought you were going to show us our new home."
8851 msgstr "『貴方様の方へ導かれる』とはどのような意味なのですか?貴方様は私達の神で、何時も傍で見守っていてくれていたのではないのですか?貴方様ご自身が私達の新しい住処を指し示して頂けると思っていましたが。"
8852
8853 #. [message]: speaker=Eloh
8854 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3246
8855 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3246
8856 msgid ""
8857 "Of course I am. Oh, how little you understand. Do not worry yourself with "
8858 "all those tiny questions. Come to me and all will be made clear."
8859 msgstr "その通りです。あぁ、なんと物分りの悪い。些細な事に思いわずらう必要はありません。わらわの元に来なさい、されば全て明らかになるでしょう。"
8860
8861 #. [unit]: type=Human Commander, id=Sergeant Durstrag
8862 #. [event]
8863 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3254
8864 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3388
8865 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3254
8866 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3388
8867 msgid "Sergeant Durstrag"
8868 msgstr "Durstrag軍曹"
8869
8870 #. [event]
8871 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3255
8872 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3256
8873 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3257
8874 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3258
8875 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3399
8876 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3400
8877 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3401
8878 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3402
8879 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3255
8880 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3256
8881 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3257
8882 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3258
8883 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3399
8884 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3400
8885 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3401
8886 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3402
8887 msgid "Human Guard"
8888 msgstr "人間の衛兵"
8889
8890 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
8891 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3262
8892 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3262
8893 msgid ""
8894 "I saw the distress signal from the outpost on the bluff. Who in the Dark "
8895 "Lady’s name are you and what have you done with my men?"
8896 msgstr "俺は断崖の前哨基地からの遭難信号を見た。『闇の淑女』の名にかけて、何者だ?俺の駐屯地の近くで何してやがる?"
8897
8898 #. [message]: speaker=Kaleh
8899 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3267
8900 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3267
8901 msgid ""
8902 "My name is Kaleh, and these are my people. We come from the south and "
8903 "unfortunately we found your men dead—"
8904 msgstr "私は Kaleh と申します。ここに居るのは我が民で、私達は南方から来ました。不運にもあなた方の兵士の死体を見つけて――"
8905
8906 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
8907 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3272
8908 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3272
8909 msgid ""
8910 "Dead?! You ‘found’ them you say? You’ll pardon me if I don’t take you at "
8911 "your word. We haven’t seen elves for generations, but we remember your "
8912 "ancient betrayal. What are elves doing sneaking up through the caves out "
8913 "onto our back doorstep?"
8914 msgstr "死んでるだと?!キサマらが『見つけた』と言うのか?その言葉を信じろって?俺たちゃ何世代もエルフなんざ見たことねぇ。だがな、俺たちゃ覚えてるんだぜ、キサマらがしでかした古い時代の裏切りをな。で、そのエルフどもが洞窟からコソコソ出て来て俺達の戸口の裏っ側で何してやがるってんだ?"
8915
8916 #. [message]: speaker=$ally_name
8917 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3277
8918 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3277
8919 msgid "Well, actually they were fleeing from—"
8920 msgstr "ふーむ、実のところ彼らは逃げてきていて――"
8921
8922 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
8923 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3289
8924 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3289
8925 msgid ""
8926 "A troll! This just gets better and better. We haven’t seen one of your kind "
8927 "up here for many years, but I have a long memory. I still remember the troll"
8928 " raids when I was a youth."
8929 msgstr "トロールだ!こいつぁ、どんどん証拠が出てきやがったぜ。俺たちゃもう何年もてめぇらを見ちゃいねぇ、だが俺は物覚えが良いんだ。俺がまだガキんちょだったころにトロールどもに襲撃されたことを忘れちゃいねぇぜ。"
8930
8931 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
8932 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3296
8933 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3296
8934 msgid ""
8935 "A dwarf! This just gets better and better. We haven’t seen one of your kind "
8936 "up here for many years, but we have long memories. I remember how your "
8937 "‘traders’ used to come up and cheat us out of our valuables. You’ll find "
8938 "we’re not so easy to fool this time."
8939 msgstr "ドワーフだ!こいつぁ、どんどん証拠が出てきやがったぜ。俺たちゃもう何年もてめぇらを見ちゃいねぇ、だが俺は物覚えが良いんだ。てめぇらの『貿易商』が来て俺達の貴重品を巻き上げてったことは忘れちゃいねぇ。今度は騙せると思うなよ。"
8940
8941 #. [message]: speaker=Kaleh
8942 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3303
8943 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3303
8944 msgid "Look, if you’ll just let me explain—"
8945 msgstr "聞いてくれ、詳しく説明させてもらうと――"
8946
8947 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
8948 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3315
8949 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3315
8950 msgid ""
8951 "Oh there is no need to explain, it’s pretty obvious what you’re up to. Here "
8952 "we have a whole legion of elves, consorting with trolls, sneaking up behind "
8953 "our defenses. This looks an awful lot like an invasion to me."
8954 msgstr "へっ、説明の必要なんざねぇ、明白じゃねぇか。エルフの軍勢がトロールと組んで俺達の防衛拠点の裏っ側でコソコソしてやがる。どう見たって侵略じゃねぇか。"
8955
8956 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
8957 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3322
8958 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3322
8959 msgid ""
8960 "Oh there’s no need to explain, it’s pretty obvious what you’re up to. Here "
8961 "we have a whole legion of elves, consorting with dwarves, sneaking up behind"
8962 " our defenses. This looks an awful lot like an invasion to me."
8963 msgstr "へっ、説明の必要なんざねぇ、明白じゃねぇか。エルフの軍勢がドワーフと組んで俺達の防衛拠点の裏っ側でコソコソしてやがる。どう見たって侵略じゃねぇか。"
8964
8965 #. [message]: speaker=Kaleh
8966 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3329
8967 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3329
8968 msgid "No, no. You don’t understand! We were told you could help us."
8969 msgstr "ま、待ってくれ、誤解してる!私達はあなた方に助けてもらえると聞いていたのに。"
8970
8971 #. [message]: type=Swordsman
8972 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3335
8973 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3335
8974 msgid ""
8975 "Sir, remember the edict passed down by councilman Noblis? About any "
8976 "foreigners spotted on the borders?"
8977 msgstr "サー、Noblis 評議委員による布告を覚えてますか?境界線に出てくる異人についてだったのでは?"
8978
8979 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
8980 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3340
8981 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3340
8982 msgid ""
8983 "I have no idea what you’re babbling about, elf, but you’re just lucky you "
8984 "caught me on a good day. You get to explain everything to the Iron Council. "
8985 "Now you and your people just lay down your weapons and we will take you into"
8986 " custody to be judged. They’ll deal with you as they see fit."
8987 msgstr "てめぇらエルフが何をピーピーとさえずってるのか知らんが、布告が出た後に捕まるなんて運が良かったな。てめぇらは「鉄の議会」で全てを話せばいい。さぁ、てめぇら武器をおろせ、査察するために拘留する。お偉方が良いように取引してくれるだろうよ。"
8988
8989 #. [message]: speaker=Eloh
8990 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3345
8991 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3345
8992 msgid "Everything will be fine. Do as he says."
8993 msgstr "全て予定通りです。彼の言う通りになさい。"
8994
8995 #. [message]: speaker=Kaleh
8996 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3350
8997 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3350
8998 msgid ""
8999 "I am my own master. I will not be ordered around, not even by you, Eloh."
9000 msgstr "私の主は私自身です。たとえ誰であれ、たとえEloh、貴方様であっても命令される謂れはありません。"
9001
9002 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
9003 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3355
9004 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3355
9005 msgid ""
9006 "What’s that, boy? Are you talking back to me? This isn’t a negotiation. You "
9007 "are on my land, and under my jurisdiction. Lay down your weapons and submit "
9008 "peacefully or I’ll make you sorry you didn’t."
9009 msgstr "おい坊や、俺の話を聞いてんのか?これは交渉じゃねぇんだ。てめぇらは俺達の土地で、俺達の管轄に居るんだ。武器を下ろせ、おとなしく服従しろ、それとも後悔させてやろうか。"
9010
9011 #. [message]: speaker=Eloh
9012 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3361
9013 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3361
9014 msgid ""
9015 "Kaleh, I am Eloh, bearer of the staff of Ishtar and slayer of the demon-god "
9016 "Zhangor. Do as I say! Submit to him or I will abandon your people to "
9017 "suffering and death. Your bones will litter the sand dunes, and vultures "
9018 "shall pick at your flesh. I am not a forgiving god, Kaleh."
9019 msgstr "Kaleh、わらわは悪神 Zhangor を倒した者にして Ishtar の杖の運び手なる Eloh なるぞ。わらわの言う通りになさい!彼に従わなければそなたの民を苦難と死の中に見捨てますえ。そなたの骨は砂漠に散らばり肉はハゲタカに喰われることになるでしょう。わらわは寛大な神ではないのだぞ、Kaleh。"
9020
9021 #. [message]: speaker=Kaleh
9022 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3366
9023 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3366
9024 msgid ""
9025 "Then kill me if you must, but I will not give myself over to those who "
9026 "threaten me and my people. I have not come through peril and darkness just "
9027 "to surrender to a man such as you."
9028 msgstr "私は殺されてもかまいません、ですがこんな脅迫者などに私と私の民を明け渡すなどできません。危難と闇を潜り抜けてきたのはあのような者に屈服するためではありません。"
9029
9030 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
9031 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3371
9032 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3371
9033 msgid ""
9034 "Your dare defy me?! All who refuse to submit to the authority of the Iron "
9035 "Council shall be killed. By the Dark Lady, I shall not put up with this "
9036 "bickering any longer. To battle, men! Drive those heathens back into the "
9037 "caves!"
9038 msgstr "てめぇ拒否しやがるのか?! 鉄の議会 の権威に従わねぇヤツは殺して良いことになってたな。『闇の淑女』にかけて、これ以上論争は続けねぇぜ。戦うぞ、兵士達よ!この異人どもを洞窟に追い返せ!"
9039
9040 #. [message]: speaker=Eloh
9041 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3406
9042 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3406
9043 msgid ""
9044 "You disappoint me, Kaleh. You are weak, and not worthy of my guidance. Do "
9045 "what you will, but this is not over. You may be the appointed leader of your"
9046 " people but I am your god, and I will not let you usurp my authority."
9047 msgstr "貴方には失望しました、Kaleh。貴方は弱くてわらわの民の案内人としては相応しくありません。したいようになさい、話は終わりです。貴方は民に指名されたリーダーであるが、わらわこそがそなたらの神、以後はわらわの権威を僭称させませぬ。"
9048
9049 #. [message]: speaker=Kaleh
9050 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3417
9051 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3417
9052 msgid ""
9053 "You are not the god I grew up with. You may be all-powerful, but I will not "
9054 "be your puppet. I am still their leader and as long as I draw breath I will "
9055 "do what I think is best for my people."
9056 msgstr "貴方様は私の成長とともに育んできた私自身の魂ではない。貴方様は全能であるかもしれませんが、私は貴方様の操り人形にはなりえません。私はただ命ある限り我が民の指導者として最善と思える事を成すまでです。"
9057
9058 #. [message]: speaker=Zhul
9059 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3422
9060 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3422
9061 msgid "Kaleh, would you mind telling me what in Uria’s name is going on."
9062 msgstr "Kaleh、何が起こっているかを私に話してくれますせんか?Uria の名の下に悪い事では?"
9063
9064 #. [message]: speaker=Kaleh
9065 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3427
9066 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3427
9067 msgid ""
9068 "There’s no time. Right now we have to prepare ourselves for another battle. "
9069 "I’d better head back to the outpost and rally our troops. I fear a whole lot"
9070 " of hurt is going to be coming up through those hills very soon."
9071 msgstr "時間がありません。今すぐ新しい戦いのための準備を始めなければなりません。私は前哨基地に戻って軍隊を鼓舞した方が良いでしょう。すぐにでも私達を傷付けようとする者達が来ます。"
9072
9073 #. [message]: speaker=Zhul
9074 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3432
9075 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3432
9076 msgid ""
9077 "Well, now we’re really in for it. I hope you know what you’re doing, Kaleh."
9078 msgstr "そうですか、確かに私達は戦いの中に居るようです。貴方が何をしているのか理解してる事を望んでいますよ、Kaleh。"
9079
9080 #. [message]: speaker=Grog
9081 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3446
9082 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3446
9083 msgid ""
9084 "Grog no like humans either. They mean. But they sound great when they go "
9085 "squish."
9086 msgstr "Grog は人間嫌いだ。彼らにも嫌われてるだろう。彼らを潰すと良い音がするけどね。"
9087
9088 #. [message]: speaker=Nog
9089 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3452
9090 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3452
9091 msgid ""
9092 "Nog no like humans either. They mean. But they sound great when they go "
9093 "squish."
9094 msgstr "Nog は人間嫌いだ。彼らにも嫌われてるだろう。彼らを潰すと良い音がするけどね。"
9095
9096 #. [message]: speaker=Rogrimir
9097 #. [message]: speaker=Jarl
9098 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3458
9099 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3464
9100 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3458
9101 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3464
9102 msgid ""
9103 "I never liked humans much anyway. I’ll be glad to be fighting something "
9104 "besides undead."
9105 msgstr "俺はどうにも人間って奴は好きになれん。アンデット以外と戦うなら人間と戦いたいもんだね。"
9106
9107 #. [objective]: condition=win
9108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3489
9109 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3590
9110 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3489
9111 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3590
9112 msgid "Defeat Sergeant Durstrag"
9113 msgstr "Durstrag 軍曹を倒す"
9114
9115 #. [message]: speaker=Nym
9116 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3553
9117 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3553
9118 msgid "I’m back, Kaleh."
9119 msgstr "戻ったわ、Kaleh。"
9120
9121 #. [message]: speaker=Kaleh
9122 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3558
9123 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3558
9124 msgid "Ah! You scared me, Nym. I didn’t hear you coming."
9125 msgstr "おぉ!おどかさないでくれ、Nym。いきなり出てくるなんて。"
9126
9127 #. [message]: speaker=Nym
9128 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3563
9129 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3563
9130 msgid "Of course you didn’t. That’s why it’s called sneaking."
9131 msgstr "当然でしょ、隠密行動って言ったわ。"
9132
9133 #. [message]: speaker=Nym
9134 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3568
9135 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3568
9136 msgid ""
9137 "Anyway you’ve really gotten us into a mess. The good news is that the "
9138 "outpost isn’t guarded as heavily as you might think. The garrison seems only"
9139 " half-manned. They obviously didn’t expect any serious attack to come from "
9140 "this direction."
9141 msgstr "とにかく、あなたは混乱の中にあたし達を放り込んでしまったの。良い知らせもあるわ、あなたが思ってるほどには敵の前哨基地の防備は厚くないってことよ。あの駐屯地には通常の半分しか人が居ないようだったわ。こちら側から攻められるなんて夢にも思ってなかったようね。"
9142
9143 #. [message]: speaker=Kaleh
9144 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3573
9145 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3573
9146 msgid "And what’s the bad news?"
9147 msgstr "それで悪い知らせというのは?"
9148
9149 #. [message]: speaker=Nym
9150 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3578
9151 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3578
9152 msgid ""
9153 "The bad news is that I overheard the commander ordering a special group of "
9154 "his men to get ready to ride north and summon reinforcements. It seems that "
9155 "the humans have a bigger village to the north. This outpost is lightly "
9156 "guarded enough that we might be able to defeat them, but in our weakened "
9157 "state if they bring the full strength of their army against us I fear we may"
9158 " be crushed."
9159 msgstr "悪い知らせは、指揮官が特別な部隊を編成して北へ援軍要請として送れと命令してるのを立ち聞きしたの。北には人間達の大きな村があるみたい。この前哨基地だけなら簡単に打ち破れると思うけど、あたし達が消耗したところに彼らの完全な援軍が到着したら、押し潰されるかもしれないわ。"
9160
9161 #. [message]: speaker=Kaleh
9162 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3583
9163 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3583
9164 msgid ""
9165 "Then we’ll just have to make sure that no messenger escapes this valley to "
9166 "summon reinforcements."
9167 msgstr "なら援軍要請の伝令は誰一人この谷から抜け出させないようにしなければならないな。"
9168
9169 #. [objective]: condition=lose
9170 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3594
9171 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3594
9172 msgid "If a human messenger escapes the valley"
9173 msgstr "人間の伝令が谷から抜け出す"
9174
9175 #. [note]
9176 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3616
9177 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3616
9178 msgid "The messenger is the leader of the special white colored units"
9179 msgstr "伝令兵は別軍の白色ユニットで表示される"
9180
9181 #. [event]
9182 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3679
9183 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3679
9184 msgid "Undead Emissary"
9185 msgstr "アンデッドの密使"
9186
9187 #. [message]: speaker=Undead Emissary
9188 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3683
9189 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3683
9190 msgid ""
9191 "Cursed elves, you tracked your filth through our halls and you defiled our "
9192 "sanctuary. You have besmirched our honor, and we will have our revenge. We "
9193 "are the Order of the Crimson Talon, and even death shall not stop us. You "
9194 "shall rue the day that you ever trespassed into our lair!"
9195 msgstr "呪わしいエルフめ、貴様らは我らの大広間を通りぬけ汚した。そして我らの聖域を冒涜したのだ。貴様は我らの名誉を傷つけた、我らは復讐せねばならぬ。我らは「深紅の鉤爪教団」であり、死すらも我らを止められぬ。我らの隠れ修道院に侵害したことを後悔すべし。"
9196
9197 #. [message]: speaker=Nym
9198 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3700
9199 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3700
9200 msgid ""
9201 "Can’t the dead ever just stay dead? And aren’t they trapped by the flooded "
9202 "tunnels and caves?"
9203 msgstr "死者らしく死んでられないの?水浸しの洞窟と地下道にとらわれていれば良いじゃない?"
9204
9205 #. [message]: speaker=Zhul
9206 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3705
9207 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3705
9208 msgid ""
9209 "Undead don’t have to breathe and I don’t think a little water is going to "
9210 "stop them. Besides, you saw how the ghost just flew through the rock; if "
9211 "they can move through walls then what do they care about flooded tunnels?"
9212 msgstr "アンデットは息をしませんし、少々の水では止められないでしょう。おまけにゴーストが岩を飛び抜けたのを見たでしょう。もし彼らが壁を通り抜けられるなら彼らが水浸しの洞窟を気にかけると思いますか?"
9213
9214 #. [message]: speaker=Nym
9215 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3710
9216 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3710
9217 msgid "Great. So now we’re fighting in a haunted valley."
9218 msgstr "とんでもないわね。あたし達は幽霊の出る谷で戦ってるわけね。"
9219
9220 #. [unit]: type=Spectre, id=Undead Leader
9221 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3722
9222 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3722
9223 msgid "Undead Leader"
9224 msgstr "アンデッドのリーダー"
9225
9226 #. [message]: speaker=Kaleh
9227 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3737
9228 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3737
9229 msgid ""
9230 "I don’t understand. What are these humans doing here? I’ve never seen so "
9231 "many in one place before."
9232 msgstr "腑に落ちない。人間達はこんな所で何をしているんだ?今まで一つの場所に沢山居るなんて見た事が無かった。"
9233
9234 #. [message]: speaker=Zhul
9235 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3742
9236 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3742
9237 msgid ""
9238 "Humans aren’t just the bandits and outlaws you’re familiar with from the "
9239 "deserts, Kaleh. Remember that long ago the great human empire of Wesnoth "
9240 "spread all across the known lands. Some of our people say that it was the "
9241 "humans who brought the Great Fall upon us. But to blame others is folly. "
9242 "Eloh says that it was not the darkness without, but the darkness within us "
9243 "that was the cause of our corruption and downfall."
9244 msgstr "人間というのは貴方の詳しく知っている砂漠に居た山賊や無法者だけではないのです、Kaleh。覚えていますか、遥かな昔、人間達は既知の土地の大半に跨って大国 Wesnoth を築いていました。私達の同朋の中には人間達が「大いなる滅び」をもたらしたと言う者もいます。Eloh は外にある闇ではなく、私達の中にある闇が堕落と滅亡の原因となったと言っています。"
9245
9246 #. [message]: speaker=Zhul
9247 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3747
9248 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3747
9249 msgid ""
9250 "But now is not a time for preaching. Humans once spread to many lands, and "
9251 "despite all the ravages of time, I have no doubt that at least a few of them"
9252 " have survived. They are a hardy people and quickly adapt to new conditions."
9253 " I only wish that the same could be said of our brethren."
9254 msgstr "今は説教の時間ではありませんでしたね。人間はかつて大陸の大半に広がっていました、破滅の時でさえも、私には彼らの一部が生き残っていても不思議はありません。彼らは頑丈な人種で新しい環境にも急速に適応しているのでしょう。私達の同朋もそうであって欲しいと願います。"
9255
9256 #. [message]: speaker=Nym
9257 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3752
9258 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3752
9259 msgid "There might be other elves somewhere. We can’t be sure."
9260 msgstr "どこかに他の部族のエルフが居るかも。滅んだと決まったわけじゃないわ。"
9261
9262 #. [message]: speaker=Kaleh
9263 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3757
9264 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3757
9265 msgid ""
9266 "No, we can’t. But for now we must deal with the problem at hand. Thank you "
9267 "for the information, Zhul; these humans are good fighters but they are no "
9268 "match for our speed and skill. I grew up fighting in dunes such as these, "
9269 "and I will not be bested by a bunch of ruffians."
9270 msgstr "そうだな、でも今は当面の問題に対処しなければならない。ご教示かたじけない、Zhul――ここの人間は良い兵士ではあるが私達の速度と技能にはかなわない。私はここのような砂漠の戦いで鍛え上げられている、悪漢の集団なぞに負けはしない。"
9271
9272 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
9273 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3795
9274 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3795
9275 msgid ""
9276 "Send forth the messenger and his escort. Go north and bring help as soon as "
9277 "possible!"
9278 msgstr "伝令と護衛を派遣しろ。北へ走れ、助けを連れて来い。至急だぞ。"
9279
9280 #. [unit]: type=Dragoon, id=messenger
9281 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3811
9282 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3811
9283 msgid "Human Messenger"
9284 msgstr "人間の使者"
9285
9286 #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Cavalryman) (Cavalier) (Dragoon)}
9287 #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Spearman) (Javelineer) (Swordsman)}
9288 #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Spearman) (Longbowman) (Master Bowman)}
9289 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3820
9290 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3829
9291 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3838
9292 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3847
9293 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3820
9294 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3829
9295 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3838
9296 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3847
9297 msgid "Human Escort"
9298 msgstr "人間の護衛"
9299
9300 #. [message]: speaker=Kaleh
9301 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3856
9302 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3856
9303 msgid ""
9304 "If that messenger escapes the valley, we’ll be in trouble. We have to stop "
9305 "him!"
9306 msgstr "伝令が谷から逃げ出してしまうと、面倒な事になる。彼らを止めなければならない!"
9307
9308 #. [message]: speaker=messenger
9309 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3887
9310 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3887
9311 msgid "No! I must get help!"
9312 msgstr "ちくしょう!助けを呼ばなければならないのに!"
9313
9314 #. [message]: speaker=Kaleh
9315 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3892
9316 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3892
9317 msgid ""
9318 "Good. We’re safe for now. We just have to defeat Durstrag before he sends "
9319 "another messenger for reinforcements."
9320 msgstr "よし、安全になった。後はもう一度援軍要請を送ろうとする前に Durstrag を倒すだけだ。"
9321
9322 #. [message]: speaker=Kaleh
9323 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3928
9324 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3928
9325 msgid ""
9326 "The messenger has escaped! He will surely return with reinforcements. We are"
9327 " doomed!"
9328 msgstr "伝令に逃げられた!確実に援軍と共に戻ってくるだろう。私達の命運は尽きた!"
9329
9330 #. [message]: speaker=Kaleh
9331 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3947
9332 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3947
9333 msgid ""
9334 "Don’t worry. We’re not the monsters you seem to think we are. I will not "
9335 "kill you in cold blood."
9336 msgstr "心配しなくていい。私達はあなた方が考えているような怪物ではない。私は貴方を冷たい血の元に殺そうとは思っていません。"
9337
9338 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
9339 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3952
9340 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3952
9341 msgid "Faugh, boy, you know nothing! There are fates worse than death."
9342 msgstr "ふんっ、坊や、てめぇは何も分かっちゃいねぇ!そいつぁ死ぬより悪ぃ運命だぜぇ。"
9343
9344 #. [message]: speaker=Nym
9345 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3963
9346 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3963
9347 msgid "He killed himself rather than surrender to us!"
9348 msgstr "降伏より死を選んだのね!"
9349
9350 #. [message]
9351 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3968
9352 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3968
9353 msgid "They killed Sergeant Durstrag! Run for your lives!"
9354 msgstr "やつら Durstrag 軍曹を殺したぞ!死にたくなきゃ逃げろ!"
9355
9356 #. [message]: speaker=Zhul
9357 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3985
9358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3985
9359 msgid "The rest of the humans are fleeing."
9360 msgstr "人間達の生存者は逃亡しています。"
9361
9362 #. [message]: speaker=Kaleh
9363 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3990
9364 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3990
9365 msgid ""
9366 "Let them go. We have won this battle and I am weary of all this bloodshed."
9367 msgstr "行かせてやるんだ。私達は勝利したのだ。これ以上の虐殺は願い下げだ。"
9368
9369 #. [message]: speaker=Zhul
9370 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3995
9371 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3995
9372 msgid "What was it that the human Durstrag was so afraid of?"
9373 msgstr "あの人間、Durstrag は何をあんなに恐れていたのでしょう?"
9374
9375 #. [message]: speaker=Kaleh
9376 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4000
9377 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4000
9378 msgid "I don’t know, but I fear we may find out."
9379 msgstr "分かりません。しかし私もそれを懸念しています。"
9380
9381 #. [message]: speaker=Zhul
9382 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4005
9383 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4005
9384 msgid ""
9385 "You’re being very cryptic, Kaleh. Now that the battle is over would you care"
9386 " to explain to us who you were talking to back when we first met the humans?"
9387 msgstr "Kaleh、貴方は隠し事をしていましたね。戦いは終わったのですから、人間達に会う前に誰と話していたのか私達に説明してくれても良いのではないですか?"
9388
9389 #. [message]: speaker=Kaleh
9390 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4010
9391 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4010
9392 msgid "No, not yet."
9393 msgstr "すまない、今しばらくは。"
9394
9395 #. [message]: speaker=Nym
9396 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4015
9397 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4015
9398 msgid "What’s wrong, Kaleh? Don’t you trust us?"
9399 msgstr "Kaleh、何を心配しているの?あたし達が信頼できないっていうの?"
9400
9401 #. [message]: speaker=Kaleh
9402 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4020
9403 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4020
9404 msgid ""
9405 "Yes, yes of course I do. But it’s just a theory. I don’t want to say more "
9406 "until I have proof. Give me until tomorrow night, then I’ll tell you "
9407 "everything."
9408 msgstr "そんなことはない、もちろん信頼してるさ。しかし不確かな話なのだ。何か確証が得られるまでは話したくない。せめて明日の夜まで待って欲しい、その時全てを話しましょう。"
9409
9410 #. [message]: speaker=Zhul
9411 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4025
9412 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4025
9413 msgid ""
9414 "Very well. I’ve trusted your decisions and your leadership so far; I’ll wait"
9415 " a little longer."
9416 msgstr "よろしい。これまでの貴方の決定や指導力は信頼できました。今しばらく待ちましょう。"
9417
9418 #. [message]: speaker=Nym
9419 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4030
9420 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4030
9421 msgid ""
9422 "So what do we do now? The land seems to be about the same on the northern "
9423 "side of the mountains as it was on the south. And we can’t hang around here "
9424 "forever. The humans will be back with reinforcements eventually, and the "
9425 "valley is still haunted with undead."
9426 msgstr "ところで、これからどうするの?この山の北側の土地は南側と似てるように見えるけど、この辺でのんびりできそうもないわ。人間達もそのうち増援部隊を連れて戻ってくるでしょうし、谷にはアンデットが未だ出没してる。"
9427
9428 #. [message]: speaker=Kaleh
9429 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4035
9430 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4035
9431 msgid ""
9432 "Yes, I think the sooner we leave this valley the better. But we don’t know "
9433 "anything about the surrounding terrain. Without anyone to guide us, we have "
9434 "no idea what perils may be nearby. I don’t like sending our people across "
9435 "foreign lands when I don’t know what’s in front of us. We’ve lost too many "
9436 "people already. I don’t want to lead us into a trap."
9437 msgstr "うむ、すぐに谷を離れた方が良いな。だが、私たちは周囲の地形を把握していない。案内人無しではどんな危険があるかも分からない。何が待ち受けているか見据えずに同朋を送り込むような事は好ましくない。すでに多数の民が亡くなっているのだ、罠の中に民を導きたくはない。"
9438
9439 #. [message]: speaker=Nym
9440 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4040
9441 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4040
9442 msgid ""
9443 "When I was scouting around I think I saw a small oasis near the entrance to "
9444 "this valley. If we move out there we should be out of range of the undead. I"
9445 " think it would be safe, at least for the short term."
9446 msgstr "周囲を偵察に行っていたときに谷の入り口に小さなオアシスを見たわ。そこまではアンデットが出て来ないかも。安全そうに思えたわ、少なくとも暫くの間ならね。"
9447
9448 #. [message]: speaker=Zhul
9449 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4045
9450 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4045
9451 msgid ""
9452 "Indeed. Undead ghosts such as these are often bound to the places they died:"
9453 " the farther away they travel, the weaker they are. So if we move out of the"
9454 " immediate vicinity we should be pretty safe."
9455 msgstr "確かに。アンデットの亡霊達は多くの場合彼らの死んだ場所に縛られます。遠くにへ出かけるほど彼らは弱くなるものです。迅速にこの付近から出て行けば安全になるでしょう。"
9456
9457 #. [message]: speaker=Kaleh
9458 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4050
9459 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4050
9460 msgid ""
9461 "Good, we’ll move our people out and camp by the oasis. Now, Nym, you know "
9462 "who our best scouts are; I want you to lead a few elves to do some "
9463 "reconnaissance. We’ll send out small groups of scouts to the north, "
9464 "northeast and northwest. Don’t go too far, try not to be seen, and please "
9465 "don’t do anything dangerous. But I want to know what’s out there."
9466 msgstr "よし、民を移動させオアシスで野営しよう。ところで Nym、私達の中で最も優れた偵察者は誰だと思う?君に数名のエルフを連れて偵察に行ってきて欲しいのだが。少数の斥候を北、北東、北西にそれぞれ送ろうと思う。遠くまで行かなくていいけど、見つからないよう、何より危険は避けるようにしてくれ。ただ周囲の状況が知りたいだけだから。"
9467
9468 #. [message]: speaker=Zhul
9469 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4055
9470 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4055
9471 msgid "But hasn’t Eloh told you where to go and what dangers you face?"
9472 msgstr "しかし Eloh は何処へ行くべきか、どんな危機に遭うか語られなかったのですか?"
9473
9474 #. [message]: speaker=Kaleh
9475 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4060
9476 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4060
9477 msgid ""
9478 "She was... rather vague. I know we’re supposed to generally go north, but I "
9479 "want more information before I commit us to a direction."
9480 msgstr "Eloh は…… 少々あいまいで。概ね北へ行く事になると知っていますが、しかし私は民を北へ向かわせる前に詳しい情報が欲しいのです。"
9481
9482 #. [message]: speaker=Nym
9483 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4065
9484 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4065
9485 msgid ""
9486 "Don’t you worry about us, Kaleh. We’ll be careful. I’ll organize five bands "
9487 "to scout out the nearby lands. We should be back in about half a day."
9488 msgstr "心配しないで、Kaleh。慎重に行動させるわ。近隣を偵察する5つの部隊を組織してみる。半日後には戻るから。"
9489
9490 #. [message]: speaker=Kaleh
9491 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4070
9492 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4070
9493 msgid ""
9494 "Good, until then we’ll settle around that oasis and set up as good a defense"
9495 " as we can. Until I know what’s out there, I’m not taking any chances."
9496 msgstr "分かった、それまでオアシスに落ち着いて、防衛に気を配っておく。周囲に何があるか分かるまで、危ない事はしない。"
9497
9498 #. [message]
9499 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4177
9500 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4177
9501 msgid "Help, I’m drowning!"
9502 msgstr "助けて、溺れてしまう!"
9503
9504 #. [message]
9505 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4243
9506 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4243
9507 msgid ""
9508 "Look, the water is pouring out the side tunnel into the valley! That’s a lot"
9509 " of water: it’s even creating a small river. I sure wouldn’t want to be "
9510 "downstream of that deluge right now."
9511 msgstr "見ろ、水が洞窟の横穴から谷へ流れ出ている!こんなに大量の水だったのか。小さな川までできている。今は水の氾濫の下流に居たいとは思わないな。"
9512
9513 #. [message]: speaker=unit
9514 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4267
9515 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4267
9516 msgid ""
9517 "Look, up there in the valley. The water has poured out of the side tunnel "
9518 "and created a small river and lake. I’m glad we weren’t downstream of that "
9519 "deluge when the water came rushing out of the tunnel."
9520 msgstr "見てくれ、先の方で谷になっている。洞窟から流れ出た水が小さな川や湖をつくってしまった。洞窟内で押し寄せてきた水の氾濫に巻き込まれなくて本当に良かった。"
9521
9522 #. [message]: speaker=Kaleh
9523 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4281
9524 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4281
9525 msgid ""
9526 "I can see human reinforcements arriving on the horizon. We’ll surely be "
9527 "overwhelmed now! If only we had moved faster."
9528 msgstr "敵の増援部隊が地平線に集結しつつある。もはや私達になすすべはない!急いでこの地を離れるしかない。"
9529
9530 #. [message]: speaker=narrator
9531 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4343
9532 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4343
9533 msgid "Several hours pass..."
9534 msgstr "――数時間後――"
9535
9536 #. [message]: speaker=Zhul
9537 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4369
9538 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4368
9539 msgid "In Eloh’s name, Nym, you look terrible. Are you well?"
9540 msgstr "Eloh の名にかけて、Nym、すごい怪我です、大丈夫なの?"
9541
9542 #. [message]: speaker=Nym
9543 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4374
9544 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4373
9545 msgid "Yes. Just... let me... catch... my breath."
9546 msgstr "えぇ、でも…… ちょっと…… 休…… ませて。"
9547
9548 #. [unit]: type=Merman Netcaster, id=Esanoo
9549 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4391
9550 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4390
9551 msgid "Esanoo"
9552 msgstr "Esanoo"
9553
9554 #. [message]: speaker=Esanoo
9555 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4411
9556 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4410
9557 msgid "Water. Sweet water. By the gods, I thought my scales would fall off."
9558 msgstr "水、 生命の源だ! 神よ、私のウロコが乾き落ちるところでした。"
9559
9560 #. [message]: speaker=Nym
9561 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4421
9562 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4420
9563 msgid "Relax, he’s a friend. Just let me explain."
9564 msgstr "落ち着いて。彼は友達なのよ。ちょっと説明させて。"
9565
9566 #. [message]: speaker=Kaleh
9567 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4426
9568 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4425
9569 msgid "You’re really beat up, Nym. Are you sure you’re fine?"
9570 msgstr "また突然出て来たな、Nym。……お前、休んでなくて大丈夫なのか?"
9571
9572 #. [message]: speaker=Nym
9573 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4431
9574 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4430
9575 msgid "I’m fine. But I found someone who really wanted to speak with you."
9576 msgstr "大丈夫よ。それにあなたと話したがってた人を見つけることができたわ。"
9577
9578 #. [message]: speaker=$ally_name
9579 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4436
9580 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4435
9581 msgid "He looks like a half-man half-fish."
9582 msgstr "彼は半分が人間で、半分は魚のように見える。"
9583
9584 #. [message]: speaker=Esanoo
9585 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4441
9586 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4440
9587 msgid "Indeed. I come from the ocean, and long have I been looking for you."
9588 msgstr "実際にそうなのです。私は海からやって来ました。長い間あなたを探していた。"
9589
9590 #. [message]: speaker=Kaleh
9591 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4446
9592 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4445
9593 msgid "The ocean? What are you talking about?"
9594 msgstr "う、み? あなたは何のことを話しているのですか?"
9595
9596 #. [message]: speaker=Nym
9597 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4451
9598 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4450
9599 msgid "Don’t try to explain, Esanoo. We’ll have to show them instead."
9600 msgstr "百聞は一見にしかずよ、Esanoo。彼らに実物を見せてあげなくっちゃ。"
9601
9602 #. [message]: speaker=Esanoo
9603 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4456
9604 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4455
9605 msgid ""
9606 "It’s not important. What’s important is that I am an emissary from one who "
9607 "much desires to speak with you, Kaleh. Despite the danger, my master sent me"
9608 " and my brethren to scour the dry land searching for you."
9609 msgstr "ええ、でも海の説明は重要ではありません。Kaleh、重要なのは、あなたとの対話を望むある勢力からの特使である、ということです。危険にもかかわらず、私の主人はあなたを探して、陸地を捜索するために私と、同胞たちを旅に出したのです。"
9610
9611 #. [message]: speaker=Zhul
9612 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4461
9613 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4460
9614 msgid "There are more of you? Where are the others?"
9615 msgstr "まだ他に誰か? 他の方はどこにいるのですか?"
9616
9617 #. [message]: speaker=Esanoo
9618 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4466
9619 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4465
9620 msgid ""
9621 "They have been captured by the foul humans. I just barely managed to hide "
9622 "and escape, with the help of your friend."
9623 msgstr "彼らは穢れた人間どもによって捕らえられてしまいました。私は、かろうじてあなたの友人の助けを借り、なんとか隠れ、逃げることができたのです。"
9624
9625 #. [message]: speaker=Zhul
9626 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4471
9627 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4470
9628 msgid "And why should we trust anything you say?"
9629 msgstr "ふむ、我々があなたの言うことを信用する根拠はありますか?"
9630
9631 #. [message]: speaker=Esanoo
9632 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4476
9633 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4475
9634 msgid ""
9635 "My master thought you might be suspicious. She said that what we must talk "
9636 "with you about concerns the fate of your people. Apparently it concerns "
9637 "‘Yechnagoth’ and ‘Zhangor’. She said that you would understand, Kaleh."
9638 msgstr "私の主人は、あなた方が疑うかもしれない、と仰られました。我々があなたの民の運命に関連する事ついて語らなければならないことがある、とも。どうやら Yechnagoth と Zhangor に関する事らしいのですが、Kaleh、あなたには彼女の言っている意味が分かりますか?"
9639
9640 #. [message]: speaker=Kaleh
9641 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4481
9642 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4480
9643 msgid "Hmmmm... Yes, yes I think I do. I don’t know why, but I trust you."
9644 msgstr "うむむむ……、うむ、そうだな、分かっているように思う。上手く説明できないが、貴方を信じよう。"
9645
9646 #. [message]: speaker=Esanoo
9647 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4486
9648 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4485
9649 msgid ""
9650 "Thank you. Now I have a boon to ask of you. Our instructions were to find "
9651 "you and to bring you and your people to meet with my master. The problem is "
9652 "that I don’t know where she is hiding."
9653 msgstr "ありがとうございます。あなたを訪ねられて良かった。我々への指示は、あなたを発見し、あなたとその民を私の主人へと対面させることでした。問題は、主人がどこに隠れているか、私は知らないということです。"
9654
9655 #. [message]: speaker=Zhul
9656 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4491
9657 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4490
9658 msgid "You don’t know where to find your master?"
9659 msgstr "あなたの主人がどこで見つかるか、分からないと言うのですか?"
9660
9661 #. [message]: speaker=Esanoo
9662 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4496
9663 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4495
9664 msgid ""
9665 "It’s complicated, and I don’t know how much I am allowed to tell you. My "
9666 "people are fighting a desperate war against... against a powerful foe. Many "
9667 "times our enemy has tried to assassinate my master. My master worried that "
9668 "her presence was a danger to the rest of my kind. So right after she sent us"
9669 " on our mission she went into hiding. I am the youngest member of our group,"
9670 " and so I wasn’t told the location. You must understand, there are spies "
9671 "everywhere. Only the leaders of our group knew, but the rest of them were "
9672 "all captured by those foul humans. They are being held in the settlement to "
9673 "the north. If we are to have any chance of finding my master, we must first "
9674 "rescue them. I would do it myself, but..."
9675 msgstr "厄介なことにその通りです、そして私がこれから言うことが、あなた方に認めてもらえるか分かりません。私の勢力は、必死の戦争をしようとしています…… 非常に強力な敵に対して。しばしば我々の敵は私の主人を暗殺しようとしました。私の主人は、狙われている彼女の存在が他の同朋を危険にさらす事を心配しました。従って彼女が私と同胞に任務を出し我々を送ったあと、彼女は隠れ待つことになりました。私は我々のグループでも最も若かったので私にはその場所を話されませんでした。あなた方には了解して欲しい、スパイはいたる所にいます。我々のグループのリーダーだけは知っていたのですが、私以外は穢れた人間によって全てが捕らえられてしまった。今彼らは北方で人質になっています。私の主人を見つけるためには、彼らを最初に救い出さなければなりません。私は助けに行きます。しかし、あなた方にまで……"
9676
9677 #. [message]: speaker=Nym
9678 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4501
9679 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4500
9680 msgid ""
9681 "It would be suicide for you to try to rescue them alone. Of course we will "
9682 "help you."
9683 msgstr "あなた一人で彼らを救い出そうなんて単なる自殺行為よ。もちろん、あたし達があなたを助けるから。"
9684
9685 #. [message]: speaker=Esanoo
9686 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4506
9687 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4505
9688 msgid "Thank you. I am not very good at fighting on the dry ground."
9689 msgstr "ありがとうございます。私は、渇いた地面での戦いが余り得意ではないのです。"
9690
9691 #. [message]: speaker=Kaleh
9692 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4511
9693 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4510
9694 msgid ""
9695 "All the other scouting parties have returned, except for one. Tanstafaal and"
9696 " his scouts haven’t reported back yet. I’m starting to get worried."
9697 msgstr "たった一つを残して、全ての偵察隊は戻ってきた。Tanstafaal と彼の部隊だけは未だ帰らず報告をしていないが。心配だな。"
9698
9699 #. [message]: speaker=Nym
9700 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4516
9701 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4515
9702 msgid ""
9703 "They were sent due north. From Esanoo’s description it sounds like they were"
9704 " headed right for the human settlement. I hope nothing bad has happened to "
9705 "them."
9706 msgstr "彼らが向かったのは真北よ。Esanoo の説明によると彼らは人間の集落の方へ向かったみたい。彼らに何事も無ければ良いけど。"
9707
9708 #. [message]: speaker=Kaleh
9709 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4521
9710 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4520
9711 msgid ""
9712 "Things are coming to a head. I’m worried about Tanstafaal and your merfolk "
9713 "friends. Time is of the essence, so let’s move out as soon as possible."
9714 msgstr "重要な局面だな。Tanstafaal 達とあなた方 マーフォークの仲間が心配だ。時間は限られている。すぐに出発するぞ。"
9715
9716 #. [scenario]: id=09_Blood_is_Thicker_Than_Water
9717 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:5
9718 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:5
9719 msgid "Blood is Thicker than Water"
9720 msgstr "血は水よりも濃い"
9721
9722 #. [side]: type=Human Commander, id=Darius
9723 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:40
9724 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:40
9725 msgid "Darius"
9726 msgstr "Darius"
9727
9728 #. [side]: type=Human Commander, id=Darius
9729 #. [side]
9730 #. [side]: type=Shock Trooper, id=Zelgant
9731 #. [side]: type=Javelineer, id=Alastra
9732 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:52
9733 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:82
9734 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:143
9735 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:179
9736 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:230
9737 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:52
9738 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:82
9739 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:143
9740 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:179
9741 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:230
9742 msgid "Human Allies"
9743 msgstr "人間の兵士"
9744
9745 #. [side]
9746 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:104
9747 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:104
9748 msgid "Iron Council"
9749 msgstr "鉄の議会"
9750
9751 #. [side]: type=Shock Trooper, id=Zelgant
9752 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:132
9753 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:132
9754 msgid "Zelgant"
9755 msgstr "Zelgant"
9756
9757 #. [side]: type=Javelineer, id=Alastra
9758 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:167
9759 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:167
9760 msgid "Alastra"
9761 msgstr "Alastra"
9762
9763 #. [objective]: condition=win
9764 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:322
9765 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:322
9766 msgid "Rescue at least two merfolk by turn 16"
9767 msgstr "16ターンになる前に少なくとも2名のマーフォークを救い出し"
9768
9769 #. [objective]: condition=win
9770 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:326
9771 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1912
9772 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2410
9773 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:326
9774 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1905
9775 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2403
9776 msgid "Three merfolk must survive"
9777 msgstr "3名以上のマーフォークを生き残らせよ"
9778
9779 #. [unit]: type=Quenoth Fighter, id=Ulothanir
9780 #. [unit]: type=Desert Fighter, id=Ulothanir
9781 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:352
9782 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:352
9783 msgid "Ulothanir"
9784 msgstr "Ulothanir"
9785
9786 #. [unit]: type=Quenoth Scout, id=Elonea
9787 #. [unit]: type=Desert Archer, id=Elonea
9788 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:365
9789 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:365
9790 msgid "Elonea"
9791 msgstr "Elonea"
9792
9793 #. [message]: speaker=Kaleh
9794 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:389
9795 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:389
9796 msgid ""
9797 "Now that we’re down off the hills, you can’t even see all that water, it’s "
9798 "hidden by the trees. I never thought I would see so many trees in one place."
9799 msgstr "丘から降り立った今、海はもう見えないな。木々に隠れてしまった。一箇所にこれほど多くの木があるなんて思いもよらなかったよ。"
9800
9801 #. [message]: speaker=Zhul
9802 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:393
9803 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:393
9804 msgid ""
9805 "Compared to the desert it seems almost like a paradise. All this growth and "
9806 "vegetation, I can feel it pulsing with life."
9807 msgstr "砂漠と比べると、これはほとんど楽園のようです。茂みや草木の全てから、生命の脈動を感じることができます。"
9808
9809 #. [message]: speaker=Nym
9810 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:397
9811 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:397
9812 msgid ""
9813 "And yet these trees seem different, the forest seems darker, somehow. I "
9814 "prefer to stay out in the open where I can see my enemies coming."
9815 msgstr "でもここの木々は違うみたいよ。どういうことか、森はより暗く見えるの。あたしは外の、敵を見ることが出来る場所で待とうと思うわ。"
9816
9817 #. [message]: speaker=Grog
9818 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:404
9819 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:404
9820 msgid ""
9821 "Trees look big and strong, like trolls. Dark, too. Grog tired of walking "
9822 "under hot sun."
9823 msgstr "木々、大きくて強そう、トロルみたいだ。暗いのも、いい。Grog、熱い陽射しの下、歩くの疲れた。"
9824
9825 #. [message]: speaker=Nog
9826 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:410
9827 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:410
9828 msgid ""
9829 "Trees look big and strong, like trolls. Dark, too. Nog tired of walking "
9830 "under hot sun."
9831 msgstr "木々、大きくて強そう、トロルみたいだ。暗いのも、いい。Nog、熱い陽射しの下、歩くの疲れた。"
9832
9833 #. [message]: speaker=Rogrimir
9834 #. [message]: speaker=Jarl
9835 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:416
9836 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:422
9837 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:416
9838 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:422
9839 msgid ""
9840 "It looks nice and dark under the trees, less exposed to that blazing sun. "
9841 "I’m exhausted after walking across all that harsh sand."
9842 msgstr "木々の下は暗くて良い感じだ。燃えさかる太陽の光を浴びずにすむ。過酷な砂漠を歩いてきて疲れはてたしな。"
9843
9844 #. [message]: speaker=Esanoo
9845 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:428
9846 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:428
9847 msgid ""
9848 "This is where the human encampments lie, to the northwest. They have settled"
9849 " a chain of islands along the coast of the water. If you break through these"
9850 " trees you will soon see them. I think that’s where they are holding the "
9851 "rest of my group."
9852 msgstr "人間の野営地は、北西にあります。彼らは海岸沿いの一連の島々に居付いています。あなたがこれらの木々を突破するならば、彼らに直ぐ会うことになります。そこが私の同胞たちを捕らえているところであると思います。"
9853
9854 #. [message]: speaker=Esanoo
9855 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:432
9856 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:432
9857 msgid ""
9858 "My master wanted to make sure that if one of us was captured, we couldn’t "
9859 "betray her location. So she didn’t tell us where she was, but she taught us "
9860 "a simple spell to divine her hiding place. But it requires three merfolk to "
9861 "cast. So in order to find her, we must rescue at least two of my people. "
9862 "Though I hope we can save all of them."
9863 msgstr "私の主人は我々の内の誰かが捕まっても、自分の居場所を間違っても発見されないように望んでいました。だから彼女は自分の居場所を我々には教えませんでした。ですが彼女は隠れ家を見抜く簡単な魔法を教えてくれました。しかしそれを唱えるには3人のマーフォークが必要です。なので彼女を発見するには、我々の民を少なくとも2人救出しなければなりません。私は全員救うことを望んでいるのですが。"
9864
9865 #. [message]: speaker=Zhul
9866 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:436
9867 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:436
9868 msgid "And you said that there are only five others in your group left?"
9869 msgstr "貴方の仲間は残り5人だけなのですか?"
9870
9871 #. [message]: speaker=Esanoo
9872 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:440
9873 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:440
9874 msgid ""
9875 "We originally numbered much more, but we were ambushed by a band of naga on "
9876 "the way here. Half of our force held off the naga while the rest of us fled."
9877 " By the time we got to these shores, only six of us were left. But for the "
9878 "grace of the Sea God I managed to hide when the rest of my group was "
9879 "ambushed and captured. I doubt that they have been broken yet, but I do not "
9880 "know how long they can last. Remember, without three of us, you will not be "
9881 "able to find my master."
9882 msgstr "我々は当初、ずっと多くの人員がいましたが、我々がここに近づくとき、ナーガの一団によって待ち伏せられました。半分の兵が時を稼いでくれ、残りの半分は逃げ延びました。我々がこれらの岸に着くころには、6人が残るだけでした。残った私のグループが待ち伏せられ、捕らえられたとき、海神の恩寵があって私は何とか隠れることが出来ました。私は彼らが未だ殺されたとは信じていません。しかし、彼らがどのくらいもつことができるかはわかりません。忘れないでください、我々のうちの3人なしでは、あなたは私の主人を見つけることは出来ないのです。"
9883
9884 #. [message]: speaker=Nym
9885 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:444
9886 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:444
9887 msgid "Wait, did you hear that?"
9888 msgstr "待って、あなたはその単語を聞いたの?"
9889
9890 #. [message]: speaker=Kaleh
9891 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:448
9892 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:448
9893 msgid "Someone’s coming. Quick, hide!"
9894 msgstr "誰かが来たようだ。早く隠れろ!"
9895
9896 #. [message]: speaker=Esanoo
9897 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:452
9898 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:452
9899 msgid "What? Huh?"
9900 msgstr "んん? 何だ?"
9901
9902 #. [event]
9903 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:459
9904 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:460
9905 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:548
9906 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:552
9907 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:553
9908 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:556
9909 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:559
9910 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:562
9911 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:565
9912 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:459
9913 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:460
9914 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:548
9915 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:552
9916 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:553
9917 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:556
9918 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:559
9919 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:562
9920 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:565
9921 msgid "Human Scout"
9922 msgstr "人間の斥候"
9923
9924 #. [message]: id=scout1
9925 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:467
9926 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:467
9927 msgid "Hey, what do we have here?"
9928 msgstr "おい、俺たちのシマで何をしてるんだ?"
9929
9930 #. [message]: speaker=Esanoo
9931 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:471
9932 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:471
9933 msgid "Uh... Uh..."
9934 msgstr "ええと……、その……"
9935
9936 #. [message]: id=scout2
9937 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:475
9938 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:475
9939 msgid ""
9940 "It’s another one of those fish creatures. It must have come back to try to "
9941 "rescue its friends."
9942 msgstr "こりゃ魚の化け物のうちのもう1匹だな。お友達を助ける為に戻ったってとこだろう。"
9943
9944 #. [message]: id=scout1
9945 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:479
9946 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:479
9947 msgid ""
9948 "Ha, stupid creature. But we’re in luck, the council was looking for the last"
9949 " of these spies."
9950 msgstr "はっ、馬鹿な生き物だ。しかし俺たちゃ運がいいな。お偉方はこいつらスパイの最後の生き残りを探していたんだ。"
9951
9952 #. [message]: id=scout2
9953 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:483
9954 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:483
9955 msgid ""
9956 "We’d better get him back to the base. They’re going to sacrifice them all in"
9957 " some big holy ceremony at dawn just two days from now."
9958 msgstr "こいつを拠点に連れて行くのがいいな。2日後の夜明けに、でかい神聖な儀式をしてよ。コイツら全員を生贄に捧げるんだとよ。"
9959
9960 #. [message]: id=scout1
9961 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:487
9962 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:487
9963 msgid "Yeah, we’ll be heroes!"
9964 msgstr "よっしゃ! 俺たちゃヒーローになれるな!"
9965
9966 #. [message]: speaker=Kaleh
9967 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:491
9968 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:491
9969 msgid "Not if we gut you first. Attack!"
9970 msgstr "待て、その前に引き裂いてやろう。攻撃せよ!"
9971
9972 #. [message]: id=scout1
9973 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:495
9974 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:495
9975 msgid "The Dark Lady protect us, they’re elves!"
9976 msgstr "『闇の淑女』よ、ご加護を! あいつらエルフだぜ!"
9977
9978 #. [message]: id=scout2
9979 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:499
9980 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:499
9981 msgid "There’s tons of them! Flee, we must warn the others!"
9982 msgstr "こりゃわんさかいやがる! 俺たちが逃げて誰かに伝えねぇと!"
9983
9984 #. [message]: speaker=Nym
9985 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:517
9986 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:517
9987 msgid "Well, so much for the element of surprise."
9988 msgstr "もう、驚くのはその程度にしてよね。"
9989
9990 #. [message]: speaker=Esanoo
9991 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:521
9992 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:521
9993 msgid ""
9994 "Thank you. I’m sorry, I don’t know what came over me. They just jumped out "
9995 "of nowhere."
9996 msgstr "あ、ありがとう。すみません、私はどこから襲われたか分かりませんでした。彼らはどこからともなく現れました。"
9997
9998 #. [message]: speaker=Nym
9999 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:525
10000 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:525
10001 msgid ""
10002 "It’s fine, you’re not used to being on dry ground, and you’ve been through a"
10003 " lot. Even if the humans know we’re coming, we can still take them. Just be "
10004 "careful and stay in the back until we reach the water again."
10005 msgstr "しょうがないわねぇ。あなたは渇いた土地の上にいることに慣れていないし、大変な道程を旅してきてる。たとえ人間達に私たちの進軍を知られても、あたしたちは彼らを打ち破れるわ。再び水辺に達するまで、慎重に後方に居るといいわ。"
10006
10007 #. [message]: speaker=Esanoo
10008 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:529
10009 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:529
10010 msgid ""
10011 "I sure will look forward to that. I’m afraid my scales have all dried out "
10012 "again. It itches something terrible."
10013 msgstr "確かにそうした方が良さそうです。私のウロコの全てが再び乾燥するのが恐いけれど。それは、何か物凄いかゆみがあるのです。"
10014
10015 #. [message]: speaker=Kaleh
10016 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:533
10017 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:533
10018 msgid ""
10019 "Well if we’re going to save those merfolk, then we don’t have any time to "
10020 "lose. The humans said they would be sacrificed in just two days. We’d better"
10021 " set up camp here and push on north west as soon as possible. I just hope we"
10022 " can make it in time."
10023 msgstr "さぁ、私達がマーフォークの仲間を助けるために、無駄にできる時間はない。人間はマーフォークが2日後に生贄として捧げられると言っていた。私たちはここに野営地を準備し、出来るだけ早く北西へ向かった方がいいだろう。手遅れにならないうちにたどり着けることを祈る。"
10024
10025 #. [event]
10026 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:571
10027 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:574
10028 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:577
10029 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:580
10030 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:571
10031 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:574
10032 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:577
10033 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:580
10034 msgid "Human Soldier"
10035 msgstr "人間の兵士"
10036
10037 #. [message]: speaker=Esanoo
10038 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:635
10039 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:635
10040 msgid ""
10041 "Wonderful! We have rescued all of my band from the humans. I cannot thank "
10042 "you enough."
10043 msgstr "すばらしい! 人間から私の隊の全てを救いました。何とお礼を言ったらいいのか。"
10044
10045 #. [message]: race=merman
10046 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:642
10047 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:642
10048 msgid ""
10049 "Indeed, we owe you a great debt. You have done well Esanoo, better than I "
10050 "could have hoped."
10051 msgstr "本当に、我々はあなたたちに大きな借りができました。私が期待したよりも多くのことを Esanoo、あなたはしてくれました。"
10052
10053 #. [message]: speaker=Nym
10054 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:648
10055 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:648
10056 msgid ""
10057 "Esanoo said there were five merfolk left in his band. I think we have "
10058 "rescued them all!"
10059 msgstr "Esanoo は、彼の隊に生き残った5人のマーフォークが居ると言ってたわ。彼ら全てを助け出せたようね!"
10060
10061 #. [message]: race=merman
10062 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:652
10063 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:652
10064 msgid ""
10065 "Indeed, I think you have now freed all of us. We owe you a great debt. We "
10066 "are sorry that Esanoo has fallen, but we will honor him and tell everyone "
10067 "the story of his great deeds. Glad are we that he found you and brought you "
10068 "to us. Even the smallest fish can change the course of the sea."
10069 msgstr "本当に、私はあなたが我々の全てを解放したと思います。我々はあなたに大きな借りが出来ました。私たちは Esanoo が散ったことを残念に思いますが、我々は彼に敬意を評し、皆に彼の大きな功績を話します。彼があなたがたを見つけ、我々の元へ連れてきてくれた事への感謝と、最も小さな魚さえ海の流れを変えることができるという話を。"
10070
10071 #. [message]: speaker=Darius
10072 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:670
10073 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:670
10074 msgid ""
10075 "Curse them! The elves have freed the merfolk. We will be have our vengeance."
10076 " Keep fighting, and execute plan C!"
10077 msgstr "呪われよ! エルフどもがマーフォークを解放してしまった。我々は報復する。戦い続けるがいい! さぁ、C計画を実行するのだ!"
10078
10079 #. [message]: speaker=Esanoo
10080 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:710
10081 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:748
10082 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:710
10083 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:748
10084 msgid ""
10085 "I have returned with the elves we sought. They have agreed to help me rescue"
10086 " the rest of our group from the foul humans."
10087 msgstr "我々が探していたエルフ達を連れて戻ってきたぞ。しかも、彼らは穢れた人間から我々の仲間を救うのを手伝ってくれているんだ。"
10088
10089 #. [message]: speaker=unit
10090 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:714
10091 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:714
10092 msgid ""
10093 "Indeed you have done well, far better than I could have hoped. We shall talk"
10094 " more later, but for now we have to free the rest of our brethren."
10095 msgstr "本当に、あなたは期待したよりもはるかに大きなことをしてくれました。話すのは後にしよう、今は残った同胞を自由にしなければ。"
10096
10097 #. [message]: speaker=Kaleh
10098 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:720
10099 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:720
10100 msgid ""
10101 "Greetings. Esanoo told us that you were looking for us, and he bravely led "
10102 "us here. Though he has fallen in combat, we have come to rescue the rest of "
10103 "your kind."
10104 msgstr "初めまして。Esanoo からあなた方が私達を探していると聞いています。そして、彼は勇敢にもここへと導いてくれました。彼は戦いの中で散ったけれども、私達はあなた方の残りの民を救い出しに来ました。"
10105
10106 #. [message]: speaker=unit
10107 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:724
10108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:724
10109 msgid ""
10110 "Yes, I recognize your face, young elf. We will remember Esanoo’s sacrifice. "
10111 "But for now we must rescue the rest of my brethren before they too are slain"
10112 " by the foul humans."
10113 msgstr "えぇ、あなたが目的の人のようですね、若きエルフよ。我々は Esanoo の犠牲を忘れません。しかし、今は穢れた人間に殺される前に残った同胞を助けなければなりません。"
10114
10115 #. [message]: speaker=Nym
10116 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:728
10117 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:728
10118 msgid "How could he recognize your face? We’ve never seen him before."
10119 msgstr "どうして目的の人だって分かったの? あたし達は以前に会ったことはないはずよね。"
10120
10121 #. [message]: speaker=Kaleh
10122 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:732
10123 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:772
10124 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:732
10125 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:772
10126 msgid "We’ll ask later, for now we’ve got to keep fighting."
10127 msgstr "質問は後にしてくれ、今は戦闘中だぞ。"
10128
10129 #. [message]: speaker=unit
10130 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:753
10131 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:753
10132 msgid ""
10133 "female_speaker^Indeed you have done well, far better than I could have "
10134 "hoped. We shall talk more later, but for now we have to free the rest of our"
10135 " brethren."
10136 msgstr "本当に、あなたは期待したよりもはるかに大きなことをしてくれました。話すのは後にしましょう、今は残った同胞を自由にしなければ。"
10137
10138 #. [message]: speaker=Kaleh
10139 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:760
10140 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:760
10141 msgid ""
10142 "female_addressed^Greetings. Esanoo told us that you were looking for us, and"
10143 " he bravely led us here. Though he has fallen in combat, we have come to "
10144 "rescue the rest of your kind."
10145 msgstr "初めまして。Esanoo からあなた方が私達を探していると聞いています。そして、彼は勇敢にもここへと導いてくれました。彼は戦いの中で散ったけれども、私達はあなた方の残りの民を救い出しに来ました。"
10146
10147 #. [message]: speaker=unit
10148 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:764
10149 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:764
10150 msgid ""
10151 "female_speaker^Yes, I recognize your face, young elf. We will remember "
10152 "Esanoo’s sacrifice. But for now we must rescue the rest of my brethren "
10153 "before they too are slain by the foul humans."
10154 msgstr "えぇ、あなたが目的の人のようですね、若きエルフよ。我々は Esanoo の犠牲を忘れません。しかし、今は穢れた人間に殺される前に残った同胞を助けなければなりません。"
10155
10156 #. [message]: speaker=Nym
10157 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:768
10158 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:768
10159 msgid "How could she recognize your face? We’ve never seen her before."
10160 msgstr "どうして目的の人だって分かったの? あたし達は以前に会ったことはないはずよね。"
10161
10162 #. [unit]: type=Merman Warrior, id=Urruga
10163 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:795
10164 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:795
10165 msgid "Urruga"
10166 msgstr "Urruga"
10167
10168 #. [message]: speaker=Urruga
10169 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:814
10170 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:814
10171 msgid ""
10172 "Free at last! Thanks be to the Sea God. But wait a minute, you’re elves?!"
10173 msgstr "ついに自由になった! 海神への感謝を捧げよう! しかし、ちょっと待て、あなた方はエルフじゃないか?!"
10174
10175 #. [message]: speaker=Urruga
10176 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:826
10177 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:826
10178 msgid ""
10179 "Thank you for rescuing me. We’ll show those humans the true fury of the "
10180 "merfolk!"
10181 msgstr "助けてくれてありがとう。我々は人間たちにマーフォークの真実の怒りを見せよう!"
10182
10183 #. [unit]: type=Merman Warrior, id=Nuvassa
10184 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:849
10185 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:849
10186 msgid "Nuvassa"
10187 msgstr "Nuvassa"
10188
10189 #. [message]: speaker=Nuvassa
10190 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:876
10191 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:876
10192 msgid ""
10193 "Thank you for rescuing me. You elves are very skilled at fighting on the dry"
10194 " land. I envy you."
10195 msgstr "助けてくれてありがとう。あなた方エルフは陸上での戦闘にとても熟練しています。私は、あなた方がうらやましいです。"
10196
10197 #. [message]: speaker=$unit.id, race=elf
10198 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:881
10199 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:881
10200 msgid "As I envy your kind’s prowess when fighting in the water."
10201 msgstr "こちらこそ、水中での戦闘におけるあなたの種族の才能がうらやましいです。"
10202
10203 #. [unit]: type=Merman Spearman, id=Yantili
10204 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:904
10205 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:904
10206 msgid "Yantili"
10207 msgstr "Yantili"
10208
10209 #. [message]: speaker=Yantili
10210 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:931
10211 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:931
10212 msgid ""
10213 "Thank you for rescuing me. I never imagined that we would actually be able "
10214 "to find you elves. Our master was right after all. But more of that later..."
10215 msgstr "助けてくれてありがとうございます。実は私は、我々があなた方エルフを見つけられるなんて思いもしませんでした。我々の主人は結局正しかったようです。助けがもっと遅くなっていたら、どうなっていた事か……"
10216
10217 #. [unit]: type=Mermaid Priestess, id=Il-tian
10218 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:954
10219 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:954
10220 msgid "Il-tian"
10221 msgstr "Il-tian"
10222
10223 #. [message]: speaker=Il-tian
10224 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:981
10225 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:981
10226 msgid ""
10227 "Thank you for rescuing me. May the Sea God’s bounty bless you and protect "
10228 "you. If you have any wounded I can help heal them. The blades of the vile "
10229 "humans are terrible indeed."
10230 msgstr "助けてくれてありがとう。汝らの身の上に海神の恩寵が降り注ぎ、汝らの身に海神のご加護をたまわらせたまえ。もしあなた方が誰か怪我をしているなら、私が癒してさしあげますね。卑劣な人間たちの刃は、とても恐ろしいです。"
10231
10232 #. [message]: speaker=unit
10233 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1002
10234 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1002
10235 msgid "What a dark nasty place. Something smells horrible."
10236 msgstr "なんて暗く汚い場所だろう。何かひどい臭いがする。"
10237
10238 #. [event]
10239 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1005
10240 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1006
10241 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1008
10242 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1009
10243 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1005
10244 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1006
10245 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1008
10246 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1009
10247 msgid "Undead Warden"
10248 msgstr "アンデッドの長官"
10249
10250 #. [unit]: type=Mermaid Enchantress, id=We-jial
10251 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1029
10252 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1029
10253 msgid "We-jial"
10254 msgstr "We-jial"
10255
10256 #. [message]: speaker=We-jial
10257 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1042
10258 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1042
10259 msgid "Thank you for rescuing me. How did you manage to escape?"
10260 msgstr "助けてくれてありがとう。どうやってあなたは逃げ切ることができたのですか?"
10261
10262 #. [message]: speaker=$explorer.id
10263 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1053
10264 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1053
10265 msgid ""
10266 "One of the elves we were searching for helped me get away before I was "
10267 "caught. I can’t believe the humans imprisoned you in such a horrible place. "
10268 "To be stuck in the darkness with those undead. We will make them pay for "
10269 "what they have done!"
10270 msgstr "我々の探していたエルフたちが、逃げ切るのを助けてくれました。私は、人間がこんな恐ろしい場所であなたを捕らえていたことが許せない。アンデッドの住む暗闇に閉じ込めるなんて。我々は、彼らがしたことの代償を払わせよう!"
10271
10272 #. [message]: speaker=$explorer.id
10273 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1059
10274 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1059
10275 msgid ""
10276 "Esanoo found the elves that we were searching for. He brought them back and "
10277 "they helped free us. I can’t believe the humans imprisoned you in such a "
10278 "horrible place. To be stuck in the darkness with those undead. We will make "
10279 "them pay for what they have done!"
10280 msgstr "Esanoo は、我々が探していたエルフたちを見つけました。彼はエルフ達と戻りました。そして、彼らは我々の解放に手を貸してくれました。私は、人間がこんな恐ろしい場所であなたを捕らえていたことが許せない。アンデッドの住む暗闇に閉じ込めるなんて。我々は、彼らがしたことの代償を払わせよう!"
10281
10282 #. [message]: speaker=We-jial
10283 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1065
10284 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1065
10285 msgid ""
10286 "Do not worry yourself, now that I am free all will be set to rights. It is "
10287 "not our mission to defeat all the evil in this world. Protecting the elves "
10288 "is most important. We must bring them to our master; all else is secondary."
10289 msgstr "もう気に病まないで、私も自由になれたんですから。それより状況を整理してみて、我々がすべきは世界の全ての悪を打ち破ることではなく、エルフ達を保護することの方が重要です。彼らを我々の主人へと導かなければなりません。他の全ては二の次です。"
10290
10291 #. [message]: speaker=$explorer.id
10292 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1069
10293 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1069
10294 msgid "Yes, you are right, of course. Pardon me."
10295 msgstr "そうですね、もちろんあなたが正しい。ご容赦を。"
10296
10297 #. [message]: speaker=Kaleh
10298 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1110
10299 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1110
10300 msgid ""
10301 "No, too many merfolk have died! There are not enough of them left to divine "
10302 "the location of their master. We should have protected the merfolk more "
10303 "carefully. Now our search is hopeless."
10304 msgstr "何てことだ、あまりに多くのマーフォークを死なせてしまった! もはや彼らの主人の位置を知るために必要な人数が残ってない。私達はより慎重にマーフォークを守らなければならなかったのだ。探索の望みは尽きた。"
10305
10306 #. [message]: speaker=Kaleh
10307 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1117
10308 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1117
10309 msgid ""
10310 "Too many merfolk have died! Even if we save the rest, there will not be "
10311 "enough for them to divine the location of their master. We should have "
10312 "protected the merfolk more carefully. Now our search is hopeless."
10313 msgstr "あまりに多くのマーフォークが死んだ! たとえ残り全てを守りきっても、彼らの主人の居場所を知るのに十分な人数がいない。より慎重にマーフォークを守るべきだったのだ。もう我々の探索に望みはない。"
10314
10315 #. [message]: speaker=unit
10316 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1143
10317 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1143
10318 msgid ""
10319 "Whoa, this water is warm. Imagine if we had this back home, more water than "
10320 "I could drink in a lifetime! Hey... wait a minute. Faugh! This water is "
10321 "salty! It tastes terrible, I can’t drink this! What use is all this water if"
10322 " you can’t drink it?"
10323 msgstr "おぉう、この水は温かい。この水を家へ持ち帰ったなら、生涯飲み水に困らないぞ! ん、……おい、ちょっと待てよ。 うわっ! この水は、しょっぱい! これはひどい味だ、とても飲めそうに無い! 飲めないなら、こんなに沢山の水を何に使えというのだろう?"
10324
10325 #. [message]: speaker=unit
10326 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1171
10327 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1171
10328 msgid ""
10329 "It really is beautiful out here, looking out over the sparkling water. If I "
10330 "didn’t have vile humans and traitorous elves at my back I could spend all "
10331 "day just sitting out here. But I really should get back to the battle. Ah, "
10332 "it’s a hard knock life."
10333 msgstr "ここは本当に美しい、見渡す限りきらめく水がある。これで私の背後に卑劣な人間と裏切ったエルフたちがいなければ、ここでのんびり過ごすのに。しかし、私は戦いへ戻らなければ。あぁ、過酷な人生だ。"
10334
10335 #. [message]: speaker=unit
10336 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1177
10337 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1177
10338 msgid ""
10339 "It really is beautiful out here, looking out over the sparkling water. If I "
10340 "didn’t have vile humans and Eloh knows what else at my back I could spend "
10341 "all day just sitting out here. But I really should get back to the battle. "
10342 "Ah, it’s a hard knock life."
10343 msgstr "ここは本当に美しい、見渡す限りきらめく水がある。これで卑劣な人間たちが居なくて、Eloh が私に何を望んでいるか分っているならば、ここで一日中のんびり過ごすのに。しかし、私は戦いへ戻らなければ。あぁ、過酷な人生だ。"
10344
10345 #. [message]: speaker=unit
10346 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1194
10347 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1194
10348 msgid ""
10349 "If I were a landwalker, I might think the view from this sandbar to be "
10350 "amazing. But I am a creature of the sea and I see views like this every day."
10351 msgstr "もし私が地上を歩く者であったなら、私はこの砂州からの眺めがすばらしいと思うかもしれない。でも、私は海で生まれた者です。そして、私はこんな光景を毎日見てきました。"
10352
10353 #. [message]: speaker=Zelgant
10354 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1216
10355 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1216
10356 msgid ""
10357 "You trespass upon our land at your own peril. All who oppose the will of the"
10358 " Iron Council shall be crushed!"
10359 msgstr "我々の土地に侵入するなら死を覚悟しろ。鉄の議会 の意志に反する者全ては粉砕されるだろう!"
10360
10361 #. [message]: speaker=Alastra
10362 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1235
10363 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1235
10364 msgid ""
10365 "Foolish elves. We have heard of your pitiful kind. You are but worms "
10366 "compared to the might of the Dark Lady. Coming here shall be your undoing."
10367 msgstr "愚かなエルフよ。我々はお前達、愚かな種族について耳にしたことがある。お前達は『闇の淑女』の力と比べ、虫以下だ。ここに来ることはお前らの破滅の元凶となるだろう。"
10368
10369 #. [message]: speaker=Darius
10370 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1254
10371 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1254
10372 msgid ""
10373 "She said you would come. You may be able to defeat us, but none can defy "
10374 "her. You will bow down in the end. It is your destiny."
10375 msgstr "彼女はお前達が来るだろうと言った。お前らは我々を破ることがあるかもしれない。しかし、彼女に逆らうことはできない。お前達は結局屈服するだろう。それがお前達の運命だ!"
10376
10377 #. [message]: speaker=Darius
10378 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1312
10379 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1312
10380 msgid ""
10381 "The time has come. On this most holy day, let us sacrifice these infidels "
10382 "unto the Dark Lady. Their suffering shall be a testament to her power and "
10383 "glory!"
10384 msgstr "時は来た! この最も聖なる日に、こやつら異教徒を『闇の淑女』捧げるのだ! やつらの苦しみは、彼女の力と栄光の証となる!"
10385
10386 #. [else]
10387 #. [event]
10388 #. [unit]: type=Necromancer, id=Hekuba
10389 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1323
10390 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1576
10391 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2228
10392 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1323
10393 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1576
10394 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2221
10395 msgid "Hekuba"
10396 msgstr "Hekuba"
10397
10398 #. [message]: speaker=Hekuba
10399 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1326
10400 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1326
10401 msgid ""
10402 "The time has come, my brethren. On this most holy day, let us sacrifice "
10403 "these infidels unto The Dark Lady. Their suffering shall be a testament to "
10404 "her power and glory!"
10405 msgstr "我が同胞よ、時は至れり! この最も聖なる日に、こやつら異教徒を『闇の淑女』に捧げるのじゃ! やつらの苦しみは彼女の力と栄光の証となるであろう!"
10406
10407 #. [message]: speaker=Esanoo
10408 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1376
10409 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1376
10410 msgid ""
10411 "Oh no! Our enchantress, We-jial. Where did they hide her? What horrible fate"
10412 " has befallen her? If only we could have saved her in time."
10413 msgstr "あぁ、そんな! 我々の術師 We-jial が見つからない。彼らはどこに彼女を隠したのだ? どんな恐ろしい運命が彼女に起こったというのだ? 遅れずに彼女を救うことができればよいが。"
10414
10415 #. [message]: race=merman
10416 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1380
10417 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1380
10418 msgid ""
10419 "The Sea God will carry her soul out to sea and bear it to the deeps. May he "
10420 "watch over her until the day we are all together again."
10421 msgstr "海神は彼女の魂を、海へと、深海へと運んでくれます。海神は彼女が生まれ変わるその日まで、彼女を見守ってくれるでしょう。"
10422
10423 #. [message]: speaker=Zhul
10424 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1386
10425 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1386
10426 msgid ""
10427 "Esanoo said there were five merfolk captured. We only found four. Where did "
10428 "they hide the last one? What horrible acts have these humans committed?"
10429 msgstr "Esanoo は、捕らえられた5人のマーフォークが居ると言っていたが、私達は4人を見つけただけだ。彼らはどこに最後の一人を隠したのか? この人間たちはどんな恐ろしい行為にかかわっているのだろう?"
10430
10431 #. [message]: race=merman
10432 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1391
10433 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1391
10434 msgid ""
10435 "They took We-jial, our enchantress, away from us. But she is at peace now. "
10436 "The Sea God will carry her soul out to sea and bear it to the deeps. May he "
10437 "watch over her until the day we are all together again."
10438 msgstr "人間達は術師 We-jial を我々から連れ去りました。しかし、彼女は安らぎを得られたはず。海神は彼女の魂を、海の奥へと、深海へと運ぶ。そして海神は、彼女が生まれ変わる日まで彼女を見守ってくれます。"
10439
10440 #. [message]: speaker=Kaleh
10441 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1399
10442 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1399
10443 msgid "The bars of the cages are smoking and glowing red hot!"
10444 msgstr "牢の鉄柵が煙を吐き赤熱している!"
10445
10446 #. [message]: speaker=Esanoo
10447 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1408
10448 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1408
10449 msgid ""
10450 "May the Sea God protect us. They are being burnt alive! It’s terrible, I "
10451 "can’t bear to watch."
10452 msgstr "海神よ、我々をお守りください! 同朋が生きたまま焼かれている!とても正視できない。"
10453
10454 #. [message]: race=merman
10455 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1412
10456 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1422
10457 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1412
10458 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1422
10459 msgid ""
10460 "The Sea God will carry their souls out to sea and bear them to the deeps. "
10461 "May he watch over them until the day we are all together again."
10462 msgstr "海神よ、彼らの魂を海の奥深く、深海の奥底へと運びたまえ。海神よ、彼らが生まれ変わるその日まで彼らを見守りたまえ。"
10463
10464 #. [message]: speaker=Zhul
10465 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1418
10466 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1418
10467 msgid ""
10468 "Eloh protect us. They are being burnt alive! I do not know what the purpose "
10469 "of the unholy sacrifice is, but it is sickening to watch."
10470 msgstr "Eloh よ、守りたまえ! 彼らは生きながらにして焼かれている!どうして不浄な生贄をささげるのか、見るに耐えない!"
10471
10472 #. [message]: speaker=Esanoo
10473 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1453
10474 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1453
10475 msgid "They are all dead. We were too late. Forgive me, master!"
10476 msgstr "彼ら全員が死に絶えたてしまった。我々は余りに遅すぎた。主人よ、お許しを!"
10477
10478 #. [message]: speaker=Kaleh
10479 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1457
10480 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1457
10481 msgid ""
10482 "We couldn’t save enough of the merfolk. We have failed. Now we shall never "
10483 "be able to meet the merfolk’s leader!"
10484 msgstr "私達は十分な人員のマーフォークを生かすことができなかった。失敗したのだ。もう決してマーフォークの指導者に会えないだろう!"
10485
10486 #. [message]: speaker=Esanoo
10487 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1471
10488 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1471
10489 msgid ""
10490 "Oh Master, forgive me. I could not save them all in time. Vile humans, you "
10491 "shall pay twice over for what you have done!"
10492 msgstr "ああ、我が主人よ、許してください。私は時間までに仲間全員を助け出せなかった。卑劣な人間よ、おまえのしたことの代償を倍にして支払わせてやる!"
10493
10494 #. [message]: speaker=Darius
10495 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1489
10496 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1489
10497 msgid ""
10498 "The stinkin’ elves have freed some of the merfolk. And still they fight on. "
10499 "Execute plan B. And kill those merfolk!"
10500 msgstr "鼻持ちなら無いエルフどもが、マーフォークの何匹かを解放してしまった!そして未だ戦い続けている。 B計画を実行せよ。解放されたマーフォークを殺せ!"
10501
10502 #. [message]: speaker=Darius
10503 #. [message]: speaker=Alastra
10504 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1515
10505 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1622
10506 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1515
10507 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1622
10508 msgid "I must go report to the Iron Council. Keep fighting!"
10509 msgstr "俺は 鉄の議会 に報告しなければならない。だが、各員、戦闘は続けよ!"
10510
10511 #. [message]: speaker=Zelgant
10512 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1532
10513 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1603
10514 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1532
10515 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1603
10516 msgid ""
10517 "I go to marshal reinforcements. Do not lose heart, we will crush these puny "
10518 "elves."
10519 msgstr "俺は司令の警護として同行する。だが戦意を失うな、総員、貧弱なエルフを粉砕するのだ!"
10520
10521 #. [message]: speaker=Alastra
10522 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1551
10523 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1551
10524 msgid "I must leave for now, fight on in my stead."
10525 msgstr "俺も急いで退かねばならんな。残存兵は捨て駒として戦え。"
10526
10527 #. [message]: speaker=Hekuba
10528 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1580
10529 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1580
10530 msgid ""
10531 "Curse them! The elves have stolen our offering to the Lady. We will have our"
10532 " vengeance. Keep fighting and execute plan C!"
10533 msgstr "呪われよ! エルフどもは『闇の淑女』への生贄を盗み出しおった! わしらは報復せねばならぬ。戦い続けよ! C計画を実行するのじゃ!"
10534
10535 #. [message]: speaker=Nym
10536 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1589
10537 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1589
10538 msgid "Who was that?"
10539 msgstr "あの人は誰?"
10540
10541 #. [message]: race=merman
10542 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1593
10543 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1593
10544 msgid ""
10545 "That was one of the Iron Triad. Rarely do they leave their sanctuary. They "
10546 "prefer to let their minions do the dirty work."
10547 msgstr "彼は「鉄の三議長」のうちの1人です。彼らはめったに彼らの聖域を離れません。彼らは彼らの手下に汚れ仕事をさせるのです。"
10548
10549 #. [unit]: type=Quenoth Champion, id=Tanstafaal
10550 #. [unit]: type=Desert Captain, id=Tanstafaal
10551 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1666
10552 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1666
10553 msgid "Tanstafaal"
10554 msgstr "Tanstafaal"
10555
10556 #. [message]: speaker=Tanstafaal
10557 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1682
10558 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1682
10559 msgid "Hail, my brothers, I have returned!"
10560 msgstr "やぁ、兄弟達よ! 戻ってきたよ!"
10561
10562 #. [message]: speaker=Kaleh
10563 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1686
10564 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1686
10565 msgid "Tanstafaal, where have you been? We have been looking for you."
10566 msgstr "Tanstafaal! どこに居たのだ? 探していたぞ。"
10567
10568 #. [message]: speaker=Tanstafaal
10569 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1690
10570 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1690
10571 msgid ""
10572 "I have gone on a journey and I have seen the light. No longer will I blindly"
10573 " follow in your footsteps, Kaleh. I have come back to lead our people on the"
10574 " true path. She has spoken to me, and I am but an implement of her divine "
10575 "will."
10576 msgstr "私は旅に出ていた、そして私は生まれ変わった。私はもはや、Kaleh、あなたに盲目的に仕えることはしない。私は真の方法で、私達の民を導くために戻ってきた! 彼女は私に託されたのだ。私は彼女の、神の意思を必ず果たしてみせる!"
10577
10578 #. [message]: speaker=Nym
10579 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1694
10580 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1694
10581 msgid "Who has spoken to you?"
10582 msgstr "誰と話したっていうの?"
10583
10584 #. [message]: speaker=Tanstafaal
10585 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1711
10586 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1711
10587 msgid ""
10588 "Behold, our goddess has returned to us. All bow down to Eloh, our savior!"
10589 msgstr "かしこみたまえ! 私達の女神がお戻りあそばしたのだ! 全員、私達の救済者、Eloh に従うのだ!"
10590
10591 #. [message]
10592 #. [message]: type=Desert Fighter3, Desert Fighter4, Desert Fighter5, Desert
10593 #. Fighter6, Desert Fighter7, Desert Fighter8, Desert Hunter3, Desert Hunter4,
10594 #. Desert Hunter5, Desert Hunter6, Desert Hunter7, Desert Hunter8
10595 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1720
10596 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1716
10597 msgid "The Goddess!"
10598 msgstr "女神よ!"
10599
10600 #. [message]
10601 #. [message]: type=Desert Archer3, Desert Archer4, Desert Archer5, Desert
10602 #. Archer6, Desert Archer7, Desert Archer8
10603 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1725
10604 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1721
10605 msgid "Forgive me my sins!"
10606 msgstr "私の、私の罪を赦してくださいませ!"
10607
10608 #. [message]: speaker=Zhul
10609 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1729
10610 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1725
10611 msgid "That I am so blessed to gaze upon Eloh herself..."
10612 msgstr "私とて Eloh の祝福を受ける身、その私ですら拝謁できなかったのに……"
10613
10614 #. [message]: speaker=Eloh
10615 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1733
10616 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1729
10617 msgid ""
10618 "Hail my people. In your time of trial I appear to you, to save you yet "
10619 "again."
10620 msgstr "ごきげんよう、わらわの民草よ。今は苦難の時、わらわは姿を現しましょう。そなたらを再び救うために。"
10621
10622 #. [message]: speaker=Eloh
10623 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1737
10624 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1733
10625 msgid ""
10626 "I come to you with dire news: one of you has betrayed me, and is a traitor "
10627 "to your cause."
10628 msgstr "ですが、悪い知らせもあります。そなたらの内の1人が、わらわを裏切り、そなたらを破滅に導いているのです。"
10629
10630 #. [message]: speaker=Zhul
10631 #. [message]
10632 #. [message]: type=Desert Hunter3, Desert Hunter4, Desert Hunter5, Desert
10633 #. Hunter6, Desert Hunter7, Desert Hunter8
10634 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1750
10635 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:328
10636 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1743
10637 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:328
10638 msgid "No!"
10639 msgstr "そんなはずがない!"
10640
10641 #. [message]
10642 #. [message]: type=Desert Archer3, Desert Archer4, Desert Archer5, Desert
10643 #. Archer6, Desert Archer7, Desert Archer8
10644 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1755
10645 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1748
10646 msgid "Who?"
10647 msgstr "誰が反逆者だと?"
10648
10649 #. [message]: speaker=Eloh
10650 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1759
10651 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1752
10652 msgid ""
10653 "Did I not say that I would deliver you from evil and bring you to the "
10654 "promised land? I have shepherded you out of the harsh deserts and under the "
10655 "mountains. And your salvation was almost at hand."
10656 msgstr "わらわはそなたらを邪悪から救い、希望の土地に導くと言ったでしょう?わらわは厳しい砂漠から、そして、山々の下深くでも、そなたらを導きました。そう、そなたらの救済は、ほとんどわらわの手によるものでした。"
10657
10658 #. [message]: speaker=Eloh
10659 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1763
10660 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1756
10661 msgid ""
10662 "But there was one who grew corrupted by his power and rejected my divine "
10663 "plan. He sought to usurp my authority. He had no faith and believed that he "
10664 "knew better than me, I who have watched over you for generations. He wanted "
10665 "to lead you astray. In these perilous lands, the fate of your journey stands"
10666 " upon the edge of a knife, falter once and all shall fail."
10667 msgstr "しかし力に酔い、堕落し、わらわの意図を拒絶した者が1人おりました。そやつはわらわに成り代わろうとしたのです。そやつは信仰心が無く、己がわらわよりも良い判断が出来ると、何世代にも渡りそなたらを見守って来たわらわよりも優れていると自惚れたのじゃ。そやつはそなたらを誤った道へと導こうとしている。この危険な土地でのそなたらの旅の運命はナイフの刃の上に立つようなもの、一度でもぐらつけば、全ては失敗してしまうのですよ。"
10668
10669 #. [message]: speaker=Eloh
10670 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1767
10671 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1760
10672 msgid ""
10673 "Yes, I speak of your so-called leader, Kaleh. I did call out to him "
10674 "initially because I thought he was one of the faithful, but he betrayed my "
10675 "trust. The humans you are slaughtering wanted to help you, until Kaleh "
10676 "foolishly attacked them. And now Kaleh has you serving the evil merfolk and "
10677 "their insidious plans. Follow his path and he would have you bow down and "
10678 "serve the merfolk’s foul god."
10679 msgstr "さて、あなた方がリーダーと呼ぶ Kaleh について話しましょう。わらわも当初は彼が忠実な信仰者の1人だと思い、語りかけたのです。ところが、わらわの信頼は裏切られました。そなたらが虐殺した人間達はそなたらを助けようと思っていたのだ、少なくとも Kaleh が愚かにも攻撃をしかけるまでは。そして今も、Kelah はそなたらに邪悪なマーフォークを助け、彼らの陰湿な計画を手伝わせようとしている。彼に付き従えば、マーフォークの穢れた神に屈し、マーフォークの神なぞに仕えることになるぞ。"
10680
10681 #. [message]: speaker=Eloh
10682 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1771
10683 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1764
10684 msgid ""
10685 "That is why I called out to Tanstafaal, one of my loyal followers. All is "
10686 "not yet lost. Follow him and I can still deliver you from your peril. But "
10687 "first, come back to me, stop fighting these humans, and kill this heretic "
10688 "Kaleh and his cronies."
10689 msgstr "それゆえに、わらわに忠実な信仰者の1人 Tanstafaal に神命を与えました。まだ全てが失われたというわけではありません。彼に従いなさい、されば危難から救い出しましょう。最初にすべきは、わらわの元に還り人間達との戦(いくさ)を終わらせる事です。そして、異端者 Kaleh とその取り巻きを粛清するのです。"
10690
10691 #. [message]: speaker=Kaleh
10692 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1781
10693 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1774
10694 msgid ""
10695 "Wait, my people, do not be deceived. This thing that appears by Tanstafaal’s"
10696 " side is not our god. I too was fooled at first, but I have come to realize "
10697 "by her actions that she is an impostor. When she appeared to me the night "
10698 "before Garak died, she told me to kill all that lived under the mountains, "
10699 "even the dwarves who ended up helping us. Likewise when we escaped from the "
10700 "caves, she appeared to me again, and told me to bow down to the humans, else"
10701 " she would destroy me. Never has Eloh threatened one of us or dictated our "
10702 "actions."
10703 msgstr "待て、我が民よ、騙されるな! Tanstafaal の傍に現れたものは、私達の神ではない! 私も最初は愚かにも騙されてしまったが、私は彼女の行動によって偽者であると気付いた。かつて Garak が死んだ夜、彼女は私の前に現れたが、そこで彼女は山々の下で全てを、結局私達を助けることになったドワーフさえ、殺すように命じたのだ。同様に私達が洞窟から脱出したとき、彼女は再び現れ人間に屈するように言った。さもなければ彼女は私を滅ぼすと。決して、Eloh は私達のうち一人でも脅迫してこなかったし、行動を押し付けるようなこともしなかった!"
10704
10705 #. [message]
10706 #. [message]: type=Desert Fighter3, Desert Fighter4, Desert Fighter5, Desert
10707 #. Fighter6, Desert Fighter7, Desert Fighter8, Desert Hunter3, Desert Hunter4,
10708 #. Desert Hunter5, Desert Hunter6, Desert Hunter7, Desert Hunter8, Desert
10709 #. Archer3, Desert Archer4, Desert Archer5, Desert Archer6, Desert Archer7,
10710 #. Desert Archer8
10711 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1786
10712 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1779
10713 msgid ""
10714 "Why should we trust you? We have not heard Eloh’s words directly. Only now "
10715 "that you have led us into this folly has Eloh appeared to us."
10716 msgstr "なぜ我々はあなたを信用し続けなければならないのか? 我々は直接 Eloh の話を聞いたわけではない。分かっているのは、この愚かな状況へ導いたのはあなたで、彼女が我々の前に姿を現したということだ。"
10717
10718 #. [message]: speaker=Kaleh
10719 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1790
10720 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1783
10721 msgid ""
10722 "She claims to be the one who has shepherded us during his journey, but who "
10723 "protected you across the harsh sands, who fought the orcs and led you under "
10724 "the mountains, who led you out again, against all odds? I did. I have bled "
10725 "for you, every step of the way. If you will not trust me based on my words, "
10726 "then trust me based on my actions. I have done the best I could for my "
10727 "people, and I stand by my actions. I believe that the merfolk are our "
10728 "friends, as the dwarves were. I refuse to bow down to harsh words and "
10729 "threats; we elves have always been free to make our own choices. We are not "
10730 "slaves, and will not blindly follow either humans or some false god."
10731 msgstr "彼女はあの旅路の間、私達を導いたというが、過酷な砂漠を越える旅で貴方達を守ったのは誰だ?オークと戦ったのは?山々の下で貴方達を率いたのは?再び地上に連れ出したのは?今までの旅路の苦難全てに対抗してきたのは?私のはずだ。私は皆のために旅路の全てにおいて尽くして来た。私の言葉が信じられないとしても、私の行動は信じて欲しい。私は我が民のために最善を尽くして来た、私自身の行動によって、だ。私はドワーフ達がそうであったように、マーフォークも友と信じている。私は無情な言葉や脅しなどに屈しはしない。私達、エルフ族は常に自分自身の意思で選択してきたのだ! 私達は奴隷ではない!そして人間や偽りの神に闇雲に従いはしない!"
10732
10733 #. [message]: speaker=Kaleh
10734 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1796
10735 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1789
10736 msgid ""
10737 "Wait, my people, do not be deceived. This thing that appears by Tanstafaal’s"
10738 " side is not our god. I too was fooled at first, but I have come to realize "
10739 "by her actions that she is an impostor. When she appeared to me the night "
10740 "before Garak died, she told me to kill all that lived under the mountains, "
10741 "even the trolls who ended up helping us. Likewise when we escaped from the "
10742 "caves, she appeared to me again, and told me to bow down to the humans, else"
10743 " she would destroy me. Never has Eloh threatened one of us or dictated our "
10744 "actions."
10745 msgstr "待て、我が民よ、騙されるな! Tanstafaal の傍に現れたものは、私達の神ではない! 私も最初は愚かにも騙されてしまったが、私は彼女の行動によって偽者であると気付いた。かつて Garak が死んだ夜、彼女は私の前に現れたが、そこで彼女は山々の下で全てを、結局私達を助けることになったトロールさえ、殺すように命じたのだ。同様に私達が洞窟から脱出したとき、彼女は再び現れ人間に屈するように言った。さもなければ彼女は私を滅ぼすと。決して、Eloh は私達のうち一人でも脅迫してこなかったし、行動を押し付けるようなこともしなかった!"
10746
10747 #. [message]
10748 #. [message]: type=Desert Fighter3, Desert Fighter4, Desert Fighter5, Desert
10749 #. Fighter6, Desert Fighter7, Desert Fighter8, Desert Hunter3, Desert Hunter4,
10750 #. Desert Hunter5, Desert Hunter6, Desert Hunter7, Desert Hunter8, Desert
10751 #. Archer3, Desert Archer4, Desert Archer5, Desert Archer6, Desert Archer7,
10752 #. Desert Archer8
10753 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1801
10754 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1794
10755 msgid ""
10756 "Why should we trust you? We have not heard these words directly. Only now "
10757 "that you have led us into this folly has she appeared to us."
10758 msgstr "なぜ我々はあなたを信用し続けなければならないのか? 我々は直接そのような言葉を聞いたわけではない。分かっているのは、この愚かな状況へ導いたのはあなたで、彼女が我々の前に姿を現したということだ。"
10759
10760 #. [message]: speaker=Kaleh
10761 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1805
10762 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1798
10763 msgid ""
10764 "She claims to be the one who has shepherded us during his journey, but who "
10765 "protected you across the harsh sands, who fought the orcs and led you under "
10766 "the mountains, who led you out again, against all odds? I did. I have bled "
10767 "for you, every step of the way. If you will not trust me based on my words, "
10768 "then trust me based on my actions. I have done the best I could for my "
10769 "people, and I stand by my actions. I believe that the merfolk are our "
10770 "friends, as the trolls were. I refuse to bow down to harsh words and "
10771 "threats; we elves have always been free to make our own choices. We are not "
10772 "slaves, and will not blindly follow either the humans or some false god."
10773 msgstr "彼女はあの旅路の間、私達を導いたというが、過酷な砂漠を越える旅で貴方達を守ったのは誰だ?オークと戦ったのは?山々の下で貴方達を率いたのは?再び地上に連れ出したのは?今までの旅路の苦難全てに対抗してきたのは?私のはずだ。私は皆のために旅路の全てにおいて尽くして来た。私の言葉が信じられないとしても、私の行動は信じて欲しい。私は我が民のために最善を尽くして来た、私自身の行動によって、だ。私はトロール達がそうであったように、マーフォークも友と信じている。私は無情な言葉や脅しなどに屈しはしない。私達、エルフ族は常に自分自身の意思で選択してきたのだ! 私達は奴隷ではない!そして人間や偽りの神に闇雲に従いはしない!"
10774
10775 #. [message]: speaker=Tanstafaal
10776 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1811
10777 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1804
10778 msgid ""
10779 "Your words are meaningless, Kaleh. My brethren, Eloh has appeared to you. "
10780 "She has spoken. Defy her at your own peril. I declare all who oppose Eloh "
10781 "heretics. All who are faithful, join me and let us kill the usurpers!"
10782 msgstr "Kaleh よ、お前の言葉は無価値だ。同胞達よ、Eloh はあなたたちの前に現れた。そして彼女は語られた。彼女を拒むなら破滅を覚悟しろ。私は Eloh への反逆者全てを粛清する。信仰心のあるものは私に付き従え、そして強奪者を始末するのだ!"
10783
10784 #. [message]: speaker=Kaleh
10785 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1815
10786 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1808
10787 msgid ""
10788 "Eloh would never ask elf to kill elf. But it seems I have little choice. My "
10789 "people, I have led you this far, join with me and help me crush this new "
10790 "rebellion!"
10791 msgstr "Eloh ならば決してエルフにエルフを殺させるようなことを頼まないだろうに。残念だが選択の余地は無い。我が民よ、ここまで付き従ってくれた同胞達よ、私と協力し反乱を鎮圧するのを手伝って欲しい!"
10792
10793 #. [message]: speaker=Nym
10794 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1819
10795 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1812
10796 msgid ""
10797 "I have followed you this far Kaleh, I will not abandon you now. But I admit "
10798 "that my faith is shaken. If that is not our god, than what is it?"
10799 msgstr "Kaleh、こんなに遠くまであなたに付いて来たんだもの、今更見捨てたりなんてしたくない。でも信頼が揺れているわ。あたし達の神でないのなら、彼女は何だというの?"
10800
10801 #. [message]: speaker=Kaleh
10802 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1823
10803 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1816
10804 msgid ""
10805 "I do not know, but given what I have seen of the humans, I think following "
10806 "her would lead us down a dark road indeed. One that I personally do not want"
10807 " to discover the end of."
10808 msgstr "分からない。しかし人間達を見た限り、彼女に従えば確実に暗黒の道へと導かれると思う。私は同朋の終焉などは見たくはない。"
10809
10810 #. [message]: speaker=Zhul
10811 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1827
10812 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1820
10813 msgid ""
10814 "Forgive me, Kaleh. I do not know what to believe. I... I have to ponder "
10815 "this."
10816 msgstr "申し訳ないが、Kaleh。私は何を信じればいいのか分かりません。私は……、私は迷っている。"
10817
10818 #. [message]: speaker=Grog
10819 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1834
10820 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1827
10821 msgid ""
10822 "Great Leader told Grog to serve you, and so Grog will still follow your "
10823 "command. But other elves must be out on a separate island. How will we cross"
10824 " deep water?"
10825 msgstr "偉大な指導者 Grog に言った、あなたに仕えよと。Grog、まだあなたの命令に従う。でも、向こうのエルフ達、離れ島に居る。どうやって深い水、渡る?"
10826
10827 #. [message]: speaker=Nog
10828 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1840
10829 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1833
10830 msgid ""
10831 "Great Leader told Nog to serve you, and so Nog will still follow your "
10832 "command. But other elves must be out on a separate island. How will we cross"
10833 " deep water?"
10834 msgstr "偉大な指導者 Nog に言った、あなたに仕えよと。Nog、まだあなたの命令に従う。でも、向こうのエルフ達、離れ島に居る。どうやって深い水、渡る?"
10835
10836 #. [message]: speaker=Rogrimir
10837 #. [message]: speaker=Jarl
10838 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1846
10839 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1852
10840 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1839
10841 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1845
10842 msgid ""
10843 "The chieftain told me to serve you, and it will take more than this to "
10844 "shatter my confidence in you, lad. But those elves must be out on a "
10845 "different island, how will we cross the deep water?"
10846 msgstr "族長はあなたに仕えるよう言っていた。それゆえに、この程度の事であなたへの信頼が砕けたりはしないのだ、若者よ。だが、エルフ達よ、どうやって深海を渡り離れ小島へ向かう気だ?"
10847
10848 #. [message]: race=merman
10849 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1859
10850 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1852
10851 msgid ""
10852 "I believe that in this we can help. We are very grateful for all you have "
10853 "done for us Kaleh, and though we assure that we mean you no harm, you are "
10854 "right that actions speak louder than words. We are more familiar with the "
10855 "waters than you are, and we noticed that there are two shallow paths leading"
10856 " to the island where the other elves must be. We can show you these paths "
10857 "and help you across so that you may put down this rebellion."
10858 msgstr "我々が助けになります。Kaleh、あなたが我々のためにしてくれた全てにとても感謝しています。そして、我々があなたたちに無害であることは保障します。あなたは正しい、行動は言葉よりも雄弁であるということです。我々はあなた達より海を深く知っています。そして我々は他のエルフが居る島へと通じている2本の浅い道があると気が付きました。あなたたちがこの反乱を鎮圧するのに、我々はあなたたちにこれらの道を案内し、助けることが出来ます。"
10859
10860 #. [message]: speaker=Kaleh
10861 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1892
10862 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1885
10863 msgid ""
10864 "Thank you, I’m sure you will be very useful in the shallow waters. All right"
10865 " people, I don’t want to kill any more than I have to. Too much blood has "
10866 "been spilled already. Knock ’em out, wound them, kill them only if you must."
10867 " But we must stop Tanstafaal in his lunacy before he destroys us entirely."
10868 msgstr "ありがとう。あなた方が浅瀬において力になってくれると確信している。全ての正しい人々よ、私は必要以上の者を殺したくは無い。既にあまりに沢山の血が流されている。彼らを気絶させるのも、傷つけるのも、そして殺すのも最小限にするぞ。彼らに滅ぼされる前に、Tanstafaal の狂気を止めなければならない!"
10869
10870 #. [message]: speaker=Nym
10871 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1896
10872 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1889
10873 msgid ""
10874 "We who have fought by your side before will stand with you Kaleh, but many "
10875 "of our people are fleeing and joining Tanstafaal. I’m afraid that while you "
10876 "can recall past warriors, you won’t be able to recruit any new ones."
10877 msgstr "かつて共に戦ってくれた者達は残ってくれたけど、身内の多くは逃げて、Tanstafaal の側に加わってしまったわ。かつての戦友の召還はできても、もう新たに雇用はできないと思うわ。"
10878
10879 #. [message]: speaker=Kaleh
10880 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1900
10881 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1893
10882 msgid "Then we will make do with those few that we have."
10883 msgstr "それでも、私達が持つわずかな戦力で成し遂げる!"
10884
10885 #. [objective]: condition=win
10886 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1908
10887 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1901
10888 msgid "Defeat Tanstafaal and Eloh"
10889 msgstr "Tanstafaal と Eloh を倒す"
10890
10891 #. [event]
10892 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1945
10893 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1946
10894 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1947
10895 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1948
10896 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1949
10897 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1938
10898 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1939
10899 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1940
10900 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1941
10901 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1942
10902 msgid "Elvish Rebel"
10903 msgstr "エルフの反逆者"
10904
10905 #. [message]: speaker=Zhul
10906 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1982
10907 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1975
10908 msgid ""
10909 "I’m sorry Kaleh, I cannot let our people slaughter each other. There must be"
10910 " a way to stop this."
10911 msgstr "不躾ながら進言します、kaleh、私は、私たちの民が互いに殺しあう事を認められません。これを止める方法があるに違いありません。"
10912
10913 #. [message]: speaker=Kaleh
10914 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1986
10915 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1979
10916 msgid "No, don’t..."
10917 msgstr "いや、しかし……"
10918
10919 #. [message]: speaker=Zhul
10920 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1990
10921 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1983
10922 msgid "I have no choice, goodbye."
10923 msgstr "選択の余地はありません、ごきげんよう"
10924
10925 #. [message]: speaker=Zhul
10926 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2000
10927 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1993
10928 msgid ""
10929 "Oh Eloh, you know how long I have faithfully served you. I ask you now a "
10930 "boon in return. Do not kill the boy Kaleh, he is just doing what his heart "
10931 "tells him to do. Did you not say, <i>“To err is elven, but to forgive "
10932 "divine”</i>?"
10933 msgstr "あぁ Eloh よ、あなた様には私がどれほど長く忠実に仕えたかご存知でいらっしゃるはず。見返りの恩寵を願い奉ります。どうか、Kaleh 少年を殺さないでくださいませ。彼はただ己の心のままに行動しているだけなのです。あなた様はおっしゃられたはず、『<i>エルフとて過ちを犯すもの、しかし神はお許しになる</i>』、と。"
10934
10935 #. [message]: speaker=Eloh
10936 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2005
10937 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1998
10938 msgid ""
10939 "You dare to lecture me? I am a god and you are but a mortal. You of all "
10940 "people should know that your position is to enforce my will, not question "
10941 "it!"
10942 msgstr "わらわに説教するというのか? わらわは神じゃ、そなたは死すべき定めの者にすぎぬ。全ての民は、そなたも、わらわの意志を実施するという立場でしかないと知れ、異議はならぬ!"
10943
10944 #. [message]: speaker=Zhul
10945 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2009
10946 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2002
10947 msgid ""
10948 "But you yourself can see that many of our people’s faith is wavering. You "
10949 "cannot gain their loyalty by slaughtering the boy and his friends. Be "
10950 "merciful and kind, as you have always been, and there may be no need for "
10951 "this self-annihilating conflict."
10952 msgstr "しかしあなた様は、我ら民の信仰が揺れていることを見ることができるはずです。あなた様は、少年とその友人を殺し合わせても、彼らの忠義を得ることはできません。慈悲深く穏やかにあれ、常々おっしゃられていたではありませんか。それに、自滅するような内紛など必要ないはずです。"
10953
10954 #. [message]: speaker=Eloh
10955 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2013
10956 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2006
10957 msgid ""
10958 "Times have changed. Mercy is a sign of weakness. Let this be a lesson to "
10959 "everyone, absolute loyalty is absolute strength. It is clear that you do not"
10960 " understand this concept, Zhul. My people, now is a time to tear down the "
10961 "old guard and create a new empire of strength, fealty and glory! I shall "
10962 "grant those who are loyal eternal life and we will triumph over all enemies!"
10963 msgstr "時代は変わったのじゃ。慈悲など弱さの表れにすぎぬ。皆心して聴け、絶対の忠誠とは、絶対的な力である。そなたにはこの教義は理解できぬようですね、Zhul。わらわの民は今、古き考え方を打ち崩し、忠義と栄光と力に満ちた新たな帝国を作り上げる時に来ているのです!わらわは宣言する、忠義者には永遠の命を、そして全ての敵に勝利する事を!"
10964
10965 #. [message]: speaker=Zhul
10966 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2017
10967 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2010
10968 msgid "No, I—"
10969 msgstr "そんな、私は――"
10970
10971 #. [message]: speaker=Eloh
10972 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2021
10973 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2014
10974 msgid ""
10975 "No, I don’t think you shall pester me any more. You shall be as a statue, "
10976 "forced to watch events unfold and helpless to interfere. Yes, I think this "
10977 "will be an appropriate punishment. Then perhaps you will learn not to "
10978 "question my divine will."
10979 msgstr "もはや、そなたにとやかく言わせるつもりはないわ。彫像となりて、ただ見守るがいい、何が起こるかを、仲裁もできぬ身となって。そう、これこそがそなたへの妥当な罰となるであろう。ひいては、そなたも神の意思を疑わないことを学ぶことができるかもしれぬな。"
10980
10981 #. [message]: speaker=Kromph
10982 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2046
10983 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2039
10984 msgid "Aarrggh! Voices in my head, make them stop!"
10985 msgstr "あぁあぁぁぁ! 声が頭の中で! 止めてくれ!"
10986
10987 #. [message]: speaker=Nym
10988 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2050
10989 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2043
10990 msgid "What? What do you hear?"
10991 msgstr "どうしたの? 何を聞いたの?"
10992
10993 #. [message]: speaker=Kromph
10994 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2054
10995 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2047
10996 msgid "Must... Can’t... Must... Help me!"
10997 msgstr "しなければ……、出来ない……、しなければ……、ああ! 助けてください!"
10998
10999 #. [message]: speaker=Kromph
11000 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2072
11001 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2065
11002 msgid "Must obey... Can’t resist... I... Yes, Mistress, I am yours."
11003 msgstr "従わなければならない……、抵抗することはできない……、私は……、あぁ、女王様、私はあなたのものです。"
11004
11005 #. [message]: speaker=Kromph
11006 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2076
11007 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2069
11008 msgid "Pretty lady say elves bad. Kill elves. Kill!"
11009 msgstr "麗しいご婦人がエルフは悪だと。エルフたちを殺せと。殺すのだ!"
11010
11011 #. [message]: speaker=Kromph
11012 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2103
11013 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2096
11014 msgid ""
11015 "Mistress gone, must follow commands, but Nym master too, Nym say must "
11016 "protect elves, but mistress say must kill elves, but must protect, must "
11017 "kill, protect, kill, protect, kill, augghh!!"
11018 msgstr "女王は行ってしまったが、命令に従わなければ、しかし Nym もまた主人なのだ、Nym はエルフを守れと、だが女王はエルフを殺せと言って、だが守らなくては、殺さなくては、守れ、殺せ、まも…… ァァアアアアアアッ!!"
11019
11020 #. [message]: speaker=Kaleh
11021 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2112
11022 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2105
11023 msgid ""
11024 "He just collapsed, the conflicting orders must have been too much for him."
11025 msgstr "彼は倒れてしまった。矛盾した命令が手におえなかったに違いない。"
11026
11027 #. [message]: speaker=Nym
11028 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2116
11029 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2109
11030 msgid "Poor Kromph, at least he’s finally at rest."
11031 msgstr "かわいそうな Kromph。せめて最後には安らぎがあらんことを。"
11032
11033 #. [event]: role=Angry Crab
11034 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2134
11035 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2154
11036 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2127
11037 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2147
11038 msgid "Angry Crab"
11039 msgstr "怒ったカニ"
11040
11041 #. [message]: speaker=unit
11042 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2141
11043 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2134
11044 msgid "Where did those things come from? They look dangerous."
11045 msgstr "やつらは、どこから出て来たのだ? 危険そうだぞ。"
11046
11047 #. [message]: speaker=unit
11048 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2161
11049 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2154
11050 msgid "What are those things? They looked like ticked off giant crabs."
11051 msgstr "あれは何だ? 彼らは怒ったデカいカニのように見えるが。"
11052
11053 #. [message]: speaker=Kaleh
11054 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2179
11055 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2172
11056 msgid ""
11057 "It is finished. See, my people, Tanstafaal has been killed by his own hand, "
11058 "and the thing pretending to be our god is gone."
11059 msgstr "成し遂げた、な。さぁ見るがいい、我が民よ! われらが同胞、Tanstafaal は自ら命を絶った! そして、私達の神のふりをしていたものはいなくなった!"
11060
11061 #. [message]: speaker=Kaleh
11062 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2183
11063 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2176
11064 msgid ""
11065 "You who call yourself Eloh, I challenge you, if you are truly our god, then "
11066 "show yourself, and strike me down where I stand!"
11067 msgstr "自らを Eloh と呼ぶ者よ、私はあなたに証拠を求める。あなたが真に我々の神であるならば、現れたまえ。そして、私の側に立ち、私を罰してみよ!"
11068
11069 #. [message]: speaker=Kaleh
11070 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2190
11071 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2183
11072 msgid ""
11073 "Nothing. Eloh may still watch over us, but that thing was not her. And yet, "
11074 "I do not hold a grudge against all of you who rebelled. I too was deceived "
11075 "at first, and unlike the pretender, I am merciful. For there are too few of "
11076 "us left for us to slaughter each other over minor grievances. Let us declare"
11077 " a general amnesty and unite again, going forward hand in hand, for, god or "
11078 "no god, I will help us find a better land, or die trying."
11079 msgstr "何も起こらぬ。真の Eloh は未だ私達を見守っていてくださるのかもしれないが、彼女は偽者だった。なおかつ、私は反乱を起こした者全てに対してわだかまりを持ちはしない。私も最初は騙されたのだ、それに、あの詐称者と違い、私は慈悲深い。ちっぽけな不満のためにお互いに殺しあうには、生き残った者達はあまりにも少ない。恩赦を宣言する、私達は再び協力しようではないか! 手に手を取り合い進むのだ。神のためであれ神以外の何かのためであれ、私は同胞を助け、よりよい大地を見つけると決めたぞ、苦悶の死を迎えるまでは。"
11080
11081 #. [message]
11082 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2197
11083 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2190
11084 msgid ""
11085 "I think I speak for all of us when I say that we accept your offer of "
11086 "amnesty and will follow you again. You have proved yourself capable as a "
11087 "leader and we too tire of this bloodshed. In hindsight perhaps we were wrong"
11088 " about Eloh and Tanstafaal; we shall have to think about this long and hard."
11089 msgstr "残存兵の代表として言わせて頂く、我々は貴方の大赦の申し出を受け入れ、再び貴方に付き従うと誓おう。貴方はリーダーとしての能力を証明したし、我々もこれ以上の流血は願い下げだ。後から考えてみれば、かの Eloh と Tanstafaal は誤っていたようだ。我々はこの事について熟慮する必要があるだろう。"
11090
11091 #. [message]: speaker=Kaleh
11092 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2209
11093 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2202
11094 msgid ""
11095 "Thank you. And I have also not forgotten the pledge I made to our merfolk "
11096 "friends. If it is possible, I would like to meet with your master. Your "
11097 "conduct is a testament to your people, and I, at least, trust you."
11098 msgstr "感謝する。そして、私はマーフォークの友人とした約束も忘れてはいない。可能であるならば、あなたの主人と会いたい。あなた方の行為があなた方の民を信じる証拠となった。少なくとも、私はあなた方を信頼する。"
11099
11100 #. [message]: race=merman
11101 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2213
11102 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2206
11103 msgid "Thank you."
11104 msgstr "ありがとうございます。"
11105
11106 #. [unit]: type=Necromancer, id=Zilchis
11107 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2240
11108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2233
11109 msgid "Zilchis"
11110 msgstr "Zilchis"
11111
11112 #. [unit]: type=Necromancer, id=Sultaria
11113 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2251
11114 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2244
11115 msgid "Sultaria"
11116 msgstr "Sultaria"
11117
11118 #. [message]: speaker=Hekuba
11119 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2261
11120 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2254
11121 msgid "And what about us, little elf, did you forget about us?"
11122 msgstr "それでわしらはどうなんだ?ちっぽけなエルフどもよ、わしらの事を忘れたんじゃあるまいな?"
11123
11124 #. [message]: speaker=Kaleh
11125 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2265
11126 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2258
11127 msgid "I could never forget what you did to those merfolk."
11128 msgstr "貴様がマーマン達に何をしたか、私が忘れるわけがあるまい。"
11129
11130 #. [message]: speaker=Hekuba
11131 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2269
11132 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2262
11133 msgid ""
11134 "Good, for that is just a taste. You are fools to interfere with our affairs,"
11135 " and the Iron Council does not tolerate fools. The Dark Lady shall swallow "
11136 "your souls and you shall writhe in eternal torment. Arise my brethren, by "
11137 "her power those who have died shall rise up and join us! The very rocks too "
11138 "shall rise up out of the water to aid our crossing. Like a plague we shall "
11139 "pour forth and drive the non-believers before us!"
11140 msgstr "そいつは結構なことじゃ。じゃがわしらの儀式に干渉したのは愚かじゃった、鉄の議会 は愚か者に寛容じゃないのでな。『闇の淑女』はお前さんらの魂を飲み込むだろう、そして永遠の苦悶にのたうたねばならん。さて、起き上がれ我が信者達よ、『闇の淑女』の力によって 死者よ目覚めて わしの力となれ!岩礁よ、水底より隆起し、わしらの道となれ!全軍、疫病の如く殺到し、無信心者を駆逐せよ!"
11141
11142 #. [event]
11143 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2312
11144 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2313
11145 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2314
11146 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2315
11147 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2305
11148 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2306
11149 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2307
11150 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2308
11151 msgid "Arisen Warrior"
11152 msgstr "蘇った戦士"
11153
11154 #. [message]: speaker=Nym
11155 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2319
11156 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2312
11157 msgid "Gosh, just when things were starting to calm down."
11158 msgstr "えっ、ちょうど事態が落ち着き始めた時に!"
11159
11160 #. [message]: speaker=Zhul
11161 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2323
11162 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2316
11163 msgid ""
11164 "Our people are scattered and exhausted, where will we go now Kaleh? Shall we"
11165 " retreat into the dunes?"
11166 msgstr "民はほうぼうに散らばっている上に疲れ果てています。Kaleh、これからどうしますか?砂丘に引き返しましょうか?"
11167
11168 #. [message]: speaker=Kaleh
11169 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2327
11170 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2320
11171 msgid ""
11172 "Before I decide, I have just one question: How did you merfolk plan on "
11173 "bringing us to meet your master, if she dwells far beneath the sea?"
11174 msgstr "決断する前に、一つ質問させて頂きたい。あなたたちマーフォークの主人が、海の下深くに住むのなら、どうやって私たちを会わせるつもりだったのですか?"
11175
11176 #. [message]: race=merman
11177 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2331
11178 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2324
11179 msgid ""
11180 "Actually we prefer to dwell in the shallow waters, where we may frolic in "
11181 "the great coral reefs under the sun and moon. But I digress, we realize that"
11182 " you people cannot swim like us, and I believe I may have a solution."
11183 msgstr "実際には我々は浅瀬に住むのを好むのです。そこには太陽と月の下、大きな珊瑚礁があり、そこでの陽気なお祭りといったら……。脱線しました。我々はあなたたちが我々のように泳げないことは理解しています。そして、それには確かに解決法があります。"
11184
11185 #. [message]: race=merman
11186 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2335
11187 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2328
11188 msgid ""
11189 "The humans of the Iron Council dwell in a large island to the northwest; I "
11190 "was taken there several times for interrogation. It is a fearsome place, "
11191 "full of black rock and tall peaks, but in the center is a lagoon. In the "
11192 "lagoon, I saw several ships anchored, which we might be able to use to "
11193 "transport your people across the waves."
11194 msgstr "鉄の議会 の人間は北西の大きな島に住んでいます。私は何度か尋問のためにそこへ連れていかれました。そこは恐ろしい場所で、黒い岩と、尖った峰でいっぱいでなのです。しかし、中央部はラグーン(珊瑚環礁によって囲まれた海面)になっています。ラグーンには、いくつかの船が錨で固定されているのを見ました。その船であなたの民を波を越えて運ぶ事ができるでしょう。"
11195
11196 #. [message]: speaker=Zhul
11197 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2339
11198 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2332
11199 msgid ""
11200 "Across the waves?! We are a people of the desert, we know nothing of "
11201 "piloting such vessels! And I do not like the idea of putting my life at the "
11202 "mercy of some human-built ship."
11203 msgstr "波の上を?! 我々は砂漠の民ですよ、我々はそのような船の操縦法は何もわからない! それに私は人間の作った船に命を預けるという考えを好みません。"
11204
11205 #. [message]: race=merman
11206 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2343
11207 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2336
11208 msgid ""
11209 "We have often spied on the humans and have picked up some knowledge of "
11210 "piloting. We also have some magical skills that allow us to control the "
11211 "winds and thus we can easily propel the ships in the right direction. Once "
11212 "out on the open sea we should be safe from danger. Besides, our master lives"
11213 " far out in the waters. Trying to find her and bearing her back here would "
11214 "take too long and there is no other way to get you to her."
11215 msgstr "我々はしばしば人間を見張り、操船について若干の知識を得ました。また、我々には幾らか風を操る魔法の技術があります、だから船を簡単に進ませる事ができるでしょう。いったん外海へ出てしまえば危険から遠ざかれるはずですし。付け加えますと、我々の主人は外洋の遠い海に住んでいます。彼女をお連れするには距離が遠すぎるので、あなたと主人を引き合わせる方法は他にはありません。"
11216
11217 #. [message]: speaker=Kaleh
11218 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2347
11219 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2340
11220 msgid ""
11221 "We have already gone to many strange places and survived. I trust the "
11222 "merfolk. If they believe that they can transport us safely across the "
11223 "waters, then I will put my life in their hands."
11224 msgstr "私達は既に多くの見知らぬ場所へ旅をし、生き残ってきた。それに、私はマーフォークを信頼している。もし彼らが私達を海の向こうへ安全に運べると確信しているなら、それに運命を委ねるとしよう。"
11225
11226 #. [message]: speaker=Nym
11227 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2351
11228 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2344
11229 msgid "Wherever you go Kaleh, I will follow."
11230 msgstr "Kelah、あなたが行くなら何処へでも、あたしはついて行くわ!"
11231
11232 #. [message]: speaker=Zhul
11233 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2355
11234 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2348
11235 msgid ""
11236 "Very well. You have not led us astray so far, I will not leave you now."
11237 msgstr "よろしい。 あなたはこれまで我々を誤った道へと導くことはなかった。 今あなたから離れる理由は無くなりましたね。"
11238
11239 #. [message]: speaker=Grog
11240 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2362
11241 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2355
11242 msgid ""
11243 "Grog scared of big water and bright sun, but Grog will not dishonor Great "
11244 "Leader. Great Leader say follow Kaleh, and Grog will do so."
11245 msgstr "Grog、大きな波、眩しい太陽、恐ろしい。でも、Grog、偉大な指導者の名を汚さない。偉大な指導者 言った、Kaleh について行けと。だから Grog そうする。"
11246
11247 #. [message]: speaker=Nog
11248 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2368
11249 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2361
11250 msgid ""
11251 "Nog scared of big water and bright sun, but Nog will not dishonor Great "
11252 "Leader. Great Leader say follow Kaleh, and Nog will do so."
11253 msgstr "Nog、大きな波、眩しい太陽、恐ろしい。でも、Nog、偉大な指導者の名を汚さない。偉大な指導者 言った、Kaleh について行けと。だから Nog そうする。"
11254
11255 #. [message]: speaker=Rogrimir
11256 #. [message]: speaker=Jarl
11257 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2374
11258 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2380
11259 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2367
11260 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2373
11261 msgid ""
11262 "Ouch, being stuck between the water and the sun is a terrible place to be, "
11263 "but where you go I will follow."
11264 msgstr "おぉ、水と太陽の間に挟まれているとは、物凄いことだ。しかし貴殿が行くというなら、俺も付いて行かねばならんな。"
11265
11266 #. [message]: race=merman
11267 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2386
11268 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2379
11269 msgid ""
11270 "We have attacked the humans in the past, when their boats trespass in our "
11271 "waters, and so they fear us greatly. Their dark mages have cast protective "
11272 "spells upon their boats, preventing any of our kind from boarding them. I am"
11273 " afraid that we cannot capture the boats for you. We will, of course, help "
11274 "you hold off the humans. Later, once we escape, with your help I think we "
11275 "can dispel the protections, but for now you must seize them yourselves."
11276 msgstr "我々が過去に人間を攻撃したとき、彼らのボートは我々の海へと侵入してきました。彼らは大いに我々を恐れていたのです。彼らの暗黒魔術師は彼らのボートに保護魔術をかけました。そして我々の種族が乗り込むのを防いだのです。我々があなた方の為にボートを捕らえることができないのではないかと思います。我々は、もちろん、あなたが人間を撃退するのを手伝います。その後、我々は後退し、あなた方の助けを借りれば保護魔法を解呪できると考えます。ですが、まず今はあなた方自身の手で船を拿捕しなければなりません。"
11277
11278 #. [message]: race=merman
11279 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2390
11280 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2383
11281 msgid ""
11282 "There are four boats in the lagoon. Once you have captured each of the four "
11283 "then we can help you steer them out into the open water and to freedom. Then"
11284 " we can pilot them to shore, safely away from the humans, and load the rest "
11285 "of your people on board. But we will need all four boats to fit all of your "
11286 "remaining people."
11287 msgstr "ラグーンには4台のボートがあります。一旦あなたたちが4台のボートを捕らえれば、我々はあなたたちが湾を出て海を自由に渡るのを手伝うことができます。そして我々が人間から離れた安全な海岸まで船を移動させれば、あなたの民を乗船させられます。しかし、生存しているあなたの民の全てを運ぶには、4台全ての船が必要となるでしょう。"
11288
11289 #. [message]: speaker=Nym
11290 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2394
11291 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2387
11292 msgid "Truly, there are not as many of us as there once were."
11293 msgstr "本当に、あたし達の民は以前のようには多くはいないのね。"
11294
11295 #. [message]: speaker=Kaleh
11296 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2398
11297 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2391
11298 msgid ""
11299 "Though the cost be high, we do what we must. Come let us go capture those "
11300 "boats."
11301 msgstr "たとえ失ったものが大きかったとしても、私達はやらねばならぬことを、やるしかない。いくぞ、ボートを拿捕しに進軍する。"
11302
11303 #. [objective]: condition=win
11304 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2406
11305 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2399
11306 msgid "Capture all 4 human ships"
11307 msgstr "4台全ての船を拿捕せよ"
11308
11309 #. [message]: speaker=Eloh
11310 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2594
11311 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2587
11312 msgid ""
11313 "You think you can strike me down. This is just a small part of my true "
11314 "power."
11315 msgstr "そなたらはわらわを滅ぼせると思うておるな。だが、この器はわらわの力の小さな欠片でしかないわ。"
11316
11317 #. [message]: speaker=Kaleh
11318 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2598
11319 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2591
11320 msgid ""
11321 "Small part or no, if it is mortally possible to destroy you, I shall. Your "
11322 "hands are stained in our blood; you are not our god."
11323 msgstr "小さかろうが何だろうが、お前を致命的に滅ぼせるのなら、私はそうしよう! お前の手は我らの血で染まっている――お前は我々の神ではない!"
11324
11325 #. [message]: speaker=Eloh
11326 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2612
11327 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2605
11328 msgid "Don’t worry Kaleh, we will see each other again... I promise."
11329 msgstr "Kaleh よ、これしきの事に何程の意味があろう。わらわはそなたと再び見(まみ)えようぞ……、必ずじゃ。"
11330
11331 #. [message]: speaker=Nym
11332 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2620
11333 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2613
11334 msgid "She freaks me out, but at least it seems that she can be destroyed."
11335 msgstr "気が狂ったのかしら?とにかく、彼女は滅んだように思えるわ。"
11336
11337 #. [message]: speaker=Kaleh
11338 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2624
11339 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2617
11340 msgid ""
11341 "That was just an apparition, but if we meet again I will make her pay for "
11342 "all that she has done."
11343 msgstr "あの姿はただ幻影だったのだ。だがもし再び現れるというなら、今までの代償を払わせてみせる。"
11344
11345 #. [message]: speaker=Zhul
11346 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2636
11347 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2629
11348 msgid ""
11349 "I’m sorry, Kaleh. My faith clouded my reason. But I wanted so very much to "
11350 "believe."
11351 msgstr "Kaleh、申し訳ありません。私の信仰が、私の判断力を曇らせました。ですが、私はとても、とても信じたかったのです。"
11352
11353 #. [message]: speaker=Kaleh
11354 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2640
11355 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2633
11356 msgid ""
11357 "You do not need to apologize. What you did was very brave. I wish to... to "
11358 "whatever god still watches over us, that this bloodshed was not necessary. "
11359 "But I could not let half my people be co-opted by that thing. As horrible as"
11360 " it sounds, even death is a better fate."
11361 msgstr "謝る必要はありません。あなたの行動は非常に勇敢でした。私は、どんな神であれ未だ見守っていてくださると、このような殺戮など望んでいないのだと…… そうあって欲しいと思っています。ですが、私の力が及ばずに民の半数も助けられなかった。何ということだろう、死すらましに思える運命だ。"
11362
11363 #. [message]: speaker=Zhul
11364 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2644
11365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2637
11366 msgid ""
11367 "So when you had the strange encounter with that human Durstrag and his "
11368 "guards, just after we escaped the caves, you were talking to Eloh, or "
11369 "whatever she is?"
11370 msgstr "我々が洞窟を脱出した直後、あなたが人間の Durstrag と彼の護衛と奇妙な出会いをしたとき、あなたは Eloh と会ったのですね? 一体どんなことを話したのですか?"
11371
11372 #. [message]: speaker=Kaleh
11373 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2648
11374 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2641
11375 msgid ""
11376 "Yes, she appeared only to me and demanded that I surrender to the humans. "
11377 "When I refused she threatened me, saying she would kill me if I refused. "
11378 "That’s when I really started to get suspicious."
11379 msgstr "あぁ、彼女は私だけに現れて、私に人間に降伏するよう要求したのです。私が拒絶すると、彼女は私を脅迫しました。もし拒絶するならば、彼女は私を殺すと。それで私は彼女を疑い始めたのです。"
11380
11381 #. [message]: speaker=Zhul
11382 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2652
11383 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2645
11384 msgid ""
11385 "It is clear that that thing was not our god. I do not know what it was, but "
11386 "I have to keep believing that Eloh is out there somewhere. Without our "
11387 "faith, what do we have left?"
11388 msgstr "彼女が我々の神でなかったのは明白です。私はアレが何であったかは分かりません。しかし、私は Eloh がどこかに存在すると信じ続けなければなりません。信仰がなくては、我々に何が残るというのでしょう?"
11389
11390 #. [message]: speaker=Nym
11391 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2656
11392 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2649
11393 msgid "We have each other."
11394 msgstr "あたし達には、お互いが残るわ。"
11395
11396 #. [message]: speaker=Zhul
11397 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2660
11398 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2653
11399 msgid ""
11400 "That’s not enough. Look, you’re a wonderful girl Nym, and Kaleh, you’ve "
11401 "shown yourself to be a great leader, but our actions have to mean something "
11402 "more than just our day-to-day survival. There has to be a higher purpose, "
11403 "Eloh must have some sort of plan for us. We have to keep believing."
11404 msgstr "それでは十分ではありませんよ。でも確かに、Nym、貴方は素晴らしく成長しました、そして、Kaleh、あなたはあなた自身が偉大な指導者であることを示してきました。ですが、私たちの行動には日々を生き残る以上の意味を持たせるべきです。より高い目的が必要です。Eloh が私達に関する何かの計画を持っているに違いないと、私達は信じ続けるべきです。"
11405
11406 #. [message]: speaker=Kaleh
11407 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2664
11408 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2657
11409 msgid "Peace, Zhul, we can discuss theology later. We still have work to do."
11410 msgstr "落ち着いてください、Zhul、神学の講義なんて後で聞きます。私達には他にやるべき事があるでしょう。"
11411
11412 #. [message]: speaker=Tanstafaal
11413 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2686
11414 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2679
11415 msgid ""
11416 "You cannot defeat me, I am protected by the goddess now. Finally, Kaleh, I "
11417 "will show everyone who is stronger!"
11418 msgstr "お前達に私を負かすことはできはしまい! 私は今、女神によって祝福されているのだ! Kaleh よ、最後には私が誰よりも強いことを証明してみせる!"
11419
11420 #. [message]: speaker=Kaleh
11421 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2690
11422 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2683
11423 msgid "Oh Tanstafaal, I pity you. This battle was never about you."
11424 msgstr "あぁ Tanstafaal! あわれな。この戦いがあなたを支持するわけがない。"
11425
11426 #. [message]: speaker=Kaleh
11427 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2705
11428 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2698
11429 msgid ""
11430 "No, do not kill him. He may deserve it, but he will not die at my hands."
11431 msgstr "待て、殺すな! 彼は死がふさわしいのかもしれない、だが彼は私の手では殺せない!"
11432
11433 #. [message]: speaker=Tanstafaal
11434 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2709
11435 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2702
11436 msgid "Never Kaleh. I will not be your lackey again!"
11437 msgstr "同情は要らぬ、kaleh! 私は二度とお前の召使いにはならない!"
11438
11439 #. [message]: speaker=Kaleh
11440 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2718
11441 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2711
11442 msgid ""
11443 "Why did he have to kill himself? Oh, poor misguided Tanstafaal. We have lost"
11444 " too many elves today."
11445 msgstr "何故、自決までする必要がある? あぁ、Tanstafaal は不幸にも道を誤った。そして、私達は今日、あまりに多くのエルフを失った……"
11446
11447 #. [message]: speaker=Nym
11448 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2722
11449 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2715
11450 msgid "Do not blame yourself too much, it is Eloh who persuaded him to rebel."
11451 msgstr "そんなに自分を追い詰めないで。裏切るよう仕向けたのは Eloh だわ。"
11452
11453 #. [message]: speaker=Kaleh
11454 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2726
11455 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2719
11456 msgid "Yes, she too will pay for her part in all of this."
11457 msgstr "その通りだ、彼女にもこの代償の全てを支払わせてやる。"
11458
11459 #. [message]: speaker=Kaleh
11460 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2739
11461 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2732
11462 msgid ""
11463 "We’ve run out of time. The humans are gaining strength and will surely "
11464 "overwhelm us now."
11465 msgstr "私達は時間を使いすぎました。きっと人間たちは私達を圧倒するほどの戦力を集めているでしょう。"
11466
11467 #. [message]: speaker=Nym
11468 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2752
11469 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2745
11470 msgid "We’ve captured all four boats!"
11471 msgstr "4台全てのボートを手に入れたわ!"
11472
11473 #. [message]: speaker=Kaleh
11474 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2756
11475 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2749
11476 msgid ""
11477 "Good, then let’s get out of here. The merfolk will help you guide the ships."
11478 " I’ll muster the rest of our people and retreat from this bloody "
11479 "battlefield. We’ll meet you along the coastline west of here. Don’t worry "
11480 "about losing us, we’ll stick to the coast and the merfolk will help us keep "
11481 "in contact. Once we’ve escaped and are out of range of any counterattacks by"
11482 " the humans, we can load the rest of our people onto the ships."
11483 msgstr "いいぞ、早くここから離脱しよう。マーマン達が操船の手助けをしてくれるだろう。この血塗られた戦場から後退し、民の生き残りを召集する。ここから西の海岸線で落ち合おう。道に迷う心配はない、海岸線を離れずに行くし、マーフォークの助けで相互に連絡することもできる。一旦、人間達が反撃できる戦域の外へ脱出すれば、船に残りの民を乗船させることができよう。"
11484
11485 #. [message]: race=merman
11486 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2760
11487 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2753
11488 msgid ""
11489 "Then by the Sea God’s hand I call forth the winds. May they confound our "
11490 "enemies and blow these ships to safety!"
11491 msgstr "その後は、海神の加護によって、私は追い風を呼びましょう。風たちは我々の敵を混乱させ、私たちの船旅を安全に進ませることでしょう。"
11492
11493 #. [scenario]: id=10_Speaking_with_the_Fishes
11494 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:5
11495 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:5
11496 msgid "Speaking with the Fishes"
11497 msgstr "海の民との会談"
11498
11499 #. [side]: id=Melusand, type=Mermaid Diviner
11500 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:39
11501 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:39
11502 msgid "Melusand"
11503 msgstr "Melusand"
11504
11505 #. [unit]: type=Merman Warrior
11506 #. [unit]: type=Merman Hoplite
11507 #. [unit]: type=Merman Spearman
11508 #. [unit]: type=Merman Entangler
11509 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:90
11510 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:98
11511 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:106
11512 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:114
11513 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:122
11514 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:130
11515 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:90
11516 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:98
11517 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:106
11518 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:114
11519 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:122
11520 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:130
11521 msgid "Merfolk Guard"
11522 msgstr "マーフォークの見張り"
11523
11524 #. [message]: speaker=Melusand
11525 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:150
11526 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:150
11527 msgid "Hail Kaleh, long have I waited to see you in person."
11528 msgstr "歓迎します、kaleh。私は長い間、あなたに直接会うことを待ち望んでいました。"
11529
11530 #. [message]: speaker=Kaleh
11531 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:155
11532 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:155
11533 msgid ""
11534 "Greetings. I’m afraid I am at a disadvantage, for you know my name and I do "
11535 "not know yours."
11536 msgstr "光栄です。不躾ながら、貴方は私の名前を知っているようですが、私は貴方の名前を知らないのでは、不公平ではないでしょうか。"
11537
11538 #. [message]: speaker=Melusand
11539 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:160
11540 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:160
11541 msgid ""
11542 "I am known as Melusand. I am what you might call a high priest among my "
11543 "people."
11544 msgstr "私は Melusand といいます。我々の民の間ではハイプリーストをさせて頂いています。"
11545
11546 #. [message]: speaker=Kaleh
11547 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:165
11548 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:165
11549 msgid "This is—"
11550 msgstr "私達は――"
11551
11552 #. [message]: speaker=Melusand
11553 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:178
11554 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:178
11555 msgid ""
11556 "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and "
11557 "why you have been journeying all this way. And I must say, Grog, that your "
11558 "recent actions and indeed your presence with these fine folk is a credit to "
11559 "your race."
11560 msgstr "いえ、あなたが自己紹介することはありません。私は、あなたが誰なのか、そしてあなたたちが何故ここへ旅をしてきたのか、既にわかっています。付け加えるなら、Grog、あなたの最近の行動と気高きエルフの民と共にこの会談への出席された事は、あなたの種族の名誉にもなりましょう。"
11561
11562 #. [message]: speaker=Grog
11563 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:183
11564 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:183
11565 msgid "Grog says thank you."
11566 msgstr " Grog は言う、ありがとう。"
11567
11568 #. [message]: speaker=Melusand
11569 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:189
11570 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:189
11571 msgid ""
11572 "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and "
11573 "why you have been journeying all this way. And I must say, Nog, that your "
11574 "recent actions and indeed your presence with these fine folk is a credit to "
11575 "your race."
11576 msgstr "いえ、あなたが自己紹介することはありません。私は、あなたが誰なのか、そしてあなたたちが何故ここへ旅をしてきたのか、既にわかっています。付け加えるなら、Nog、あなたの最近の行動と気高きエルフの民と共にこの会談への出席された事は、あなたの種族の名誉にもなりましょう。"
11577
11578 #. [message]: speaker=Nog
11579 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:194
11580 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:194
11581 msgid "Nog says thank you."
11582 msgstr "Nog は言う、ありがとう。"
11583
11584 #. [message]: speaker=Melusand
11585 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:200
11586 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:200
11587 msgid ""
11588 "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and "
11589 "why you have been journeying all this way. And I must say, Rogrimir, that "
11590 "your recent actions and indeed your presence with these fine folk is a "
11591 "credit to your race."
11592 msgstr "いえ、あなたが自己紹介することはありません。私は、あなたが誰なのか、そしてあなたたちが何故ここへ旅をしてきたのか、既にわかっています。付け加えるなら、Rogrimir、あなたの最近の行動と気高きエルフの民と共にこの会談への出席された事は、あなたの種族の名誉にもなりましょう。"
11593
11594 #. [message]: speaker=Rogrimir
11595 #. [message]: speaker=Jarl
11596 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:205
11597 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:216
11598 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:205
11599 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:216
11600 msgid "Thank you for your kindness."
11601 msgstr "あなたの親切に感謝を。"
11602
11603 #. [message]: speaker=Melusand
11604 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:211
11605 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:211
11606 msgid ""
11607 "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and "
11608 "why you have been journeying all this way. And I must say, Jarl, that your "
11609 "recent actions and indeed your presence with these fine folk is a credit to "
11610 "your race."
11611 msgstr "いえ、あなたが自己紹介することはありません。私は、あなたが誰なのか、そしてあなたたちが何故ここへ旅をしてきたのか、既にわかっています。付け加えるなら、Jarl、あなたの最近の行動と気高きエルフの民と共にこの会談への出席された事は、あなたの種族の名誉にもなりましょう。"
11612
11613 #. [message]: speaker=Melusand
11614 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:224
11615 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:224
11616 msgid ""
11617 "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and "
11618 "why you have been journeying all this way."
11619 msgstr "いえ、あなたが自己紹介することはありません。私は、あなたが誰なのか、そしてあなたたちが何故ここへ旅をしてきたのか、既にわかっています。"
11620
11621 #. [message]: speaker=Nym
11622 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:231
11623 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:231
11624 msgid "If you know so much why did you drag us all the way out here?"
11625 msgstr "あなたがそれほど物知りなんだったら、なぜ、あなたはあたし達をここまで呼び寄せたの?"
11626
11627 #. [message]: speaker=Melusand
11628 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:236
11629 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:236
11630 msgid "Patience, young lady. All will be revealed in good time."
11631 msgstr "辛抱なさい、娘よ。全てはいずれ明らかにされるものです。"
11632
11633 #. [message]: speaker=Melusand
11634 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:241
11635 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:241
11636 msgid ""
11637 "I have been watching your progress with great interest, but I could not "
11638 "contact you directly. That is why I sent out my most trusted followers to "
11639 "find you. I apologize for the difficulty of arranging a meeting. Oh, and I "
11640 "hope you do not mind my guards. But her spies are everywhere and I had to be"
11641 " certain that we could converse without being overheard. Besides, it never "
11642 "hurts to be too careful."
11643 msgstr "あなたがたの進行を、私は大きな関心を持って見ていました。しかし、直接連絡を取ることは出来ませんでした。そういうわけで、私はあなたがたを見つけるために、私が最も信を置く部下を派遣しました。この直接会って行わなければならなかった会談のために起きた難事について謝罪します。あぁ、そして、あなた方は私の護衛たちを気にしないことを望みます。彼女のスパイは至るところにいるのです。私たちは盗み聞かれることなく会話しなければならなかったのです。慎重にしてしすぎるということもないでしょう。"
11644
11645 #. [message]: speaker=Zhul
11646 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:246
11647 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:246
11648 msgid "Whose spies?"
11649 msgstr "密偵とは一体?"
11650
11651 #. [message]: speaker=Melusand
11652 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:251
11653 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:251
11654 msgid ""
11655 "Perhaps I should start at the beginning. Make yourselves comfortable, for "
11656 "this may take a while. I want to tell you a tale, it is a story of the fall "
11657 "of what you refer to as ‘The Golden Age’."
11658 msgstr "おそらく、最初から話した方がいいでしょうね。これからの話には時間がかかるかもしれません。さぁ、楽な姿勢でお聴きなさい。私はあなたがたに一つのお話をしましょう。それは、あなたがたが「黄金時代」と称するものからの堕落の物語です。"
11659
11660 #. [message]: speaker=Melusand
11661 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:258
11662 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:258
11663 msgid ""
11664 "A long time ago there was a great empire of humans known as the Empire of "
11665 "Wesnoth. They lived peacefully alongside elves and dwarves, and drove the "
11666 "dark powers deep under the earth. It was a time of peace, light, and "
11667 "prosperity for all."
11668 msgstr "遥か昔、Wesnoth の帝国として知られた、人間たちの偉大な帝国がありました。彼らはエルフ族とドワーフ族と共同で平和に生き、闇の力を大地の下へと追いやりました。それは、平和の時であり、光と繁栄の全てがありました。"
11669
11670 #. [message]: speaker=Zhul
11671 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:263
11672 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:263
11673 msgid "Yes, we know about this age."
11674 msgstr "えぇ、我々もその時代について聞き及んでいます。"
11675
11676 #. [message]: speaker=Melusand
11677 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:268
11678 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:268
11679 msgid ""
11680 "This will go much faster if you don’t interrupt me. Now, as I was saying the"
11681 " Empire of Wesnoth was very learned in the magical arts and had vast "
11682 "repositories of knowledge. Back then there was only one sun in the sky, the "
11683 "sun you call Sela. But the king decreed that he would raise a second sun "
11684 "into the heavens, to lengthen their days and shorten the darkness. All the "
11685 "mages, sorcerers and wise men came together and cast a mountain into the sky"
11686 " and made it glow as bright as the sun. They sent this second sun, the one "
11687 "you call Naia, hurtling through the sky so that only a few hours of darkness"
11688 " remained each night. Though some had called the attempt foolish, it was a "
11689 "resounding success and stood as a tribute to the power and might of the "
11690 "humans. The golden age glowed brighter than ever and the many believed that "
11691 "they had dispelled evil and darkness forever."
11692 msgstr "あなたが口を挟まない方が、話は早く終わりますよ。さて、今私が言った Wesnoth の帝国は魔法技術にとても通じていて、莫大な知識の宝庫を持っていました。当時は太陽は一つだけが、あなた方が Sela と呼ぶ太陽だけが空にありました。しかし、王は天へ第二の太陽を上げろと命じました。彼らの時間である日昼を延ばし、暗闇の夜を短くしようとしたのです。全ての学者や魔術師、賢き者達が一丸となり、空に山を打ち上げ、それを太陽と同じくらい明るく輝かせました。彼らはこの第二の太陽、あなた方が Naia と呼ぶ太陽を送り出したのです。二つ目の太陽が空に放り上げられた故に、暗闇は毎夜わずか数時間が残るだけになりました。何人かは、その試みを愚かだと言いましたが、それは完全に成功していて、人間の力と権力の記念碑となりました。黄金時代はより一層明るく輝きました。そして、人々は永遠に邪悪と暗闇を払いのけたと思ったのです。"
11693
11694 #. [message]: speaker=Melusand
11695 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:273
11696 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:273
11697 msgid ""
11698 "But with their prosperity and power, over the generations the humans grew "
11699 "arrogant. One day a young descendant of the original king decreed that "
11700 "darkness should be abolished altogether from the land, so that light and "
11701 "goodness would shine forth everywhere. But the people had grown lazy and "
11702 "complacent and the ranks of mages who still trained hard to harness the "
11703 "magical arts had decreased greatly. Still the king believed he was all-"
11704 "powerful and would not listen to the mages’ protests. So, seeking to "
11705 "duplicate their ancestors’ previous success, the mages tried to lift a "
11706 "second mountain into the sky. But a great evil befell them that day; their "
11707 "power failed and the mountain crashed down onto the humans' capital, "
11708 "crushing all within it. In an instant the center of the Empire of Wesnoth "
11709 "was utterly destroyed."
11710 msgstr "しかし世代を重ねると、人間は繁栄と権力によって尊大になっていきました。ある日、当時の王家の若き末裔は、暗闇が地上から全く無くならなければならないと定めました。そして光と善を至るところでより輝かせるのだと。しかし、人々は怠惰となり微温湯につかりきっており、魔術的な力を行使するために厳しい修練をする魔術師達の数はとても減っていたのです。にもかかわらず王は自らの全能を信じ、魔術師達の抗議を聞かなかったのです。そして彼らの祖先の成功を再現しようと、魔術師達は第二の山を空へ持ち上げようとしました。しかし大いなる災害は、その日に、彼らへと降り注ぎました。彼らの力は衰えていました。山は人間の首都へと崩れ落ち、全てを押しつぶしたのです。瞬く間にWesnoth の帝国の中心は完全に破壊されてしまいました。"
11711
11712 #. [message]: speaker=Melusand
11713 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:278
11714 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:278
11715 msgid ""
11716 "The king and his family were all killed, and soon petty warlords tore apart "
11717 "the empire as all the known lands fell into chaos. Elves and Dwarves were "
11718 "drawn into the conflicts, Orcs and Trolls spread forth from the dark places,"
11719 " and chaos and darkness swallowed the lands."
11720 msgstr "王と彼の家族の全ては死にました。そしてすぐに帝国は分裂し小規模な軍閥に分かれ、Wesnoth の大地は混沌へと傾いていったのです。エルフ族とドワーフ族は紛争へと引き込まれ、オーク族とトロル族は闇に堕ちた地から外へと蔓延し、混沌と暗闇が大陸を飲み込みました。"
11721
11722 #. [message]: speaker=Melusand
11723 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:283
11724 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:283
11725 msgid ""
11726 "The two suns, a monument to the power and hubris of the fallen Empire of "
11727 "Wesnoth, scorched the earth. The fields dried up, forests died, and swamps "
11728 "turned into mud-cracked plains. Since then the path of the second sun has "
11729 "shifted in the sky, creating the long dark that you are so familiar with "
11730 "every other night. And much evil has spread forth across the lands. The "
11731 "mages of the Empire of Wesnoth still haunt their domains as the undead lords"
11732 " that plague your sands. The surviving humans have descended into barbarity "
11733 "and squalor. Orcs cover the lands killing each other and any that fall into "
11734 "their grasp. The dwarves and trolls hide in their tunnels, in the dark, "
11735 "fighting an endless war. I do not mean to offend your friend, but the "
11736 "majority of them care little for the fate of the surface dwellers. And "
11737 "without their forests the elves have mostly died out, another victim of the "
11738 "chaos and evil that dominates our lands."
11739 msgstr "二つの太陽、堕ちた Wesnoth の帝国の力と傲慢のモニュメントは、大地を焦がしました。土地は乾燥し、森は死に、そして沼は泥がひび割れた平野へと変わりました。その時から第二の太陽の軌道は変わり、あなた方もよく知っている長い暗闇をつくるようになりました。そして多くの邪悪が大地へと広がりました。Wesnoth の帝国の魔術師達は、あなた方の砂漠を悩ませているようにアンデッドの支配者となってかつての領土に出没しているのです。生き残った人間たちは残虐と穢れに堕ちました。オーク族は大陸に満ち、彼らの手の届くものは何であれ殺戮してまわりました。暗がりでは、ドワーフ族とトロル族がお互いのトンネルへと隠れ住みながら終わりの無い戦争をしています。あなたの友人の気に障るかもしれませんが、彼らの大多数は地上の住人の運命を気にかけてはいないのです。そして、森を失ったエルフ族の大部分は滅びました。我々の土地で猛威を振るった混沌と邪悪のもう一つの犠牲者として。"
11740
11741 #. [message]: speaker=Melusand
11742 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:288
11743 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:288
11744 msgid ""
11745 "What can we merfolk do? We see much with our magics, but we do not have the "
11746 "numbers, nor the power, to bring back order to the domains of the land "
11747 "dwellers. And even the sea is not free from the darkness; we struggle to "
11748 "survive against the naga and far worse things that have crept forth from the"
11749 " dark places. We are barely holding our own in the waters, but you saw how "
11750 "ill-suited we were when we went ashore."
11751 msgstr "我々 マーフォーク に何が出来よう? 我々は我々の魔法によって多くのことがわかります。しかし我々には陸の住民達の領土を取り戻すための数も力もありません。そして海でさえも闇の力から自由ではないのです。我々は、闇に堕ちた地から忍び寄ってきたナーガと、彼らより遥かに邪悪なものに対して、生き残るためにもがき続けています。我々はこの水域で、かろうじて身を保っているにすぎません。上陸した我々がどれほど頼りないか、あなたも知っているでしょう。"
11752
11753 #. [message]: speaker=Melusand
11754 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:293
11755 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:293
11756 msgid ""
11757 "You are probably wondering why I know all this history. Far out in the sea "
11758 "is a string of islands that was once colonized by some humans from the "
11759 "Empire of Wesnoth. During the Golden Age ships traveled often to the "
11760 "mainland carrying trade goods and news. Apparently the colony was led by a "
11761 "group of mages who wanted a safe place to perform their experiments. "
11762 "Protected by their magic and their isolation, these colonists held out "
11763 "longer than most after the fall of the empire. What happened to them we do "
11764 "not know for certain, but many years ago my people discovered the ruins of "
11765 "their settlements. While exploring the ruins we found a library full of "
11766 "letters and several journals. With our magics and knowledge we were able to "
11767 "decipher the writings and thus we could piece together the history of the "
11768 "end of the Golden Age."
11769 msgstr "貴方たちは、なぜ私がこのような歴史を知っているのか不思議に思っていることでしょう。かつて Wesnoth の帝国の人間の一部によって、外洋の島々にコロニーが作られました。黄金時代の間、輸送船が本土からの交易の品々と情報を運んでいたのです。どうやらそのコロニーは安全に実験を行える場を欲していた一部の魔術師達に率いられていたようなのです。彼らの魔力と隔離によって保護された入植者たちは、帝国の没落の後、長く長く耐えました。彼らに何が起こったのかは、はっきりとは知りませんが、かなり昔に我が民が彼らの入植地の廃墟を発見したのです。廃墟を探検すると、図書館には沢山の公式文書と様々な日誌録があり、我々は我々の魔術と知識で、その文章を解読することができました。そして、今このように、我々は黄金時代の終焉の歴史を垣間見ることができるのです。"
11770
11771 #. [message]: speaker=Melusand
11772 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:298
11773 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:298
11774 msgid ""
11775 "The islands seemed lush and bountiful so we decided to settle in the shallow"
11776 " waters. But we discovered that the largest island was a strange and "
11777 "sinister place. The interior of the island was choked with a thick jungle, "
11778 "and at the center we could see several tall rocky peaks. On the tallest peak"
11779 " was built some sort of stronghold and occasionally at night we saw strange "
11780 "lights emanating from it. We sent several expeditions into the jungle to "
11781 "explore the building, but none ever returned. Soon afterwards merfolk "
11782 "sleeping on the shores would disappear at night, leaving only bloody trails "
11783 "leading into the dense jungle. It was clear that something was lurking in "
11784 "the jungle, but we knew not what. Our priests felt a strange presence that "
11785 "they could not understand, and darkness clouded our attempts at scrying."
11786 msgstr "その島は青々として自然が豊富なようでしたので、我々はそこの浅瀬に住むことを決めました。しかし我々は、最大の島が奇妙で不吉な場であるということに気付きました。島の内部は密集したジャングルでふさがっていて、中央部にいくつかの高い岩場の頂点が見えただけでした。最も高い岩場の頂点には、ある種の砦が建設されていて、夜には時折、変な明りがそこから漏れているのが目撃されました。我々は建物を調査するために、ジャングルへ幾度か調査隊を派遣しましたが、帰った者は誰も居ませんでした。間もなく沿岸で眠っているマーマンが夜のうちに消えてしまうようになり、濃いジャングルへと続く血の痕跡だけが残っていました。我々の知りえない何かがジャングルに潜んでいた事は明らかでした。我々の司祭達は奇妙な存在を感じ取りましたが、それが何か判別できませんでした。水晶で占おうとしていましたが闇の力に曇らされていたのです。"
11787
11788 #. [message]: speaker=Melusand
11789 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:303
11790 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:303
11791 msgid ""
11792 "The island was declared cursed, and we stayed as far away from it as we "
11793 "could. Some said we should flee the islands, but the waters were great for "
11794 "hunting, and the cursed naga who often raided our settlements did not "
11795 "trouble us here. So we remained and told ourselves that if we kept our "
11796 "distance everything would be fine."
11797 msgstr "島は呪われていると宣言され、我々は可能な限り離れて滞在していました。何人かは島から逃げなければならないと言いました。しかし、その海は狩りをするのにちょうど良かったですし、しばしば平和を脅かした憎むべきナーガは、ここでは我々を煩わせませんでした。それで我々はそこにとどまっても距離を保つのならば問題ないだろう、と自分たちに言い聞かせていました。"
11798
11799 #. [message]: speaker=Melusand
11800 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:308
11801 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:308
11802 msgid ""
11803 "But then that night came, I still remember it, as if it was yesterday. As "
11804 "the sun set a darkness spread forth from the tower, blotting out the moon "
11805 "and stars. From the sea came harsh battle cries and a great host of naga "
11806 "appeared from out of the depths. Even worse, from that large island the "
11807 "bodies of long-dead humans rose again and marched through the water, killing"
11808 " soundlessly. We were not prepared for such a powerful assault, and we were "
11809 "forced to flee for our lives. Indeed we were lucky to save as many as we "
11810 "did."
11811 msgstr "しかしあの忘れえぬ夜が訪れました。私もまるで昨日の事の用に覚えています。夕暮れとともに例の岩塔から闇が押し広がり、月や星明かりまで消し去りました。海から耳障りな鬨の声が上がり、ナーガの大軍勢が深海から現れました。更に悪いことに、その大きな島から、遥か昔に死んだ人間の身体が再び起き上がり、海へと行軍してきたのです。そして音も無く、殺戮を行いました。我々はそのような強力な襲撃に対する準備ができていませんでした。我々は我々の命のために、逃げることを強制されました。それでも逃げようとした者達の多くが助かったのは幸運でした。"
11812
11813 #. [message]: speaker=Melusand
11814 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:313
11815 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:313
11816 msgid ""
11817 "In hindsight I blame the humans. With their experiments I think they woke "
11818 "something, something evil. Years later, we still suffer from the legacy of "
11819 "their cursed arrogance and hubris. Something festers on that island, "
11820 "corrupting all that it touches. Since we fled, those islands have become a "
11821 "haven to dark and terrible things. Naga prowl the seas, and undead and other"
11822 " horrors lurk in that twisted jungle. The few creatures that we have "
11823 "captured alive speak of a dark goddess, one they serve blindly unto death. "
11824 "It seems that she has taken control of the humans you saw as well."
11825 msgstr "後から考えてみて、私は人間を非難します。私は彼らが実験で何か、得体の知れない邪悪を蘇らせたと思っています。年月を経ようと、我々は未だ彼らの忌むべき傲慢さと思い上がりの遺物で苦しんでいます。触れるもの全てを腐敗させる何かが、あの島を腐らせているのです。我々が逃げのびてから、それらの島々は闇と恐怖の温床となりました。ナーガは海を徘徊し、アンデッドと他の恐ろしい者たちはあの気色悪いジャングルに潜んでいます。我々が生きて捕らえた数少ないそのような者たちから、闇の女神について話を聞き出しました。彼らは死ぬまで盲目的に仕えています。あなた方もご存知の通り、彼女は人間たちを支配したようです。"
11826
11827 #. [message]: speaker=Nym
11828 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:318
11829 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:318
11830 msgid "Does she have a name?"
11831 msgstr "彼女は何て呼ばれてるの?"
11832
11833 #. [message]: speaker=Melusand
11834 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:323
11835 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:323
11836 msgid ""
11837 "She has many names. We call her the Eater of Souls. But in the old tongue "
11838 "her name is Yechnagoth."
11839 msgstr "彼女は多くの名前を持っています。我々は彼女を、魂を喰らう者、と呼んでいます。しかし、古い口伝においては、Yechnagoth と呼ばれているようです。"
11840
11841 #. [message]: speaker=Melusand
11842 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:333
11843 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:333
11844 msgid ""
11845 "Yes, I thought that name would be familiar to you. Always is she looking for"
11846 " new followers. I believe that it is she who appeared unto your people in "
11847 "the guise of your god. But her lust for even greater power may be her "
11848 "undoing. For she underestimated your strength of will; you are not as easily"
11849 " controlled as those she dominated before. She brought you here to be her "
11850 "followers, but I believe that you may be just the ones who can destroy her."
11851 msgstr "えぇ、私はその名前があなたにとってなじみがあると思っていました。彼女は常に、新しい信奉者を探しています。私は、あなたたちの神を装ってあなた方の民の前に現れたのは誰あろう、彼女であると思っています。しかし、より大きな力に対する彼女の渇望は、彼女自身の破滅の元凶になるかもしれません。彼女はあなたの意思の強さを過小評価しました。あなたは彼女が今まで支配してきた者達程、簡単には支配されませんでした。彼女は、彼女の信奉者にするためにあなたをここへ連れてきました。しかし、私はまさにあなたこそが、彼女を滅ぼすことが出来る者であるかもしれないと思っているのです。"
11852
11853 #. [message]: speaker=Nym
11854 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:338
11855 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:338
11856 msgid "You seem powerful, why can’t you destroy her yourselves?"
11857 msgstr "あなたには力があるように見えるんだけど、どうして自分で彼女を滅ぼさないの?"
11858
11859 #. [message]: speaker=Melusand
11860 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:343
11861 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:343
11862 msgid ""
11863 "Years of battle have taken their toll; my people are few in number and have "
11864 "not the strength to strike at her alone. But I see in you a strength and "
11865 "determination that gives me hope. With your help we may have a chance."
11866 msgstr "戦いの年月には犠牲がつきものでした。私の一族の総力はわずかで、単独で彼女を討つ力がないのです。しかし、あなた方の強さと決意に、私は希望を見たのです。あなた方の助けがあれば、私たちにも勝機があるかもしれません。"
11867
11868 #. [message]: speaker=Melusand
11869 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:348
11870 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:348
11871 msgid ""
11872 "You must realize that if she is not stopped, who knows how far her "
11873 "pestilence might spread? I have scryed far and wide and there are few that "
11874 "have the strength to stand up to such a force. If we do not, who will?"
11875 msgstr "もし彼女が止められなかったとき、どれほど彼女の邪悪の弊害が蔓延するか、あなた方は自覚しなければなりません。私は遠く、広く占いましたが、そのような邪悪の力に耐えうる力を持つ者はとても少ないのです。我々が立ち向かわないとするなら、誰が為すというのです?"
11876
11877 #. [message]: speaker=Zhul
11878 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:353
11879 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:353
11880 msgid ""
11881 "How can we trust you? How do we know you aren’t servants of Yechnagoth, sent"
11882 " to trick us?"
11883 msgstr "どうして あなたを信用しなければならない? どうやってあなたが我々を騙すために使わされたYechnagoth の信奉者でないと知る事ができよう?"
11884
11885 #. [message]: speaker=Melusand
11886 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:358
11887 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:358
11888 msgid ""
11889 "If you knew anything about us you would not ask such a question! The idea is"
11890 " an anathema to all that we stand for! You saw how my brethren risked life "
11891 "and limb to find you and protect you and your kind against the humans. You "
11892 "saw how the humans treated us in return. Are not our actions proof enough?"
11893 msgstr "あなたが我々についてもう少し分かっていたなら、そのような質問をしないでしょうに! 私の提案は、我々が全てにとって忌まわしいものに対して立ち上がることなのです! あなたも見たでしょう、私の一族がいかに命を賭け尾鰭をすり減らし、あなた方を探し出して、そしてあなたとあなたの種族を人間から守ろうとしたか。人間が報復の際、どのように我々を扱うかも、見たでしょう。我々の行動は、十分な証明ではありませんか?"
11894
11895 #. [message]: speaker=Melusand
11896 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:363
11897 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:363
11898 msgid ""
11899 "Because in the end, I’m afraid you just have to trust us. If we wanted to "
11900 "capture you we could have already. But we are not here to force you to do "
11901 "anything. Feel free to leave if you want, we can take you back to land. But "
11902 "you will find few friends among the wilds north of the mountains, and the "
11903 "humans will be searching for you. Yechnagoth’s reach is long and her "
11904 "vengeance is terrible."
11905 msgstr "さぁ、これでおしまいです。申し上げにくいのですが、あなたは我々を信じるべきです。もし我々があなた方を捕らえる気だったなら、その機会もあったのです。しかし、我々はあなた方に何かを強制するために、ここに居るのではありません。あなた方が望むのなら、立ち去っても構いません。我々はあなた方を陸へと送り届けます。ですが、あなたは荒れた北の山々の間では友好な種族を見かけることはないでしょう。そして人間たちはあなた方を探しています。Yechnagoth の手は長く、復讐はおそろしいのです。"
11906
11907 #. [message]: speaker=Melusand
11908 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:368
11909 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:368
11910 msgid ""
11911 "Indeed, that is what she is expecting. Like the few others that have "
11912 "resisted her for a time, she expects you to flee from her, to run away as "
11913 "far as you can. Long has it been since she has been seriously attacked; it "
11914 "is the one thing she not will be anticipating. I doubt that she even "
11915 "considers your kind a threat, but we have a real chance here to show her "
11916 "that there is still power in the known lands that she does not control."
11917 msgstr "本当に、それは彼女が期待しているものです。しばしば彼女に抵抗したの少数の者達のように、彼女はあなたが力の及ぶ限り逃げると思っています。彼女は長い間、容赦ない攻撃をくわえてきましたが、ただ一つの誤算は、彼女が出し抜かれる事は無いと思っている事です。彼女はあなた方の種族を脅威となど見なしていないでしょう。そこにこそ我々のチャンスがあります。Wesnoth の大地の中にも未だ彼女に支配されない勢力があることを示せるでしょう。"
11918
11919 #. [message]: speaker=Kaleh
11920 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:373
11921 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:373
11922 msgid ""
11923 "You have given us much to think about. But we cannot make such an important "
11924 "decision in an instant. Please give us time to talk among ourselves and "
11925 "discuss this matter."
11926 msgstr "貴方は私達に多くの情報をもたらしました。しかし、私達はこれほど重要な事案を即座に決断する事はできません。しばしの間、この問題を議論する時間をもらえないだろうか。"
11927
11928 #. [message]: speaker=Melusand
11929 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:378
11930 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:378
11931 msgid ""
11932 "Of course. We will withdraw to the shallows and give you some privacy. But "
11933 "do not ponder for too long, for we do not have a lot of time. I will return "
11934 "ere long."
11935 msgstr "もちろんです。我々は浅瀬に引っ込みますので、あなた方に若干のプライバシーを保障できます。しかし、それほど長い間悩まないでくださいね。なぜなら、我々には多くの時間はありません。私は暫くしたら戻ります。"
11936
11937 #. [message]: speaker=Kaleh
11938 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:404
11939 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:404
11940 msgid "Well, what do you all think?"
11941 msgstr "さて、皆どう思う?"
11942
11943 #. [message]: speaker=Nym
11944 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:409
11945 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:409
11946 msgid "It’s a heck of a story."
11947 msgstr "ひどい話だわ。"
11948
11949 #. [message]: speaker=Zhul
11950 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:414
11951 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:414
11952 msgid "I’m not sure what to think. It’s all so much information."
11953 msgstr "どう考えるべきか確信が持てません。ただ、多くのことを知りえました。"
11954
11955 #. [message]: speaker=Grog
11956 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:421
11957 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:421
11958 msgid ""
11959 "Grog not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves to "
11960 "fight her war for her?"
11961 msgstr "Grog、魚の婦人信頼する、確信ない。彼女のために、彼女の戦争、エルフに戦って欲しい、とすれば、どうか?"
11962
11963 #. [message]: speaker=Nog
11964 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:427
11965 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:427
11966 msgid ""
11967 "Nog not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves to fight"
11968 " her war for her?"
11969 msgstr "Nog、 魚の婦人信頼する、確信ない。彼女のために、彼女の戦争、エルフに戦って欲しい、とすれば、どうか?"
11970
11971 #. [message]: speaker=Rogrimir
11972 #. [message]: speaker=Jarl
11973 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:433
11974 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:439
11975 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:433
11976 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:439
11977 msgid ""
11978 "I’m still not sure I trust her. What if she’s just trying to get you all to "
11979 "fight her war for her?"
11980 msgstr "俺はまだ彼女を信用しきれんな。彼女のために、彼女の戦のために俺たちを戦わせようとしている、とかはどうだ?"
11981
11982 #. [message]: speaker=Kaleh
11983 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:444
11984 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:444
11985 msgid ""
11986 "The point is, it’s not her fight, it’s our fight too. I for one believe her "
11987 "tale. With all the power that Melusand says Yechnagoth has, how do we know "
11988 "that Yechnagoth wasn’t the one who rained those rocks down upon our village "
11989 "all those weeks ago? What if this is all just part of a plot to turn our "
11990 "people into a group of mindless followers?"
11991 msgstr "要点となるのは、それは彼女の戦いだけでなく、我々の戦いでもあるということだ。私は、個人的には彼女の話を信じている。しかし、Melusand の言う通り Yechnagoth には大きな力があり、数週間前に我々の村に隕石を降らせたのも Yechnagoth その人なのだろうか?これら全てが我らの民を愚かな信奉者に変えるための策略なのか?"
11992
11993 #. [message]: speaker=Zhul
11994 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:449
11995 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:449
11996 msgid ""
11997 "Whether this was all planned or not, what’s important is what should we do "
11998 "with ourselves now? We have a duty to protect our people."
11999 msgstr "策略だったかどうかに関係なく、重要なことは我々自身が我々の民と共に何をなすべきかでしょう?我々には、我々の民を守る義務があります。"
12000
12001 #. [message]: speaker=Kaleh
12002 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:454
12003 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:454
12004 msgid ""
12005 "No, no, no! Too much blood has been spilled. This has gone on way too far "
12006 "for us to just end it now and walk away. You saw what she did to Keratur and"
12007 " Tanstafaal, their blood is on my hands and I will have vengeance!"
12008 msgstr "いや、そうじゃない、それだけではない! あまりにたくさんの血が零れ落ちたのだ。全てを投げ捨てて逃げ去るには、あまりに遠くまで来ている。お前達も見ただろう、彼女が Keratur と  Tanstafaal に何をしたか。私の手は彼らの血にまみれたのだ、私は復讐しなければならない!"
12009
12010 #. [message]: speaker=Nym
12011 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:459
12012 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:459
12013 msgid "Even if we turn around and leave now, where will we go?"
12014 msgstr "もし方針を変えてここを離れるとしても、いったいどこに行くの?"
12015
12016 #. [message]: speaker=Zhul
12017 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:464
12018 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:464
12019 msgid ""
12020 "I admit that Melusand does have a point. We cannot return under the "
12021 "mountains the way we came, the humans will be heavily guarding that path for"
12022 " sure by now. We could ask the merfolk to return us back to the coasts to "
12023 "the north or south of where we came, but I do not know these lands at all. "
12024 "We would be wandering aimlessly through the wilderness. Oh, if only we did "
12025 "have Eloh to guide us. We need her now more than ever."
12026 msgstr "Melusand の言っていた通りでしょうね。我々が来た道を通り、山の地下を戻ることはできません。人間たちは今頃、その経路をしっかりと守っていることでしょう。我々はマーフォークに北方や、南方の海岸に連れ帰ることを頼む事もできますが、私はこれらの土地をまったく知らないのです。我々はあてもなく荒野をさまようことになるでしょう。あぁ、我々が Eloh のお導きを得てさえいれば……。今までにもまして彼女を待ち望みます。"
12027
12028 #. [message]: speaker=Nym
12029 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:469
12030 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:469
12031 msgid "This entire journey has been based on a lie—"
12032 msgstr "この旅路は虚言によって導かれたのだものね――"
12033
12034 #. [message]: speaker=Kaleh
12035 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:474
12036 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:474
12037 msgid ""
12038 "I know! I know! Would you like me to kill myself as punishment, or step down"
12039 " as leader? Imagine how I feel. I heard her voice, it was just as you had "
12040 "told us since we were children, Zhul. The voice of our god, speaking to us "
12041 "for the first time since the olden days. And I believed, I wanted to believe"
12042 " so badly, that I could take our people away from the horror and the death. "
12043 "I see them now whenever I sleep, I see their faces, all of our brethren who "
12044 "have died on the accursed journey. Oh, I wish none of this had ever "
12045 "happened!"
12046 msgstr "分かってる! 分かってるさ! お前達は私を処罰したいのだろう、殺すか、指導者の権限を剥奪するのか? だが私が何を感じたかも推察して欲しい。私が彼女の声を聞いた時、それは、Zhul、子供の頃に貴方に聞いていた話のようだったのだ。私達の神の声が、長い人生の中で初めて聴こえたのだ。そして、私は信じた、我らの民を死と恐怖から引き離す事ができると、神にでも縋りたかったのだ。 床につけば夢の中で、私は彼らに会う……、この呪われた旅路で息絶えた同胞たち、彼ら全員の顔を見るのだ。あぁ! どれもこれも起こらずにいてくれれば!"
12047
12048 #. [message]: speaker=Nym
12049 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:479
12050 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:479
12051 msgid "No, no, no one is blaming you, Kaleh."
12052 msgstr "違う、そうじゃないの。誰もあなたを責めていないわ、Kaleh。"
12053
12054 #. [message]: speaker=Zhul
12055 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:484
12056 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:484
12057 msgid ""
12058 "Many who have seen dark times wish they could go back and remake the past. "
12059 "But that is not in our power, all we can do now is do what seems right in "
12060 "the time that is allotted to us. Do not succumb to despair Kaleh, or else "
12061 "Yechnagoth has already won."
12062 msgstr "絶望の時を経た多くの人は、過去のやり直しを願います。しかし、それは我々にはできないこと。我々が今できる全てのことは、今この瞬間に、正しいと信じれる選択をしていくことだけです。Kaleh、絶望に屈してはなりません。それこそ Yechnagoth の勝利となるでしょう。"
12063
12064 #. [message]: speaker=$ally_name
12065 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:496
12066 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:496
12067 msgid ""
12068 "Yes, remember boy, the fight is not yet lost while we still draw breath."
12069 msgstr "あぁ、思い出せ若者よ。俺たちは未だ生きている、戦いは終わってはいないぞ。"
12070
12071 #. [message]: speaker=$ally_name
12072 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:503
12073 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:503
12074 msgid ""
12075 "Do not give up yet, little one. The battle is not yet lost while we still "
12076 "fight."
12077 msgstr "あ、諦めるな、小さな友よ。戦いは終わってない、まだ、戦える。"
12078
12079 #. [message]: speaker=Kaleh
12080 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:510
12081 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:510
12082 msgid ""
12083 "You are right. I believe Melusand, strange as her tale sounds. From all I "
12084 "have seen Yechnagoth truly is a scourge on this earth, and I would gladly "
12085 "give up my life for a chance to destroy her once and for all. But this is "
12086 "not a choice that I can make for all of our people."
12087 msgstr "ああ、その通りだ。私は Melusand を信じて見ようと思う、今まで民の事以外など考えた事も無かったのだが。Yechnagoth が、まさにこの大地の災いであるのを見てきたのだ。そして、私は彼女を滅ぼすチャンスに賭け、我が人生を快く諦めようと思っている。しかし、これは我々の一族のために最適な選択ではないだろう。"
12088
12089 #. [message]: speaker=Nym
12090 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:515
12091 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:515
12092 msgid ""
12093 "She should be made to pay for all that she has done to our people, and if I "
12094 "should die in the attempt, then so be it. I will not leave your side now, "
12095 "Kaleh."
12096 msgstr "彼女にはあたし達の身内にした全てのツケを支払ってもらわないとね。たとえそのために死ぬかもしれなくても、やらないとだわ。あたしは傍を離れないわよ、Kaleh。"
12097
12098 #. [message]: speaker=Zhul
12099 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:520
12100 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:520
12101 msgid ""
12102 "As strange as it may sound, there are some things in this world that are "
12103 "more important than the fate of our people. Years from now the suns shall "
12104 "rise anew, a seed will grow into a flower, a child will be born. And I "
12105 "believe that if Yechnagoth is victorious then all that is good and beautiful"
12106 " will be corrupted and twisted and destroyed. This is a harsh world that we "
12107 "live in, but there is beauty and goodness in it, and no matter what may "
12108 "happen to us, I would gladly give my life to see that beauty and goodness "
12109 "survive."
12110 msgstr "我々の一族の運命よりも、この世界に重要なものがあると考えるなんて、今まで思いもしませんでした。二つ目の太陽が生まれてから長い年月が経ちましたが、種が芽吹き花を咲かせるように、子供は生まれ育っていきます。その美しく善良なものが Yechnagoth の勝利によって腐敗され、ねじまげられ、破壊されることでしょう。我々が生きる世界は過酷ですが、そこには美しさと善良なものもまたあるのです。たとえ我々に何が起ころうとも、美しさと善良なものが生き残るのを見るためならば、我が人生を快く捧げましょう。"
12111
12112 #. [message]: speaker=Grog
12113 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:527
12114 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:527
12115 msgid ""
12116 "Even in deepest tunnels my people could not escape Yechnagoth’s power "
12117 "forever if she is not stopped. Against such evil I am sure the Great Leader "
12118 "would give you whole army of trolls, but I am afraid you only have Grog. "
12119 "Still, Grog will do what he can to see her destroyed."
12120 msgstr "深い洞窟でさえ、トロルの一族、Yechnagoth から逃げ続ける、できないだろう。こんな邪悪に対抗するなら、我が偉大な指導者、トロルの一族、一緒に戦う、言うだろう。でも今、Grog しか居ない。それでも、Grog、彼女を倒すまで、死力尽くす。"
12121
12122 #. [message]: speaker=Nog
12123 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:533
12124 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:533
12125 msgid ""
12126 "Even in deepest tunnels my people could not escape Yechnagoth’s power "
12127 "forever if she is not stopped. Against such evil I am sure the Great Leader "
12128 "would give you whole army of trolls, but I am afraid you only have Nog. "
12129 "Still, Nog will do what he can to see her destroyed."
12130 msgstr "深い洞窟でさえ、トロルの一族、Yechnagoth から逃げ続ける、できないだろう。こんな邪悪に対抗するなら、我が偉大な指導者、トロルの一族、一緒に戦う、言うだろう。でも今、Nog しか居ない。それでも、Nog、彼女を倒すまで、死力尽くす。"
12131
12132 #. [message]: speaker=Rogrimir
12133 #. [message]: speaker=Jarl
12134 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:539
12135 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:545
12136 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:539
12137 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:545
12138 msgid ""
12139 "Even in the deepest tunnels underground we could not forever escape "
12140 "Yechnagoth’s power if she remains unchecked. Against such evil I am sure my "
12141 "king would give you a whole army of dwarves, but I am afraid you only have "
12142 "me. Still, I will do what I can to see her destroyed."
12143 msgstr "彼女を野放しにしておいては、どれほど地下深くのトンネルでさえ、Yechnagoth の力から永遠に逃れることはできないのだろうな。そのような邪悪に対抗するなら、我が王はあなたにドワーフの全軍を与えるのだろうが、今は俺が居るだけだ……。だがな、俺は彼女が滅ぼされる瞬間まで、力の限りを尽くすぞ。"
12144
12145 #. [message]: speaker=Kaleh
12146 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:550
12147 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:550
12148 msgid ""
12149 "Then it is decided. Still in this matter we cannot speak for all our people."
12150 " Those who go on this quest may never return, and this battle is certainly "
12151 "no place for the young or the elderly. Let all who are afraid or cannot "
12152 "fight stay behind with the merfolk. I will ask Melusand to arrange that if "
12153 "we fail, they be taken far away from here, that they might live out their "
12154 "lives in what peace they can find."
12155 msgstr "よし、決まりだ。ただ、この決定は全ての民の同意ではない。この遠征に加わる者は生きて帰れないかもしれない。そしてこの戦いは、子供や老人には居場所がないだろう。戦えない者や恐れる者は、マーフォークの者たちと後方に待機していてもらおう。もし私達が失敗した時には、彼らがここから遠く離れ、生き延びれる場所を見つけられるよう、Melusand に頼んでみよう。"
12156
12157 #. [message]: speaker=Zhul
12158 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:555
12159 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:555
12160 msgid ""
12161 "That is very compassionate of you, but I doubt that many of our surviving "
12162 "people will wish to stay behind. You are our leader Kaleh, and where you go,"
12163 " we will follow."
12164 msgstr "それはとても思いやりのある判断です。しかし、我々の民の生き残りの多くは残りたいと思うかは疑問です。あなたは我々の指導者なのですよ、Kaleh。そしてあなたが行くところに、我々が続くのです。"
12165
12166 #. [message]: speaker=narrator
12167 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:560
12168 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:560
12169 msgid "Time passes."
12170 msgstr "――時は過ぎ――"
12171
12172 #. [message]: speaker=Melusand
12173 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:575
12174 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:575
12175 msgid "Have you come to a decision?"
12176 msgstr "あなた方の意向は決まりましたか?"
12177
12178 #. [message]: speaker=Kaleh
12179 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:580
12180 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:580
12181 msgid ""
12182 "Yes we have. Yechnagoth has played us like fools. We have all lost loved "
12183 "ones because of her machinations. Her arrogance will not go unchallenged; we"
12184 " will aid you in your cause."
12185 msgstr "えぇ、決まりました。Yechnagoth は私達を愚か者のように弄んだ。私達は皆、彼女の陰謀のために愛すべきものを失ったのだ。彼女の傲慢を見逃すわけにはいきません。貴方達と共に戦いましょう。"
12186
12187 #. [message]: speaker=Melusand
12188 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:585
12189 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:585
12190 msgid ""
12191 "Excellent. Due to our limited numbers, we cannot mount a full frontal "
12192 "assault against all her forces. Instead a sneak attack may allow us to "
12193 "bypass her defenses and strike at her heart. There are many among my people "
12194 "who yearn to strike against the Eater of Souls. I will help orchestrate an "
12195 "attack on one of the outermost northern islands to create a diversion. I "
12196 "also want to thank you for rescuing my brethren from the humans. They owe "
12197 "you their lives and they wish to return their debt of gratitude. They have "
12198 "volunteered to guide and escort you to your destination."
12199 msgstr "素晴らしい! それでも我々は限れられた人数しかいない故に、彼女の勢力に対して全面攻勢を取る事はできないでしょう。代案ですが、隠密行動を取り防衛線を回避して奇襲攻撃を行えば、彼女を討ち取れるかもしれません。我々の一族の多くは『魂喰らい』に対して一矢報いたいと切望しています。私は防衛線を牽制するために北方諸島の最も外周の島のひとつへ組織的攻撃を行って作戦を支援しましょう。それと、私も私の同胞を人間たちから救い出してくれたことに感謝と礼を述べます。彼らが生き延びているのもあなた方のお陰です。そして、彼らは感謝と共に受けた恩を返したいと言っています。彼らはあなた方の目的地まで案内し、付き添うと申し出ました。"
12200
12201 #. [message]: speaker=Melusand
12202 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:590
12203 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:590
12204 msgid ""
12205 "Although her magic has clouded the isles from my scrying, it is the largest "
12206 "island, which we call Zocthanol Isle, where I sense the strongest power."
12207 msgstr "私の水晶を通した遠視によれば、彼女の魔力は島々を覆っていますが、我々が Zocthanol 島と呼ぶ最も大きな島に、最も強大な力を感じます。"
12208
12209 #. [message]: speaker=Nym
12210 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:595
12211 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:595
12212 msgid "Why is it called Zocthanol Isle?"
12213 msgstr "なぜ Zocthanol 島って呼ぶの?"
12214
12215 #. [message]: speaker=Melusand
12216 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:600
12217 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:600
12218 msgid ""
12219 "Because Zocthanol means accursed in our tongue. Anyway, it is there that I "
12220 "think you will find the source of the corruption. We will not be able to "
12221 "continue our attack for long, but it should give you enough time to slip "
12222 "through the outer defenses and reach Zocthanol Isle. You must explore the "
12223 "island, find the source of the darkness that infests it and destroy it "
12224 "before the rest of Yechnagoth’s minions have time to return."
12225 msgstr "Zocthanol は我々の言葉で、呪われた、という意味になります。とにかく、腐敗と邪悪の根源となっているのはそこでしょう。我々は長期間の攻撃を続けることはできません。けれども、あなた方が外周の防衛線を通り抜けて、Zocthanol 島に辿りつくまでの十分な時間を稼ぐ位はできるでしょう。陽動で引き離された Yechnagoth の配下が戻るまでに、あなた方は島を探索し、島にはびこる暗闇の力の根源を見つけ出し、破壊しなければなりません。"
12226
12227 #. [message]: speaker=Melusand
12228 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:605
12229 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:605
12230 msgid ""
12231 "And on a related subject I can offer you a glimmer of hope in this dark "
12232 "time. I know that you have been searching for a home for your people. These "
12233 "corrupted islands were once rich and bountiful. If this darkness can truly "
12234 "be destroyed, then such a place might be the home you have been looking for."
12235 " And I promise you that if you help us, we will help you adapt to these new "
12236 "lands. But that is talk for another day."
12237 msgstr "付け加えますと、この戦いに関係してあなた方に、かすかな希望の光を与えられるかもしれません。私は、あなた方が一族の安住の地を探していたことを知っています。これらの腐敗した島々は、かつてとても肥え、緑豊かな土地でした。もしこれらが暗黒の力で狂わされているのだとしたら、この島々はあなた方が探していた地になるかもしれません。そして、私はあなた方の助力の見返りとして、あなた方が新しい土地で暮らすことを助けると、硬く約束します。もちろん、それも全てが終わった後の話ですけれど。"
12238
12239 #. [message]: speaker=Melusand
12240 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:610
12241 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:610
12242 msgid ""
12243 "Before you go I have one thing to give you. I’m afraid that where you are "
12244 "going my magical power will be of little help. However I want you to have "
12245 "these brooches. They are made from the rarest shells that are found in our "
12246 "waters and I have blessed them with the power of the Sea God. As long as you"
12247 " wear them I will be able to track your progress. You may find that they "
12248 "protect you in other ways as well."
12249 msgstr "あなた方が出発する前に、一つあなたに渡したいものがあります。あなた方が向かう場所では、おそらく私の魔力では助けにならないでしょう。けれど私はあなた方に、これらのブローチを持っていって欲しいのです。それらは我々の海で見つかる最も珍しい貝殻で作られて、私はそれに海神の加持を受けて聖別を行いました。あなた方がブローチを身に着けていれば、私はあなた方の行方を辿ることができます。他にもあなた方を守る力になってくれるでしょう。"
12250
12251 #. [message]: speaker=Kaleh
12252 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:615
12253 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:615
12254 msgid "We thank you for such beautiful gifts. We will wear them with honor."
12255 msgstr "このような素晴らしい贈り物に感謝を捧げます。私達は誉れと共に身に纏いましょう。"
12256
12257 #. [message]: speaker=Kaleh
12258 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:620
12259 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:620
12260 msgid "We have one favor to ask of you."
12261 msgstr "一つ、お願いがあるのですが。"
12262
12263 #. [message]: speaker=Melusand
12264 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:625
12265 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:625
12266 msgid "Yes, anything."
12267 msgstr "はい、何でも仰ってください。"
12268
12269 #. [message]: speaker=Kaleh
12270 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:630
12271 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:630
12272 msgid ""
12273 "We go into this darkness knowing that perhaps none of us will return alive. "
12274 "But I cannot ask all my people to go with me against their will. This battle"
12275 " is also no place for our children or our elders. I ask that you protect "
12276 "those that we leave behind, and should the fight go ill, please take them as"
12277 " far away from here as possible. At the least perhaps they can get some "
12278 "peace and happiness in the distant wilds."
12279 msgstr "私達が向かうあの暗闇の地では、おそらく誰も生きて帰ってくることはないでしょう。しかし、私は我が一族の全員に、彼ら個々人の意思に反して決死行に付き合わせることはできないのです。この戦いは、若者や老人にはふさわしくない。貴方には私達が残していく人々の保護をお願いしたい。そして、戦いが劣勢になったとき、できるだけ遠くへと彼らを連れて行って欲しいのです。少なくとも彼らだけは、遠い荒野でも若干の平和と幸せを得る事ができるように。"
12280
12281 #. [message]: speaker=Melusand
12282 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:635
12283 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:635
12284 msgid ""
12285 "I will do as you ask. It is only fair. But if this battle goes ill I do not "
12286 "think there will be many safe places left in the known lands."
12287 msgstr "その通りにいたしましょう。それこそ公平なのでしょう。しかし、この戦いがもしも不運に終わるのならば、この大地のどこにも安全な土地は残らない思いますよ。"
12288
12289 #. [message]: speaker=Nym
12290 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:640
12291 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:640
12292 msgid ""
12293 "Before we leave, there’s one thing I don’t understand. When he first met "
12294 "Kaleh, Esanoo said this all concerned Yechnagoth and Zhangor. We know about "
12295 "Yechnagoth, but who is Zhangor?"
12296 msgstr "出発する前に、ひとつ聞いて置きたい事があるんだけど。Esanoo が初めて Kelah に会ったとき、彼は Yechnagothと Zhangor こそが全ての当事者だと言っていたわ。でも、あたし達は Yechnagoth について知ってるだけ、Zhangor って何者なの?"
12297
12298 #. [message]: speaker=Kaleh
12299 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:645
12300 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:645
12301 msgid ""
12302 "I remember when Yechnagoth was posing as Eloh, she said she was the slayer "
12303 "of the demon lord Zhangor."
12304 msgstr "そういえば、Yechnagoth が Eloh の振りをしていた時、自分のことをデーモンの君主 Zhangor の打倒者である、と言っていたことを思い出しました。"
12305
12306 #. [message]: speaker=Zhul
12307 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:650
12308 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:650
12309 msgid ""
12310 "I wonder where Yechnagoth heard of the story of the demon lord Zhangor. It "
12311 "is a sad tale and has not been told for ages, but perhaps now is the right "
12312 "time."
12313 msgstr "Yechnagoth が一体どこでデーモンの君主 Zhangor の物語について耳にしたのかはわかりません。それは長いあいだ語られる事の無かった悲話でしたが、たぶん今こそ話すべき時なのでしょう。"
12314
12315 #. [message]: speaker=Zhul
12316 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:655
12317 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:655
12318 msgid ""
12319 "It all started in the years before the Great Fall. The elves of Wesmere "
12320 "Forest were masters of the arcane magics. They valued knowledge above all "
12321 "else and specialized in divination, seeking to scry out the secrets of the "
12322 "other races. In their scrying they attracted the notice of the demon "
12323 "Zhangor."
12324 msgstr "それは「大いなる滅び」の前の年に全てが始まったといいます。Wesmere の森のエルフたちは、秘教的魔術の熟練者でありました。彼らは他の一般的な知識よりも深い叡智を特別視していて、より高位の存在・神々の知恵を求めて意識を深めていました。しかし、高位次元への接触を試みた事が、デーモン Zhangor の気を引いてしまったのです。"
12325
12326 #. [message]: speaker=Zhul
12327 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:660
12328 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:660
12329 msgid ""
12330 "Zhangor appeared to them in the guise of a beautiful elven youth and told "
12331 "them that a great darkness was coming, which would destroy all the knowledge"
12332 " that they had collected. He said if they worshiped him as a god he would "
12333 "protect them and reveal unto them knowledge and magics that they could only "
12334 "dream of. But he wanted more; he demanded a blood sacrifice of one elf a "
12335 "month. Some of the elves were revolted, but most were tempted by the "
12336 "prospect of even greater power, and so they bowed down and worshiped him as "
12337 "their god. Those few who protested his ascendancy were the first to be "
12338 "thrown into jails and sacrificed."
12339 msgstr "Zhangor は美しいエルフの若者の姿で彼らの前に現れ、大きな暗闇が来ている、と告げました。そしてそれは彼らが集めた全ての知識を破壊することになる、とも。さらに彼は語り続けました、お前達が神として私を崇めるのならば、お前達を護り、夢見ていた待望の魔法と知識の秘奥を与えよう、と。しかし彼が望んだのはそれだけではありませんでした。一月に一人、エルフの生贄を要求したのです。エルフたちの何人かは反感を抱きましたが、ほとんどのエルフはより強大な力に目が眩み、こうべを垂れ、彼を自分たちの神として崇拝することになりました。彼の支配に反抗した少数派は捕らえられ、生贄として最初に捧げられてしまったのです。"
12340
12341 #. [message]: speaker=Zhul
12342 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:665
12343 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:665
12344 msgid ""
12345 "And so as the rest of the lands succumbed to darkness and chaos, Wesmere "
12346 "Forest was one of the few islands of peace and safety. But Zhangor played "
12347 "upon the elves’ fears and demanded more from his followers. He declared that"
12348 " all other elves were heretics and did not deserve life. So the Wesmere "
12349 "elves gave sanctuary to refugees, and then they turned them over to their "
12350 "dark priests, who sacrificed them on Zhangor’s bloody altars. Zhangor "
12351 "feasted on these sacrifices and grew stronger and more powerful. He wanted "
12352 "even more. When no more refugees came, the priests ordered raiding parties "
12353 "to go out and bring back any poor souls they could find. When no more elves "
12354 "could be found they preyed upon humans, dwarves, orcs, anyone they could "
12355 "find in the nearby lands."
12356 msgstr "そして残りの土地が暗闇と混沌に屈したので、Wesmere の森は平和と安全が残る数少ない土地の一つとなりました。しかし Zhangor はエルフたちの恐れにつけこみ、より多くを彼の信奉者に要求しだしました。彼は、他の全てのエルフたちは異教徒であり、生きるのに値しないのだ、と宣言したのです。そこで Wesmere のエルフたちは難民を引き取り、彼らを闇の聖職者に引渡し、闇の聖職者は Zhangor の血の祭壇へと難民たちを捧げました。Zhangor はこれらの犠牲を満喫し、より強大で強力な存在になりました。そして彼は更に多くを求めました。難民が Wesmere に来ない時は、闇の聖職者は「どんな劣った魂でも良い、探し出して連れ帰れ」と襲撃部隊に命令しました。エルフ族を見つけることができなくなってからは、近くの土地で見つけることが出来た人間やドワーフ、オーク族、どんな種族でも捕らえました。"
12357
12358 #. [message]: speaker=Zhul
12359 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:670
12360 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:670
12361 msgid ""
12362 "By this point most of the other forests had been burned, and Eloh was "
12363 "leading our people south across the plains. We were surprised to find the "
12364 "Wesmere Forest still standing, and even more surprised when an elvish "
12365 "raiding party came out of the forest and attacked us at night, stealing "
12366 "several of our children. Eloh, in her wisdom, revealed in a dream the "
12367 "terrible things that happened in that dark forest. We were appalled at the "
12368 "depths to which our brethren had sunk, and though we were loath to attack "
12369 "our own kind, we decided that we could not let these abominable practices "
12370 "continue. We vowed to avenge the sacrifice of our children, and we attacked "
12371 "with all our might."
12372 msgstr "この時までに他の森の多くは焼き尽くされていました。一方で我々の民は Eloh に導かれ平野を南方へと向かっていました。我々は未だ Wesmere の森が残存していたことに驚きました。さらに驚いた事に、夜の内にエルフの一隊が森から襲撃してきて、我々の子供達を何人かさらっていったのです。Eloh はその英知を使い、我々に暗黒の森でおこった出来事を夢の形で見せてくれました。我々は自分たちの同族が堕ちた闇の深みに愕然としました。同族に攻撃を仕掛けるのは気が進まないものの、それでも忌まわしい しきたり を続けさせてはならないと決断しました。我々は生贄にされた子供たちの仇を討つと誓い合い、我々は持てる全ての力を振り絞って戦いを始めたのです。"
12373
12374 #. [message]: speaker=Zhul
12375 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:675
12376 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:675
12377 msgid ""
12378 "Driven on by their dark priests and by their fear of Zhangor’s wrath, the "
12379 "Wesmere elves fought stubbornly against our superior numbers. The fighting "
12380 "was horrible indeed; that once beautiful forest was drenched in blood, and "
12381 "corpses littered the sunny glades. The battle culminated with Zhangor "
12382 "himself appearing in his true form above the forest. He flew over the land, "
12383 "raining down fire on defenders and attackers alike, delighting in the death "
12384 "and destruction. We had not the power to combat one as strong as him, and we"
12385 " called out to Eloh to save us in our hour of need. In a great avatar of "
12386 "light she appeared and they battled back and forth above the burning forest."
12387 " In the end she beheaded him and smote his body down upon the earth."
12388 msgstr "闇の聖職者の煽動と Zhangor の怒りを恐れた Wesmere のエルフ族は数で勝る我々相手に強硬に抵抗しました。その戦いは本当にひどいものでした……。たった一回の戦闘で、美しかった森はそこらじゅうが血に塗れ、日当たりのよかった草むらは死体で埋まったのです。そして Zhangor がその真の姿を森の上に現した時、死闘は最高潮に達しました。彼は戦地を跳び回り、敵味方を問わず、炎の雨を降らせました、死と破壊を楽しみながら! しかし我々には彼ほど強力な存在と戦える力は無く、ただ、Eloh に呼びかけ、窮地からの救いを求めていました。すると強大な光の化身として彼女が現れ、燃え盛る森林の上で縦横無尽に彼らは戦い合いました。そしてついに、かの敵は首をはねられ、その体は大地へと打ち付けられました。"
12389
12390 #. [message]: speaker=Zhul
12391 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:680
12392 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:680
12393 msgid ""
12394 "By this point the entire forest was being engulfed by flame, and friend and "
12395 "foe alike fled from the inferno. With the death of their god the Wesmere "
12396 "elves surrendered and begged for forgiveness, telling us the entire sorry "
12397 "story. We took pity on them and cared for them as best we could, but we were"
12398 " afraid that some of the devout priests might try to secretly continue the "
12399 "worship of Zhangor. For Eloh told us that she had not killed Zhangor, but "
12400 "merely banished him from this world. We did not want to risk Zhangor ever "
12401 "dividing our people again. So we decided that the dark priests who organized"
12402 " the sacrifices must be executed, but that all others who renounced Zhangor "
12403 "might be saved."
12404 msgstr "この時にはもう、森の全域は炎に飲み込まれており、敵も味方もなしに、ただ煉獄と化した森から逃げ出しました。彼らの神の終焉によって、Wesmere のエルフ族は降伏し容赦を請いました。そして、我々に哀れな話の全てを語りました。我々は彼らを憐れみ、出来る限りのことをしてあげようとしました。しかし心配事もありました、信心深い闇の聖職者の何人は密かに Zhangor を崇拝し続けるかもしれません。Eloh の言葉によると、Zhangor は滅せられたのではなく、単にこの世界から放逐されただけだった、との事ですから。再び Zhangor の手によって我々の民が引き裂かれる危険は排除したかったのです。そこで我々は生贄を求めた闇の聖職者を処刑しなければならないこと、Zhangor への信仰を放棄した者達を救うことを決定しました。"
12405
12406 #. [message]: speaker=Zhul
12407 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:685
12408 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:685
12409 msgid ""
12410 "Our priests also declared that Zhangor’s name and his story were forbidden "
12411 "knowledge, to speak of him meant death. Their constant vigilance was "
12412 "rewarded; in a few generations only the high priests knew of the tale, and "
12413 "so it was passed down to me. Though these measures may seem harsh, I believe"
12414 " they were justified. If Zhangor was ever summoned back I don’t think we "
12415 "could have survived another schism. And so the story of Zhangor was passed "
12416 "down from generation to generation to remind us guardians of knowledge of "
12417 "the folly of valuing knowledge higher than the welfare of our people."
12418 msgstr "私達ドルイドにとってもまた、Zhangor の名と彼の物語は禁じられた知識とされ、彼について話す者は死罪とされました。先達の絶え間ない警戒は報われ、数世代後には高僧のみがこの物語を知る者となりました。そしてこの物語は私まで伝承されたのです。これらの処置は厳しいように思われるかもしれませんが、私は適正であったと信じています。もし Zhangor が再び召還されたなら、私達の民が分裂せずにすむとは思えません。この Zhangor の物語は、自然との調和以上の深い知識を求める事の愚かさの話として、民を守る知恵として代々伝えられ残されてきたのです。"
12419
12420 #. [message]: speaker=Nym
12421 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:690
12422 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:690
12423 msgid "I wonder what other forbidden lore you’ve been taught."
12424 msgstr "他に禁じられた話って聴いてないの?気になるわ。"
12425
12426 #. [message]: speaker=Zhul
12427 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:695
12428 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:695
12429 msgid ""
12430 "Foolish girl! Do not ask such a question. Trust me, it is better not to "
12431 "know. Knowledge can be a terrible weight, and not one that I would want a "
12432 "youth such as yourself to bear. Treasure the beautiful things in this life "
12433 "and pry not into the darker secrets. Eloh forgive me, I have probably told "
12434 "you too much already, but in these dark times I felt that you should know a "
12435 "little bit of the truth."
12436 msgstr "何と愚かな!そのような事を聞いてはなりません。ちゃんと私の話を聴きなさい、知らない方が良いのです。暗黒の知識は恐ろしい影響力を持つものです、あなたのような若者が背負うべきものではありません。暗い秘密を詮索するよりも、人生における素晴らしいものを大事にしなさい。Eloh よ、赦したまえ、私は多くを話し過ぎたようです。しかし、このような暗黒の時代においては、この子達にも真実を僅かでも知らせておくべきと感じたのです。"
12437
12438 #. [message]: speaker=Melusand
12439 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:700
12440 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:700
12441 msgid ""
12442 "That is very interesting. In truth, I’d never heard of Zhangor before when I"
12443 " told Esanoo to mention him to you, Kaleh. Let me explain. When Eloh "
12444 "appeared to you, I was able to use my powers to eavesdrop on your "
12445 "conversation. I did not know how much you suspected, but I did not want to "
12446 "cause panic by openly revealing who was actually speaking to you. I had "
12447 "hoped to convince you to come here so I could reveal the truth to you in "
12448 "person. That’s why I made those elusive references to Yechnagoth and "
12449 "Zhangor, hoping that Kaleh would make the connection between Eloh and "
12450 "Yechnagoth, and be curious enough to seek me out. My mistake was that I did "
12451 "not realize that Yechnagoth would move so fast. I am sorry that discovering "
12452 "her true identity carried such a high price for your people."
12453 msgstr "大変興味深いお話でした。実は、 Kaleh あなたに伝えようと Esanoo に命じた時の前には、Zhangor について一度も聞いた事がありませんでした。釈明させてください。Eloh があなたの前に現れた時、私は私の千里眼の力でもってあなた方の会話を読み取ることができたのです。しかし、あなたがどれ程疑っているか分からなかったので、実際の事を話して余計な問題を起こしたくなかったのです。私は直接会って真実を明らかにするために、あなた方をここへ向かわせるように説得できることを望んでいました。Kaleh がEloh と Yechnagoth の関係に気付き、私を探したくなるだけの好奇心を持っていることを望んで、Yechnagoth と Zhangor について曖昧に言及したのです。しかし、Yechnagoth があれほど疾く動くと予測できなかったのは私のミスでした。彼女の正体を明かした事で、あなたの民に高い代価を失わせてしまった事を申し訳なく思います。"
12454
12455 #. [message]: speaker=Melusand
12456 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:705
12457 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:705
12458 msgid ""
12459 "And now I must bid you farewell. The merfolk you rescued will help show you "
12460 "the path to the island, and I must go orchestrate our diversion. We will "
12461 "begin our attack at the end of the next long night, so by dawn the large "
12462 "island should be left relatively unguarded. I will pray for our success, "
12463 "with luck we shall all meet again."
12464 msgstr "そろそろ、別れを告げるべきでしょうね。あなた方が救ったマーフォークの者は島への道筋を示す手伝いをするでしょう。私は敵を牽制するために一族を指揮しなければなりません。我々は次の長い夜の終わりに攻撃を開始します。夜明けまでには、目的の島は比較的無防備な状態になっているでしょう。私たちの成功を、そして再び生きて再開できる幸運を祈ります。"
12465
12466 #. [scenario]: id=11_Battle_for_Zocthanol_Isle
12467 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:5
12468 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:5
12469 msgid "The Battle for Zocthanol Isle"
12470 msgstr "Zocthanol島の戦い"
12471
12472 #. [side]: type=Saurian Oracle, id=Boyicht
12473 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:44
12474 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:44
12475 msgid "Boyicht"
12476 msgstr "Boyicht"
12477
12478 #. [side]: type=Saurian Oracle, id=Boyicht
12479 #. [side]: type=Draug, id=Kelur
12480 #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Graghht
12481 #. [side]
12482 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:55
12483 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:94
12484 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:131
12485 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:160
12486 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:171
12487 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:181
12488 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:215
12489 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:55
12490 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:94
12491 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:131
12492 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:160
12493 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:171
12494 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:181
12495 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:215
12496 msgid "Eloh Cultists"
12497 msgstr "Eloh の狂信者"
12498
12499 #. [side]: type=Draug, id=Kelur
12500 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:88
12501 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:88
12502 msgid "Kelur"
12503 msgstr "Kelur"
12504
12505 #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Graghht
12506 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:121
12507 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:121
12508 msgid "Graghht"
12509 msgstr "Graghht"
12510
12511 #. [unit]: type=Merman Triton, id=Trapped Merman
12512 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:277
12513 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:277
12514 msgid "Trapped Merman"
12515 msgstr "捕らわれのマーマン"
12516
12517 #. [objective]: condition=win
12518 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:341
12519 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:341
12520 msgid "Kaleh must capture a keep"
12521 msgstr "Kaleh が首塔を占領しなければならない"
12522
12523 #. [unit]: type=Quenoth Fighter
12524 #. [unit]: type=Desert Hunter
12525 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:366
12526 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:366
12527 msgid "Eagath"
12528 msgstr "Eagath"
12529
12530 #. [unit]: type=Quenoth Scout
12531 #. [unit]: type=Desert Archer
12532 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:378
12533 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:378
12534 msgid "Alusan"
12535 msgstr "Alusan"
12536
12537 #. [message]: speaker=Nym
12538 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:417
12539 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:417
12540 msgid "Where did this fog come from? I can’t see a thing!"
12541 msgstr "この霧は何処から来るのかしら?何も見えないわ。"
12542
12543 #. [message]: race=merman
12544 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:422
12545 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:422
12546 msgid ""
12547 "Fog and darkness cloud this place, but we can use it to our advantage. The "
12548 "other ships will be safe hidden out in the deep water."
12549 msgstr "霧と闇がこの地を曇らせています。しかし、我々もこの霧を利用する事もできるでしょう。他の船々を遠海に安全に隠しておけます。"
12550
12551 #. [message]: speaker=Kaleh
12552 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:427
12553 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:427
12554 msgid ""
12555 "We should find a fort before we land the rest of our people. I do not like "
12556 "the idea of landing everyone without a fort to protect us. Shrouded by the "
12557 "fog, they will be safe for the moment. Once we find a place to rally our "
12558 "people, we can bring the rest of them in and start fighting in earnest."
12559 msgstr "残りの民を上陸させる前に、砦を探そうと思う。私達を守らせるために全ての民を上陸させたくはない。この霧の幕によって、彼らも暫くは安全だろう。まず目的地を見つけてから民を集結させ、この戦いに挑んだ全ての民を率いて最後の決戦を行おう。"
12560
12561 #. [message]: race=merman
12562 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:432
12563 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:432
12564 msgid ""
12565 "I think there were some human ruins in the southwestern part of the island. "
12566 "If you explore the land to the west, then we will swim through the shallows "
12567 "and see what we can find."
12568 msgstr "ここの島の南西部には幾つか人間の廃墟が残っていました。もし西へ探索に向かうなら、我々は浅瀬を泳いで行き、何か見つからないか探してみましょう。"
12569
12570 #. [message]: speaker=Kaleh
12571 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:437
12572 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:437
12573 msgid ""
12574 "That is a good plan. First find a fort, then we can explore the rest of the "
12575 "island."
12576 msgstr "そうして頂けると助かります。最初の目標は砦の発見、次いで島の全域の探索を行うぞ。"
12577
12578 #. [message]: speaker=Zhul
12579 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:476
12580 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:476
12581 msgid ""
12582 "Ugh. That jungle seems dark and foreboding. Do you see those eyes? There are"
12583 " things staring at us from the depths of the jungle, but I can’t tell what "
12584 "they are. As much as I love plants and trees, I don’t like the look of it."
12585 msgstr "うぅっ。あの密林は闇と不吉な感じが潜んでいます。視線を感じませんか?密林の奥深くに気配を感じますが、それが何なのか表現できません。私の愛する木々や植物達と違い、ここの森の眺めは好ましくありません。"
12586
12587 #. [message]: speaker=Kaleh
12588 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:481
12589 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:481
12590 msgid ""
12591 "Indeed. It seems much more open to the south. The merfolk mentioned that "
12592 "there were human ruins to the southwest. Maybe we should explore there "
12593 "first. I don’t think I want to hack through the jungle until we have more "
12594 "elves at our side."
12595 msgstr "なるほど。南側の方が開けているように見えるし、南西に人間達の廃墟があると マーマン達は述べていた。こちらを先に探索して方が良さそうだ。民と合流し戦力を増強するまで、密林を突き進むのは止めた方が良いだろう。"
12596
12597 #. [message]: speaker=Nym
12598 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:498
12599 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:498
12600 msgid ""
12601 "I don’t get it. All we see are ruins, bones, some sand and patches of grass."
12602 " I thought we would be attacked the moment we set foot on this island. Where"
12603 " is everybody?"
12604 msgstr "何も無いわ。廃墟と、骨と、砂と、隙間に生える草が見えるだけ。この島に足を踏み入れたとたん、攻撃されると思ってたけど。敵は何処に居るの?"
12605
12606 #. [message]: speaker=Kaleh
12607 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:503
12608 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:503
12609 msgid ""
12610 "That’s what worries me. I keep thinking that something is going to jump out "
12611 "from behind the next rock or stone wall and attack, but everything is "
12612 "silent. Too silent."
12613 msgstr "私も気になっている。岩陰や石垣の後ろから飛び掛ってくるものが居ないか警戒してはいるが、何も気配が無い。静か過ぎる。"
12614
12615 #. [message]: speaker=Boyicht
12616 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:522
12617 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:522
12618 msgid "You trespass on holy ground, The One says you must die!"
12619 msgstr "聖地に侵入しおったな。『唯一の君』の命により、死ぬるがよい!"
12620
12621 #. [message]: speaker=Nym
12622 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:527
12623 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:527
12624 msgid ""
12625 "Faugh! Little one, you are not worth our time. We are the Quenoth Elves! "
12626 "Flee and trouble us no longer or we will squash you like a bug."
12627 msgstr "ふんっ!ちっちゃいのに偉そうに言われたくないわ。あたし達は Eloh に導かれし Quenoth のエルフ族よ!とっとと消え失せて、あたしたちを煩わせないことね。さもないと虫みたいに潰しちゃうわよ。"
12628
12629 #. [message]: speaker=Boyicht
12630 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:532
12631 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:532
12632 msgid "No, you are not The One. You no command Boyicht. Attack!"
12633 msgstr "断る。おまえは『唯一の君』ではない。Boyicht 様は、キサマの命など聞かぬ。者共、攻撃せよ!"
12634
12635 #. [event]
12636 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:538
12637 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:539
12638 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:540
12639 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:544
12640 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:545
12641 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:546
12642 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:550
12643 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:551
12644 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:552
12645 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:538
12646 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:539
12647 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:540
12648 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:544
12649 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:545
12650 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:546
12651 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:550
12652 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:551
12653 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:552
12654 msgid "Fanatical Saurian"
12655 msgstr "トカゲの狂信者"
12656
12657 #. [message]: speaker=Boyicht
12658 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:573
12659 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:573
12660 msgid "My death matters not. The One will kill you all. None can resist her."
12661 msgstr "余の死など問題にならぬ。『唯一の君』はキサマらを皆殺しにするだろう。誰も逆らえようが無いのだ。"
12662
12663 #. [message]: speaker=second_unit
12664 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:585
12665 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:585
12666 msgid "I say good riddance. He creeped me out."
12667 msgstr "厄介払いできたな。私達を甘く見るからだ。"
12668
12669 #. [unit]: type=Naga Myrmidon
12670 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:599
12671 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:617
12672 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:599
12673 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:617
12674 msgid "Naga Leader"
12675 msgstr "ナーガのリーダー"
12676
12677 #. [message]: speaker=Kaleh
12678 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:646
12679 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:646
12680 msgid ""
12681 "I have captured the keep. This castle is somewhat ruined, but it will serve "
12682 "our purposes. Now, I wonder where the merfolk are?"
12683 msgstr "砦を奪取したぞ。この城はやや崩壊しているが、私達の目的のために役立ってくれるだろう。さて、マーマン達は何処に居るのだろう?"
12684
12685 #. [message]: race=merman
12686 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:668
12687 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:668
12688 msgid ""
12689 "Fear not, here we are! We have explored the southern half of the island. And"
12690 " except for those lizards you found, and some abandoned villages, it seem to"
12691 " be empty. We captured those villages for you, to help support your troops."
12692 msgstr "心配には及びません、我々はここに居ます。私達は島の南半分を見てまわりました。あなた方の戦ったトカゲ達を除くと、見捨てられた村々、誰も居なさそうな村だけでした。我々はあなたの軍隊のために、これらの村を占領しておきました。"
12693
12694 #. [message]: speaker=Nym
12695 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:679
12696 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:679
12697 msgid "Thanks, I think we’re going to need all the support we can get."
12698 msgstr "ありがとう。ここからは多くの兵が必要になると思うわ。"
12699
12700 #. [message]: race=merman
12701 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:690
12702 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:690
12703 msgid ""
12704 "Now that you have found a fortress to protect your people, we can bring in "
12705 "the other ships."
12706 msgstr "あなた方の民を守るための砦を見つけ出した今、他の船々を連れて来れます。"
12707
12708 #. [message]: speaker=Zhul
12709 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:728
12710 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:728
12711 msgid ""
12712 "Good, now we can start recruiting and recalling our warriors. Of course with"
12713 " so few people left, training new warriors will be very difficult and "
12714 "expensive. But if we lose this battle, then what use will gold be to us?"
12715 msgstr "よろしい、これで戦士達を雇用・召還できます。当然の事ですが、残り少ない民の生き残りを新しい戦士として訓練する事は非常に難しく費用も掛かるでしょう。しかし、この戦いに負けてしまえば、資金の使い道などありはしません。"
12716
12717 #. [message]: speaker=Kaleh
12718 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:733
12719 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:733
12720 msgid ""
12721 "Now that we’ve set up a base of operations we should make our way to the "
12722 "black citadel in the mountains at the center of the island. I bet it’s "
12723 "somewhere in the middle of that dark jungle."
12724 msgstr "作戦の拠点を得た以上、島の中央の山々にある「漆黒の要塞」へ進軍すべきだ。あの暗い密林の奥深くの何処かにあることに賭けよう。"
12725
12726 #. [message]: race=merman
12727 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:738
12728 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:738
12729 msgid ""
12730 "In our exploration we found a group of reinforcements, who were sent to help"
12731 " you, compliments of Melusand. You can recruit them into service at your "
12732 "base, if you wish. We may not be much use to you on land, but we will "
12733 "protect you against any threats from the water."
12734 msgstr "我々は探索中にMelusand よりあなた方を支援するために贈られた援軍の一団と合流しました。もし望まれるのであれば彼らも拠点で雇用できます。陸地ではお役に立てないでしょうが、水中からの脅威に対してあなた方を保護するつもりです。"
12735
12736 #. [message]: speaker=Kaleh
12737 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:743
12738 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:743
12739 msgid "Thank you. I’m sure the reinforcements will be very useful."
12740 msgstr "感謝致します。あなた方の助力を得て心強く思います。"
12741
12742 #. [objective]: condition=win
12743 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:758
12744 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:758
12745 msgid "Reach the black citadel in the center of the island"
12746 msgstr "島の中央にある「漆黒の要塞」へ到達せよ"
12747
12748 #. [message]: speaker=Kelur
12749 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:801
12750 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:801
12751 msgid "Feel the cold touch of death!"
12752 msgstr "冷たき死の感触を味わえ。"
12753
12754 #. [message]: speaker=Graghht
12755 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:820
12756 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:820
12757 msgid "I will slaughter you all and bathe in your blood!"
12758 msgstr "侵入者め、皆殺しにしてくれる。己の血の中でのたうつが良い!"
12759
12760 #. [message]: speaker=unit
12761 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:840
12762 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:840
12763 msgid ""
12764 "We’ve reached what looks like the citadel, but it is surrounded by a huge "
12765 "perfectly smooth obsidian wall. I can’t find any way to get in."
12766 msgstr "我々は要塞らしき所に到達しましたが、そこは巨大で完璧に滑らかな黒曜石で囲まれています。中に入れそうもありません。"
12767
12768 #. [message]: speaker=Kaleh
12769 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:851
12770 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:851
12771 msgid ""
12772 "There’s got to be something here. The orc and skeleton must have been "
12773 "guarding some sort of entrance."
12774 msgstr "そこには何かあるはずだ。オークとスケルトンは 何がしかの入り口を警備していたと思うのだ。"
12775
12776 #. [message]: speaker=Kaleh
12777 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:857
12778 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:857
12779 msgid ""
12780 "Are you sure? Search carefully. The orc and skeleton must have been guarding"
12781 " some sort of entrance."
12782 msgstr "確かか?入念に調査してみてくれ。オークとスケルトンは 何がしかの入り口を警備していたと思うのだ。"
12783
12784 #. [message]: speaker=unit
12785 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:864
12786 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:864
12787 msgid ""
12788 "Wait a minute. There’s a tiny outline of a door in the stone. But there’s no"
12789 " way to open it. All I see are what look like two tiny keyholes in the "
12790 "stone. Now I wonder where we might find the right keys?"
12791 msgstr "少々お待ちください。 石の中に扉の輪郭が僅かにあります。しかし開けられそうもありません。ただ石の扉には二つの小さな鍵穴が見えます。ここを開けられる鍵を探す必要があるのではないでしょうか?"
12792
12793 #. [message]: speaker=Kaleh
12794 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:877
12795 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:877
12796 msgid ""
12797 "Hey, what about the two keys that we found on the bodies of the undead and "
12798 "orc leaders?"
12799 msgstr "そうだ、アンデットとオークの首領が身に付けていた二つの鍵ではどうだろう?"
12800
12801 #. [message]: speaker=Kaleh
12802 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:884
12803 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:884
12804 msgid ""
12805 "I have an idea. I bet Eloh has given them to those she trusts most. And one "
12806 "orc and one skeleton were guarding the door. The keys must be being held by "
12807 "one of each faction. I bet the leaders would be in charge of such valuable "
12808 "objects."
12809 msgstr "心当たりがある。その鍵は Eloh の最も信頼する配下に預けているに違いない。それに、その扉はオークとスケルトンが一体ずつ守っていた。そこの鍵は二つの派閥ぞれぞれに分けて持っているはずだ。貴重な品物なのだから、その首領達が持っているだろう。"
12810
12811 #. [objective]: condition=win
12812 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:892
12813 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:892
12814 msgid "Defeat enemy leaders, find both keys"
12815 msgstr "敵の首領を倒し、二つの鍵を手に入れろ"
12816
12817 #. [message]: speaker=Kaleh
12818 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:935
12819 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:935
12820 msgid ""
12821 "We’ve found both keys. Now we just have to take them and open the door to "
12822 "the black citadel. I tire of all this bloodshed. Wherever Yechnagoth hides, "
12823 "we will find her and make her pay for all she has done."
12824 msgstr "二つの鍵を手に入れた。今こそ 漆黒の要塞 の扉を開けられる。これが最後の戦いになるだろう。何処かに Yechnagoth が隠れているはずだ、彼女を探し出し今までの行い全ての代償を支払ってもらおう。"
12825
12826 #. [objective]: condition=win
12827 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:941
12828 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:941
12829 msgid "Any unit must reach the black citadel"
12830 msgstr "誰かが 漆黒の砦 へ到達せよ"
12831
12832 #. [message]: speaker=Kelur
12833 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:974
12834 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:974
12835 msgid "Aaaargh!"
12836 msgstr "アァァーーーグァッ!"
12837
12838 #. [message]: speaker=second_unit
12839 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:992
12840 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:992
12841 msgid ""
12842 "Look, I found a gold key on a chain around his neck. This must be one of the"
12843 " keys needed to enter the black citadel."
12844 msgstr "見てください、彼の首には鎖で吊るされた金の鍵がありました。これは 漆黒の要塞 に入るために必要な鍵の一つだと思われます。"
12845
12846 #. [message]: speaker=second_unit
12847 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:999
12848 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:999
12849 msgid ""
12850 "Look, I found a gold key on a chain around his neck. I wonder what this key "
12851 "is for? I bet it will become useful eventually. I’ll keep it just in case."
12852 msgstr "見てください、彼の首には鎖で吊るされた金の鍵がありました。何のために鍵を持っていたのでしょう?後で役に立つ時が来るかも知れません。念のために確保しておきましょう。"
12853
12854 #. [message]: speaker=Graghht
12855 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1020
12856 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1020
12857 msgid "Nooo!!"
12858 msgstr "こんなはずではーーー!!!"
12859
12860 #. [message]: speaker=second_unit
12861 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1038
12862 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1038
12863 msgid ""
12864 "Look, I found an iron key on a chain around his neck. This must be one of "
12865 "the keys needed to enter the black citadel."
12866 msgstr "見てください、彼の首には鎖で吊るされた鉄の鍵がありました。これは 漆黒の要塞 に入るために必要な鍵の一つだと思われます。"
12867
12868 #. [message]: speaker=second_unit
12869 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1045
12870 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1045
12871 msgid ""
12872 "Look, I found an iron key on a chain around his neck. I wonder what this key"
12873 " is for? I bet it will become useful eventually. I’ll keep it just in case."
12874 msgstr "見てください、彼の首には鎖で吊るされた鉄の鍵がありました。何のために鍵を持っていたのでしょう?後で役に立つ時が来るかも知れません。念のために確保しておきましょう。"
12875
12876 #. [message]: speaker=Trapped Merman
12877 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1097
12878 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1097
12879 msgid "Help me..."
12880 msgstr "助けてくれぇ……"
12881
12882 #. [message]: speaker=$speaking_unit.id
12883 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1102
12884 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1102
12885 msgid "A merman! He looks like he’s in bad shape."
12886 msgstr "同胞が!ひどい状態に見える。"
12887
12888 #. [event]
12889 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1132
12890 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1132
12891 msgid "Sea Serpent"
12892 msgstr "海ヘビ"
12893
12894 #. [message]: speaker=Sea Serpent
12895 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1136
12896 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1136
12897 msgid "Raurrgghhh!!"
12898 msgstr "ラァウルルゥゥゥグァアア!"
12899
12900 #. [message]: speaker=second_unit
12901 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1141
12902 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1141
12903 msgid ""
12904 "A sea serpent! That thing must be 20 cubits long! It must have been living "
12905 "among the wreckage of that ship. I shudder to think what it was feasting on."
12906 msgstr "シーサーペントだ!9m はあるぞ!船の残骸の中に住んでいたのだろう。何を食べていたのか考えるとゾッとするな。"
12907
12908 #. [unit]: type=Merman Triton, id=Grateful Merman
12909 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1165
12910 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1165
12911 msgid "Grateful Merman"
12912 msgstr "歓喜のマーマン"
12913
12914 #. [message]: speaker=Grateful Merman
12915 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1179
12916 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1179
12917 msgid ""
12918 "Thank you. I got captured by the naga and have been trapped here for ages, I"
12919 " don’t know how long. So close to the water, but so far. I don’t think I "
12920 "could have lasted much longer. It was horrible."
12921 msgstr "感謝いたす。ナーガに捕まり、ここに捕らえられてから随分長いことになる。どれほど長かったことか。水際なのだが、水は遠い。これ以上は生き長らえそうもなかった。思い返すだけで身震いする。"
12922
12923 #. [message]: speaker=unit
12924 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1184
12925 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1184
12926 msgid ""
12927 "Well, help us get revenge on the naga. We are here to destroy Yechnagoth."
12928 msgstr "なるほど、ナーガへの報復を手伝って頂けませんか。我々は Yechnagoth を滅ぼすために来ました。"
12929
12930 #. [message]: speaker=Grateful Merman
12931 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1189
12932 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1189
12933 msgid "Gladly. Just let me recover my strength first."
12934 msgstr "喜んで。じゃが、身体を回復させるまで待ってくれい。"
12935
12936 #. [message]: speaker=unit
12937 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1212
12938 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1212
12939 msgid ""
12940 "I found a chest in the hold of this wrecked ship. It looks like sunken "
12941 "treasure!"
12942 msgstr "難破船の中に未だ壊れてない金庫を見つけました。まるで沈没した宝箱ですね。"
12943
12944 #. [message]: speaker=Kaleh
12945 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1228
12946 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1228
12947 msgid ""
12948 "We’ve run out of time! The forces that the merfolk helped distract have "
12949 "returned and will surely kill us all."
12950 msgstr "時間を掛け過ぎてしまった!マーフォークが引き付けていた軍勢が戻ってくる、私達は誰も生き残れないだろう。"
12951
12952 #. [message]: speaker=Eloh
12953 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1263
12954 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1263
12955 msgid ""
12956 "So I see that you have finally slain both of my lieutenants. I wondered how "
12957 "long it would take you."
12958 msgstr "そう、わらわの副官達を殺したのね。もう少し足止め出来ると思ったのだけど。"
12959
12960 #. [message]: speaker=Nym
12961 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1268
12962 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1268
12963 msgid "We have your keys. You cannot hide from us now."
12964 msgstr "鍵も持ってるわよ。もう逃げ場はないわ。"
12965
12966 #. [message]: speaker=Eloh
12967 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1273
12968 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1273
12969 msgid ""
12970 "Did you really think something as simple as a pair of keys was needed to "
12971 "enter and leave my sanctum? The entire thing was just a charade to see how "
12972 "much trouble you would go through on your pathetic little quest."
12973 msgstr "わらわの聖地に出入りするのに二つの鍵だけで済む程簡単だと思っていたのかえ?全ては、ただの お遊び、貴方たちを煩わせるためだけの、何の意味も無いちょっとした謎解き。"
12974
12975 #. [message]: speaker=Eloh
12976 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1278
12977 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1278
12978 msgid "Sigh, you elves are so predictable."
12979 msgstr "ふぅ、貴方達エルフは、本当に単純なのね。"
12980
12981 #. [message]: speaker=Zhul
12982 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1283
12983 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1283
12984 msgid "Talk all you want, we will have our vengeance!"
12985 msgstr "最後に好きなだけ話しなさい、我々は復讐を果たすのだから!"
12986
12987 #. [message]: speaker=Eloh
12988 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1288
12989 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1288
12990 msgid ""
12991 "Is that what you want? I suppose I do owe Kaleh a personal audience, after "
12992 "all I have put him through. Well here’s your chance. Come to me boy, and "
12993 "prove that you have what it takes. All you others, stay away unless you want"
12994 " a slow and painful death. I will deal with you later."
12995 msgstr "そんな事を望んでいるのかえ?わらわは Kaleh に借りがあるゆえ、彼だけは通してあげましょう。そなたの勝機もあるやもしれぬわえ。わらわと一緒に来なさい、坊や、汝の器量を見せてたもれ。他の者は苦痛に満ちた死を望まぬなら入ってはならぬ。そなた達のもてなしは後にするゆえ。"
12996
12997 #. [message]: speaker=Kaleh
12998 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1305
12999 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1305
13000 msgid ""
13001 "I must go and end this. But first I want to thank you all for your faith in "
13002 "me throughout this long journey. If I do not prevail then please flee this "
13003 "place with the merfolk and find somewhere where you can have peace and "
13004 "safety. My last wish is that no matter what happens you all live long and "
13005 "fruitful lives. Don’t let our sacrifices be forgotten..."
13006 msgstr "私にはこの戦いを終わらせる義務がある、行かなければならない。その前に、この長い旅路に連れ添い私を信頼してくれた貴方達への感謝を申し上げる。もし私が勝利できなければ、ここから逃げマーフォークと何処か安全で平和な地を探しに行ってほしい。私の最後の願いは、何が起ろうとも貴方達が長く実りある人生を送ってくれることなのだ。そして、この旅路で失われた者達の事を忘れないで欲しい……"
13007
13008 #. [message]: speaker=Nym
13009 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1310
13010 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1310
13011 msgid "Kaleh, you can’t just go in there alone. She’ll kill you!"
13012 msgstr "Kaleh、たった独りで行くなんて無茶よ。殺されてしまうわ!"
13013
13014 #. [message]: speaker=Kaleh
13015 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1315
13016 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1315
13017 msgid ""
13018 "I must. Too many others have died because of my actions. I couldn’t face "
13019 "losing you, Nym. Now it is time for me to finish it, alone."
13020 msgstr "そうかもな。だが、私の決断で多くの者達が死んできたのだ。もう誰も失いたくないんだ、Nym。ここからは私独りで終わらせる番だ。"
13021
13022 #. [message]: speaker=Zhul
13023 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1320
13024 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1320
13025 msgid "May Eloh protect you."
13026 msgstr "Eloh のご加護がありますように。"
13027
13028 #. [message]: speaker=Kaleh
13029 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1325
13030 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1325
13031 msgid "Her will be done."
13032 msgstr "そう願っている。"
13033
13034 #. [message]: speaker=Zhul
13035 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1343
13036 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1343
13037 msgid "Well, now we just have to wait..."
13038 msgstr "さて、我々はただ待ち続けねばなりません……"
13039
13040 #. [message]: speaker=Nym
13041 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1348
13042 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1348
13043 msgid "You aren’t actually going to let him face her alone?!"
13044 msgstr "本当に独りで行かせるっていうの?!"
13045
13046 #. [message]: speaker=Zhul
13047 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1353
13048 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1353
13049 msgid "Yes, I am. In the end it is his decision."
13050 msgstr "えぇ、私はそうするつもりです。それが彼の決断ですから。"
13051
13052 #. [message]: speaker=Nym
13053 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1358
13054 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1358
13055 msgid ""
13056 "I’ve saved his sorry ass all this way, I’m not going to let him go and let "
13057 "himself get killed now!"
13058 msgstr "このひどい旅の間中彼と苦悩を分かち合ってきたのよ、今更、殺されるために彼だけを行かせたくなんかないわ!"
13059
13060 #. [message]: speaker=Zhul
13061 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1364
13062 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1364
13063 msgid ""
13064 "Nymphtessa, my darling, you have always been a rebel. But eventually you "
13065 "must learn to respect your leaders’ decisions. Kaleh has made his choice, "
13066 "and if Eloh wills it he will prevail. You see how all our losses weigh upon "
13067 "him. He would not want us to disobey him and sacrifice our lives too."
13068 msgstr "Nymphtessa、愛しい子、あなたは何時も我侭すぎます。指導者の決断を尊重するという事を学びなさい。Kaleh は自ら選択したのです、もし Eloh が望むなら彼は勝利するでしょう。あなたも分かっているでしょう、私たち民の死がどれほど彼の心の重荷になっていたか。彼の命令に逆らって私達まで犠牲になることは望んでいないでしょう。"
13069
13070 #. [message]: speaker=Nym
13071 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1369
13072 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1369
13073 msgid ""
13074 "I don’t care! Do you think I’m going to let him go in there and fight alone?"
13075 " He’ll be slaughtered! He needs our help. Without us he never would have "
13076 "even made it out of the desert. The rest of you can just sit on your hands "
13077 "and pray, but I’m going in there!"
13078 msgstr "そんなの関係ないわ!あたしが彼独りで戦わせたいと思っているとでも?きっと惨殺されてしまうわ!彼はあたし達の助けを必要としてるのよ。彼はあたし達のために、あの砂漠から外へ導いてくれたのに。あなたはただ残って、何もしないで、お祈りするしかできないのね、でもあたしは行くわよ!"
13079
13080 #. [message]: speaker=Zhul
13081 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1387
13082 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1387
13083 msgid ""
13084 "Curse that girl! She’ll be the death of me. But still she doesn’t stand a "
13085 "chance without me. Kaleh is one thing, but Nym needs my protection. All "
13086 "right, I’m going in. The rest of you stand guard, if we don’t come out in "
13087 "half a hour then flee the island with the merfolk."
13088 msgstr "なんて娘なの!心臓に悪いわ。まだまだ独り立ちさせられそうもないわね。Kaleh は一人前になりましたが、Nym には未だ私の保護が必要そうね。えぇ、私も行きましょう。残りの者達は周囲を警戒していなさい、そしてもし30分経っても私達が戻らなければ マーフォークと共に島から逃げなさい。"
13089
13090 #. [message]: speaker=Grog
13091 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1400
13092 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1400
13093 msgid ""
13094 "Grog not going to just sit here while Kaleh does all the fighting. Kaleh "
13095 "will need strong fighter like Grog. Other elves may be scared, but Grog fear"
13096 " no dark place. Grog just hope there still something to smash when he gets "
13097 "there."
13098 msgstr "Kaleh 戦っている間、Grog ただ座って待つ、ありえない。Kaleh 強い戦士必要、Grog のような。他のエルフ、怯えてる、でも、Grog 恐れない、闇の中も。 Grog 中に入る、邪魔する、粉砕する。"
13099
13100 #. [message]: speaker=Nog
13101 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1406
13102 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1406
13103 msgid ""
13104 "Nog not going to just sit here while Kaleh does all the fighting. Kaleh will"
13105 " need strong fighter like Nog. Other elves may be scared, but Nog fear no "
13106 "dark place. Nog just hope there still something to smash when he gets there."
13107 msgstr "Kaleh 戦っている間、Nog ただ座って待つ、ありえない。Kaleh 強い戦士必要、Nog のような。他のエルフ、怯えてる、でも、Nog 恐れない、闇の中も。 Nog 中に入る、邪魔する、粉砕する。"
13108
13109 #. [message]: speaker=Rogrimir
13110 #. [message]: speaker=Jarl
13111 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1412
13112 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1418
13113 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1412
13114 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1418
13115 msgid ""
13116 "I’ve followed that boy this far, I’m not going to just let him march in "
13117 "there without me. Besides, whoever heard of a dwarf being afraid of going "
13118 "underground? I just hope they save some of the fighting for me."
13119 msgstr "あの若者について遠くまで来たもんだ。俺なしで戦いに行くなんてありえないやな。それに、ドワーフ様が地下の闇を恐れててるなんて誰か言うかもしれんしな?俺は戦いの一端に加わるぞ。"
13120
13121 #. [message]: speaker=Kaleh
13122 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1432
13123 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1432
13124 msgid "What’s that strange screeching sound coming from the jungle?"
13125 msgstr "金切り声を上げて密林から出てきた奇妙なものは、一体何だ?"
13126
13127 #. [event]
13128 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1454
13129 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1461
13130 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1454
13131 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1461
13132 msgid "Nocturnal Pest"
13133 msgstr "闇夜の蝙蝠"
13134
13135 #. [message]: speaker=Nym
13136 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1474
13137 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1474
13138 msgid "That’s odd. Why did those bats suddenly fly off?"
13139 msgstr "変なの。コウモリ達はどうして突然飛び去っのかしら?"
13140
13141 #. [message]: speaker=Zhul
13142 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1479
13143 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1479
13144 msgid "They must be nocturnal."
13145 msgstr "夜行性だったのでしょう。"
13146
13147 #. [scenario]: id=12_The_Final_Confrontation
13148 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:5
13149 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:5
13150 msgid "The Final Confrontation"
13151 msgstr "最後の対決"
13152
13153 #. [objective]: condition=win
13154 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:257
13155 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:257
13156 msgid "Defeat the false Eloh"
13157 msgstr "偽の Eloh を打ち倒せ"
13158
13159 #. [message]: speaker=Nym
13160 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:287
13161 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:287
13162 msgid "Kaleh! No!"
13163 msgstr "Kaleh!そんな!"
13164
13165 #. [message]: speaker=Zhul
13166 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:311
13167 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:311
13168 msgid "He’s still breathing. Eloh, what grace I have, give unto him."
13169 msgstr "まだ息があります。Elohよ、その恩寵をもて、彼の命を繋ぎとめたまえ。"
13170
13171 #. [message]: speaker=Nym
13172 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:320
13173 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:320
13174 msgid "He’s stirring."
13175 msgstr "顔色が良くなってきたわ。"
13176
13177 #. [message]: speaker=$ally_name
13178 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:340
13179 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:340
13180 msgid ""
13181 "Aye, there’s still life in the boy. But where is the foul creature that did "
13182 "this to him?"
13183 msgstr "おぉ若者よ、未だ生きてるな。だが、彼をこんなにした碌で無しは何処だ?"
13184
13185 #. [message]: speaker=$ally_name
13186 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:347
13187 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:347
13188 msgid ""
13189 "The little one is not dead yet. But where is evil lady that did this to him?"
13190 msgstr "小さき者、まだ、死ぬな。だが、彼を殺そうとした、悪い女、どこだ?"
13191
13192 #. [message]: speaker=Eloh
13193 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:379
13194 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:379
13195 msgid ""
13196 "So, the elf’s puny friends think they can save him. But you are too late. He"
13197 " is already mine!"
13198 msgstr "そう、脆弱なエルフのお仲間は彼を救えると思っているのね。でも、もう遅いわ。坊やは最早わらわのもの!"
13199
13200 #. [message]: speaker=Kaleh
13201 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:404
13202 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:404
13203 msgid "Nym, Zhul, Grog, you shouldn’t have."
13204 msgstr "Nym、Zhul、Grog、おまえたち、外で待ってたんじゃないのか。"
13205
13206 #. [message]: speaker=Kaleh
13207 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:410
13208 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:410
13209 msgid "Nym, Zhul, Nog, you shouldn’t have."
13210 msgstr "Nym、Zhul、Nog、おまえたち、外で待ってたんじゃないのか。"
13211
13212 #. [message]: speaker=Kaleh
13213 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:416
13214 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:416
13215 msgid "Nym, Zhul, Rogrimir, you shouldn’t have."
13216 msgstr "Nym、Zhul、Rogrimir、おまえたち、外で待ってたんじゃないのか。"
13217
13218 #. [message]: speaker=Kaleh
13219 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:423
13220 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:423
13221 msgid "Nym, Zhul, Jarl, you shouldn’t have."
13222 msgstr "Nym、Zhul、Jarl、おまえたち、外で待ってたんじゃないのか。"
13223
13224 #. [message]: speaker=Kaleh
13225 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:431
13226 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:431
13227 msgid "Nym, Zhul, you shouldn’t have."
13228 msgstr "Nym、Zhul、おまえたち、外で待ってたんじゃないのか。"
13229
13230 #. [message]: speaker=Eloh
13231 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:438
13232 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:438
13233 msgid ""
13234 "Your struggles were mildly entertaining, but futile in the end. For I am "
13235 "powerful beyond your imagining, and this is the seat of my power!"
13236 msgstr "そなたらがもがく様は少しばかり面白かったけど、最後には無駄になるのです。わらわはそなたらの想像以上に力ある存在なのですよ、それにここは、わらわの力の玉座。"
13237
13238 #. [message]: speaker=Zhul
13239 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:443
13240 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:443
13241 msgid ""
13242 "You are not Eloh. You are but a pitiful mockery of her power and glory!"
13243 msgstr "あなたは Eloh ではありません。彼女の力と栄光を語る浅ましい偽物です。"
13244
13245 #. [message]: speaker=Eloh
13246 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:448
13247 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:448
13248 msgid ""
13249 "Is that what you think? I shall prove you wrong. Look out upon your people "
13250 "and despair!"
13251 msgstr "そんな事を考えているのかえ?間違いを正してあげましょう。外にいる貴方の民を見て絶望なさい!"
13252
13253 #. [unit]: type=Quenoth Fighter, id=Anarion
13254 #. [unit]: type=Desert Fighter, id=Anarion
13255 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:461
13256 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:461
13257 msgid "Anarion"
13258 msgstr "Anarion"
13259
13260 #. [unit]: type=Tauroch Rider, id=Zylea
13261 #. [unit]: type=Desert Archer, id=Zylea
13262 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:488
13263 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:488
13264 msgid "Zylea"
13265 msgstr "Zylea"
13266
13267 #. [message]: speaker=Anarion
13268 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:500
13269 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:500
13270 msgid "All hail Eloh!"
13271 msgstr "Eloh 様に最敬礼!"
13272
13273 #. [message]: speaker=Zylea
13274 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:505
13275 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:505
13276 msgid "Death to the heretics!"
13277 msgstr "狂信者には死を!"
13278
13279 #. [message]: speaker=Eloh
13280 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:510
13281 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:510
13282 msgid "They worship their true god."
13283 msgstr "彼らは彼らの真の神を崇拝するのです。"
13284
13285 #. [message]: speaker=Eloh
13286 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:515
13287 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:515
13288 msgid "Come and bow down before your true master, boy."
13289 msgstr "ちこうよりなさい、そなたの真の主にひざまずくのです、坊や。"
13290
13291 #. [message]: speaker=Kaleh
13292 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:520
13293 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:520
13294 msgid "Your wish is my command."
13295 msgstr "仰せのままに。"
13296
13297 #. [message]: speaker=Eloh
13298 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:565
13299 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:565
13300 msgid "Argh, you stabbed me!"
13301 msgstr "アグァ、キサマ、刺しおったな!"
13302
13303 #. [message]: speaker=Kaleh
13304 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:571
13305 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:571
13306 msgid ""
13307 "I have crossed deserts, mountains, and oceans and watched my people bleed "
13308 "every step of the way. I did not come all this way to give up now. I am "
13309 "tired of being called boy; I am Kalehssar, the leader of my people and I "
13310 "will fight you until my dying breath!"
13311 msgstr "私は、砂漠を抜け出し、山々を通り、海をも渡って来たのだ、そしてその道程の一つ一つで流れた民の血を見てきた。もはや諦めることなどできぬ所まで来たのだ。坊やなどと何時までも侮るな、我が名は Kalehssar、我が民の指導者にして、この息の根が止まるまで貴様と戦う者だ。"
13312
13313 #. [message]: speaker=Eloh
13314 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:577
13315 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:577
13316 msgid "I command you to stop this foolishness!"
13317 msgstr "おまえたちに命ずる!この気違いを止めよ!"
13318
13319 #. [message]: speaker=Nym
13320 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:587
13321 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:587
13322 msgid "The shell brooches Melusand gave us, they’re glowing!"
13323 msgstr "Melusand から貰った貝のブローチが光っているわ!"
13324
13325 #. [message]: speaker=Kaleh
13326 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:592
13327 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:592
13328 msgid "You will never dominate us, not while hope survives!"
13329 msgstr "私達を支配できぬようだな、希望は残っている!"
13330
13331 #. [message]: speaker=Eloh
13332 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:598
13333 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:598
13334 msgid ""
13335 "So be it. You choose death? Then you shall receive it from those you hold "
13336 "most dear. Kill the unbelievers, let none survive!"
13337 msgstr "だとしても、そなたが選べるのは死だけではないのかえ?それも、そなたの最も大事にする者たちよって殺される事になる。 不心得者どもを殺せ!ひとりも生かすな!"
13338
13339 #. [message]: speaker=Anarion
13340 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:603
13341 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:603
13342 msgid "Yes mistress."
13343 msgstr "はい、ご主人様。"
13344
13345 #. [message]: speaker=Kaleh
13346 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:608
13347 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:608
13348 msgid "Ignore our brethren, we must destroy her!"
13349 msgstr "同朋は無視して、私達は彼女を滅ぼすぞ!"
13350
13351 #. [message]: speaker=Eloh
13352 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:651
13353 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:651
13354 msgid "You think you killed me? You have no idea what you are facing."
13355 msgstr "殺せると思ったのか?何と戦っているかも分からないだろうにな。"
13356
13357 #. [message]: speaker=Nym
13358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:656
13359 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:656
13360 msgid ""
13361 "Who is she really? Could it be Zhangor, back to avenge his imprisonment?"
13362 msgstr "彼女の正体は誰なの?もしかして Zhangor が放逐された恨みを晴らす為に戻ってきたの?"
13363
13364 #. [message]: speaker=Eloh
13365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:662
13366 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:662
13367 msgid ""
13368 "Nonsense. Unlike that fool, I do not care about petty things like revenge. "
13369 "Nor do I depend on mortals to enact my will. No, I shall destroy you myself!"
13370 msgstr "くだらぬ、愚かな考えだ、復讐など小さな事だ。そして我が意思の実現に定命の生物ごときに頼る気もない。我自らキサマらを破壊してくれよう!"
13371
13372 #. [message]: type=Quenoth Fighter, Tauroch Rider
13373 #. [message]: type=Desert Fighter, Desert Archer
13374 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:680
13375 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:680
13376 msgid "Huh? What happened?"
13377 msgstr "あれ? 何が起こったんだ?"
13378
13379 #. [message]: speaker=Zhul
13380 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:685
13381 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:685
13382 msgid ""
13383 "Her spell has been broken. But I don’t think we have won yet. Come aid us!"
13384 msgstr "彼女の呪縛は破れました。でも未だ勝利には至っていないと思います。お前達も手伝いなさい!"
13385
13386 #. [message]: type=Quenoth Fighter, Tauroch Rider
13387 #. [message]: type=Desert Fighter, Desert Archer
13388 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:690
13389 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:690
13390 msgid "Yes priestess."
13391 msgstr "はい、尼僧様。"
13392
13393 #. [unit]: type=Central Body, id=Yechnagoth
13394 #. [unit]: type=Central Body2, id=Yechnagoth
13395 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:749
13396 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1252
13397 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:749
13398 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1252
13399 msgid "Yechnagoth"
13400 msgstr "Yechnagoth"
13401
13402 #. [message]: speaker=Nym
13403 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:837
13404 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:837
13405 msgid "What is that thing?!"
13406 msgstr "あれは何なの?!"
13407
13408 #. [message]: speaker=Zhul
13409 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:842
13410 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:842
13411 msgid "Eloh protect us!"
13412 msgstr "Eloh よ、私達を護りたまえ!"
13413
13414 #. [message]: speaker=Zhul
13415 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:883
13416 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:883
13417 msgid "Curse Uria, more abominations!"
13418 msgstr "おのれ、Uria!何と言う醜悪な姿なの!"
13419
13420 #. [message]: speaker=Nym
13421 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:888
13422 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:888
13423 msgid "Is it even possible to kill this thing? It’s huge!"
13424 msgstr "これって殺せるものなの?とても大きいわ!"
13425
13426 #. [message]: speaker=Kaleh
13427 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:893
13428 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:893
13429 msgid ""
13430 "It must have some sort of weak point. Look at those pulsing spires, I "
13431 "thought they were stone, but they seem to be alive. Maybe if we destroy them"
13432 " it will weaken the creature. No matter what horrors appear, we must keep "
13433 "attacking it. We can’t stop now!"
13434 msgstr "何らかの弱点があるはずだ。あの 脈動する尖塔 を見てくれ、石で出来ているように思えたが、どうやら生きているようだ。それらを破壊すれば中央の本体も弱まるかもしれない。たとえどんな恐ろしいモノが現れようと、私達は戦い続けねばならない。今こそ決着をつけるんだ!"
13435
13436 #. [objective]: condition=win
13437 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:899
13438 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:899
13439 msgid "Defeat Yechnagoth"
13440 msgstr "Yechnagoth を打ち倒せ"
13441
13442 #. [message]: speaker=Kaleh
13443 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1076
13444 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1076
13445 msgid ""
13446 "That central body is healing faster than we can damage it. It’s almost as if"
13447 " our attacks are doing no damage at all. We got to try another tactic, and "
13448 "fast!"
13449 msgstr "中央の物体は私達が与えるダメージより早く回復してゆく。まるで全く損害を受けてないようだ。何か他の戦術を試みねば、早急に!"
13450
13451 #. [message]: speaker=$victim_id
13452 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1171
13453 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1171
13454 msgid ""
13455 "What the heck? That central creature just hit me with some sort of slime. It"
13456 " hurts and I— I’m stuck!"
13457 msgstr "一体何が? 中央の物体から何か粘液みたいな物をかけられた。皮膚が焼ける、それに――動き難いぞ!"
13458
13459 #. [message]: speaker=$victim_id
13460 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1178
13461 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1178
13462 msgid "Ow, I’m stuck!"
13463 msgstr "うわっ、粘液をかけられた!"
13464
13465 #. [message]: speaker=narrator
13466 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1239
13467 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1239
13468 msgid "<big><b>Aaaurrgghh!!</b></big>"
13469 msgstr "<big><b>アァァゥァグァッーー!!</b></big>"
13470
13471 #. [message]: speaker=Kaleh
13472 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1262
13473 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1262
13474 msgid ""
13475 "I think we’re finally doing some damage. We must attack the central body, "
13476 "while it remains vulnerable!"
13477 msgstr "何らかの損害を与えたはずだ。本体に攻撃をかけるぞ、無防備な状況にあるうちに!"
13478
13479 #. [message]: type=Crawling Horror
13480 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1366
13481 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1366
13482 msgid "Aiiee!!"
13483 msgstr "アィィィェァァァ!!"
13484
13485 #. [message]: speaker=Kaleh
13486 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1392
13487 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1392
13488 msgid "At last. It is finished."
13489 msgstr "ついに、終わったか。"
13490
13491 #. [message]: speaker=Nym
13492 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1403
13493 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1403
13494 msgid "Is Yechnagoth really dead?"
13495 msgstr "Yechnagoth を本当に倒せたのかしら?"
13496
13497 #. [message]: speaker=Kaleh
13498 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1408
13499 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1408
13500 msgid "Yes, she’s dead Nym."
13501 msgstr "あぁ、彼女は死んだんだ、Nym。"
13502
13503 #. [message]: speaker=Nym
13504 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1413
13505 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1413
13506 msgid "I almost can’t believe it."
13507 msgstr "まだ信じられないわ。"
13508
13509 #. [message]: speaker=Zhul
13510 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1420
13511 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1420
13512 msgid "Behold, the pretender has been defeated. Eloh’s might has prevailed."
13513 msgstr "見なさい!僭称者は倒されました。真の Eloh の民が勝利したのです。"
13514
13515 #. [message]: speaker=Grog
13516 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1427
13517 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1427
13518 msgid ""
13519 "Ugh. Grog is covered in blood and guts and nasty blue goo. Whatever creature"
13520 " was, she doesn’t smell any better dead than she did alive."
13521 msgstr "うぅっ、Grog 血まみれ、内蔵まみれだ、青くてベトベトしてる、気持ち悪い。あの生き物が何であれ、死んで、マシになった。"
13522
13523 #. [message]: speaker=Nog
13524 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1433
13525 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1433
13526 msgid ""
13527 "Ugh. Nog is covered in blood and guts and nasty blue goo. Whatever creature "
13528 "was, she doesn’t smell any better dead than she did alive."
13529 msgstr "うぅっ、Nog 血まみれ、内蔵まみれだ、青くてベトベトしてる、気持ち悪い。あの生き物が何であれ、死んで、マシになった。"
13530
13531 #. [message]: speaker=Rogrimir
13532 #. [message]: speaker=Jarl
13533 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1439
13534 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1445
13535 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1439
13536 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1445
13537 msgid ""
13538 "Ugh. I’m covered in blood and guts, and this nasty blue stuff. I don’t know "
13539 "what in the nine hells we were fighting, but she doesn’t smell any better "
13540 "dead than she did alive."
13541 msgstr "うげっ、血と贓物だらけになっちまった、しかも青色で気味が悪いぞ。今まで渡り歩いた数々の戦場でも見たことが無い。だが死んで、生きてた時よりマシになったな。"
13542
13543 #. [message]: speaker=Kaleh
13544 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1457
13545 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1457
13546 msgid "Let’s get out of here."
13547 msgstr "さぁ、ここから出ようか。"
13548
13549 #. [scenario]: id=13_Epilogue
13550 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:5
13551 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:5
13552 msgid "Epilogue"
13553 msgstr "エピローグ"
13554
13555 #. [message]: speaker=Kaleh
13556 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:61
13557 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:61
13558 msgid ""
13559 "I stumbled out into the daylight, scarcely believing that we were "
13560 "victorious. Looking out over the island it took me a moment to realize what "
13561 "had changed. The fetid darkness had lifted from the land and I saw the suns "
13562 "shining brightly for what seemed like the first time in ages. Gazing across "
13563 "the bright green trees and sparkling ocean I realized that once this had "
13564 "been a place of beauty. Several of our brethren were waiting for me and I "
13565 "was overjoyed to discover that they were no longer the mindless slaves I had"
13566 " seen before. They too had broken free from their enchantment."
13567 msgstr "私は日の光の元へよろめき出でてきた時も未だ、我々が勝利したのだと信じきれなかった。だが島を見渡したとき、私は一瞬で何が変わったのか気が付いた。あの悪意ある闇は島より取り除かれ、長い間見られなかった太陽は明るかった。見渡せば、緑の木々は輝き、海はきらめいていた、かつてここが美しい土地だったのだと実感できたのだ。我が民の幾人かは私を待っていてくれて、彼らの心がもはや彼女に捕らえられていない事に気付き、私は嬉しかった。彼らにかけられた魔法もまた、解けていたのだ。"
13568
13569 #. [message]: speaker=Kaleh
13570 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:66
13571 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:66
13572 msgid ""
13573 "Indeed with Yechnagoth’s death it seems that all of her minions reverted to "
13574 "their original chaotic tendencies. Luckily we had already destroyed most of "
13575 "the island’s foul inhabitants, and lacking their former discipline we had no"
13576 " trouble exterminating the remaining orcs and undead. The naga too fled "
13577 "before us, and they have not bothered us since. For once we seemed to be "
13578 "safe from imminent danger."
13579 msgstr "まるで Yechnagoth の死と共に彼女に属するモノも元の混沌の領域へ還ったようであった。幸運な事に我々は島に居た敵対者の大半を撃退していたし、彼らの統率も失われており、オークやアンデットの残敵を掃討するのに手間は掛からなかった。ナーガ達も我々の前から消え失せ、それ以後我々を悩ます事は無かった。今度こそ差し迫った危険から開放されたらしい。"
13580
13581 #. [message]: speaker=Kaleh
13582 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:71
13583 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:71
13584 msgid ""
13585 "A few days later Melusand herself appeared and she declared the cleansing of"
13586 " this island a miracle. We made a pact between elf and merfolk and vowed to "
13587 "live together in peace and prosperity. Melusand blessed the island, and "
13588 "named it ‘Quenoth Isle’ in honor of our people. The merfolk have been very "
13589 "helpful in teaching us how to adapt to this strange land, though I still "
13590 "have trouble getting used to being surrounded by water. It used to be more "
13591 "precious than gold. Still, I could hardly imagine a better home for my "
13592 "people. Between the bounty of the sea and the many fruits of the jungle "
13593 "there is no shortage of food. We are isolated from the chaos on the mainland"
13594 " and the merfolk guard the waters. Melusand says now is a time for peace and"
13595 " prosperity. Part of me didn’t think we would survive our journey, there "
13596 "were so many close calls. Coming here almost does seem like a miracle. If "
13597 "only I could forget the price we paid..."
13598 msgstr "数日後には Melusand 自ら来てくれて、この島の浄化の様は奇跡だと断言してくれた。我々はエルフとマーフォークの間に協定を結び、平和と繁栄の元に共存していこうと誓い合った。Melusand はこの島を祝福してくれ、我が民の名誉を称えて'Quenoth 島'と命名された。この奇妙な島にどのように順応すればよいか、マーマン達は親切に教えてくれたものだ。それでも私は水に囲まれているのに慣れるのに苦労していた。かつての砂漠で水は金よりも貴重だったのだ。私には今もなお我が民のためにより良い故郷を思い描く事は難しかった。海の恵みと密林の果実に囲まれ食料が不足する事は無かったのだが。我々は本土の混沌から隔離されており、マーフォークは水域を警戒してくれている。Melusand の言葉によると、今は平和と繁栄のための時間なのだ、と。我々の旅路では生き残れないという考えがよぎる事もあったし、何度も危険に直面してきた。ここに辿り着いた事が奇跡の様に思えてならない。我々の支払った代価を忘れる事が出来れば良いのだが……"
13599
13600 #. [message]: speaker=Kaleh
13601 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:85
13602 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:85
13603 msgid ""
13604 "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in "
13605 "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first "
13606 "step. I suppose I should have known that my friends would not let me "
13607 "confront Yechnagoth alone. And it is only through Eloh’s grace and a good "
13608 "bit of luck that none of them died in that bloody battle. But so many others"
13609 " that I grew up with were not so lucky. Why did so many of us have to die? I"
13610 " wish I could go back and do it all over again."
13611 msgstr "もしこの旅で支払わなければならなかった血の代価を旅の始めに聞かされていたなら、最初の一歩を踏み出す強さを持てたかどうか分からない。それに私の友人達が私を Yechnagoth と単独で立ち向かわせないと知るべきであったと思う。Elohの 恩寵と僅かばかりの幸運によって、その血みどろの戦いでも誰も死なずに済んだ。だが、私と共に育った他の多くの者達は、そこまで幸運ではなかった。何故あんなにも沢山の同朋が死ななければならなかったのだ?私は時をさかのぼり全てをやり直せたらと願う。"
13612
13613 #. [message]: speaker=Kaleh
13614 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:113
13615 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:113
13616 msgid ""
13617 "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in "
13618 "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first "
13619 "step. I suppose I should have known that my friends would not let me "
13620 "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I "
13621 "could bring Nym back. She followed me faithfully and fought by my side for "
13622 "so long, to lose her at the end... I wish I could go back and do it all over"
13623 " again."
13624 msgstr "もしこの旅で支払わなければならなかった血の代価を旅の始めに聞かされていたなら、最初の一歩を踏み出す強さを持てたかどうか分からない。それに私の友人達が私を Yechnagoth と単独で立ち向かわせないと知るべきであったと思う。もし Nym を生き返らせられるなら私は喜んで命を差し出しただろう。彼女は誠実に私について来てくれ、私の傍で長い間共に戦ってきたのだ。それが最後に彼女を失うとは……。時を遡り初めからやり直したいと願う。"
13625
13626 #. [message]: speaker=Kaleh
13627 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:117
13628 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:117
13629 msgid ""
13630 "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour,"
13631 " I am still haunted by Nym’s death in that dark place. And so every morning "
13632 "at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look out "
13633 "upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. I "
13634 "remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the "
13635 "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and "
13636 "good enough place that Nym was willing to sacrifice her life to save it. "
13637 "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I "
13638 "tell myself it was worth it. But sometimes that seems a small consolation."
13639 msgstr "漆黒の要塞 での我々の戦いが栄光の時であったと信じてはいるが、あの暗黒の地における Nym の死が頭から離れない。それで毎朝日の出と共に島の東南にある先端にて水辺を、犠牲を捧げてまで守ったこの世界を、見続けている。我々の旅路で死と戦いを見てきたにもかかわらず、Nym が彼女の命を犠牲にしてもいいと思うほどにこの世界は美しく素晴らしいものだと、彼女らは信じていたと、そう言っていた Zhul の言葉を思い出す。水辺を見渡し、我が民の繁栄をかえりみて、私はそれは価値があったのだと自分に言い聞かせている。だが時々、それも気休めに思えてならない。"
13640
13641 #. [message]: speaker=Kaleh
13642 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:132
13643 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:132
13644 msgid ""
13645 "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in "
13646 "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first "
13647 "step. I suppose I should have known that my friends would not let me "
13648 "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I "
13649 "could bring Zhul back. She followed me faithfully and fought by my side for "
13650 "so long, to lose her at the end... I wish I could go back and do it all over"
13651 " again."
13652 msgstr "もしこの旅で支払わなければならなかった血の代価を旅の始めに聞かされていたなら、最初の一歩を踏み出す強さを持てたかどうか分からない。それに私の友人達が私を Yechnagoth と単独で立ち向かわせないと知るべきであったと思う。もし Zhul を生き返らせられるなら私は喜んで命を差し出しただろう。彼女は誠実に私について来てくれ、私の傍で長い間共に戦ってきたのだ。それが最後に彼女を失うとは……。時を遡り初めからやり直したいと願う。"
13653
13654 #. [message]: speaker=Kaleh
13655 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:136
13656 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:136
13657 msgid ""
13658 "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour,"
13659 " I am still haunted by Zhul’s death in that dark place. And so every morning"
13660 " at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look out "
13661 "upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. I "
13662 "remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the "
13663 "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and "
13664 "good enough place that Zhul was willing to sacrifice her life to save it. "
13665 "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I "
13666 "tell myself it was worth it. But sometimes that seems a small consolation."
13667 msgstr "漆黒の要塞 での我々の戦いが栄光の時であったと信じてはいるが、あの暗黒の地における Zhul の死が頭から離れない。それで毎朝日の出と共に島の東南にある先端にて水辺を、犠牲を捧げてまで守ったこの世界を、見続けている。我々の旅路で死と戦いを見てきたにもかかわらず、Zhul が彼女の命を犠牲にしてもいいと思うほどにこの世界は美しく素晴らしいものだと、彼女らは信じていたと、そう言っていた Zhul の言葉を思い出す。水辺を見渡し、我が民の繁栄をかえりみて、私はそれは価値があったのだと自分に言い聞かせている。だが時々、それも気休めに思えてならない。"
13668
13669 #. [message]: speaker=Kaleh
13670 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:152
13671 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:152
13672 msgid ""
13673 "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in "
13674 "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first "
13675 "step. I suppose I should have known that my friends would not let me "
13676 "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I "
13677 "could bring Grog back. He left his homeland to fight faithfully by my side, "
13678 "and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over"
13679 " again."
13680 msgstr "もしこの旅で支払わなければならなかった血の代価を旅の始めに聞かされていたなら、最初の一歩を踏み出す強さを持てたかどうか分からない。それに私の友人達が私を Yechnagoth と単独で立ち向かわせないと知るべきであったと思う。もし Grog を生き返らせられるなら私は喜んで命を差し出しただろう。彼は故郷から離れ私の傍で誠実に戦ってくれたのだ。それが最後に彼を失うとは……。時を遡り初めからやり直したいと切に願う。"
13681
13682 #. [message]: speaker=Kaleh
13683 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:156
13684 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:156
13685 msgid ""
13686 "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour,"
13687 " I am still haunted by the death of Grog in that dark place. And so every "
13688 "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look"
13689 " out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve."
13690 " I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the"
13691 " death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and "
13692 "good enough place that Grog was willing to sacrifice his life to save it. "
13693 "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I "
13694 "tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his "
13695 "people are probably still fighting underground, it seems a small "
13696 "consolation."
13697 msgstr "漆黒の要塞 での我々の戦いが栄光の時であったと信じてはいるが、あの暗黒の地における Grog の死が頭から離れない。それで毎朝日の出と共に島の東南にある先端にて水辺を、犠牲を捧げてまで守ったこの世界を、見続けている。我々の旅路で死と戦いを見てきたにもかかわらず、Grog が彼の命を犠牲にしてもいいと思うほどにこの世界は美しく素晴らしいものだと、彼らは信じていたと、そう言っていた Zhul の言葉を思い出す。水辺を見渡し、我が民の繁栄をかえりみて、私はそれは価値があったのだと自分に言い聞かせている。だが彼の種族の未だ戦い続けているであろう絶望的な闘争を思うとき、その考えも気休めに思えてならない。"
13698
13699 #. [message]: speaker=Kaleh
13700 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:162
13701 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:162
13702 msgid ""
13703 "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in "
13704 "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first "
13705 "step. I suppose I should have known that my friends would not let me "
13706 "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I "
13707 "could bring Nog back. He left his homeland to fight faithfully by my side, "
13708 "and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over"
13709 " again."
13710 msgstr "もしこの旅で支払わなければならなかった血の代価を旅の始めに聞かされていたなら、最初の一歩を踏み出す強さを持てたかどうか分からない。それに私の友人達が私を Yechnagoth と単独で立ち向かわせないと知るべきであったと思う。もし Nog を生き返らせられるなら私は喜んで命を差し出しただろう。彼は故郷から離れ私の傍で誠実に戦ってくれたのだ。それが最後に彼を失うとは……。時を遡り初めからやり直したいと切に願う。"
13711
13712 #. [message]: speaker=Kaleh
13713 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:166
13714 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:166
13715 msgid ""
13716 "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour,"
13717 " I am still haunted by the death of Nog in that dark place. And so every "
13718 "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look"
13719 " out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve."
13720 " I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the"
13721 " death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and "
13722 "good enough place that Nog was willing to sacrifice his life to save it. "
13723 "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I "
13724 "tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his "
13725 "people are probably still fighting underground, it seems a small "
13726 "consolation."
13727 msgstr "漆黒の要塞 での我々の戦いが栄光の時であったと信じてはいるが、あの暗黒の地における Nog の死が頭から離れない。それで毎朝日の出と共に島の東南にある先端にて水辺を、犠牲を捧げてまで守ったこの世界を、見続けている。我々の旅路で死と戦いを見てきたにもかかわらず、Nog が彼の命を犠牲にしてもいいと思うほどにこの世界は美しく素晴らしいものだと、彼らは信じていたと、そう言っていた Zhul の言葉を思い出す。水辺を見渡し、我が民の繁栄をかえりみて、私はそれは価値があったのだと自分に言い聞かせている。だが彼の種族の未だ戦い続けているであろう絶望的な闘争を思うとき、その考えも気休めに思えてならない。"
13728
13729 #. [message]: speaker=Kaleh
13730 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:172
13731 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:172
13732 msgid ""
13733 "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in "
13734 "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first "
13735 "step. I suppose I should have known that my friends would not let me "
13736 "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I "
13737 "could bring Rogrimir back. He left his homeland to fight faithfully by my "
13738 "side, and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it "
13739 "all over again."
13740 msgstr "もしこの旅で支払わなければならなかった血の代価を旅の始めに聞かされていたなら、最初の一歩を踏み出す強さを持てたかどうか分からない。それに私の友人達が私を Yechnagoth と単独で立ち向かわせないと知るべきであったと思う。もし Rogrimir を生き返らせられるなら私は喜んで命を差し出しただろう。彼は故郷から離れ私の傍で誠実に戦ってくれたのだ。それが最後に彼を失うとは……。時を遡り初めからやり直したいと切に願う。"
13741
13742 #. [message]: speaker=Kaleh
13743 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:176
13744 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:176
13745 msgid ""
13746 "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour,"
13747 " I am still haunted by the death of Rogrimir in that dark place. And so "
13748 "every morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island "
13749 "and look out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to "
13750 "preserve. I remind myself what Zhul said, and they all believed, that "
13751 "despite all the death and fighting we saw in our journey, this world was a "
13752 "beautiful and good enough place that Rogrimir was willing to sacrifice his "
13753 "life to save it. Looking out over the waters, and back upon the prosperity "
13754 "of my people, I tell myself it was worth it. But when I think of the "
13755 "desperate war that his people are probably still fighting underground, it "
13756 "seems a small consolation."
13757 msgstr "漆黒の要塞 での我々の戦いが栄光の時であったと信じてはいるが、あの暗黒の地における Rogrimir の死が頭から離れない。それで毎朝日の出と共に島の東南にある先端にて水辺を、犠牲を捧げてまで守ったこの世界を、見続けている。我々の旅路で死と戦いを見てきたにもかかわらず、Rogrimir が彼の命を犠牲にしてもいいと思うほどにこの世界は美しく素晴らしいものだと、彼らは信じていたと、そう言っていた Zhul の言葉を思い出す。水辺を見渡し、我が民の繁栄をかえりみて、私はそれは価値があったのだと自分に言い聞かせている。だが彼の種族の未だ戦い続けているであろう絶望的な闘争を思うとき、その考えも気休めに思えてならない。"
13758
13759 #. [message]: speaker=Kaleh
13760 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:182
13761 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:182
13762 msgid ""
13763 "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in "
13764 "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first "
13765 "step. I suppose I should have known that my friends would not let me "
13766 "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I "
13767 "could bring Jarl back. He left his homeland to fight faithfully by my side, "
13768 "and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over"
13769 " again."
13770 msgstr "もしこの旅で支払わなければならなかった血の代価を旅の始めに聞かされていたなら、最初の一歩を踏み出す強さを持てたかどうか分からない。それに私の友人達が私を Yechnagoth と単独で立ち向かわせないと知るべきであったと思う。もし Jarl を生き返らせられるなら私は喜んで命を差し出しただろう。彼は故郷から離れ私の傍で誠実に戦ってくれたのだ。それが最後に彼を失うとは……。時を遡り初めからやり直したいと切に願う。"
13771
13772 #. [message]: speaker=Kaleh
13773 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:186
13774 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:186
13775 msgid ""
13776 "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour,"
13777 " I am still haunted by the death of Jarl in that dark place. And so every "
13778 "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look"
13779 " out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve."
13780 " I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the"
13781 " death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and "
13782 "good enough place that Jarl was willing to sacrifice his life to save it. "
13783 "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I "
13784 "tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his "
13785 "people are probably still fighting underground, it seems a small "
13786 "consolation."
13787 msgstr "漆黒の要塞 での我々の戦いが栄光の時であったと信じてはいるが、あの暗黒の地におけるJarl の死が頭から離れない。それで毎朝日の出と共に島の東南にある先端にて水辺を、犠牲を捧げてまで守ったこの世界を、見続けている。我々の旅路で死と戦いを見てきたにもかかわらず、Jarl が彼の命を犠牲にしてもいいと思うほどにこの世界は美しく素晴らしいものだと、彼らは信じていたと、そう言っていた Zhul の言葉を思い出す。水辺を見渡し、我が民の繁栄をかえりみて、私はそれは価値があったのだと自分に言い聞かせている。だが彼の種族の未だ戦い続けているであろう絶望的な闘争を思うとき、その考えも気休めに思えてならない。"
13788
13789 #. [message]: speaker=Kaleh
13790 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:203
13791 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:203
13792 msgid ""
13793 "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in "
13794 "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first "
13795 "step. I suppose I should have known that my friends would not let me "
13796 "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I "
13797 "could bring any one of them back. They followed me faithfully and fought by "
13798 "my side for so long, to lose them at the end... I wish I could go back and "
13799 "do it all over again."
13800 msgstr "もしこの旅で支払わなければならなかった血の代価を旅の始めに聞かされていたなら、最初の一歩を踏み出す強さを持てたかどうか分からない。それに私の友人達が私を Yechnagoth と単独で立ち向かわせないと知るべきであったと思う。もし誰か一人でも生き返らせられるなら私は喜んで命を差し出しただろう。彼らは長い間私の傍で誠実に付き従い戦ってくれたのだ。それが最後に彼らを失うとは……。時を遡り初めからやり直したいと願う。"
13801
13802 #. [message]: speaker=Kaleh
13803 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:208
13804 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:208
13805 msgid ""
13806 "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour,"
13807 " I am still haunted by my friends’ deaths in that dark place. And so every "
13808 "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look"
13809 " out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve."
13810 " I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the"
13811 " death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and "
13812 "good enough place that they were willing to sacrifice their lives to save "
13813 "it. Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, "
13814 "I tell myself it was worth it. But I still miss each one of them horribly."
13815 msgstr "漆黒の要塞 での我々の戦いが栄光の時であったと信じてはいるが、あの暗黒の地における 我が友達の死が頭から離れない。それで毎朝日の出と共に島の東南にある先端にて水辺を、犠牲を捧げてまで守ったこの世界を、見続けている。我々の旅路で死と戦いを見てきたにもかかわらず、彼らの命を犠牲にしてもいいと思うほどにこの世界は美しく素晴らしいものだと、彼女らは信じていたと、そう言っていた Zhul の言葉を思い出す。水辺を見渡し、我が民の繁栄をかえりみて、私はそれは価値があったのだと自分に言い聞かせている。だが、彼らを失った事がとても寂しい。"
13816
13817 #. [message]: speaker=Kaleh
13818 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:224
13819 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:224
13820 msgid ""
13821 "We carried Nym to a small island to the north which had a single peak with a"
13822 " beautiful view of the surrounding islands. It seemed to me to be a lookout "
13823 "that Nym would appreciate. So I and a few others climbed to the top of the "
13824 "peak and dug a grave for Nym so that she might always look down upon us and "
13825 "see all that we accomplished with her gift. For she gave us the gift of "
13826 "life, and every day I strive to make the most use of it I can. I will always"
13827 " remember her. Nym, who was with me ever since I was a child and during "
13828 "every step of the journey, who was always faithful, but never hesitated to "
13829 "speak her mind, who managed to crack a joke no matter how grim the "
13830 "situation. How I miss her laugh, her smile, her..."
13831 msgstr "我々は Nym を島々の美しい景色を見渡せる小島の北端まで運んでいった。そこは Nym が見たがっていたであろう眺めだと思えたからだ。そこで私と数人の者達で峰の先端まで上って墓を掘った、何時でも彼女が命を賭して築きあげたものを見渡せるように。彼女に与えられた命を私はできる限り活用しようと日々努めている。私は彼女の事を忘れないだろう。Nym は私が子供の頃から一緒にいたし、この旅路を共に歩んできた、彼女は常に誠実で、心のままに話すことを躊躇う事は無かったし、どんな厳しい時でも軽口を叩こうとしていた。どうして失ってしまったのだろう、彼女の笑顔を、彼女の微笑を、彼女の……"
13832
13833 #. [message]: speaker=Kaleh
13834 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:240
13835 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:240
13836 msgid ""
13837 "Zhul’s funeral was a huge ceremony, like those she told us about from ages "
13838 "ago. I led a procession of our few remaining priestesses and all of the "
13839 "faithful around the entire island, so that she might see all that she had "
13840 "given to us. Being a priestess of the desert sands we buried her in one of "
13841 "the large beaches at the northwest end of the island. At the final battle "
13842 "she was one of the oldest elves left and I suppose I should thank Eloh that "
13843 "she did not die during our journey. She was my guide and my faith and my "
13844 "link to the past. I am sorry that she did not live to see the fruits of her "
13845 "labors, but I hope that she is with Eloh now, in a better place."
13846 msgstr "Zhul の葬儀は彼女が我々に語ってくれた遥か昔の式典のように壮大であった。彼女が我々に与えてくれた全てを彼女も見届けてくれる事を思い、生き残った幾人かの尼僧達とこの島に生き残れた信心深い民全てを率いて行進を行った。彼女は砂漠の民の尼僧だったのだから、我々は島の北西の端にある砂浜に彼女を埋葬することとした。あの最後の戦いの時において彼女は最も年を経たエルフであった。我々の旅路の途中で彼女が死なずに済んだ事を Eloh に感謝すべきなのだろう。彼女は私の導き手であり、信頼できる、身内であった。彼女が彼女の仕事の成果を生きて見れなかった事を残念に思う。だが、彼女は今 Eloh と共に、より素晴らしい所にいるのだと願っている。"
13847
13848 #. [message]: speaker=Kaleh
13849 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:258
13850 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:258
13851 msgid ""
13852 "I am saddened by the death of Grog, but by saving my life in the end he did "
13853 "fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have "
13854 "died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his"
13855 " body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long "
13856 "journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all "
13857 "across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I "
13858 "found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought"
13859 " Grog would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And "
13860 "so we buried him with much honor and will long remember the service that his"
13861 " kind has done for our people."
13862 msgstr "Grog の死は悲しい出来事だった、最後には私の命を救うことで彼は責務を果たしたのだ。戦いの中における死は彼の喜びであったろう。彼の遺体を彼の種族の元へ返す遠征を行いたかったのだが、私につき従ってくれた民はもはや長い旅に出るには疲弊しており、これ以上の危険を冒す事は望めなかった。その代わりに島中を探索し、最終的には岩礁に北西に向かう一連の洞窟を見つけ出した。それらは彼の故郷ほどには深くはなかったが、硬い岩の元で横たわり眠りにつけて Grog は喜んでくれるだろう。こうして多くの敬意を持って彼を埋葬した、我々の民のために命を賭けて戦ってくれた事を長く語り伝えよう。"
13863
13864 #. [message]: speaker=Kaleh
13865 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:265
13866 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:265
13867 msgid ""
13868 "I am saddened by the death of Nog, but by saving my life in the end he did "
13869 "fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have "
13870 "died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his"
13871 " body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long "
13872 "journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all "
13873 "across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I "
13874 "found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought"
13875 " Nog would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And so"
13876 " we buried him with much honor and will long remember the service that his "
13877 "kind has done for our people."
13878 msgstr "Nog の死は悲しい出来事だった、最後には私の命を救うことで彼は責務を果たしたのだ。戦いの中における死は彼の喜びであったろう。彼の遺体を彼の種族の元へ返す遠征を行いたかったのだが、私につき従ってくれた民はもはや長い旅に出るには疲弊しており、これ以上の危険を冒す事は望めなかった。その代わりに島中を探索し、最終的には岩礁に北西に向かう一連の洞窟を見つけ出した。それらは彼の故郷ほどには深くはなかったが、硬い岩の元で横たわり眠りにつけて Nog は喜んでくれるだろう。こうして多くの敬意を持って彼を埋葬した、我々の民のために命を賭けて戦ってくれた事を長く語り伝えよう。"
13879
13880 #. [message]: speaker=Kaleh
13881 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:272
13882 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:272
13883 msgid ""
13884 "I am saddened by the death of Rogrimir, but by saving my life in the end he "
13885 "did fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to "
13886 "have died in battle. I considered leading an expedition to go back and "
13887 "return his body to his people, but my fellow elves have been weakened by our"
13888 " long journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched "
13889 "all across the islands and at last in the rocky outcroppings to the "
13890 "northwest I found a series of caves. They were not as deep as his homeland "
13891 "but I thought Rogrimir would have appreciated being laid to rest under some "
13892 "solid rock. And so we buried him with much honor and will long remember the "
13893 "service that his kind has done for our people."
13894 msgstr "Rogrimir の死は悲しい出来事だった、最後には私の命を救うことで彼は責務を果たしたのだ。戦いの中における死は彼の喜びであったろう。彼の遺体を彼の種族の元へ返す遠征を行いたかったのだが、私につき従ってくれた民はもはや長い旅に出るには疲弊しており、これ以上の危険を冒す事は望めなかった。その代わりに島中を探索し、最終的には岩礁に北西に向かう一連の洞窟を見つけ出した。それらは彼の故郷ほどには深くはなかったが、硬い岩の元で横たわり眠りにつけて Rogrimir は喜んでくれるだろう。こうして多くの敬意を持って彼を埋葬した、我々の民のために命を賭けて戦ってくれた事を長く語り伝えよう。"
13895
13896 #. [message]: speaker=Kaleh
13897 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:279
13898 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:279
13899 msgid ""
13900 "I am saddened by the death of Jarl, but by saving my life in the end he did "
13901 "fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have "
13902 "died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his"
13903 " body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long "
13904 "journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all "
13905 "across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I "
13906 "found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought"
13907 " Jarl would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And "
13908 "so we buried him with much honor and will long remember the service that his"
13909 " kind has done for our people."
13910 msgstr "Jarl の死は悲しい出来事だった、最後には私の命を救うことで彼は責務を果たしたのだ。戦いの中における死は彼の喜びであったろう。彼の遺体を彼の種族の元へ返す遠征を行いたかったのだが、私につき従ってくれた民はもはや長い旅に出るには疲弊しており、これ以上の危険を冒す事は望めなかった。その代わりに島中を探索し、最終的には岩礁に北西に向かう一連の洞窟を見つけ出した。それらは彼の故郷ほどには深くはなかったが、硬い岩の元で横たわり眠りにつけて Jarl は喜んでくれるだろう。こうして多くの敬意を持って彼を埋葬した、我々の民のために命を賭けて戦ってくれた事を長く語り伝えよう。"
13911
13912 #. [message]: speaker=Kaleh
13913 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:296
13914 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:296
13915 msgid ""
13916 "Although I am not as devout as Zhul is, I thank Eloh every day that Nym "
13917 "survived that horrible battle in the Black Citadel. No one has been more "
13918 "enthusiastic than she in embracing our life among the islands. She delights "
13919 "in swimming and sailing among the shallows and spends so much time in the "
13920 "water that sometimes I think she is half mermaid herself. Her sparkling "
13921 "laugh and quick wit are a daily gift to us. She entertains the children with"
13922 " thrilling (though often slightly embellished) tales of our great journey, "
13923 "and at times when I get moody, she reminds me what a joy it is to be alive "
13924 "in this great land. She is a living testament to the fact that even though "
13925 "we were born among the sands we can thrive anywhere we have the will to "
13926 "live."
13927 msgstr "私は Zhul 程には信心深いわけではないのだが、Nym が 漆黒の要塞 におけるあの酷い戦いを生き延びれた事を毎日 Eloh に感謝している。彼女ほどこの島での人生を堪能しているものは居ない。彼女は泳ぎや浅瀬に船出するのを楽しみ、とても多くの時間を水と共に過ごすので、私は時々彼女は半分人魚なのではないかと思うほどだ。彼女の輝くような笑顔やエスプリは日々の楽しみとなっている。彼女は我々の危険に満ちた旅路の(少々脚色されている)物語で子供達を楽しませている。そして時には、私にもこの素晴らしい土地で生きている事の喜びを思い出させてくれる。彼女は砂漠で生まれた我々が、どこであれ望む所で力強く生きていけるという事実の証なのだ。"
13928
13929 #. [message]: speaker=Kaleh
13930 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:312
13931 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:312
13932 msgid ""
13933 "The oldest of the surviving elves, Zhul is moving slower now, but she still "
13934 "has that sparkle in her eye. Despite the hardships of our journey and "
13935 "Yechnagoth’s deceptions, our victory has only strengthened her faith. She "
13936 "will be as quick as always to correct the error of your ways if you ever "
13937 "express a disbelief in the powers of Eloh. She told me recently that all the"
13938 " trials and triumphs of our journey were but parts of Eloh’s great plan for "
13939 "us, and this new home is our reward. She is spending her time now teaching a"
13940 " whole new generation of priestesses and telling all the old stories to the "
13941 "children so that they won’t be forgotten. She has started designing a sacred"
13942 " grove in the jungle for Eloh, as our people did in the olden times. I am "
13943 "still not quite used to seeing so many trees, but perhaps, as some people "
13944 "say, it is a sign that the peace and prosperity of old has come again."
13945 msgstr "生き残ったエルフの中で最も年長な Zhul は動くのも億劫そうではあるが、彼女の瞳は未だ輝きを保っている。苦難の旅路や Yechnagoth に欺かれたにもかかわらず、我々の勝利は彼女の信仰心を強めただけだった。もし誰かが Eloh への疑念を述べたなら、彼女はいつものように迅速に誤りを正してくれるだろう。我々の旅路の苦難と勝利の全ては Eloh の偉大な計画の一部で、この新しい故郷は報酬だったのだと、彼女は最近語ってくれた。近頃の彼女は持てる時間を新しい世代の尼僧達への教育や古い物語を忘れられてしまわないように子供達へ語り聞かせる事に費やしている。そして彼女は、かつて我が民が行っていたように、この森でも Eloh の聖なるを木々を造園し始めていた。私は未だこのように多くの木々を見ることに慣れては居なかったのだが、一部の人たちは古の時代の平和と繁栄の再来の印だと言っている。"
13946
13947 #. [message]: speaker=Kaleh
13948 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:330
13949 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:330
13950 msgid ""
13951 "By saving my life, Grog fulfilled his life debt to me, but we convinced him "
13952 "to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after "
13953 "our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the "
13954 "merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. And "
13955 "afterwards we set to work building new dwellings for our people. Grog stayed"
13956 " to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But "
13957 "after a while he came to me and told me that he had to return to his own "
13958 "people. Grog said his time with us had been like a wonderful dream, and he "
13959 "promised he would remember us always, but his people needed him and he had "
13960 "to go back home. He said that someday he would return and visit us again, "
13961 "but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the "
13962 "memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty "
13963 "and all that he did to aid us in our struggle."
13964 msgstr "私の命を救ったことで、Grog は彼の責務を果たしたと言うが、我々はしばらく留まって、あの大いなる勝利の祝賀を楽しんでいくように説得した。我々は Eloh と merfolk 達の神への感謝と新しい住処の美しさと自然の豊かさへの喜びを称えて何日も何日も祝っていた。その後で民の為の新しい住居の建設に取り掛かった。Grog は我々の建設工事を助けるために留まってくれ、誰よりも沢山働いてくれた。それからしばらくして彼は私の元に来て、彼の種族の元に帰らなければならないと告げた。我々と過ごした時間は素晴らしく夢の様だったと、我々の事を忘れはしないと、そして彼の種族は彼を必要としていたので故郷へ帰らなければならないと、Grog は言っていた。彼は何時の日にか再び訪ねて来ると言っていたが、はたして私が生きているうちに再び会えるだろうか。いずれにしても彼との思い出も彼の助力も心に銘記されている。彼の不変の忠誠心と彼が我々を助けるために奮闘してくれた全てを長く伝えていこう。"
13965
13966 #. [message]: speaker=Kaleh
13967 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:337
13968 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:337
13969 msgid ""
13970 "By saving my life, Nog fulfilled his life debt to me, but we convinced him "
13971 "to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after "
13972 "our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the "
13973 "merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. And "
13974 "afterwards we set to work building new dwellings for our people. Nog stayed "
13975 "to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But "
13976 "after a while he came to me and told me that he had to return to his own "
13977 "people. Nog said his time with us had been like a wonderful dream, and he "
13978 "promised he would remember us always, but his people needed him and he had "
13979 "to go back home. He said that someday he would return and visit us again, "
13980 "but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the "
13981 "memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty "
13982 "and all that he did to aid us in our struggle."
13983 msgstr "私の命を救ったことで、Nog は彼の責務を果たしたと言うが、我々はしばらく留まって、あの大いなる勝利の祝賀を楽しんでいくように説得した。我々は Eloh と マーフォークの神への感謝と新しい住処の美しさと自然の豊かさへの喜びを称えて何日も何日も祝っていた。その後で民の為の新しい住居の建設に取り掛かった。Nog は我々の建設工事を助けるために留まってくれ、誰よりも沢山働いてくれた。それからしばらくして彼は私の元に来て、彼の種族の元に帰らなければならないと告げた。我々と過ごした時間は素晴らしく夢の様だったと、我々の事を忘れはしないと、そして彼の種族は彼を必要としていたので故郷へ帰らなければならないと、Nog は言っていた。彼は何時の日にか再び訪ねて来ると言っていたが、はたして私が生きているうちに再び会えるだろうか。いずれにしても彼との思い出も彼の助力も心に銘記されている。彼の不変の忠誠心と彼が我々を助けるために奮闘してくれた全てを長く伝えていこう。"
13984
13985 #. [message]: speaker=Kaleh
13986 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:344
13987 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:344
13988 msgid ""
13989 "By saving my life, Rogrimir fulfilled his life debt to me, but we convinced "
13990 "him to hang around for a while and revel in the celebrations that we held "
13991 "after our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and "
13992 "the merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. "
13993 "Afterwards we set to work building new dwellings for our people. Rogrimir "
13994 "stayed to help us with the construction, he was the hardest worker among us."
13995 " But after a while he came to me and told me that he had to return to his "
13996 "own people. Rogrimir said his time with us had been like a wonderful dream, "
13997 "and he promised he would remember us always, but his people needed him and "
13998 "he had to go back home. He said that someday he would return and visit us "
13999 "again, but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I "
14000 "treasure the memory of him and his kind, and I will long remember his "
14001 "steadfast loyalty and all that he did to aid us in our struggle."
14002 msgstr "私の命を救ったことで、Rogrimir は彼の責務を果たしたと言うが、我々はしばらく留まって、あの大いなる勝利の祝賀を楽しんでいくように説得した。我々は Eloh と マーフォークの神への感謝と新しい住処の美しさと自然の豊かさへの喜びを称えて何日も何日も祝っていた。その後で民の為の新しい住居の建設に取り掛かった。Rogrimir は我々の建設工事を助けるために留まってくれ、誰よりも沢山働いてくれた。それからしばらくして彼は私の元に来て、彼の種族の元に帰らなければならないと告げた。我々と過ごした時間は素晴らしく夢の様だったと、我々の事を忘れはしないと、そして彼の種族は彼を必要としていたので故郷へ帰らなければならないと、Rogrimir は言っていた。彼は何時の日にか再び訪ねて来ると言っていたが、はたして私が生きているうちに再び会えるだろうか。いずれにしても彼との思い出も彼の助力も心に銘記されている。彼の不変の忠誠心と彼が我々を助けるために奮闘してくれた全てを長く伝えていこう。"
14003
14004 #. [message]: speaker=Kaleh
14005 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:351
14006 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:351
14007 msgid ""
14008 "By saving my life, Jarl fulfilled his life debt to me, but we convinced him "
14009 "to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after "
14010 "our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the "
14011 "merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. "
14012 "Afterwards we set to work building new dwellings for our people. Jarl stayed"
14013 " to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But "
14014 "after a while he came to me and told me that he had to return to his own "
14015 "people. Jarl said his time with us had been like a wonderful dream, and he "
14016 "promised he would remember us always, but his people needed him and he had "
14017 "to go back home. He said that someday he would return and visit us again, "
14018 "but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the "
14019 "memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty "
14020 "and all that he did to aid us in our struggle."
14021 msgstr "私の命を救ったことで、Jarl は彼の責務を果たしたと言うが、我々はしばらく留まって、あの大いなる勝利の祝賀を楽しんでいくように説得した。我々は Eloh と マーフォークの神への感謝と新しい住処の美しさと自然の豊かさへの喜びを称えて何日も何日も祝っていた。その後で民の為の新しい住居の建設に取り掛かった。Jarl は我々の建設工事を助けるために留まってくれ、誰よりも沢山働いてくれた。それからしばらくして彼は私の元に来て、彼の種族の元に帰らなければならないと告げた。我々と過ごした時間は素晴らしく夢の様だったと、我々の事を忘れはしないと、そして彼の種族は彼を必要としていたので故郷へ帰らなければならないと、Jarl は言っていた。彼は何時の日にか再び訪ねて来ると言っていたが、はたして私が生きているうちに再び会えるだろうか。いずれにしても彼との思い出も彼の助力も心に銘記されている。彼の不変の忠誠心と彼が我々を助けるために奮闘してくれた全てを長く伝えていこう。"
14022
14023 #. [message]: speaker=Kaleh
14024 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:376
14025 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:376
14026 msgid ""
14027 "And I will always remember Grog who died along our journey. A braver warrior"
14028 " I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for "
14029 "the short time that I knew him."
14030 msgstr "そして私は Grog が旅路の途中で死んだ事を忘れはしないだろう。かつて見たことが無いほど勇敢な戦士であり、あまりにも早くその命が失われてしまった。だが、私は短い間であっても彼と知り合えた事を喜ばしく思う。"
14031
14032 #. [message]: speaker=Kaleh
14033 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:383
14034 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:383
14035 msgid ""
14036 "And I will always remember Nog who died along our journey. A braver warrior "
14037 "I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for "
14038 "the short time that I knew him."
14039 msgstr "そして私は Nog が旅路の途中で死んだ事を忘れはしないだろう。かつて見たことが無いほど勇敢な戦士であり、あまりにも早くその命が失われてしまった。だが、私は短い間であっても彼と知り合えた事を喜ばしく思う。"
14040
14041 #. [message]: speaker=Kaleh
14042 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:390
14043 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:390
14044 msgid ""
14045 "And I will always remember Rogrimir who died along our journey. A braver "
14046 "warrior I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am "
14047 "glad for the short time that I knew him."
14048 msgstr "そして私は Rogrimir が旅路の途中で死んだ事を忘れはしないだろう。かつて見たことが無いほど勇敢な戦士であり、あまりにも早くその命が失われてしまった。だが、私は短い間であっても彼と知り合えた事を喜ばしく思う。"
14049
14050 #. [message]: speaker=Kaleh
14051 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:397
14052 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:397
14053 msgid ""
14054 "And I will always remember Jarl who died along our journey. A braver warrior"
14055 " I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for "
14056 "the short time that I knew him."
14057 msgstr "そして私は Jarl が旅路の途中で死んだ事を忘れはしないだろう。かつて見たことが無いほど勇敢な戦士であり、あまりにも早くその命が失われてしまった。だが、私は短い間であっても彼と知り合えた事を喜ばしく思う。"
14058
14059 #. [message]: speaker=Kaleh
14060 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:406
14061 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:406
14062 msgid ""
14063 "So much has happened since we left the desert, but looking back upon our "
14064 "journey I do not want to forget Garak and his sacrifice. I doubt that we "
14065 "would have made it out of the sands alive if it was not for his strength and"
14066 " guidance. I remember how he used to smile when charging into battle, and "
14067 "how he would pray over the bodies of his fallen friends afterwards. I think "
14068 "of him sometimes, buried in the sands with his fellow warriors. I think he "
14069 "would have been proud of us. He was both a great warrior and a great "
14070 "teacher. He will be remembered."
14071 msgstr "砂漠を出でてから多くの事が起こったが、我々の旅路を振り返ってみて、 Garak と彼の犠牲を忘れたくは無い。もし彼の強さと戦いの指導が無ければ、生きて砂漠を抜け出せたのか疑問に思う。彼は戦いに突入する時でも笑みを絶やさずに居れたし、戦いの後で彼の戦友達の骸に祈りを捧げていた事を、私は覚えている。時折、戦友と共に砂漠に埋められてきた彼のことが心に浮かぶ。彼は我が民の誇りだ。彼は偉大な戦士であるとともに敬愛する教師でもあった。彼が忘れられる事は無いだろう。"
14072
14073 #. [message]: speaker=Kaleh
14074 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:411
14075 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:411
14076 msgid ""
14077 "As for the Black Citadel, after much discussion we decided to go back to the"
14078 " ancient rituals for purifying unclean land, with fire. We filled the entire"
14079 " structure with wood and oil and set the place ablaze to make sure that any "
14080 "remnants of Yechnagoth’s infestation would be purged by holy fire. We then "
14081 "tore the citadel down, stone by stone. I was tempted to save the stones for "
14082 "construction in the future, but I did not know what foul magics might still "
14083 "linger in them, and I did not want to take any chances. So with the help of "
14084 "the merfolk, we carried the stones far out into the water and cast them down"
14085 " to the bottom of the ocean. Once the last stone had been removed, we "
14086 "decided that no matter what we built or grew around it, that area would be "
14087 "left bare as a reminder of the evil that once dwelt here and all those who "
14088 "gave their lives to destroy it."
14089 msgstr "あの 漆黒の要塞 に関して言えば、長い討論の末、古代の儀式にのっとり、炎によって、穢れた地を清める事に決定した。Yechnagoth 侵入の残滓全てが聖なる火で確実に浄化されるようにあの要塞の中に木材と油を詰め込んで燃やすことにした。次いで我々は要塞を粉々に打ち壊した。私はその石片を将来の建築資材として保存しておきたい誘惑に駆られたが、それらにどのような禍禍しい魔法が残っているか分からなかったし、危険を冒す気にはならなかった。そこで、マーフォークの助けをかり、要塞の破片を沖合いに運び海底に投げ捨てる事とした。最後の石片を取り除くと、この付近には何も建てず何も育てない事とし、かつてこの地に居た邪悪とそれを打ち破るために命を捧げた全ての人を思い出させるように、剥き出しのままとすることに決定した。"
14090
14091 #. [message]: speaker=Kaleh
14092 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:416
14093 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:416
14094 msgid ""
14095 "It has been several years since the events that I chronicle here, and I’m "
14096 "not quite as spry and limber as I used to be, so I decided it was about time"
14097 " that I write this all down lest something happen to me. My one wish is that"
14098 " our descendants do not forget all those who made the ultimate sacrifice so "
14099 "that there might be a future for our people. Looking at the ruins of the "
14100 "ancient empires, I know that time erases all things. We have forgotten so "
14101 "much about the Golden Age. Do not let our story suffer the same fate. For as"
14102 " long as the tales of those now departed are still told, in some sense they "
14103 "are still alive and still with us. Honor those who have died. Remember our "
14104 "mistakes so you will not repeat them. And most of all, treasure every day, "
14105 "for it is a gift, from us to you."
14106 msgstr "それから幾年かが過ぎ去り、私はこの旅を記録にとどめようと思い至った。私は未だかつての様に活発にしなやかに動けるが、私の身に何かあってからでは遅いので、旅路の全てを書き記すべきであろうと判断した。私の願いのひとつは、民の未来のために尊い犠牲となった者達を我が民の末裔達が忘れずにいてくれる事だ。古代の帝国の廃墟から判断するなら、時の流れは全てを消し去ってしまうのだろう。我々は黄金時代の事の大半は忘れてしまった。我々の物語には同じ運命をたどって欲しくない。もはや死んでしまった者達もその物語が語られ続ける限り、何かが読み手の中で生き続けるのだ。戦死した者達を誇りに思って欲しい。再び繰り返さないためにも我々の誤りを忘れてはならない。そして何より、日々を大切にしなさい。それは我々から貴方への、大切な贈り物なのだから。"
14107
14108 #. [message]: speaker=Nym
14109 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:458
14110 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:457
14111 msgid "Hey Kaleh, how’s the writing going?"
14112 msgstr "ねぇ Kaleh、どこまで書いたの?"
14113
14114 #. [message]: speaker=Kaleh
14115 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:463
14116 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:462
14117 msgid "Actually I just finished."
14118 msgstr "あぁ、丁度書き終わった所だ。"
14119
14120 #. [message]: speaker=Nym
14121 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:468
14122 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:467
14123 msgid "You’ve been working on that thing for months. I’m impressed."
14124 msgstr "何ヶ月も取り組んできたんだもの。感心してるわ。"
14125
14126 #. [message]: speaker=Kaleh
14127 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:473
14128 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:472
14129 msgid "Yes, it feels good to finally be done."
14130 msgstr "あぁ、何とか良い感じに仕上がったよ。"
14131
14132 #. [message]: speaker=Nym
14133 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:478
14134 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:477
14135 msgid ""
14136 "Well, your timing was perfect. Zhul is dedicating the new grove to Eloh, and"
14137 " you know there’ll be one heck of a celebration afterwards."
14138 msgstr "そう、丁度良かったわ。Zhul が 新しい Eloh の森 の祭儀を執り行ってるわ、そしてその後には祝賀会を開くんですって。"
14139
14140 #. [message]: speaker=Kaleh
14141 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:483
14142 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:482
14143 msgid ""
14144 "I suppose we wouldn’t want to miss that. I wonder if they will still have "
14145 "any of that wine left from last year?"
14146 msgstr "それは参加しそこねるわけにはいかないな。そういえば去年のブドウ酒が未だ残ってたんじゃないか?"
14147
14148 #. [message]: speaker=Nym
14149 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:488
14150 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/13_Epilogue.cfg:487
14151 msgid "We’ll just have to find out. Come on!"
14152 msgstr "探してみないとだわね。さぁ、行きましょう!"
14153
14154 #. [message]: speaker=narrator
14155 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:974
14156 msgid ""
14157 "Any unit that ends its turn on a lava hex, except the Desert Shyde and Star "
14158 "who can fly over the lava, will take 25 damage at the beginning of the next "
14159 "turn. This lava damage can kill units. Desert Shydes and Stars will just "
14160 "take $heat_damage damage per turn when flying over lava, though they too can"
14161 " die if they spend too much time over lava. Also because of the heat in the "
14162 "cavern, all units on cave floor hexes will take $heat_damage damage at the "
14163 "start of each turn. This heat damage can reduce a unit to 1 hit point, but "
14164 "it can’t kill it."
14165 msgstr "溶岩ヘクス上でターンを終えたユニットは、溶岩の上を飛べる 砂漠のシェード および 砂漠の光 を除いて次ターンの開始時に 25 ダメージを受ける。この溶岩ダメージはユニットを殺しうる。溶岩の上を飛んでいる 砂漠のシェード および 砂漠の光 が受けるのはターンごとの $heat_damage ダメージのみだが、それらもまた溶岩の上であまりに長い時間を過ごしていると死んでしまう。また洞窟内の熱気により、洞窟内地面ヘクス上のすべてのユニットは、各ターンの開始時に $heat_damage ダメージを受ける。この熱気ダメージはユニットのヒットポイントを 1 まで減じうるが、それによって死ぬことはない。"
14166
14167 #. [unit_type]: id=Corrupted Elf, race=elf
14168 #. [unit_type]: id=Corrupted Quenoth Elf, race=elf
14169 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Corrupted_Elf.cfg:4
14170 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:5
14171 msgid "Corrupted Elf"
14172 msgstr "堕落したエルフ"
14173
14174 #. [unit_type]: id=Corrupted Elf, race=elf
14175 #. [unit_type]: id=Corrupted Quenoth Elf, race=elf
14176 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Corrupted_Elf.cfg:17
14177 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:19
14178 msgid ""
14179 "Imbued with a dark spirit these corrupted elves combine unhuman strength "
14180 "with potent magics to create formidable opponents. Though the elvish body "
14181 "often decays quickly, these abominations are potent weapons of the undead "
14182 "lords."
14183 msgstr "暗黒の精神が吹き込まれた堕落したエルフは、超人的な力と強力な魔法を兼ねそろえた手ごわい敵として造られます。 エルフの死体はしばしば急速に腐敗しますが、これらの嫌悪をおぼえるものはアンデッドの君主の有効な武器です。"
14184
14185 #. [attack]: type=blade
14186 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Corrupted_Elf.cfg:22
14187 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg:39
14188 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Avenger.cfg:34
14189 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Captain.cfg:33
14190 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Champion.cfg:23
14191 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Fighter.cfg:21
14192 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hero.cfg:22
14193 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Horseman.cfg:38
14194 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg:24
14195 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg:22
14196 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marshal.cfg:32
14197 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Outrider.cfg:35
14198 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Prowler.cfg:26
14199 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg:36
14200 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Rider.cfg:34
14201 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Scout.cfg:35
14202 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg:25
14203 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg:30
14204 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:321
14205 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg:21
14206 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:39
14207 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:24
14208 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:28
14209 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:25
14210 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Horseman.cfg:28
14211 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:29
14212 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:29
14213 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:26
14214 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:25
14215 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:422
14216 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:474
14217 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:526
14218 msgid "sword"
14219 msgstr "剣"
14220
14221 #. [attack]: type=cold
14222 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Corrupted_Elf.cfg:31
14223 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:35
14224 msgid "magic"
14225 msgstr "魔法"
14226
14227 #. [unit_type]: id=Desert Archer, race=elf
14228 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg:5
14229 msgid "Desert Archer"
14230 msgstr "砂漠の射手"
14231
14232 #. [unit_type]: id=Desert Archer, race=elf
14233 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg:18
14234 msgid ""
14235 "Desert Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-"
14236 "range combat. Though their bows are cruder and their arrows less plentiful "
14237 "than their elvish ancestors, they fight with ferocity that does credit to "
14238 "their race."
14239 msgstr "砂漠の射手(Desert Archer)は若い頃から弓の扱いを学んでいて、投射攻撃に習熟しています。古代エルフの時代より弓の質は劣り矢も豊富とはいえないけれど、砂漠の民らしく獰猛に戦います。"
14240
14241 #. [attack]: type=pierce
14242 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg:48
14243 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Avenger.cfg:46
14244 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Captain.cfg:42
14245 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Champion.cfg:32
14246 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Fighter.cfg:30
14247 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hero.cfg:31
14248 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Horseman.cfg:47
14249 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marshal.cfg:41
14250 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Outrider.cfg:44
14251 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg:48
14252 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Rider.cfg:43
14253 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Scout.cfg:44
14254 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:330
14255 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:48
14256 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:33
14257 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:38
14258 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:39
14259 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:431
14260 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:483
14261 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:535
14262 msgid "bow"
14263 msgstr "弓"
14264
14265 #. [female]
14266 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg:97
14267 msgid "female^Desert Archer"
14268 msgstr "砂漠の女射手"
14269
14270 #. [unit_type]: id=Desert Avenger, race=elf
14271 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Avenger.cfg:4
14272 msgid "Desert Avenger"
14273 msgstr "砂漠の復讐者"
14274
14275 #. [unit_type]: id=Desert Avenger, race=elf
14276 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Avenger.cfg:27
14277 msgid ""
14278 "Desert Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in all "
14279 "forms of combat. Like their kin, they prefer the sword to the bow and are "
14280 "adept at sneaking around and backstabbing their enemies."
14281 msgstr "砂漠の復讐者(Desert Avenger)は非常に巧みにとても素早く、力強く戦います。古の同族のように弓よりも剣を好み、敵の背後に忍び寄る達人です。"
14282
14283 #. [female]
14284 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Avenger.cfg:95
14285 msgid "female^Desert Avenger"
14286 msgstr "砂漠の女復讐者"
14287
14288 #. [unit_type]: id=Desert Captain, race=elf
14289 #. [variation]
14290 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Captain.cfg:4
14291 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:477
14292 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:488
14293 msgid "Desert Captain"
14294 msgstr "砂漠の指揮官"
14295
14296 #. [unit_type]: id=Desert Captain, race=elf
14297 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Captain.cfg:25
14298 msgid ""
14299 "Skilled in commanding other elves, Desert Captains provide a bonus to all "
14300 "level 1 units on adjacent hexes. Desert Captains prefer engaging the enemy "
14301 "in melee combat, but are trained in archery as well."
14302 msgstr "砂漠の指揮官(Desert Captain)は、他のエルフを指揮する技能でもって隣接するLv1ユニットに戦闘ボーナスを与えます。砂漠の指揮官は近接戦を好みますが、弓も同じ位訓練されています。"
14303
14304 #. [unit_type]: id=Desert Champion, race=elf
14305 #. [variation]
14306 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Champion.cfg:4
14307 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:545
14308 msgid "Desert Champion"
14309 msgstr "砂漠の守護者"
14310
14311 #. [unit_type]: id=Desert Champion, race=elf
14312 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Champion.cfg:17
14313 msgid ""
14314 "Desert Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting grievous "
14315 "wounds in close combat. Master fighters, they are also skilled with the bow,"
14316 " able to inflict damage on their enemies from both near and far."
14317 msgstr "砂漠の守護者(Desert Champion)は熟練の剣士であり、近接戦闘で致命的な打撃を与えます。戦いの熟練者である彼らは弓にも習熟し、近距離であれ遠距離であれ、敵に損害を与えられます。"
14318
14319 #. [unit_type]: id=Desert Druid, race=elf
14320 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg:4
14321 msgid "female^Desert Druid"
14322 msgstr "砂漠のドルイド僧"
14323
14324 #. [unit_type]: id=Desert Druid, race=elf
14325 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg:20
14326 msgid ""
14327 "Desert Druids are powerful masters of the sands. Brilliant at ensnaring "
14328 "unwary opponents, they use their vast knowledge of the plants of the desert "
14329 "to heal allies. Druids are excellent supporting units in any group of elves."
14330 msgstr "砂漠のドルイド(Desert Druid)は砂漠の智者であり、軽率な敵対者を華麗に罠に嵌めることができます。彼女らの砂漠の植物に関する広大な知識は彼女の同盟者を癒すのに使われます。ドルイドはエルフの民の卓越した支援者です。"
14331
14332 #. [attack]: type=impact
14333 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg:26
14334 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shaman.cfg:27
14335 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:27
14336 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:26
14337 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:26
14338 msgid "staff"
14339 msgstr "杖"
14340
14341 #. [attack]: type=impact
14342 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg:36
14343 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg:42
14344 msgid "ensnare"
14345 msgstr "罠"
14346
14347 #. [attack]: type=pierce
14348 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg:48
14349 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg:54
14350 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:49
14351 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:48
14352 msgid "thorns"
14353 msgstr "とげ"
14354
14355 #. [unit_type]: id=Desert Fighter, race=elf
14356 #. [variation]
14357 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Fighter.cfg:5
14358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:417
14359 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:430
14360 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:443
14361 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:456
14362 msgid "Desert Fighter"
14363 msgstr "砂漠の戦士"
14364
14365 #. [unit_type]: id=Desert Fighter, race=elf
14366 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Fighter.cfg:17
14367 msgid ""
14368 "Desert Fighters make up the bulk of the Quenoth warriors. They are trained "
14369 "in both sword and bow, though like most of their kin, they prefer swordplay "
14370 "to archery. These Elves are deft of foot, and fight best in the open sands."
14371 msgstr "砂漠の戦士(Desert Fighter)は Quenoth の戦士の大多数を占めています。彼らはエルフ族らしく剣と弓の両方を鍛錬していますが、弓術よりも剣技を好みます。砂漠のエルフは巧みに走り回れるので開けた砂漠の地で真価を発揮します。"
14372
14373 #. [unit_type]: id=Desert Hero, race=elf
14374 #. [variation]
14375 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hero.cfg:4
14376 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:523
14377 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:534
14378 msgid "Desert Hero"
14379 msgstr "砂漠の英雄"
14380
14381 #. [unit_type]: id=Desert Hero, race=elf
14382 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hero.cfg:16
14383 msgid ""
14384 "Desert Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
14385 "tweaked their combat skills to the very maximum. Desert Heroes prefer "
14386 "fighting at close range with the sword, but also have some skill with the "
14387 "bow."
14388 msgstr "砂漠の英雄(Desert Hero)は戦場での個人的腕前を重んじ、最大級の戦闘技能を得ようと努力します。弓の腕前もなかなかですが、剣を用いた接近戦を好みます。"
14389
14390 #. [unit_type]: id=Desert Horseman, race=elf
14391 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Horseman.cfg:4
14392 msgid "Desert Horseman"
14393 msgstr "砂漠の熟練馬乗り"
14394
14395 #. [unit_type]: id=Desert Horseman, race=elf
14396 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Horseman.cfg:32
14397 msgid ""
14398 "Trading speed for heavier arms and armament, Elvish Horsemen delight in "
14399 "riding into danger instead of away from it. The open sands are much more "
14400 "suited towards mounted combat than their old forests were, and through the "
14401 "generations the Elves have greatly increased their equestrian skills."
14402 msgstr "エルフの熟練馬乗り(Desert Horseman)は速さを捨て重装備の武具を持ち、危険の傍を駆け抜ける事を喜びとしています。幾世代もの時は乗馬の技術を発展させ、かつて得意とした森での戦いより、開けた砂漠の機動戦が得意となりました。"
14403
14404 #. [unit_type]: id=Desert Hunter, race=elf
14405 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg:18
14406 msgid ""
14407 "Desert Hunters are trained to scour the sands for prey and enemies. They can"
14408 " quickly entangle others with their bolas and then finish them off with "
14409 "their swords."
14410 msgstr "砂漠のハンター(Desert Hunter)は食料調達や敵の探索の訓練をつんでいます。彼らは迅速にボーラを用いて獲物をからめとり、剣で処理する事ができます。"
14411
14412 #. [attack]: type=impact
14413 #. [effect]: type=impact
14414 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg:33
14415 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Prowler.cfg:35
14416 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg:34
14417 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:56
14418 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg:30
14419 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Horseman.cfg:38
14420 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:39
14421 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:35
14422 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:85
14423 msgid "bolas"
14424 msgstr "ボーラー"
14425
14426 #. [female]
14427 #. [unit_type]: id=Nym Hunter
14428 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg:75
14429 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg:75
14430 msgid "female^Desert Hunter"
14431 msgstr "砂漠の女ハンター"
14432
14433 #. [unit_type]: id=Desert Marksman, race=elf
14434 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg:4
14435 msgid "Desert Marksman"
14436 msgstr "砂漠の狙撃兵"
14437
14438 #. [unit_type]: id=Desert Marksman, race=elf
14439 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg:16
14440 msgid ""
14441 "Desert Marksman are expert in use of the bow. Though their bows and arrows "
14442 "are not as fine as those of their ancestors, they continue to hone their "
14443 "skill. This great skill with the bow compensates for their lack of skill in "
14444 "melee combat."
14445 msgstr "砂漠の狙撃兵(Desert Marksman)は弓の達人です。彼らの扱う弓も矢も祖先の物に比べると劣りますが彼らはその技術を磨き続けました。この偉大な弓術は近接戦闘の不得手を補って余りあります。"
14446
14447 #. [attack]: type=pierce
14448 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg:31
14449 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg:39
14450 msgid "longbow"
14451 msgstr "大弓"
14452
14453 #. [female]
14454 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg:88
14455 msgid "female^Desert Marksman"
14456 msgstr "砂漠の女狙撃兵"
14457
14458 #. [unit_type]: id=Desert Marshal, race=elf
14459 #. [variation]
14460 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marshal.cfg:4
14461 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:499
14462 msgid "Desert Marshal"
14463 msgstr "砂漠の元帥"
14464
14465 #. [unit_type]: id=Desert Marshal, race=elf
14466 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marshal.cfg:26
14467 msgid ""
14468 "Desert Marshals are master commanders, able to inspire confidence in any "
14469 "level 1 or 2 unit in adjacent hexes, causing them to fight with increased "
14470 "skill. Desert Marshals prefer engaging the enemy in melee combat, but are "
14471 "trained in archery as well."
14472 msgstr "砂漠の元帥(Desert Marshal)は熟練した指揮官です。隣接するLv1,Lv2ユニットを鼓舞し、彼らの戦闘技能を向上させます。砂漠の元帥は近接戦闘を好みますが、弓も同様に扱えます。"
14473
14474 #. [unit_type]: id=Desert Outrider, race=elf
14475 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Outrider.cfg:4
14476 msgid "Desert Outrider"
14477 msgstr "砂漠の近衛騎兵"
14478
14479 #. [unit_type]: id=Desert Outrider, race=elf
14480 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Outrider.cfg:29
14481 msgid ""
14482 "Riding like the wind, Desert Outriders breeze across the sands to strike at "
14483 "weaker units and exposed flanks. Skilled in the sword, and trained in the "
14484 "bow, they strike hard before flying off into the sands to evade response."
14485 msgstr "風のように馬を操り、砂漠の近衛騎兵(Desert Outriders)は軽やかに砂漠を走り、敵陣の横腹や弱点を攻めます。剣と共に弓も鍛え上げられ、素早く逃げる敵をも打ち倒せます。"
14486
14487 #. [unit_type]: id=Desert Prowler, race=elf
14488 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Prowler.cfg:21
14489 msgid ""
14490 "Desert Prowlers sneak across the sands, searching out enemies and protecting"
14491 " their people. They are trained to slip past enemies unnoticed and flank "
14492 "them. The combination of their bolas and blades allows them to cripple and "
14493 "kill opponents with alarming ease."
14494 msgstr "砂漠の放浪者(Desert Prowlers)は砂塵に紛れて行動し、敵を探し出し同族を守ります。彼らは敵の側面を気づかれずに、すり抜けられます。ボーラと剣の組み合わせは驚くべき容易さで敵対者を束縛し始末します。"
14495
14496 #. [female]
14497 #. [unit_type]: id=Nym Prowler
14498 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Prowler.cfg:77
14499 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg:96
14500 msgid "female^Desert Prowler"
14501 msgstr "砂漠の女放浪者"
14502
14503 #. [unit_type]: id=Desert Ranger, race=elf
14504 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg:4
14505 msgid "Desert Ranger"
14506 msgstr "砂漠のレンジャー"
14507
14508 #. [unit_type]: id=Desert Ranger, race=elf
14509 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg:27
14510 msgid ""
14511 "Desert Rangers are quick and powerful. Skilled in both short and long-range "
14512 "combat, Rangers are truly all-round fighters. Like their kin, they prefer "
14513 "the sword to the bow and are adept at sneaking around and backstabbing their"
14514 " enemies."
14515 msgstr "砂漠のレンジャー(Desert Ranger)は敏捷で力強く、遠近両方の戦闘技術を持っており、レンジャーはまさしく万能の戦士です。砂漠のエルフらしく弓より剣を好み、敵の背後に忍び寄り急襲する達人です。"
14516
14517 #. [female]
14518 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg:96
14519 msgid "female^Desert Ranger"
14520 msgstr "砂漠の女レンジャー"
14521
14522 #. [unit_type]: id=Desert Rider, race=elf
14523 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Rider.cfg:4
14524 msgid "Desert Rider"
14525 msgstr "砂漠の騎手"
14526
14527 #. [unit_type]: id=Desert Rider, race=elf
14528 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Rider.cfg:28
14529 msgid ""
14530 "Swift riders, Desert Riders are fast in the open desert. They can use a bow "
14531 "from horseback, but prefer to engage in melee combat when necessary."
14532 msgstr "迅速な乗り手である砂漠の騎手(Desert Rider)は開けた砂漠を高速に駆け抜けます。必要であれば馬の背で巧みに弓を使えますが近接戦闘の方を好みます。"
14533
14534 #. [unit_type]: id=Desert Scout, race=elf
14535 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Scout.cfg:5
14536 msgid "Desert Scout"
14537 msgstr "砂漠の斥候"
14538
14539 #. [unit_type]: id=Desert Scout, race=elf
14540 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Scout.cfg:29
14541 msgid ""
14542 "Desert Scouts move swiftly across the sands. Their skill on horseback is "
14543 "virtually unmatched, although they do lack power in combat."
14544 msgstr "砂漠の斥候(Desert Scout)は迅速に砂漠を駆け抜けます。近接戦闘をするには力不足ですが、馬の背である割には巧みに弓をあやつります。"
14545
14546 #. [unit_type]: id=Desert Sentinel, race=elf
14547 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg:20
14548 msgid ""
14549 "Desert Sentinels patrol the sands; they are trained to avoid enemies when it"
14550 " is advantageous. They can cripple opponents with their bolas and are deadly"
14551 " with their swords."
14552 msgstr "砂漠の哨兵(Desert Sentinel)は砂漠を巡視し、必要であれば敵を避ける訓練をつんでいます。ボーラで敵を束縛することができ、剣でもって致命傷を与える事もできます。"
14553
14554 #. [female]
14555 #. [unit_type]: id=Nym Sentinel
14556 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg:76
14557 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg:84
14558 msgid "female^Desert Sentinel"
14559 msgstr "砂漠の女哨兵"
14560
14561 #. [unit_type]: id=Desert Shaman, race=elf
14562 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shaman.cfg:5
14563 msgid "female^Desert Shaman"
14564 msgstr "砂漠の呪術師"
14565
14566 #. [unit_type]: id=Desert Shaman, race=elf
14567 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shaman.cfg:21
14568 msgid "Desert Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy."
14569 msgstr "砂漠の呪術師は敵を邪魔するような暴力的でない方法に関心を持っています。"
14570
14571 #. [attack]: type=impact
14572 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shaman.cfg:37
14573 msgid "entangle"
14574 msgstr "巻き込み"
14575
14576 #. [unit_type]: id=Desert Sharpshooter, race=elf
14577 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg:4
14578 msgid "Desert Sharpshooter"
14579 msgstr "砂漠の狙撃兵"
14580
14581 #. [unit_type]: id=Desert Sharpshooter, race=elf
14582 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg:17
14583 msgid ""
14584 "The most elite archers among the elves, Desert Sharpshooters use the best "
14585 "bows and arrows available, which makes them just as deadly as their "
14586 "ancestors. Desert Sharpshooters are incredibly accurate, even when firing "
14587 "very quickly, which makes them excellent at picking off entrenched enemies."
14588 msgstr "砂漠エルフ族の射手の精鋭たる砂漠の狙撃兵(Desert Sharpshooter)は、彼らの造り得る最良の弓矢を持って古きエルフ族のように致命的な射撃を行えます。砂漠の狙撃兵は連続して矢を射るときですら精密な射撃を行え、塹壕に隠れた敵すら狙い打ちにできます。"
14589
14590 #. [female]
14591 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg:87
14592 msgid "female^Desert Sharpshooter"
14593 msgstr "砂漠の女狙撃兵"
14594
14595 #. [unit_type]: id=Desert Shyde, race=elf
14596 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg:4
14597 msgid "female^Desert Shyde"
14598 msgstr "砂漠のシェード"
14599
14600 #. [unit_type]: id=Desert Shyde, race=elf
14601 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg:23
14602 msgid ""
14603 "Desert Shydes are elves that are devoted to nature and their faerie side. "
14604 "Dragonfly wings sprout from their backs and change them into beautiful "
14605 "creatures. They are capable of gliding unencumbered across almost any "
14606 "terrain."
14607 msgstr "砂漠のシェード(Desert Shyde)は自然や妖精界へと傾倒したエルフ達です。蜻蛉のような羽を背中から芽生えさせ彼女らを美しい生き物へと変化させます。彼女らは多くの障害物のない地形を滑空して移動できます。"
14608
14609 #. [unit_type]: id=Desert Shyde, race=elf
14610 #. [unit_type]: id=Desert Star
14611 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg:23
14612 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg:25
14613 msgid "SPECIAL_NOTE^ This unit can fly across any terrain except deep water."
14614 msgstr "深海以外の地形で飛行可能です。"
14615
14616 #. [attack]: type=impact
14617 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg:29
14618 msgid "faerie touch"
14619 msgstr "妖精の接触"
14620
14621 #. [unit_type]: id=Desert Star
14622 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg:7
14623 msgid "female^Desert Star"
14624 msgstr "砂漠の光"
14625
14626 #. [unit_type]: id=Desert Star
14627 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg:25
14628 msgid ""
14629 "Desert Stars are Shydes that have becomes so powerful and holy that they "
14630 "shine forth the light of Eloh, even in the darkest places. They are living "
14631 "testaments to the power and glory of Eloh. Like Shydes, they are capable of "
14632 "gliding unencumbered across almost any terrain. Eloh’s power also reduces "
14633 "the wounds that Desert Stars suffer when attacked."
14634 msgstr "砂漠の光(Desert Stars)は Eloh の光の力によって闇の中でさえ輝く、神聖で影響力のある存在です。彼女らは Eloh の栄光と力の象徴です。彼女らはほとんど全ての地形を滑空して移動できます。Eloh の力は 砂漠の光 が受ける傷を減少させます。"
14635
14636 #. [unit_type]: id=Desert Star
14637 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg:25
14638 msgid ""
14639 "SPECIAL_NOTE^ It also gains a 10% bonus to resistance from all attacks."
14640 msgstr "全ての攻撃に対する耐性10%向上します。"
14641
14642 #. [unit_type]: id=Divine Avatar, race=elf
14643 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Avatar.cfg:4
14644 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:4
14645 msgid "female^Divine Avatar"
14646 msgstr "神のアバター"
14647
14648 #. [unit_type]: id=Divine Avatar, race=elf
14649 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Avatar.cfg:19
14650 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:19
14651 msgid ""
14652 "Divine Avatars only appear in time of great need. Forms of the Gods "
14653 "themselves, made real in this world for a time, blessed are those who are "
14654 "lucky enough to view such images of power and perfection."
14655 msgstr "神のアバター(Divine Avators)は、ただ神々が必要とする時代のみ顕現します。神々は一時的にこの世界に現身を形成する事があり、神々に祝福され神々の完全性と力の心象を視る事ができるほど幸運な者達が神の化身となります。"
14656
14657 #. [attack]: type=arcane
14658 #. [attack]: type=impact
14659 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Avatar.cfg:24
14660 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:22
14661 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Small_Mudcrawler.cfg:15
14662 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:24
14663 msgid "fist"
14664 msgstr "拳"
14665
14666 #. [attack]: type=arcane
14667 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Avatar.cfg:32
14668 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:32
14669 msgid "lightbeam"
14670 msgstr "光線"
14671
14672 #. [unit_type]: id=Divine Incarnation
14673 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Incarnation.cfg:7
14674 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Incarnation.cfg:7
14675 msgid "female^Divine Incarnation"
14676 msgstr "神の化身"
14677
14678 #. [unit_type]: id=Divine Incarnation
14679 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Incarnation.cfg:12
14680 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Incarnation.cfg:12
14681 msgid ""
14682 "Divine Incarnations are said to be the closest thing to a god’s actual "
14683 "presence in this world. They can be both awe-inspiring and terrifying."
14684 msgstr "神の化身(Divine Incarnation)はこの世界で最も神の実際の存在に近いものであると言われています。彼らは神々しく、恐ろしい存在です。"
14685
14686 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:37
14687 msgid "a leader in battle"
14688 msgstr "戦闘の指揮(統率スキル獲得)"
14689
14690 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:51
14691 msgid "trained by Nym in using the bolas"
14692 msgstr "ボーラー技術の習得(Nymに教わる)"
14693
14694 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:98
14695 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:112
14696 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:125
14697 msgid "a better swordsman"
14698 msgstr "剣の修練"
14699
14700 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:140
14701 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:155
14702 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:169
14703 msgid "a better archer"
14704 msgstr "弓の修練"
14705
14706 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:183
14707 msgid "a marksman with the bow"
14708 msgstr "弓の狙撃術(精密 技能修得)"
14709
14710 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:200
14711 msgid "gain +20% resistance under the sun"
14712 msgstr "太陽の下で耐性+20%"
14713
14714 #. [resistance]: id=sustenance
14715 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:208
14716 msgid "sustenance"
14717 msgstr "太陽の恵み"
14718
14719 #. [resistance]: id=sustenance
14720 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:209
14721 msgid ""
14722 "This unit’s resistances are increased by 20% in daylight, on defense and "
14723 "attack. Vulnerabilities are not affected."
14724 msgstr "日中の防御・攻撃時に耐性が20%上昇する。脆弱性は影響を受けません。"
14725
14726 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:231
14727 msgid "gain +10% resistance to blade, pierce and impact"
14728 msgstr "斬撃・打撃・刺突への耐性+10%"
14729
14730 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:248
14731 msgid "gain a stunning attack that disrupts enemy ZOC"
14732 msgstr "スタン攻撃の修得(スタンにより敵のZOCを分断できる)"
14733
14734 #. [dummy]: id=stun
14735 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:258
14736 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:260
14737 msgid "stun"
14738 msgstr "スタン"
14739
14740 #. [dummy]: id=stun
14741 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:259
14742 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:261
14743 msgid ""
14744 "This attack puts enormous pressure on the enemy, disrupting his ZOC if a hit"
14745 " is landed. Not active on defense."
14746 msgstr "非常に強い衝撃を加える事により、命中すれば敵のZOCを分断することができる。防御時にはこの効果は発揮されない。"
14747
14748 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:272
14749 msgid "skilled in surviving the desert"
14750 msgstr "砂漠での生存術(カモフラージュ獲得)"
14751
14752 #. [hides]: id=camouflage
14753 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:279
14754 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:280
14755 msgid "camouflage"
14756 msgstr "カモフラージュ"
14757
14758 #. [hides]: id=camouflage
14759 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:281
14760 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:284
14761 msgid ""
14762 "This unit can hide in desert dunes, desert mountains and craters, and remain undetected by its enemies.\n"
14763 "\n"
14764 "Enemy units cannot see this unit while it is in desert dunes, desert mountains, oasis and craters, except if they have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately loses all its remaining movement."
14765 msgstr "このユニットは砂漠の砂丘や砂漠の山や隕石孔に隠れて、敵に見つからないままでいられます。\n\nこのユニットが砂漠の砂丘、砂漠の山、オアシス、隕石孔にいるときは、敵ユニットがこのユニットの隣にいる時以外見つけられません。 このユニットを最初に見つけた敵ユニットはそれ以上移動することができません。"
14766
14767 #. [unit_type]: id=Kaleh, race=elf
14768 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:302
14769 msgid "Kaleh of the Quenoth Elves"
14770 msgstr "Quenoth エルフの Kaleh"
14771
14772 #. [unit_type]: id=Kaleh, race=elf
14773 #. [unit_type]: id=Quenoth Youth, race=elf
14774 #. [unit_type]: id=Quenoth Youth 2, race=elf
14775 #. [unit_type]: id=Quenoth Youth 3, race=elf
14776 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:314
14777 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:418
14778 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:468
14779 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:520
14780 msgid ""
14781 "Kaleh is still a young Elf of the Quenoth, on the verge of adulthood. He "
14782 "trained with his father with the bow and sword, joining him in lighter "
14783 "expeditions and raids. When his father was lost, Kaleh became more serious "
14784 "and solemn than is usual for those who walk under the two suns. He turned "
14785 "inwards for answers and guidance, not knowing how much his people would look"
14786 " towards him for guidance in times to come."
14787 msgstr "Kaleh は成人間近の若き Quenoth エルフ です。彼の父により弓と剣を鍛えられており、父と供に遠征にも同行しました。彼の父が失われた時、Kaleh は二つの太陽の下で暮らす人々の誰よりも厳粛で深刻にならざるをえませんでした。これから先どのようにして民を導けば良いのか何も分からぬまま、自らの内より解決策も指針も考え出さなければなりませんでした。"
14788
14789 #. [variation]
14790 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:391
14791 msgid "Desert Youth"
14792 msgstr "砂漠の若者"
14793
14794 #. [unit_type]: id=Nym Hunter
14795 #. [unit_type]: id=Nym Sentinel
14796 #. [unit_type]: id=Nym Prowler
14797 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg:76
14798 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg:85
14799 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg:97
14800 msgid ""
14801 "Nym is Kaleh’s childhood friend who follows the tradition of a family of "
14802 "Desert Hunters, as much as that can be said about a young, rebellious lady "
14803 "with quick wits and strong will. Her high spirits are a great boon in dark "
14804 "times."
14805 msgstr "Nym は Kaleh の幼友達であり、砂漠のハンターの家系でもあります。機知に富み強い意志をもつ、まだ幼いと言ってもいい反抗期のレディです。彼女の気高い精神は暗い時代において大きな恵みでしょう。"
14806
14807 #. [unit_type]: id=Human Commander, race=human
14808 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:4
14809 msgid "Human Commander"
14810 msgstr "人間の司令官"
14811
14812 #. [unit_type]: id=Human Commander, race=human
14813 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:35
14814 msgid ""
14815 "In this new harsh world, might often makes right and these commanders are "
14816 "strong enough to rise to positions of leadership. Leading small groups of "
14817 "warriors, commanders rally their troops around them and show no mercy to "
14818 "their enemies, striking fiercely with both sword and bow."
14819 msgstr "この新しく厳しい世界では、力はしばしば権利となりえます。これらの司令官(Human Commander)は指導者の地位に昇れる程に強い者達です。戦士たちの小さな集団を率いる司令官はすさまじく獰猛に剣と弓を振るい、彼らの軍隊を鼓舞し、敵には慈悲を示しません。"
14820
14821 #. [unit_type]: id=Central Body, race=monster
14822 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:5
14823 msgid "Central Body"
14824 msgstr "中心部"
14825
14826 #. [unit_type]: id=Central Body, race=monster
14827 #. [unit_type]: id=Crawling Horror, race=monster
14828 #. [unit_type]: id=Pulsing Spire, race=monster
14829 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:38
14830 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:25
14831 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:32
14832 msgid ""
14833 "This thing is impossible to describe, no one has seen anything like it "
14834 "before."
14835 msgstr "これを説明することは不可能です、誰も見たことが無かったゆえに。"
14836
14837 #. [attack]: type=cold
14838 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:44
14839 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:56
14840 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:39
14841 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:38
14842 msgid "energy ray"
14843 msgstr "エネルギー光線"
14844
14845 #. [unit_type]: id=Central Body2
14846 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:92
14847 msgid "Weakened Central Body"
14848 msgstr "弱体化した中心部"
14849
14850 #. [unit_type]: id=Crawling Horror, race=monster
14851 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:4
14852 msgid "Crawling Horror"
14853 msgstr "恐怖の塊"
14854
14855 #. [attack]: type=blade
14856 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:30
14857 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ant.cfg:22
14858 msgid "fangs"
14859 msgstr "牙"
14860
14861 #. [unit_type]: id=Pulsing Spire, race=monster
14862 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:4
14863 msgid "Pulsing Spire"
14864 msgstr "脈動する尖塔"
14865
14866 #. [unit_type]: id=Giant Ant, race=monster
14867 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ant.cfg:4
14868 msgid "Giant Ant"
14869 msgstr "巨大アリ"
14870
14871 #. [unit_type]: id=Giant Ant, race=monster
14872 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ant.cfg:18
14873 msgid ""
14874 "Giant Ants are common in almost any environment, from caverns deep under the"
14875 " earth to the tops of tall mountains. Though normally not hostile, they can "
14876 "bite at close range."
14877 msgstr "巨大アリ(Giant Ant)は洞窟や高い山々の地中深くにおいて多く見られます。普通は敵対的ではありませんが、近づくと噛み付いてきます。"
14878
14879 #. [unit_type]: id=Cave Spider
14880 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Cave_Spider.cfg:12
14881 msgid "Cave Spider"
14882 msgstr "洞窟のクモ"
14883
14884 #. [unit_type]: id=Cave Spider
14885 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Cave_Spider.cfg:15
14886 msgid ""
14887 "Cave Spiders roam deep under the earth, devouring many victims. They can "
14888 "bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can attack "
14889 "with a web at long range, slowing their foes down."
14890 msgstr "洞窟のクモ(Cave Spider)は地中深くを徘徊し数多の犠牲者を貪り食います。近距離では噛み付いてきて、その獲物は毒に犯されます。遠距離ではクモの糸を投げかけ獲物は動きを鈍らされでしょう。"
14891
14892 #. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster
14893 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:4
14894 msgid "Monster Crab"
14895 msgstr "カニの怪物"
14896
14897 #. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster
14898 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:18
14899 msgid ""
14900 "The Monster Crab is a semi-sentient crab the size of a horse. It is one of "
14901 "many twisted monsters recorded by the sages of Wesnoth and probably the "
14902 "creation of some twisted mage. These monstrosities have spread into the wild"
14903 " and prefer to live around coastal waters, preying on both humans and "
14904 "animals."
14905 msgstr "カニの怪物(Monster Crab)は馬ほどの大きさのカニです。Wesnothの賢人たちが記した無数の怪物の内の一種で、狂った魔術師によって生み出されたと言われています。この巨大で醜い怪物は野生化しており、沿岸地域に生息し、人間や動物を狩って暮らしています。カニの怪物(Monster Crab)は"
14906
14907 #. [attack]: type=blade
14908 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:22
14909 msgid "claws"
14910 msgstr "かぎつめ"
14911
14912 #. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster
14913 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:4
14914 msgid "Dawarf"
14915 msgstr "ダワーフ"
14916
14917 #. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster
14918 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:19
14919 msgid ""
14920 "Don’t ask where the Dawarf came from. You really don’t want to know. It is a"
14921 " secret well guarded by the great lore-masters of Wesnoth. And it’s isn’t "
14922 "pretty. Hint: it involves lots of sherbet."
14923 msgstr "ダワーフ(Dawarf)が何処からきたのか聞くべきではないし、知ろうと欲してはならぬ。それは秘密の泉の番人、Wesnoth の秘儀を極めた達人達による番人である。それは見るに絶えられるものではない。ヒント:それは大量のシャーベットを必要とする。"
14924
14925 #. [unit_type]: id=Dust Devil, race=monster
14926 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:15
14927 msgid ""
14928 "A swirl of dust and desert sand, quick as a wind, impossible to spot when "
14929 "resting and as dangerous as sand storm when riled."
14930 msgstr "それは渦巻く粉塵と砂漠の砂、風の如く素早く動き、動きを止めれば見定める事あたわず、猛り狂えば砂嵐の如し。"
14931
14932 #. [attack]: type=arcane
14933 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:43
14934 msgid "twister"
14935 msgstr "竜巻"
14936
14937 #. [attack]: type=impact
14938 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:55
14939 msgid "sand storm"
14940 msgstr "砂嵐"
14941
14942 #. [regenerate]
14943 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:74
14944 msgid "dust recuperation"
14945 msgstr "砂塵の吸収"
14946
14947 #. [regenerate]
14948 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:75
14949 msgid "The unit will heal itself 6 HP per turn on sand or dirt terrain."
14950 msgstr "このユニットが砂や泥の地形にいる時は、ターンごとに6 HP回復します。"
14951
14952 #. [advancement]: id=Dust1
14953 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:81
14954 msgid "a stronger Dust Devil"
14955 msgstr "猛き突風(a stronger Dust Devil)"
14956
14957 #. [advancement]: id=Dust2
14958 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:100
14959 msgid "a taller Dust Devil"
14960 msgstr "悠久の風(a taller Dust Devil)"
14961
14962 #. [advancement]: id=Dust3
14963 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:114
14964 msgid "a fully-healed Dust Devil"
14965 msgstr "素体再生(a fully-healed Dust Devil)"
14966
14967 #. [unit_type]: id=Flesh Golem, race=monster
14968 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:4
14969 msgid "Flesh Golem"
14970 msgstr "肉のゴーレム"
14971
14972 #. [unit_type]: id=Flesh Golem, race=monster
14973 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:24
14974 msgid ""
14975 "Incredibly strong constructs, flesh golems are created by powerful "
14976 "necromancers from the bodies of fallen warriors. Though these golems "
14977 "dutifully follow every command, and attack their enemies with ceaseless "
14978 "rage, the madness that possesses them has occasionally caused them to turn "
14979 "on their masters."
14980 msgstr "途方もなく強力な構築物である肉のゴーレム(Flesh Golem)は、強力な死霊使いにより戦死した兵士の死体から作られます。 これらのゴーレムは従順にすべての命令に従いますが、絶え間のない激怒で敵を攻撃します。彼らの持つ狂気は時折彼らの主人をも攻撃しました。"
14981
14982 #. [attack]: type=impact
14983 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:29
14984 msgid "smashing frenzy"
14985 msgstr "粉砕する熱狂"
14986
14987 #. [unit_type]: id=Ixthala Demon, race=monster
14988 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:4
14989 msgid "Ixthala Demon"
14990 msgstr "Ixthala の鬼"
14991
14992 #. [unit_type]: id=Ixthala Demon, race=monster
14993 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:22
14994 msgid ""
14995 "Very few people who have ever faced an Ixthala Demon have survived to tell "
14996 "the tale. Some believe that they come from some other plane of existence, "
14997 "others believe that they were some demented creation of a fire mage. But "
14998 "whatever they are, all agree that they are extremely dangerous."
14999 msgstr "Ixthala の鬼(Ixthala Demon)に出会って生き延び、彼らについて語る事のできた人々はほんのわずかです。ある者は彼らは異界から来たと信じており、またある者は炎の魔術師の狂気の産物と信じています。彼らの正体が何であれ、彼らが極めて危険である事だけは一致した見解です。"
15000
15001 #. [attack]: type=fire
15002 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:26
15003 msgid "flaming sword"
15004 msgstr "炎の剣"
15005
15006 #. [unit_type]: id=Small Mudcrawler
15007 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Small_Mudcrawler.cfg:8
15008 msgid "Small Mudcrawler"
15009 msgstr "小さな泥蟲"
15010
15011 #. [unit_type]: id=Naga Guardian, race=naga
15012 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardian.cfg:4
15013 msgid "Naga Guardian"
15014 msgstr "ナーガの守護者"
15015
15016 #. [unit_type]: id=Naga Guardian, race=naga
15017 #. [unit_type]: id=Naga Sentinel, race=naga
15018 #. [unit_type]: id=Naga Warden, race=naga
15019 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardian.cfg:21
15020 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Sentinel.cfg:22
15021 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Warden.cfg:21
15022 msgid ""
15023 "These heavy fighters are the elite guards of the naga. They are slower and "
15024 "more heavily armored than most naga and wield huge maces which they use to "
15025 "crush their enemies. They mostly guard naga outposts, but occasionally "
15026 "participate in offensive raids."
15027 msgstr "これらの重装備の戦士(Naga Guardian)はナーガの精鋭の衛兵です。 彼らは他のナーガより遅い反面より重武装していて、敵を押しつぶすために使う巨大なメイスを振るいます。 彼らは主にナーガ前哨基地を警護しますが、時折攻撃的な襲撃に参加します。"
15028
15029 #. [attack]: type=impact
15030 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardian.cfg:26
15031 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Sentinel.cfg:27
15032 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Warden.cfg:26
15033 msgid "mace"
15034 msgstr "メイス"
15035
15036 #. [unit_type]: id=Naga Hunter, race=naga
15037 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:4
15038 msgid "Naga Hunter"
15039 msgstr "ナーガのハンター"
15040
15041 #. [unit_type]: id=Naga Hunter, race=naga
15042 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:18
15043 msgid ""
15044 "Naga Hunters are Naga who are skilled at hunting with a bow. Since the naga "
15045 "are naturally resistant to poison, they have no qualms about hunting with "
15046 "poisoned arrows. These two foot long shafts, tipped with a potent poison, "
15047 "have been known to slay many kinds of prey."
15048 msgstr "ナーガのハンター(Naga Hunter)は弓での狩りに長けたナーガです。ナーガは生まれつき毒への耐性があるので、毒矢を使うことに躊躇いがありません。この2フィートの矢には毒が塗られており、多くの獲物を殺す事で知られています。"
15049
15050 #. [unit_type]: id=Naga Sentinel, race=naga
15051 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Sentinel.cfg:4
15052 msgid "Naga Sentinel"
15053 msgstr "ナーガの哨兵"
15054
15055 #. [unit_type]: id=Naga Warden, race=naga
15056 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Warden.cfg:4
15057 msgid "Naga Warden"
15058 msgstr "ナーガの長官"
15059
15060 #. [unit_type]: id=Dark Assassin1, race=orc
15061 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/orcs/Dark_Assassin1.cfg:4
15062 msgid "Dark Assassin"
15063 msgstr "闇の暗殺者"
15064
15065 #. [unit_type]: id=Dark Assassin1, race=orc
15066 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/orcs/Dark_Assassin1.cfg:19
15067 msgid ""
15068 "The Dark Assassin appears and disappears at a moment’s notice. No one knows "
15069 "where he came from or why he acts the way he does, but the trail of death he"
15070 " leaves in his wake is unmistakeable."
15071 msgstr "闇の暗殺者(Dark Assassin)は神出鬼没で、何処から来て何のために動くのか誰も知りようがありません。しかし、彼の撒き散らす死の痕跡は見誤りようがありません。"
15072
15073 #. [attack]: type=blade
15074 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/orcs/Dark_Assassin1.cfg:36
15075 msgid "scythe"
15076 msgstr "大鎌"
15077
15078 #. [attack]: type=blade
15079 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/orcs/Dark_Assassin1.cfg:45
15080 msgid "darts"
15081 msgstr "ダーツ"
15082
15083 #. [unit_type]: id=Quenoth Archer, race=elf
15084 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:5
15085 msgid "Quenoth Archer"
15086 msgstr "Quenothの射手"
15087
15088 #. [unit_type]: id=Quenoth Archer, race=elf
15089 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:21
15090 msgid ""
15091 "With the open sands providing much less protection than their old forests "
15092 "did, the wide ranks of elvish archers that could once have stopped an "
15093 "advancing orcish horde in its tracks have all but disappeared. Instead, the "
15094 "few who still choose to dedicate themselves to the traditional weapon of "
15095 "their ancestors practise the art from the saddle, easily avoiding the perils"
15096 " of melee combat."
15097 msgstr ""
15098
15099 #. [unit_type]: id=Quenoth Champion, race=elf, description=
15100 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:5
15101 msgid "Quenoth Champion"
15102 msgstr "Quenothの守護者"
15103
15104 #. [attack]: type=pierce
15105 #. [attack]: type=blade
15106 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:26
15107 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:38
15108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:25
15109 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:37
15110 msgid "glaive"
15111 msgstr ""
15112
15113 #. [attack]: type=pierce
15114 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:23
15115 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:30
15116 msgid "spear"
15117 msgstr ""
15118
15119 #. [unit_type]: id=Quenoth Druid, race=elf, description=
15120 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:5
15121 msgid "female^Quenoth Druid"
15122 msgstr ""
15123
15124 #. [attack]: type=impact
15125 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:37
15126 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:36
15127 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:36
15128 msgid "sand"
15129 msgstr ""
15130
15131 #. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=elf
15132 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:5
15133 msgid "Quenoth Fighter"
15134 msgstr "Quenothの戦士"
15135
15136 #. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=elf
15137 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:23
15138 msgid ""
15139 "Fighters make up the bulk of the Quenoth warriors. Aside from being "
15140 "proficient in the use of the spear, they are remarkably skilled in working "
15141 "together and coordinating defense."
15142 msgstr ""
15143
15144 #. [unit_type]: id=Tauroch Flagbearer, race=elf
15145 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flagbearer.cfg:5
15146 msgid "Tauroch Flagbearer"
15147 msgstr ""
15148
15149 #. [unit_type]: id=Tauroch Flagbearer, race=elf
15150 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flagbearer.cfg:24
15151 msgid ""
15152 "Carrying the banners of the Quenoth elves into battle, the prestigious "
15153 "Flagbearers are also masters of tactics. Any enemy commander intending on "
15154 "besting them on the battlefield must invariably possess vastly superior "
15155 "numbers."
15156 msgstr ""
15157
15158 #. [attack]: type=impact
15159 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flagbearer.cfg:31
15160 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Vanguard.cfg:30
15161 msgid "ram"
15162 msgstr ""
15163
15164 #. [attack]: type=pierce
15165 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flagbearer.cfg:43
15166 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Protector.cfg:47
15167 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Rider.cfg:40
15168 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Stalwart.cfg:44
15169 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Vanguard.cfg:42
15170 msgid "javelin"
15171 msgstr ""
15172
15173 #. [unit_type]: id=Quenoth Flanker, race=elf
15174 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:5
15175 msgid "Quenoth Flanker"
15176 msgstr "Quenothの遊撃兵"
15177
15178 #. [unit_type]: id=Quenoth Flanker, race=elf
15179 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:18
15180 msgid ""
15181 "Some fighters find that their true talents lie not within rigid spear ranks,"
15182 " but out in the sands, striking at the flanks and rear of enemy forces. Fast"
15183 " and nimble, these elves can take advantage of the smallest weaknesses in "
15184 "enemy formations."
15185 msgstr ""
15186
15187 #. [attack]: type=pierce
15188 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:34
15189 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:35
15190 msgid "blowgun"
15191 msgstr ""
15192
15193 #. [unit_type]: id=Quenoth Horseman, race=elf
15194 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Horseman.cfg:5
15195 msgid "Quenoth Horseman"
15196 msgstr "Quenothの騎兵"
15197
15198 #. [unit_type]: id=Quenoth Horseman, race=elf
15199 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Horseman.cfg:21
15200 msgid ""
15201 "In most cases, turning and fleeing from an engagement is a risky tactic. "
15202 "These elusive Horsemen, however, are masters of weakening an enemy while at "
15203 "the same time provoking them to give chase — often into a trap."
15204 msgstr ""
15205
15206 #. [unit_type]: id=Quenoth Marksman, race=elf
15207 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:5
15208 msgid "Quenoth Marksman"
15209 msgstr "Quenothの狙撃手"
15210
15211 #. [unit_type]: id=Quenoth Marksman, race=elf
15212 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:22
15213 msgid ""
15214 "A marksman can loose volleys of arrows at their enemies with deadly "
15215 "accuracy, even at full gallop."
15216 msgstr ""
15217
15218 #. [unit_type]: id=Quenoth Moon Shyde, race=elf, description=
15219 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Moon_Shyde.cfg:5
15220 msgid "female^Quenoth Moon Shyde"
15221 msgstr ""
15222
15223 #. [attack]: type=cold
15224 #. [attack]: type=fire
15225 #. [attack]: type=arcane
15226 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Moon_Shyde.cfg:59
15227 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Moon_Singer.cfg:26
15228 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Shyde.cfg:29
15229 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:26
15230 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:22
15231 msgid "touch"
15232 msgstr "接触"
15233
15234 #. [attack]: type=cold
15235 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Moon_Shyde.cfg:68
15236 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Moon_Singer.cfg:35
15237 msgid "chill gale"
15238 msgstr ""
15239
15240 #. [unit_type]: id=Quenoth Moon Singer, race=elf, description=
15241 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Moon_Singer.cfg:5
15242 msgid "female^Quenoth Moon Singer"
15243 msgstr ""
15244
15245 #. [unit_type]: id=Quenoth Mystic, race=elf
15246 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:5
15247 msgid "female^Quenoth Mystic"
15248 msgstr ""
15249
15250 #. [unit_type]: id=Quenoth Mystic, race=elf
15251 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:22
15252 msgid ""
15253 "Like their ancestors, Quenoth Mystics have the potential to become great "
15254 "wielders of magic. It is a testament to the resilience of elves that they "
15255 "are able to accomplish this in a world devoid of the vast forests from which"
15256 " their forebears drew much of their strength from."
15257 msgstr ""
15258
15259 #. [unit_type]: id=Quenoth Outrider, race=elf
15260 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:5
15261 msgid "Quenoth Outrider"
15262 msgstr "Quenothの近衛騎兵"
15263
15264 #. [unit_type]: id=Quenoth Outrider, race=elf
15265 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:22
15266 msgid ""
15267 "Riding like the wind, Outriders breeze across the sands to strike at weaker "
15268 "units and exposed flanks, before flying off into the sands to evade "
15269 "response."
15270 msgstr ""
15271
15272 #. [unit_type]: id=Tauroch Protector, race=elf
15273 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Protector.cfg:5
15274 msgid "Tauroch Protector"
15275 msgstr ""
15276
15277 #. [unit_type]: id=Tauroch Protector, race=elf
15278 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Protector.cfg:29
15279 msgid ""
15280 "It is told that once, an elf fleeing from an orcish hunting party came across a young stray tauroch on a small oasis. Understanding that neither meant any harm to the other, they are said to have fought side by side through a long night, driving off the orcs at sunrise. Afterwards, as the elf had mended the tauroch's wounds and finally collapsed from exhaustion, the beast had gently picked her up with its horns and carried back to her village.\n"
15281 "\n"
15282 "Whether the story is true is unknown, but the loyalty and resolve of these mounts and riders both is undeniable."
15283 msgstr ""
15284
15285 #. [attack]: type=impact
15286 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Protector.cfg:38
15287 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Rider.cfg:31
15288 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Stalwart.cfg:35
15289 msgid "trample"
15290 msgstr ""
15291
15292 #. [unit_type]: id=Quenoth Ranger, race=elf, description=
15293 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:5
15294 msgid "Quenoth Ranger"
15295 msgstr "Quenothのレンジャー"
15296
15297 #. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=elf
15298 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Rider.cfg:5
15299 msgid "Tauroch Rider"
15300 msgstr ""
15301
15302 #. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=elf
15303 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Rider.cfg:27
15304 msgid ""
15305 "Taurochs are huge, hardened beasts of the desert, considered untamable by "
15306 "most surviving races. However, the elves' affinity with nature has allowed "
15307 "them to form an unlikely bond with them. While taurochs can easily carry or "
15308 "pull heavy loads, their thick hides and unwavering resolution also make them"
15309 " formidable mounts in battle. A tauroch guided by a skilled rider can hold "
15310 "off multiple enemies long enough for assistance to arrive."
15311 msgstr ""
15312
15313 #. [unit_type]: id=Quenoth Scout, race=elf
15314 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:5
15315 msgid "Quenoth Scout"
15316 msgstr "Quenothの斥候"
15317
15318 #. [unit_type]: id=Quenoth Scout, race=elf
15319 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:18
15320 msgid ""
15321 "The Quenoth Scouts move swiftly across the sands. Their skill on horseback "
15322 "is virtually unmatched, which they use to harry and incapacitate enemies."
15323 msgstr ""
15324
15325 #. [unit_type]: id=Quenoth Shaman, race=elf
15326 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:5
15327 msgid "female^Quenoth Shaman"
15328 msgstr ""
15329
15330 #. [unit_type]: id=Quenoth Shaman, race=elf
15331 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:22
15332 msgid ""
15333 "Shamans seek to maintain the elves' traditional connection with the natural "
15334 "world. Using their vast knowledge of plants of the desert to heal allies and"
15335 " their magical abilities to bolster crops, they serve an invaluable role "
15336 "among the Quenoth elves."
15337 msgstr ""
15338
15339 #. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=elf
15340 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Stalwart.cfg:5
15341 msgid "Tauroch Stalwart"
15342 msgstr ""
15343
15344 #. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=elf
15345 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Stalwart.cfg:28
15346 msgid ""
15347 "It is difficult enough to dislodge a stubborn wild tauroch. When one has "
15348 "made common cause with a skilled javelineer on its back, however, it is "
15349 "wiser to seek another path."
15350 msgstr ""
15351
15352 #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Shyde, race=elf
15353 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Shyde.cfg:5
15354 msgid "female^Quenoth Sun Shyde"
15355 msgstr ""
15356
15357 #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Shyde, race=elf
15358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Shyde.cfg:25
15359 msgid ""
15360 "Stepping beyond what may have once been thought of as the boundaries of the "
15361 "faerie world, these shydes have transformed into beings of light and fire. "
15362 "Not having spent centuries exploring and perfecting their abilities as their"
15363 " ancestors did, it is unknown what may yet be achieved by elvenkind in the "
15364 "new world."
15365 msgstr ""
15366
15367 #. [attack]: type=arcane
15368 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Shyde.cfg:38
15369 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:35
15370 msgid "faerie fire"
15371 msgstr ""
15372
15373 #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Singer, race=elf
15374 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:5
15375 msgid "female^Quenoth Sun Singer"
15376 msgstr ""
15377
15378 #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Singer, race=elf
15379 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:22
15380 msgid ""
15381 "Elves may be slower to adapt than many other races, but when they do, the "
15382 "results can be surprising. Where the elves of old may have sang the song of "
15383 "the woodlands, these elves have found their spiritual home in the light of "
15384 "the twin suns."
15385 msgstr ""
15386
15387 #. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=elf
15388 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Vanguard.cfg:5
15389 msgid "Tauroch Vanguard"
15390 msgstr ""
15391
15392 #. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=elf
15393 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Vanguard.cfg:23
15394 msgid ""
15395 "The massive and fearless taurochs are often employed not only to hold "
15396 "ground, but also to lead a charge to break enemy formations. Shielding and "
15397 "inspiring infantry behind them, these commanders can survive the thick of "
15398 "battle better than those on foot or on more slender mounts."
15399 msgstr ""
15400
15401 #. [unit_type]: id=Quenoth Warrior, race=elf, description=
15402 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:5
15403 msgid "Quenoth Warrior"
15404 msgstr "Quenothのウォーリアー"
15405
15406 #. [advancement]: id=hunter_1
15407 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:64
15408 msgid "Hunter"
15409 msgstr ""
15410
15411 #. [advancement]: id=leader_1
15412 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:102
15413 msgid "Leader"
15414 msgstr ""
15415
15416 #. [advancement]: id=warrior_2_1
15417 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:141
15418 msgid "Warrior (choose only one): specialize in melee combat"
15419 msgstr ""
15420
15421 #. [advancement]: id=warrior_2_2
15422 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:163
15423 msgid "Warrior (choose only one): specialize in archery"
15424 msgstr ""
15425
15426 #. [advancement]: id=hunter_2_1
15427 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:187
15428 msgid "Hunter (choose only one): specialize in surprise attacks"
15429 msgstr ""
15430
15431 #. [advancement]: id=hunter_2_2
15432 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:216
15433 msgid "Hunter (choose only one): specialize in skirmishing"
15434 msgstr ""
15435
15436 #. [advancement]: id=leader_2_1
15437 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:244
15438 msgid "Leader (choose only one): specialize in supporting allies"
15439 msgstr ""
15440
15441 #. [advancement]: id=leader_2_2
15442 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:276
15443 msgid "Leader (choose only one): specialize in distracting enemies"
15444 msgstr ""
15445
15446 #. [unit_type]: id=Quenoth Youth, race=elf
15447 #. [unit_type]: id=Quenoth Youth 2, race=elf
15448 #. [unit_type]: id=Quenoth Youth 3, race=elf
15449 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:406
15450 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:456
15451 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:508
15452 msgid "Quenoth Youth"
15453 msgstr "Quenothの若者"
15454
15455 #. [female]
15456 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:441
15457 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:493
15458 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:545
15459 msgid "female^Quenoth Youth"
15460 msgstr "Quenothの若者"
15461
15462 #. [female]
15463 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:444
15464 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:496
15465 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:548
15466 msgid ""
15467 "Nym is Kaleh’s childhood friend, a young, rebellious lady with quick wits "
15468 "and strong will. Her high spirits are a great boon in dark times."
15469 msgstr ""
15470
15471 #. [unit_type]: id=EGhost
15472 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:7
15473 msgid "Ethereal Ghost"
15474 msgstr "霊妙なゴースト"
15475
15476 #. [unit_type]: id=EGhost
15477 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:16
15478 msgid ""
15479 "It is one of the greater mercies of creation that a human soul is immutable, and cannot be destroyed. However, the many things a necromancer can do, despite this, are entirely horrifying.\n"
15480 "\n"
15481 "Trapped within a shroud of vile enchantments, a spirit likens unto the wind in the sails of a ship. The contrivance that results from this prison is an unfailing servant, which can be bound to whatever task their master sees fit."
15482 msgstr "人の魂が不変であり、破壊できないことは創造物の大きな慈悲の1つです。しかしそれにもかかわらず、死霊使いのできる多くのことは本当に恐るべきことです。\n\n下劣な魔法の覆いにより閉じ込められた魂は、船の帆の中の風になぞらえられます。この仕掛けによる結末として捕らわれの魂は忠実な下僕となります。彼らの主人が適しているとみなす務めは何でも行わせることができるようになります。"
15483
15484 #. [unit_type]: id=EGhost
15485 #. [unit_type]: id=ENightgaunt
15486 #. [unit_type]: id=EShadow
15487 #. [unit_type]: id=ESpectre
15488 #. [unit_type]: id=EWraith
15489 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:18
15490 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:14
15491 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:17
15492 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:16
15493 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:17
15494 msgid "SPECIAL_NOTE^ This unit is able to move through solid stone walls."
15495 msgstr "このユニットは、硬い石の壁を通り抜けることができます。"
15496
15497 #. [unit_type]: id=ENightgaunt
15498 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:7
15499 msgid "Ethereal Nightgaunt"
15500 msgstr "霊妙な夜鬼"
15501
15502 #. [unit_type]: id=ENightgaunt
15503 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:14
15504 msgid ""
15505 "SPECIAL_NOTE^ Unlike normal Nightgaunts, Ethereal Nightgaunts cannot hide at"
15506 " night."
15507 msgstr "普通の夜鬼と異なり、霊妙な夜鬼は夜間に隠れることはできません。"
15508
15509 #. [unit_type]: id=ENightgaunt
15510 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:14
15511 msgid ""
15512 "The purpose of the masks that these creatures wear is unknown, as is the "
15513 "countenance that they obscure. These terrible forms are rarely seen by the "
15514 "living, and those who live to speak of them had no leisure to study their "
15515 "foe."
15516 msgstr "この生物が身に付けている仮面の目的は、その隠されている相貌同様に不明です。 彼らの恐ろしい容姿は生者には滅多に見られません。また生き延びて彼らの話をする者達も、彼らの敵を観察する暇もありませんでした。"
15517
15518 #. [unit_type]: id=EShadow
15519 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:7
15520 msgid "Ethereal Shadow"
15521 msgstr "霊妙なシャドウ"
15522
15523 #. [unit_type]: id=EShadow
15524 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:15
15525 msgid ""
15526 "When light came into the world and gave form to the unknown, fear was forced to retreat into darkness. Since that day, the shadows of the world have held terror for humanity, though it knows not why.\n"
15527 "\n"
15528 "That is a question which is easily answered by a necromancer."
15529 msgstr "光が世界に加えられた時、未知から生まれし恐怖は闇の中へと追われました。その時より世界の影は人間にとって恐怖となりました、理由は知りえないとしても。\n\nその疑問は死霊使いなら簡単に答えられるものでしょう。"
15530
15531 #. [unit_type]: id=EShadow
15532 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:17
15533 msgid ""
15534 "SPECIAL_NOTE^ Unlike normal Shadows, Ethereal Shadows cannot hide at night."
15535 msgstr "普通のシャドウと異なり、霊妙なシャドウは夜間に隠れることはできません。"
15536
15537 #. [unit_type]: id=ESpectre
15538 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:7
15539 msgid "Ethereal Spectre"
15540 msgstr "霊妙なスペクター"
15541
15542 #. [unit_type]: id=ESpectre
15543 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:14
15544 msgid ""
15545 "Sometimes called the ‘hollow men’, spectres form the right arm of their master’s power. These abominations are a rightful terror to the living, and keep a sleepless vigil over their master’s domain.\n"
15546 "\n"
15547 "The creation of these is no mean feat; the real danger in encountering one is that it is likely only the harbinger of a much more dangerous force that will follow in its wake."
15548 msgstr "時に「虚ろな人々」とも呼ばれるスペクターは、彼らの主人の力の右腕になります。これらの嫌悪をおぼえるものは、生者には本当の恐怖の種で、彼らの主人の領域では寝ずの番を続けてください。\n\nこれらの設立はそれ自体がかなりの功績たりえます。この敵1体に遭遇したことにおける本当の危険は、これがその後ろに続くもっと危険な軍の単なる前触れかも知れないということです。"
15549
15550 #. [unit_type]: id=EWraith
15551 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:7
15552 msgid "Ethereal Wraith"
15553 msgstr "霊妙なレイス"
15554
15555 #. [unit_type]: id=EWraith
15556 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:15
15557 msgid ""
15558 "These tortured forms of what were once warriors are among the most terrifying things a necromancer can create, for a sword will cleave right through them, as through air itself. What inspires such fear is the thought that these beasts are invincible, a belief that is actually far from the truth.\n"
15559 "\n"
15560 "Because of this, a means was made by which the enchantments that drive these creatures could renew themselves through the very thing which threatened them."
15561 msgstr "かつて戦士だったこれらの苦悶の姿は死霊使いが造り出した最も恐ろしいモノの一つで、剣で斬りかかっても空気を斬ったように素通りするでしょう。これらの存在に打ち勝てないとの恐怖が喚起されます。実際にはその通りではないのですが。\n\nこの理由は、これらのモノを動かす魔法に基づく手段が、彼らを脅かす存在を通して、彼ら自身を再び満たす事を可能としているからです。"
15562
15563 #. [unit_type]: id=Haunt
15564 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Haunt.cfg:8
15565 msgid "Haunt"
15566 msgstr "ハント"
15567
15568 #. [unit_type]: id=Haunt
15569 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Haunt.cfg:14
15570 msgid ""
15571 "Haunts are the tortured souls of those who have died suddenly and never been"
15572 " laid to rest. Paralyzed by the shock of their death, they are cursed to "
15573 "forever haunt the place of their death and relive their final moments over "
15574 "and over and over."
15575 msgstr "ハント(Haunt:地縛霊)は拷問にかけられ続けるような魂です。彼らは突然の死に会い、横たえられ永眠することはありませんでした。死の衝撃により麻痺した彼らは、呪われたように死んだ場所に永久につきまとい、何度も何度も繰り返し最期の時を追体験します。"
15576
15577 #. [unit_type]: id=Spider Lich, race=undead
15578 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:4
15579 msgid "Spider Lich"
15580 msgstr "クモのリッチ"
15581
15582 #. [unit_type]: id=Spider Lich, race=undead
15583 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:18
15584 msgid ""
15585 "No one is quite sure how spider liches are created, but they are horrific "
15586 "sight to behold. Crawling around on huge skeletal legs, and wielding huge "
15587 "magical staves, these abominations are fearsome undead foes. "
15588 msgstr "クモのリッチ(spider liche)がどうやって造られるのか誰に知りえましょう? 恐ろしい姿は身がすくむようです。巨大な骨の脚で這い回り、巨大な魔法の棒を行使する、醜悪で敵対的なアンデットです。"
15589
15590 #. [attack]: type=cold
15591 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:34
15592 msgid "chill wave"
15593 msgstr "冷気の波動"
15594
15595 #. [attack]: type=arcane
15596 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:46
15597 msgid "shadow wave"
15598 msgstr "影の波動"
15599
15600 #. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead
15601 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg:5
15602 msgid "Skeleton Rider"
15603 msgstr "スケルトンの騎手"
15604
15605 #. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead
15606 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg:34
15607 msgid ""
15608 "Once great warriors across the plains, these mounted riders atop their "
15609 "skeletal horses were raised from the sands by unholy magic to spread fear "
15610 "and destruction."
15611 msgstr "骸骨の馬の背に乗った騎手(Skeleton Rider)は、かつて平野を駆け抜けた偉大な戦士たちでしたが、邪悪な魔法により恐怖と破壊を広めるために砂漠から甦らせられました。"
15612
15613 #. [attack]: type=blade
15614 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg:41
15615 msgid "axe"
15616 msgstr "斧"
15617
15618 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:65
15619 msgid " This unit is capable of basic healing and slowing dehydration."
15620 msgstr "このユニットは基本的な回復能力を持ち脱水症状を緩和させます"
15621
15622 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:68
15623 msgid ""
15624 " This unit is capable of healing those around it, slowing dehydration, and "
15625 "curing them of poison."
15626 msgstr "このユニットは周囲を治療でき、脱水症状を緩和させ、解毒できます"
15627
15628 #. [dummy]: id=teaching
15629 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:75
15630 msgid "teaching"
15631 msgstr "指導"
15632
15633 #. [dummy]: id=teaching
15634 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:76
15635 msgid ""
15636 "At the start of every turn, this unit redistributes its experience points to"
15637 " all the units of the same side adjacent to it. If no suitable unit is "
15638 "adjacent, its experience just goes back to zero."
15639 msgstr "毎ターンの開始時に、このユニットは周囲の同じ陣営のユニットに経験値(XP)を配ります。該当するユニットがいない場合、XPは0になります。"
15640
15641 #. [attacks]: id=shock
15642 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:85
15643 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:86
15644 msgid "shock"
15645 msgstr ""
15646
15647 #. [attacks]: id=shock
15648 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:87
15649 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:88
15650 msgid ""
15651 "When this attack is used on offense, the opponent will retaliate with one "
15652 "less strike than normally, to a minimum of one strike."
15653 msgstr ""
15654
15655 #. [dummy]: id=formation
15656 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:101
15657 msgid "formation"
15658 msgstr ""
15659
15660 #. [dummy]: id=formation
15661 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:102
15662 msgid ""
15663 "This unit gains a +10% bonus to defense when another unit with the same "
15664 "ability is adjacent to it and the enemy. However, this cannot raise the "
15665 "unit's defense above 70%."
15666 msgstr ""
15667
15668 #. [dummy]: id=disengage
15669 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:109
15670 msgid "disengage"
15671 msgstr ""
15672
15673 #. [dummy]: id=disengage
15674 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:110
15675 msgid ""
15676 "If this unit doesn't move before attacking, it will retain its movement "
15677 "points after the attack."
15678 msgstr ""
15679
15680 #. [dummy]: id=daze
15681 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:117
15682 msgid "daze"
15683 msgstr ""
15684
15685 #. [dummy]: id=daze
15686 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:118
15687 msgid ""
15688 "When hit with this attack, an enemy suffers a 10% penalty both to their "
15689 "defense and chance to hit for one turn, except for magical attacks."
15690 msgstr ""
15691
15692 #. [skirmisher]: id=distract
15693 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:125
15694 msgid "distract"
15695 msgstr ""
15696
15697 #. [skirmisher]: id=distract
15698 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:126
15699 msgid ""
15700 "This unit negates enemy Zones of Control around itself for allied units (but"
15701 " not for itself)."
15702 msgstr ""
15703
15704 #. [dummy]: id=support
15705 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:137
15706 msgid "support"
15707 msgstr ""
15708
15709 #. [dummy]: id=support
15710 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:138
15711 msgid ""
15712 "At the start of each turn, no upkeep costs are incurred by adjacent friendly"
15713 " units."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:143
15717 msgid ""
15718 " This unit’s melee attack can overwhelm the defenses of enemies, preventing "
15719 "them from retaliating as effectively."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:146
15723 msgid " Groups of units of this type are able to shield each other in combat."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:149
15727 msgid " This unit can move either before or after attacking."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:152
15731 msgid ""
15732 " This unit can daze its enemies, reducing their accuracy and defense until "
15733 "they end a turn."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:155
15737 msgid ""
15738 "This unit is capable of distracting opponents, allowing allied units to "
15739 "trespass their Zones of Control and move unhindered around them."
15740 msgstr ""
15741
15742 #. [unstore_unit]
15743 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:362
15744 msgid "dazed"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:7
15748 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:72
15749 msgid "Kaleh"
15750 msgstr "Kaleh"
15751
15752 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:17
15753 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:90
15754 msgid "Nym"
15755 msgstr "Nym"
15756
15757 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:58
15758 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:138
15759 msgid "Zhul"
15760 msgstr "Zhul"
15761
15762 #. [message]: speaker=unit
15763 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:15
15764 msgid "To die on the cusp of victory. Oh, the irony!"
15765 msgstr "死して勝利への礎となるか。何という皮肉!"
15766
15767 #. [message]: speaker=unit
15768 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:20
15769 msgid "I’m too young to die. What will happen to my people?"
15770 msgstr "死ぬには早すぎる。我が民はどうなるのだろう?"
15771
15772 #. [message]: speaker=unit
15773 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:37
15774 msgid "Save me, Kaleh, I’m dying..."
15775 msgstr "助けてKaleh、死にそうなの……"
15776
15777 #. [message]: speaker=unit
15778 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:57
15779 msgid "Eloh protect us, I have fallen."
15780 msgstr "私は倒れるが。Eloh よ、我が民を守りたまえ。"
15781
15782 #. [message]: speaker=unit
15783 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:79
15784 msgid "Aaargh! Curse you!"
15785 msgstr "ああぁぁあ! 畜生め!"
15786
15787 #. [message]: speaker=unit
15788 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:104
15789 msgid "I go now to join my forefathers..."
15790 msgstr "今こそ祖霊の列に加わる時か……"
15791
15792 #. [message]: speaker=unit
15793 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:111
15794 msgid "No, $unit.name can’t die now!"
15795 msgstr "まだ、$unit.name まだ死ねない!"
15796
15797 #. [message]: speaker=Kaleh
15798 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:129
15799 msgid ""
15800 "Without his guidance, how can we escape from these infernal caves? We are "
15801 "lost without him!"
15802 msgstr "彼の案内なしで、どうやってこの地獄のような洞窟から抜け出せばいい?私達は彼を失ってしまった!"
15803
15804 #. [message]: speaker=Kaleh
15805 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:139
15806 msgid "He was a brave warrior and a true ally. He will be missed."
15807 msgstr "彼は勇敢な戦士で忠実な同盟者だった。彼が居なくなると寂しいだろうな。"
15808
15809 #. [message]: speaker=unit
15810 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:154
15811 msgid "Farewell Nym, I go to the sea god. You elves must go on without me."
15812 msgstr "さらば、Nym、私は海神の元へ逝く。エルフ達よ私が居なくても進み続けてくれ。"
15813
15814 #. [message]: speaker=Nym
15815 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:159
15816 msgid "Farewell Esanoo. You were my favorite of the merfolk."
15817 msgstr "さようなら、Esanoo。あなたは マーフォーク の中でもっとも親しい友だったわ。"
15818
15819 #. [message]: speaker=unit
15820 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:172
15821 msgid "Aaurrgghh!!"
15822 msgstr "ラァウルルゥゥゥグァアア!!"
15823
15824 #. [message]: speaker=unit
15825 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:185
15826 msgid "This can’t be the end, I have too much left to see."
15827 msgstr "これで終わりのはずがない、まだ見るべきものはたくさんあるのに。"
15828
15829 #. [message]: speaker=Kaleh
15830 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:190
15831 msgid ""
15832 "How could we have let her die? I’ve never seen fire magic like that before. "
15833 "She will be sorely missed."
15834 msgstr "どうして彼女を死なせてしまったのだろう? あんな火炎魔術を見たことはなかった。彼女を失ったのは非常に痛い。"
15835
15836 #. [unstore_unit]
15837 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:135
15838 msgid "thirst"
15839 msgstr "脱水症状"
15840
15841 #. [unstore_unit]
15842 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:187
15843 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:280
15844 msgid "refreshed"
15845 msgstr "リフレッシュ"
15846
15847 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/garak-abilities.cfg:57
15848 msgid "+%d XP"
15849 msgstr "+%d XP"
15850
15851 #. [unstore_unit]
15852 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/kaleh-abilities.cfg:28
15853 msgid "stunned"
15854 msgstr "スタン"
15855
15856 #. [unstore_unit]
15857 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/kaleh-abilities.cfg:29
15858 msgid "female^stunned"
15859 msgstr "スタン"
15860
15861 #. [part]
15862 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:12
15863 msgid ""
15864 "Note: This campaign is probably not appropriate for beginners. It changes "
15865 "certain Wesnoth standards, such as the elves’ stats and the day/night cycle."
15866 " This campaign emphasizes role-playing elements and tends to have longer "
15867 "scenarios with objectives that change in the middle. For these reasons, we "
15868 "strongly suggest that you occasionally save your game mid-scenario, so you "
15869 "won’t lose all your progress if you get stuck and have to start over."
15870 msgstr "メモ: このキャンペーンはおそらく初心者にとって最良のものではないでしょう。エルフの特性値や昼夜のサイクルのようないくつかの Wesnoth の標準設定が変更されています。このキャンペーンではロールプレイングの要素が強調され、目標が変更されることで、より長いシナリオになる傾向があります。これらの理由より、シナリオ途中に何度もゲームを保存することを強くお勧めします。そうすれば、はまってしまって最初からやり直さなければならなくなった時に、進行を全て失わずにすむでしょう。"
15871
15872 #. [part]
15873 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:17
15874 msgid ""
15875 "This is the chronicle of the journey of the Quenoth elves from their "
15876 "homeland in the Great Southern Desert. I write this story so that our "
15877 "descendants may know of our travels, remember the sacrifices we made, and "
15878 "profit from the hard lessons we learned."
15879 msgstr "これは Quenoth エルフ族の南部大砂漠の故郷から始まる旅の年代記である。我々の子孫がこの旅について知り、我々の払った犠牲を忘れないように、この物語を記す。"
15880
15881 #. [part]
15882 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:21
15883 msgid ""
15884 "Chapter 1: I, Kaleh, grew up amid the shifting sands, under our two suns "
15885 "Sela and Naia. It was a land of hot dry days and cold nights, of roaming "
15886 "horrors, where water was more valuable than gold. We had lived among the "
15887 "sands ever since the forests fell uncounted years ago. It was a hard and "
15888 "savage land, but we were tougher still, and we managed to survive settled "
15889 "around one of the rare oases. We had heavily fortified our village against "
15890 "marauders and were the largest encampment we knew of. My uncle, Tanuil, led "
15891 "us for many years, and trained us to be self-sufficient and strong against "
15892 "all enemies. A people struggling in an ocean of sand, we thought we were "
15893 "ready for anything. All that changed one fateful night, when the sky rained "
15894 "fire..."
15895 msgstr "第1章: 私、 Kaleh は、Sela と Naia という二つの太陽の下で移ろう砂漠の中で育った。日中暑く乾燥して夜間は寒く、恐怖がさまよう土地であり、水が金よりも価値があった。遥か昔に森が失われてから、我々は砂の中で暮らしてきた。そこは荒涼として厳しい土地だったが、我々は逞しく、数少ないオアシスの周りに定住して何とか生き残っていた。我々の村は略奪者に備えて厳重に防備を固めていて、知る限り最大の野営地となっていた。私の伯父の Tanuil は何年もの間我々を率いており、我々が一人前になれるよう、どんな敵に対しても強くあるように訓練してくれた。砂の大海で奮闘する我々は、万全の備えができていると考えていた。だが全ては、あの 運命の夜 に変わってしまった。その夜、空から炎が降ってきたのだ……"
15896
15897 #. [part]
15898 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:25
15899 msgid ""
15900 "I remember that night as if it were yesterday. I was not prone to dreaming, "
15901 "but as I slept I had a strange vision. I didn’t have long to ponder it "
15902 "though, because I was woken in the dark by the sound of deafening crashes, "
15903 "splintering wood and shouting elves. That night the sky rained flaming "
15904 "rocks, boulders bigger than you could imagine. They smote the landscape like"
15905 " lightning bolts, setting fire to whatever could burn and crushing houses, "
15906 "walls, and elves. There was nowhere to hide, nowhere to go for protection. I"
15907 " was terribly afraid, and I thought that if I tried to flee I would be "
15908 "smashed, so I hid and prayed to Eloh. I had never prayed before as fervently"
15909 " as I did that night. I heard cries and screams outside, but I could not "
15910 "force myself to move. Eventually the thin yellow tendrils of a sickly dawn "
15911 "stole over the horizon, as if Naia herself were shocked by the devastation "
15912 "she saw."
15913 msgstr "その夜は昨日までと何も変わりがなかったことを覚えている。私は夢を見る方ではなかったが、眠ると不思議な映像が浮かんだ。もっとも、そのことをよく考える時間はなかった。なぜなら、耳をつんざくような衝撃と木が折れたりエルフ達が叫ぶ音によって、闇の中で起こされたからである。その夜、燃えさかる岩や想像できないほどの大きさの巨岩が空から降ってきた。稲妻のように辺り一面を打ち、燃える物全てに火がつき、家や壁やエルフ達を粉砕した。隠れる場所も、身を守る場所もなかった。逃げようとすれば潰されると思い、私は隠れて Eloh に祈った。あの夜ほど真剣に祈ったことはなかった。外からは泣き叫ぶ声が聞こえたが、動くことはできなかった。そしてどうにかして、ついには細く黄色いつるのような弱々しい夜明けが地平線を覆った。まるで Naia 自身が荒廃を見て衝撃を受けたかのように。"
15914
15915 #. [part]
15916 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:33
15917 msgid ""
15918 "Chapter 2: When I was fifteen I went on my first raid, against an orcish "
15919 "incursion to the west. A large band of orcs under some new banner had come "
15920 "out of the northern foothills and were rampaging across the sands, killing "
15921 "anything they could get their filthy hands on."
15922 msgstr "第2章: 私は15歳の時に、西方のオークの襲撃に対抗するために、初めての襲撃に同行した。新しい旗の下にオークの大部隊が北部の山のふもとの小丘から現れて、その汚れた手にできるものは何でも殺しながら、砂漠の至る所で暴れ回っていた。"
15923
15924 #. [part]
15925 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:36
15926 msgid ""
15927 "Sneaking amongst the dunes we crept up to their camp and ambushed them at "
15928 "dawn. To a young boy the fighting was overwhelming: crashing blades, blood, "
15929 "battle cries, friend and foe struggling back and forth. The orcs rallied "
15930 "around their leader, their greater numbers countering our superior skill at "
15931 "combat. It was my father who finally fought his way to the foul orc leader "
15932 "and slew him on the bloodstained sand. The surviving orcs broke and fled "
15933 "from the battlefield, to be hunted down and slain as individuals and small "
15934 "groups by our trackers. It seemed a glorious victory, and I hardly noticed "
15935 "our elven brethren lying dead in the sand."
15936 msgstr "砂丘の中をこっそり近づきながら、我々はやつらのキャンプに這い上がり、夜明けに待ち伏せした。若者にとってその戦いは圧倒的だった。衝突する刃、血、戦闘の叫び、後ろでも前でももがく仲間と敵。オークはリーダーの周りに集まり、我々の優れた戦闘技術にオーク達は数の多さでもって反撃してきた。私の父はやがて悪しきオークのリーダーと戦い、血に染まる砂の上に敵は崩れ落ちた。生き残ったオークは戦場から 散り散り逃げ出したが、我々の個人あるいは複数の追跡者の手により狩られていった。栄誉ある勝利に酔っていたので、エルフの仲間達が砂地に死んで横たわっていることにはなかなか気づかなかった。"
15937
15938 #. [part]
15939 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:39
15940 msgid ""
15941 "I was giddy on the journey back home, my heart pumping with elation and "
15942 "pride. I had fought my first battle; now I was a man like my father. Then "
15943 "one night during the long dark a harsh wind came up, moaning and howling "
15944 "around our tents. By dawn it had only gotten worse; I wondered if some dark "
15945 "god was trying to avenge the massacre of the orcs. I’d seen sandstorms "
15946 "before, but I had never experienced one like this. I hid in my tent praying "
15947 "to Eloh as if my life depended on it. The air grew thick with sand, and "
15948 "everything grew dark and hazy..."
15949 msgstr "私は帰る旅路ではうわついており、心臓が大得意と誇りでどきどきしていた。私は初めての戦闘を戦い終え、今や父親のように男になったのだ。それから長い暗闇の間のある夜、我々の天幕の周りでうなり声や遠吠えを上げながら、激しい風が吹いた。夜明けまで、それはひどくなる一方だった。ある暗黒の神がオーク達の大虐殺の仕返しをしようとしているのではないかと思うほどだった。私はその前に砂嵐を見たことはあったが、あのようなものは経験したことがなかった。私は、まるで人生がそれにかかっているかのように、Eloh に祈りながらテントに隠れた。空気は砂で濁り、全ては暗くかすんでいった……"
15950
15951 #. [part]
15952 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:42
15953 msgid ""
15954 "The next thing I remember, someone was bending over me shaking me awake. I "
15955 "was half buried in sand, and I felt weak but alive. Our equipment was "
15956 "scattered across the dunes or buried in the sand. Looking around I only saw "
15957 "a few of my companions, who were digging in the sand, fervently hoping to "
15958 "find other survivors. I dug furiously at the sand with my bare hands and "
15959 "yelled until I was hoarse, but try as I might, I could not find my father. "
15960 "They told me he had been swallowed by the sand, but I would not be consoled."
15961 " In one instant my world crumbled; I never looked at the sands quite the "
15962 "same way again. I learned that day that the desert can be fickle and fierce,"
15963 " and death is always lurking just over the horizon."
15964 msgstr "次に私がおぼえているのは、誰かが私の上に身を屈めて、私を起こそうと揺り動かしていたことだった。私は砂に半分埋まり、弱まっていたが何とか生きていた。我々の装備の砂丘のあちこちに散乱したり、砂に埋まったりしていた。周りを見ると、数人の仲間達が、砂を掘り懸命に他の生存者を見つけようとしていた。私は素手で猛烈に砂を掘り、声がかれるまで叫んだが、力の限り試みたにもかかわらず父を見つけることはできなかった。父は砂に飲みこまれたと言われたが、慰めにはならなかった。一瞬で私の世界は崩壊した。砂を同じように見ることは決してなくなった。その日私は、砂漠は不安定で凶暴になることもあり、常に死が地平線をすぐ超えたところに潜んでいることを学んだ。"
15965
15966 #. [part]
15967 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:45
15968 msgid ""
15969 "Now I journeyed out again across the sands, but this time it was not just "
15970 "myself, but my entire people that I had to protect. They were depending on "
15971 "my judgment, and I was only too aware of the weight on my narrow shoulders. "
15972 "Thinking of the last time we had gone out in force, I made a silent prayer "
15973 "to my father to watch over us. There was nowhere to go but north."
15974 msgstr "今また砂漠を超える旅に出たが、今回は自分だけではなく、守らねばならない民がいた。彼等は私の判断に頼っており、私はただ自分の狭い肩にかかった重荷を十分すぎるほど意識していた。前回我々が集団で出かけた時のことを考え、我々を見守ってくれるよう父に静かな祈りを捧げた。北以外には、行き先はなかった。"
15975
15976 #. [part]
15977 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:53
15978 msgid ""
15979 "Chapter 3: As we continued north through the desert, the looming hills and "
15980 "mountains promised blessed relief from the seemingly never-ending sand. Soon"
15981 " we got to the end of the foothills, and we decided to rest there for the "
15982 "night. As tired as I was of marching across the sand, I felt strangely "
15983 "afraid. I had lived my entire life in the sands; they were my home, and the "
15984 "rocky hills and white glistening mountaintops seemed foreign and foreboding."
15985 msgstr "第3章:砂漠の中を北に向かうに従って、おぼろげに見えていた山々が、果てしなく続くように思えた砂漠からの恵みの休息を約束するかに思えてきた。まもなくして我々は先駈けとなる丘陵地の端にたどり着き、その夜はそこで休息することにした。私は砂漠を越える行進の疲れと同じくらい、奇妙なほどに不安に襲われた。私は生まれてこの方ずっと砂漠の中で生きてきた。砂漠こそが我が故郷であり、岩だらけの丘や白く輝く山頂はよそよそしく、何かの予兆のように思えた。"
15986
15987 #. [part]
15988 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:57
15989 msgid ""
15990 "I worried if I was doing the right thing, leading my people to strange "
15991 "lands. Despite Eloh’s promises, I was not as confident as Zhul was that it "
15992 "would all end well. Looking back I thought it strange that I was the one "
15993 "that Eloh showed herself to. I was never particularly devout, always worried"
15994 " more about day to day matters than the other-worldly ones. But who was I to"
15995 " question a god?"
15996 msgstr "私は、仲間たちを未知の土地に導いてきてしまった自分がしかるべき行動を取っているのかと心配になってきた。Eloh の約束にもかかわらず、Zhul ほどには全てうまくいくとの確信を持てなかった。振り返ってみると、Eloh が私のもとに現れたことは奇妙に思えた。私がとりわけ敬虔だったとはとてもじゃないが言えないし、たいていは超俗的なことよりも、もっと日常的な問題にとらわれて暮らしてきた。しかし、神に疑問をはさむとは私は一体何様だ?"
15997
15998 #. [part]
15999 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:61
16000 msgid ""
16001 "That night, as I slept, I dreamt again, for the first time since that first "
16002 "fateful night. Eloh came to me again, and this time she appeared in a vision"
16003 " as a beautiful glowing figure, as bright as the suns. She said <i>“Have "
16004 "courage, for though soon you shall go through a time of darkness, all your "
16005 "trials shall be richly rewarded in the end. You must go under the northern "
16006 "mountains, not over them. You will find the ruins of an ancient watch tower "
16007 "made of black obsidian in the desert by the edge of the hills. By that tower"
16008 " you will find the entrance to the tunnels you seek. Follow the smooth "
16009 "ancient tunnel down under the mountains and when you again see the sky and "
16010 "my suns, I shall contact you. But beware those who lurk in the darkness, "
16011 "they hide from my light, and must not be trusted. I have no power in the "
16012 "dark, so you are my hand of justice. Punish the non-believers. Go now, and "
16013 "fear not the dark.”</i> And again, just like before, I was woken up by a "
16014 "shout in the night."
16015 msgstr "その夜、私が眠りにつくと、私は再び夢を見た。それはあの最初の 運命の夜 以来のことだった。Eloh は再び私の前に姿を現したのだ、この時の彼女は燦然と輝く美しい人の姿に見え、それはまるで太陽のようなまぶしさだった。彼女は言った「<i>勇気を持ちなさい、貴方はまもなく暗黒の時を経ることとなりますが、あらゆる試練は最終的に十分に報われるでしょう。北の山々の地下を行きなさい、、越えてはなりませぬ。丘の袂の砂漠にて、いにしえの黒曜石造りの物見の塔の跡が見つかりましょう。貴方が求めるべき坑道の入り口は塔の傍です。いにしえのなだらかな坑道をたどり山々の下へと降りてゆきなさい、貴方が再び空と わらわたる日の光を目にするとき、わらわはお前に会うことができよう。されど闇に潜む者どもに注意せよ、そやつらは わらわの光より身を隠す者、決して信用してはならぬ。わらわは闇において力を持たぬ、それゆえ貴方こそが わらわの正義の手となるのです。信奉者にあらずは罰しなさい。さぁ行くのです、闇を恐れてはなりません。</i>」 そして再び、前とそっくり同じように、私は闇夜の中の叫びに目を覚まされた。                                                        "
16016
16017 #. [part]
16018 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:69
16019 msgid ""
16020 "Chapter 4: We found the crumbling obsidian tower that Eloh had described, "
16021 "and we camped at the edge of the foothills before the mountains. I was still"
16022 " shocked by the loss of Garak and all the other elves who fell in the battle"
16023 " last night. There was so much death in this land, had it always been this "
16024 "way? As we traveled I pondered what this world might have been like back "
16025 "before the Great Fall and I remembered the tale that had been told to me "
16026 "many times since I was a child:"
16027 msgstr "第4章: 我々はEloh が言っていた崩れ落ちそうな黒曜石の塔を見つけ、山々のふもとの丘陵地の端に野営地を確保した。私はまだ、昨夜の戦闘で倒れた Garak や他の多くのエルフを失ったことから立ち直れずにいた。この土地は多くの死を見てきたのだろうが、こんな形は珍しくもないことなのだろうか? 私は道すがら、「大いなる滅び」当時の世界の有様に思いを馳せ、子供の頃から何度も聞かされた話を思い起こしていた――"
16028
16029 #. [part]
16030 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:73
16031 msgid ""
16032 "A long, long time ago was the golden age among elves. Our people lived in "
16033 "harmony with nature in lands filled with trees, trees as far as the eye "
16034 "could see. There was peace among Elves and the other races such as Humans "
16035 "and Dwarves, and evil creatures were driven deep within the earth. The foul "
16036 "name of Uria was not yet known among our people, and our powers were so "
16037 "great that we raised another sun into the sky, so that the days were "
16038 "lengthened and dark hours were few. Happy indeed were our people during "
16039 "these long years, but it was not to last forever."
16040 msgstr "遥か昔、エルフにも黄金時代があった。我が民は、見渡す限りどこまでも続く木々に満ち溢れた土地で、自然との調和のなかに暮らしていた。エルフと他の種族、人間やドワーフらとの間には平和が保たれ、邪悪な生き物らは地中深くに追いやられていた。民の間では忌まわしき Uria の名はまだ知られておらず、我らの力は強大で、日中を長くして暗がりの時を無くしてしまおうと空にもう一つの太陽を上げるほどだった。我が民は長きに渡って幸福だったのは確かだが、それは永遠に続くものではなかった。"
16041
16042 #. [part]
16043 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:77
16044 msgid ""
16045 "Eventually peace and prosperity fostered corruption and decadence. Through "
16046 "her powers of deception and guile, Uria cultivated secret groups of "
16047 "followers, promising to fulfill their darkest desires. She bided her time, "
16048 "and slowly stretched her black hands out across the world. At first, petty "
16049 "arguments between humans, elves and dwarves erupted into conflicts, "
16050 "embroiling our people in the first wars they had fought for ages. Then orcs "
16051 "and other foul creatures came back into the world and raided our "
16052 "settlements, razing villages and massacring hundreds. Uria’s followers "
16053 "studied the necromantic arts and raised armies of undead. Our people had "
16054 "grown weak and soft in the time of peace and plenty and were ill-suited to "
16055 "cope with these new trials. Even nature herself seemed to quail under the "
16056 "onslaught: crops failed, the trees sickened and our forests began to die. "
16057 "Most disturbing was the way the nights lengthened, creating the long dark we"
16058 " suffer today. Many of our people despaired, and many embraced the oncoming "
16059 "darkness, worshiping Uria in hopes of saving themselves. Former friends "
16060 "fought over what few resources remained, and chaos threatened to overwhelm "
16061 "us all."
16062 msgstr "平和と繁栄は最終的に、腐敗と堕落を醸成してしまった。欺瞞と策略に長けた Uria は、信奉者たちの卑劣極まりない欲望を満たすと約束し、秘密の信奉者集団を育て上げていた。彼女は機を窺いながら、その黒い手をゆっくりと世に伸ばしつつあった。事の発端は、人間とエルフとドワーフの間の些細な諍いが紛争へと発展し、我が民を何年にも及ぶ最初の戦争へと巻き込んだことだった。その後、オークなどの汚れた生き物たちが舞い戻ってきて我々の居住地を襲撃、村々を壊滅させ何百と虐殺して回った。Uria の信奉者らは降霊術を究め、アンデッドの軍を編成していた。我が民は平和と豊かさの時を経て軟弱になってしまっていて、数々の新しい試練に対処するだけの力を持ち合わせていなかった。他ならぬ自然さえもが大虐殺に怖気づいたかに見えたほどだった――農作物は不作、木々は枯れて我々の森は失われ始めた。憂慮を生む最たるものは夜が長くなったことで、今も我々を苦しめている長き闇を生み出すこととなった。我が民の多くが絶望にくれ、また多くの者が迫りくる闇を受け入れた。つまりは救済にあやかろうと Uria を崇拝したのだった。かつての友もほんのわずかしか残されていない資源をめぐって争い、混沌が我々全員を破滅の淵へと追いやった。                                    "
16063
16064 #. [part]
16065 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:81
16066 msgid ""
16067 "In this time of troubles Eloh first appeared to a select number of us, those"
16068 " few that still doggedly fought to preserve our homeland and our heritage. "
16069 "She told us that the old days had ended, and only through strict discipline "
16070 "and strength could we survive in the new world. She led us out of the few "
16071 "remaining forests, which were being logged and burned by the orcs, into the "
16072 "open plains where we could roam freely. She taught us that alone we are "
16073 "weak, but together we could still strike fear into the hearts of our "
16074 "enemies. We learned that the only way to survive in this new harsh world was"
16075 " to always value the needs of the many over the wants of the individual. We "
16076 "must all work together, for without each other we are nothing. Even as the "
16077 "plains dried up into deserts we follow her will and walk in her path, "
16078 "remembering our ancestors and the sacrifices they made that we might live, "
16079 "and always striving to create a better world for our children."
16080 msgstr "我々の祖国と財産を守るべく粘り強く戦っていた数少ない我々のうち選ばれた数名のもとに Eloh が現れたのは、この混迷の時が初めてだった。彼女は我々に、過ぎ去った日々はもう戻らず、厳格な規律と強さを通じてこそ新しい世界で生き延びられると告げた。彼女は我々を、オークが伐採しては焼いてしまってわずかしか残っていない森から、自由に放浪できる開けた平地へと導き出した。彼女は、我々個々を取ってみればか弱いが、一致団結すれば敵の心に恐怖を植え付けることはできると説いた。我々がこの見知らぬ厳しい世界で生き延びる唯一の道は、個々の欲求よりも多数の必要を常に重んじることだと我々は学んだ。我々は何事にも協力してあたらなければならない、お互いがいなければ我々は取るに足らない存在である。平原が干上がって砂漠と化していっても我々は彼女の思し召しに従って彼女の道を歩み続けている、我々の祖先の犠牲の上に我々が生きていることを胸に刻み、常に我々の子供たちのためにより良い世界を創ることを目指しながら。                           "
16081
16082 #. [part]
16083 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:85
16084 msgid ""
16085 "Had the golden age been just a story? What kind of world could I be able to "
16086 "create for future generations of our people? All I knew of the past were the"
16087 " ruins of great castles and tales of a time when life was more than just a "
16088 "struggle to survive. Life did not seem to have grown easier for my people in"
16089 " the last few generations—if anything the land had grown even more "
16090 "unforgiving. Was there anywhere left in this world that I could take my "
16091 "people which would be better than the land we were born into?"
16092 msgstr "あの黄金時代はおとぎ話に過ぎないのだろうか? 私が我が民の来たるべき世代のために創ることのできる世界とは、どのようなものなのだろうか? 私が過去について知っていたのは、廃墟となった巨大な城と、人生が生き延びるための悪戦苦闘以上のものだった頃の言い伝えのみだった。我が民のここ数世代をみても、人生が容易になっているように見えなかった――それどころか、土地はますます容赦ないものになっていた。仲間たちを連れて行くことができる場所で我々の生まれた土地より良い所は、この世界のどこかに残っているのだろうか?"
16093
16094 #. [part]
16095 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:93
16096 msgid ""
16097 "Chapter 5: We plunged into the darkness, shepherding long lines of our "
16098 "people along the cramped passageway deeper and deeper beneath the roots of "
16099 "the mountains. We had brought along palm torches, and we had scavenged other"
16100 " torches from the orcs, so we had enough light sources, at least for the "
16101 "moment. Even so, the guttering torches shed little light, and shadows "
16102 "flickered everywhere. The walls were damp and clammy, the air seemed stale "
16103 "and the sound of our footsteps echoed up and down the passageway."
16104 msgstr "第5章: 我々は仲間たちの長い列を山々の下へ深く続く窮屈な通路へと率いて、暗闇の中に分け入っていった。椰子の松明(たいまつ)に加えオークが残していった松明があったため、少なくとも差し当たって光源に困ることはなかった。かすかに燃える松明から溢れる光はごくわずかで、いたるところで影が揺らめいていた。岩壁はじっとりと湿っていて、空気は生気が感じられず、我々の足音が通路のそこかしこにこだましていた。"
16105
16106 #. [part]
16107 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:97
16108 msgid ""
16109 "This seemed as alien an environment as we could ever imagine. We were a "
16110 "people of the open sands, and even during the long dark we could look up and"
16111 " orient ourselves by the stars glittering brightly in the deep sky. I knew "
16112 "logically that we could not go over those frozen mountains, and we could not"
16113 " go back, but I shivered at the thought of miles and miles of rock above me,"
16114 " and felt the weight of the mountain pressing down on me. The passage "
16115 "twisted and turned, and soon I lost all sense of direction, but since there "
16116 "were no side-passages, we had little choice but to keep going forward."
16117 msgstr "我々がこれほど縁もゆかりもない環境に足を踏み入れることはまずなかっただろうと思えた。我々は開けた砂漠の民で、長い闇の間でさえ、空を見上げて天高くに明るく輝く星々で方角を定めることができた。我々が凍った山々を越えていくことも戻ることもできないと理屈では判っていたが、自分の上に何マイルもの岩があると思うと私は身震いし、山の重みが私に圧し掛かってくるように感じた。道は蛇行し、私はすぐに方向感覚を失ってしまったが、わき道はなく、先進するより他に選択肢はまるで残されていなかった。、"
16118
16119 #. [part]
16120 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:101
16121 msgid ""
16122 "Looking back, I think the bravest thing that my people ever did was to "
16123 "follow me into the darkness solely on the promises of Eloh and their faith "
16124 "in my leadership. I had no idea how long we would be trapped underground, or"
16125 " even which way we should go. I but hoped Eloh would guide us somehow. Nym "
16126 "said that people whispered that I could lead them through anything, and it "
16127 "was true that when we left I had hardly imagined that we would fight "
16128 "outlaws, undead, orcs and goblins. My previous life seemed as a dream of "
16129 "years past, even though it had only been ten days since our village was "
16130 "demolished."
16131 msgstr "振り返ってみると、仲間たちがしたもっとも勇敢な行為は、Eloh の約束と私の統率力への信頼だけで闇の中へと私についてきたことだろう。私には、我々がどれだけの間地下に閉じ込められるのかも、どっちに進めば良いかさえも見当がつかなかった。何らかの方法で Eloh の導きがあることを願うだけだった。Nym の話では仲間たちは、私が導けばどんな状況でもくぐり抜けられると ささやきあっているという。しかし我々が出発した時には無法者やアンデッド、オークやゴブリンと戦うことになろうことを、私は予想だにできなかったのが真実だ。私の以前の生活は何年も昔の夢のことのように思えた。我々の村が破壊されてからまだ十日しか経っていないにもかかわらず。"
16132
16133 #. [part]
16134 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:105
16135 msgid ""
16136 "What lurked in the darkness? Who were the unbelievers that Eloh had so "
16137 "cryptically referred to? My heart beat loudly in my chest, everything seemed"
16138 " amplified down here. I felt a strong suspicion that this was not a place "
16139 "that my people were meant to be. I strode onwards grimly; considering "
16140 "everything we had gone through so far, Uria be damned if I was going to be "
16141 "frightened now."
16142 msgstr "この暗闇に何が潜んでいるのだろう? Eloh が謎めかしつつ言っていた不信心者とは何者だろう? ここ深淵ではすべてのものが際立って感じられ、私の心臓は胸の中で激しく鼓動を打った。ここは我が民が来るような場所ではないとの強い疑念を拭い去れなかった。私は顔をこわばらせながら大股で歩を進めた――我々がこれまで潜り抜けてきたすべてを振り返り、震え上がっていては Uria に呪われるだろうと考えながら。"
16143
16144 #. [part]
16145 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:113
16146 msgid ""
16147 "Chapter 6: The dwarf Grimnir led us through a maze of twisting passages "
16148 "speaking scarcely a word. Finally, after what seemed like hours of marching,"
16149 " he stopped. He motioned us to be very quiet and we crept forward; all I "
16150 "could hear was the soft patter of feet and my heavy breathing. Even that "
16151 "little noise seemed to echo off the cramped walls of our rough-hewn passage."
16152 " I was suddenly aware of the sheer mass of rock and earth above us and for a"
16153 " moment I despaired of ever seeing the sun again. Then I grabbed my sword "
16154 "with fresh determination and vowed to see this mission through."
16155 msgstr "第6章: 曲がりくねって迷路のようになっている道のなかを、ドワーフの Grimnir はほとんど言葉を発することなく我々を案内していった。そしてついに、数時間にも思えた行進が終わり、彼は立ち止まった。彼は特に静かにするよう我々に合図をし、我々は忍び足で歩を進めた――聞こえてくるのはかすかな足音と自分の荒い息だけだった。そんな小さな音さえも、粗く削りだされた通路の窮屈な石壁にこだましているように思えた。とっさに私は我々の上にある岩や土の圧倒的な量を意識し、再び太陽を見ることはあるのかとしばらく絶望的な気持ちになってしまった。だが私は新たな決意とともに自分の剣を掴むと、この任務をやり遂げることを誓った。"
16156
16157 #. [part]
16158 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:121
16159 msgid ""
16160 "Chapter 6: The troll Zurg led us through a maze of twisting passages "
16161 "speaking scarcely a word. Finally after what seemed like hours of marching "
16162 "he stopped. He motioned us to be very quiet and we crept forward; all I "
16163 "could hear was the soft patter of feet and my heavy breathing. Even that "
16164 "little noise seemed to echo off the cramped walls of our rough-hewn passage."
16165 " I was suddenly aware of the sheer mass of rock and earth above us and for a"
16166 " moment I despaired of ever seeing the sun again. Then I grabbed my sword "
16167 "with fresh determination and vowed to see this mission through."
16168 msgstr "第6章: 曲がりくねって迷路のようになっている道のなかを、トロールの Zurg はほとんど言葉を発することなく我々を案内していった。そしてついに、数時間にも思えた行進が終わり、彼は立ち止まった。彼は特に静かにするよう我々に合図をし、我々は忍び足で歩を進めた――聞こえてくるのはかすかな足音と自分の荒い息だけだった。そんな小さな音さえも、粗く削りだされた通路の窮屈な石壁にこだましているように思えた。とっさに私は我々の上にある岩や土の圧倒的な量を意識し、再び太陽を見ることはあるのかとしばらく絶望的な気持ちになってしまった。だが私は新たな決意とともに自分の剣を掴むと、この任務をやり遂げることを誓った。"
16169
16170 #. [part]
16171 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:129
16172 msgid ""
16173 "Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely "
16174 "hidden a few miles back from the fighting. Seeing Grimnir with us, a troop "
16175 "of dwarves silently appeared out of adjoining secret passages. Once we had "
16176 "assured the rest of the elves that they were friends, Grimnir led us "
16177 "silently and quickly through a maze of secret tunnels towards the Dwarves’ "
16178 "home."
16179 msgstr "第7章: 我々が急ぎ足で戻ると、我が民が戦いから数マイル下がったところで無事隠れているのが見つかった。我々と共に居る Grimnir を見つけて、ドワーフの小隊が隣接する秘密の通路から静かに出てきた。我々が残ったエルフたちに彼らは味方だと確信させると、Grimnir は我々をドワーフの本拠地へと、秘密の坑道の迷路の中を無言のまま速やかに案内していった。"
16180
16181 #. [part]
16182 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:133
16183 msgid ""
16184 "I do not know how long we tramped through those tiny dark passages; time "
16185 "seemed to flow differently down there, deep under the earth. But when we "
16186 "finally got to our destination, what I saw was breathtaking. We entered into"
16187 " a large cavern, where the dwarves had built a huge city out of stone. "
16188 "Protected by stone walls and gates that were bigger than I had ever seen, "
16189 "the place seemed virtually impregnable. As we entered I marveled at their "
16190 "stonework and I saw that the place was crawling with dwarves. It was bigger "
16191 "than any village I had ever seen."
16192 msgstr "小さな暗い路をどれぐらい歩いていったのだろう――ここ地下深くでは時の流れも異なっているように思えた。しかしやがて我々が目的地にたどり着いたときに私が目にしたものは息をのむようなものだった。我々が大きな洞窟に入ると、そこにはドワーフが築いた巨大な石造りの街があったのだ。見たこともない大きさの石壁と門に守られており、そこはほぼ難攻不落のように思えた。中に入ると私は彼らの石造物に驚嘆させられ、辺り一面ドワーフでごった返しているのが目に入った。そこは私が見てきたどの村よりも大きかった。"
16193
16194 #. [part]
16195 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:137
16196 msgid ""
16197 "The dwarves led us through to the far side of the city, where they let us "
16198 "stay in several auxiliary caverns, which normally served as store rooms. The"
16199 " accommodations were a bit cramped, but for the first time since I had "
16200 "plunged into the earth, I felt safe."
16201 msgstr "ドワーフたちは我々を街の外れに連れてゆき、普段は貯蔵庫として使われているいくつもの脇の洞窟に滞在するようにした。宿泊施設は少々窮屈だったが、地中に潜ってこのかた安全を感じたのはこれが初めてだった。"
16202
16203 #. [part]
16204 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:141
16205 msgid ""
16206 "The dwarf king was away cleaning up after the recent battle, and would not "
16207 "be back for several days. I happily spent what little time I had learning as"
16208 " much as I could about these strange people. I was very impressed by their "
16209 "craftsmanship; they made weapons and armor of a quality I had never seen "
16210 "before. We were also quite the curiosity to the dwarves; I have no idea when"
16211 " they had last seen an elf. While some seemed suspicious or frightened of "
16212 "us, the dwarves overall were very polite and met our every need. Finally the"
16213 " summons came to meet with the dwarven king..."
16214 msgstr "ドワーフの王は最近の戦闘の後始末のため不在で、数日経っても戻らなかった。私といえば、暇さえあればこの見慣れぬ民を観察するのに夢中になっていた。彼らの職人としての腕前に大いに感銘を受けた――彼らの作る武器や防具の質は、それまでに全く見たことのないものだった。我々はまた、ドワーフたちそのものにも相当に好奇心をくすぐられた――彼らが最後にエルフを見たのはいつなのか、私には見当がつかない。中には我々に疑いを抱いたり恐れたりしている様子の者もいたが、全体的に見ればドワーフたちは非常に丁寧に接してくれて、こちらに必要があれば何でも応じてくれた。そうしてついにドワーフの王に謁見する召喚が届いたのだった……"
16215
16216 #. [part]
16217 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:149
16218 msgid ""
16219 "Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely "
16220 "hidden a few miles back from the fighting. Once we had assured the rest of "
16221 "the elves that the trolls were our allies, Zurg led us silently and quickly "
16222 "away from the front lines through a maze of secret tunnels."
16223 msgstr "第7章: 我々が急ぎ足で戻ると、我が民が戦いから数マイル下がったところで無事隠れているのが見つかった。我々が残ったエルフたちにトロールは味方だと確信させると、Zurg は我々を前線から、秘密の坑道の迷路の中を無言のまま速やかに案内していった。"
16224
16225 #. [part]
16226 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:153
16227 msgid ""
16228 "I do not know how long we tramped through those tiny dark passages; time "
16229 "seemed to flow differently down there, deep under the earth. But finally we "
16230 "stepped out into a large cavern. Dominating the cavern were the remains of "
16231 "what must have originally been a dwarf city. The large stone walls were "
16232 "riddled with giant holes and the iron gates had been blasted asunder. As we "
16233 "entered through the gates, we saw dead dwarves and other more grisly signs "
16234 "of recent battle. All around us were many trolls, working hard to repair the"
16235 " walls and other defenses. Zurg led us through the chaos to several side "
16236 "caverns which had until recently been used as storerooms. There was "
16237 "sufficient space for us to bed down and stay out of the way, and the dwarves"
16238 " had left behind plenty of provisions."
16239 msgstr "小さな暗い路をどれぐらい歩いていったのだろう――ここ地下深くでは時の流れも異なっているように思えた。やがて大きな空洞に入り込んだ。洞窟の大部分を占めるのは元々ドワーフの街だったものの跡にちがいない。大きな石の門は大穴に蝕まれ、鉄の門はバラバラに引き裂かれていた。我々が門をくぐって中に入るとドワーフの死体など、最近あったであろう戦闘のむごたらしい名残が目に入ってきた。周りにいるのは数多くのトロルだけで、彼らは防壁などの補修に忙しそうにしていた。そうしてごった返す中、Zurg に最近まで貯蔵庫として使われていたいくつもの脇の洞窟に案内された。我々が宿泊しじっとしている分には充分な広さはあったし、ドワーフたちが残していった多くの食料もあった。"
16240
16241 #. [part]
16242 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:157
16243 msgid ""
16244 "Zurg told us that they had just captured this city from the dwarves, and "
16245 "that the Great Leader had moved here to set up his base of operations. They "
16246 "were clearly worried about a dwarf counterattack. Luckily the trolls were "
16247 "quite skilled at stonework and the walls were quickly repaired. The trolls "
16248 "didn’t talk much, but seemed very intelligent and not the mere bloodthirsty "
16249 "savages they had been purported to be. Overall they actually seemed quite "
16250 "peaceful, except when provoked. I learned that the leadership was balanced "
16251 "between the warriors and the shamans. The troll’s military leader was chosen"
16252 " and advised by a council of their shamans."
16253 msgstr "Zurg の話によると彼らがドワーフからこの街を奪い取ったのはつい最近で、偉大な指導者 も司令本部を構えるためここに移って来ているという。彼らがドワーフの反撃を案じているのは傍目にも明らかだった。さいわいにもトロールたちは石工に長けていて、防壁は速やかに修復された。トロルたちは言葉数こそ少ないものの高い知性を備えており、決して噂されているような血に飢えた蛮人などではなかった。挑発でもしない限り、彼らは総じてまったく穏やかなものに思えた。統率力が戦士と祈祷師の間で均衡を保っているということもわかった。トロルの軍事リーダーは祈祷師の評議会によって選任され、評議会の助言のもとに彼らを束ねているのだった。"
16254
16255 #. [part]
16256 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:161
16257 msgid ""
16258 "I wish I could have spent more time learning about these misunderstood "
16259 "creatures, but we could not tarry long. Even protected by the trolls, caught"
16260 " in the middle of this great war, I feared for the safety of my people. And "
16261 "so after waiting a few days, I was able to get an audience with the Great "
16262 "Leader."
16263 msgstr "もっと時間を掛けてこの誤解されてきた生き物を知りたいとも思ったが、あまり長居するわけにもいかなかった。トロールに守られているとはいえ、この大戦争の真っ只中にいては我が民の安全を脅かすことになってしまう。そうして数日待つうちに、偉大な指導者 との謁見が許されたのだった。"
16264
16265 #. [part]
16266 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:169
16267 msgid ""
16268 "Chapter 9: Nym and Esanoo led us north, across the sands and through the "
16269 "dunes, towards the human encampment where the merfolk were being held. I "
16270 "asked Nym where Esanoo had come from, but she wouldn’t answer, she just said"
16271 " that I had to see for myself."
16272 msgstr "第9章:Nym と Esanoo は私たちを北へ導いて行った。砂漠を渡り砂丘を越えて、マーフォークの捕らわれている人間達の陣地へと。私は Nym に Esanoo が何処からきたのか尋ねたが、彼女は答えようとしなかった。ただ自分で見なければならないと言っただけだった。"
16273
16274 #. [part]
16275 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:172
16276 msgid ""
16277 "Just then we crested over the last dune and I indeed saw what she meant. "
16278 "Sparkling blue covered the entire horizon. I fell to my knees in awe, I had "
16279 "never seen so much water in one place. I cannot write down in words the "
16280 "shock and amazement I felt. To have grown up in a land where water was as "
16281 "precious as gold, and then see miles and miles of it. It was only then that "
16282 "I understood where the merfolk truly came from. I’d been to some strange "
16283 "places, high up in the mountains, deep down under thousands of tons of rock,"
16284 " but this world of water was the most alien of them all."
16285 msgstr "ちょうどその時に砂丘の上にたどり着き、彼女に聞いていた事を見ることになったのだ。きらめく青が地平線全てを覆っていた。私は畏敬の念に打たれて、ひざまずいた。これまで一つの場所にこんなに沢山の水を見たことが無かったのだ。この時の驚嘆と衝撃はとても書き記す事など出来そうもない。水が金と同じ位貴重であった砂漠で育ってきた私の目に、その水が何マイルにも渡って続いているのが映ったのだから。その時同時に マーフォークが何処からきたのかも理解できた。私は高地の山中や、非常に沢山の岩々の地下深くと不案内の土地を旅してきたが、この水の世界ほど私たちの民にとって異質なものはなかった。"
16286
16287 #. [part]
16288 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:175
16289 msgid ""
16290 "Which brings me to the other alien concept I was trying to comprehend: our "
16291 "goddess Eloh. What was her plan? Why did she want me to surrender to the "
16292 "humans? Do the humans worship her as well? The humans seem so brutish and "
16293 "vile, that I can’t imagine them worshiping the same god as us. I thought "
16294 "Eloh was just our god, I don’t remember Zhul mentioning any other races "
16295 "worshiping her after the Great Fall, though perhaps things had changed in "
16296 "the intervening years. Her commands don’t make any sense; she doesn’t seem "
16297 "at all like the goddess Zhul told me about. And what was Esanoo talking "
16298 "about? How did his master know about ‘Yechnagoth’ and ‘Zhangor’? If Eloh "
16299 "won’t help me, then I desperately need some answers. I pray to whatever gods"
16300 " may be left that I’m not leading my people into a trap..."
16301 msgstr "そしてそれは異質なものを理解しようという考えをもたらした。我々の女神たる Eloh、彼女の計画は何だったのだろう?何故人間に降伏することを望んだのか?人間達も彼女を同じように崇拝しているのだろうか?人間達はとても野蛮で下品に思えて、彼らが我々と同じ神を崇拝しているとは思えなかったのだ。私には Eloh は我々だけの神に思えて、「大いなる滅び」以後に他の種族が彼女を崇拝していると Zhul が言及していた事を思い出せなかった。ことによると崩壊後に介在した年月が彼らに変化をもたらしたのかも知れない。それでも彼女の命令は合点がいかず、Zhul が常々語ってくれた女神と彼女が同じとは思えなかった。そして Esanoo は何について話していたのだろう?どうして彼の主人は『Yechnagoth』と『Zhangor』に関して知っているのだろうか?Eloh が私を助けてくれないとなると、私は必死に答えを探さなければならない。私は他のどんな神にでも祈る、私の同胞を罠に導いていないようにと……"
16302
16303 #. [part]
16304 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:183
16305 msgid ""
16306 "Chapter 8: I set out with a lightened heart and quickened step; we were "
16307 "going back up and I was sure that soon this underground gauntlet would be "
16308 "over. With the help of our new allies, I felt much more confident than I had"
16309 " before. Oh, to feel the wind in my hair and the sun on my face. But for now"
16310 " we had many more miles to travel and in the monotony of the marching I let "
16311 "my mind wander to larger matters."
16312 msgstr "第8章: 出発した私の気持ちは晴れやかで足取りは軽やかになっていた――我々は上へと戻って行っており、この地下の苦境もじきに終わりを告げると確信していたからだ。我々の新しい同盟の助力もあって、私は以前よりもはるかにはっきりとした確信を感じていた。ああ、ついに髪に風を受け顔に日を浴びる時が来るのだ。とはいえ目下のところ我々の行程は幾マイルも残っており、行進の単調さから私はもっと大きなことに考えを巡らせていた。"
16313
16314 #. [part]
16315 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:187
16316 msgid ""
16317 "What kind of home had Eloh prepared for us on the other side of the "
16318 "mountains? Was there anywhere in the world that hadn’t been plagued with war"
16319 " and destruction? I grew up in a land of ‘kill or be killed’. Outlaws, ogres"
16320 " and other monsters preyed on the weak and helpless. Orcs and goblins raided"
16321 " any settlements they could find, and my people struggled to protect what "
16322 "little they had. And through it all crazed necromancers and undead spirits "
16323 "haunted the sands, feeding on the few survivors."
16324 msgstr "Eloh が我々のために山脈の反対側に用意している新しい住処とはどのようなものなのだろうか? この世界のどこかに戦争や破壊に悩まされなかった土地があるのだろうか? 私は「殺るか殺られるか」という土地で育った。弱者や無援の者は、無法者やオーガなどの怪物の餌食になっていた。オーガやゴブリンは集落を見つけると手当たり次第に襲撃をしかけ、我が民は僅かばかりの蓄えを守るのに四苦八苦していた。そのうえ砂漠に取り憑く狂気の死霊使いやアンデッドの亡霊までいて、ごく僅かに生き残った者を喰いものにしていた。"
16325
16326 #. [part]
16327 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:191
16328 msgid ""
16329 "At first I thought that if we could just leave the desert, we could find a "
16330 "peaceful place away from all the bloodshed and death. But even underground "
16331 "the last remnants of the trolls and dwarves continue to fight a bloody "
16332 "struggle to the death. Is this what our world has become? And why did Eloh "
16333 "tell me to ‘kill the unbelievers’? If we had attacked both the dwarves and "
16334 "the trolls we would not have made it even this far. Everywhere I look I see "
16335 "remains of once great empires. If we destroyed the last of these peoples, "
16336 "what would be left around us but a howling emptiness?"
16337 msgstr "当初私は、砂漠を離れさえすれば流血や死とは無縁の平和な場所を見つけられると思っていた。しかし地下でさえトロルとドワーフの最後の生き残りが血なまぐさい死闘にあけくれていた。これが世界の姿なのだろうか? そしてなぜ Eloh は私に「非信者を殺せ」と言ったのだろう? もしドワーフとトロルの両方から攻撃されていたら、我々はここまで来ることさえできなかっただろう。どこを見回してみてもかつての大帝国の名残を見て取ることができる。もし我々がああいった民の最後の生き残りを打ち砕くのに手を貸せば、何者が残るというのだろう?"
16338
16339 #. [part]
16340 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:195
16341 msgid ""
16342 "And yet, here in the dark, Eloh says she is powerless. Here she cannot help "
16343 "us, we must fend for ourselves. Though she is our god, I cannot just lie "
16344 "back and depend on her to always save us. These are my people too, and I "
16345 "have a responsibility to them as their leader. I must make my own decisions "
16346 "as I see best. And as Zhul told me when I was but a child, Eloh forgives all"
16347 " our sins. If I err in my judgment she will surely understand. Eloh may be "
16348 "our guide, but I am our leader and I will do what I must to protect my "
16349 "people during our journey."
16350 msgstr "そしてまた、ここ暗闇の中では、Eloh は、無力だという。ここでは彼女は我々を助けることができず、我々は自らの手で身を守らなければならない。いつも彼女が我々を守ってくれると あてにして私は無防備に寝転がっている、などというのはもってのほかだ。そこにいるのは私が預かる民でもあり、彼らのリーダーとして、私には彼らに対する責務がある。私から見て最良と思う決定を私自身が下さなければならないのだ。それに、まだ私がほんの子供だった頃に Zhul が私に言い聞かせていたように、Eloh は我々の罪すべてをお赦しくださる。仮に私が判断を誤ろうとも、きっと彼女は理解してくださるはずだ。我々の導き手は Eloh かもしれないが、我が民の指導者は私自身なのだから、この旅路において我が民を守ることを優先しなければならないのだ。"
16351
16352 #. [part]
16353 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:199
16354 msgid ""
16355 "And so, bolstered with a new resolve, I continued the march up out of the "
16356 "darkness and towards a new land."
16357 msgstr "そうしたことを考えつつ、私は新しい決意で自らを鼓舞しながら、この暗闇から抜け出し新天地へと向かう行進を続けた。"
16358
16359 #. [part]
16360 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:207
16361 msgid ""
16362 "Chapter 10: The merfolk helped us pilot our ships far into the ocean. Some "
16363 "of the younger elves were actually quite adept at climbing the rigging and "
16364 "steering the ships. Myself, I mostly stayed in the captain’s quarters and "
16365 "tried to avoid getting seasick. The sea reminded me of being out in the vast"
16366 " desert, with only the stars at night to guide my way. But without the "
16367 "merfolk’s help we would have been hopelessly lost."
16368 msgstr "第10章: マーフォークの助けによって私たちの乗った船は海へと導かれていった。若いエルフ達の中には索具を登ったり船の舵を取ったりするのに熟達する者もいた。私はと言えば、たいていは船長室に篭り船酔いにかからぬようにしていた。海は広大な砂漠を、ただ星の光だけが道標だった砂漠を思い出させたが、 マーフォークの助けが無ければ希望を失い道を見失っていた事だろう。"
16369
16370 #. [part]
16371 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:211
16372 msgid ""
16373 "That afternoon three of the merfolk sat in a circle and performed their "
16374 "ritual to determine the location of their master. Apparently it was a "
16375 "success, for they steered us straight towards the setting sun."
16376 msgstr "ある午後に3人の マーフォークが彼らの主人の位置を求めるために、輪となって座り彼らの儀式を執り行った。見たところ儀式は成功したようで、落日へまっすぐに向かうようにと私たちを導いてくれた。"
16377
16378 #. [part]
16379 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:215
16380 msgid ""
16381 "The next morning we reached our destination. It wasn’t even an island, just "
16382 "a sandbar sticking out above the water. We lowered down a longboat and the "
16383 "merfolk pulled us to shore, none of us being very skilled with the oars."
16384 msgstr "その翌朝、私たちは目的地に到達した。そこは島とも言えない、ただ砂州が海面から突き出ているだけの場所だった。私達はボートを下ろし、マーフォークに押してもらい海岸へと向かった。我々の誰もがオールの扱いに習熟してはいなかったのだ。"
16385
16386 #. [part]
16387 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:219
16388 msgid ""
16389 "In the water around the sand bar were a large number of merfolk guards. "
16390 "Standing alone on top of the sand was one of the oldest merfolk I have ever "
16391 "seen. She beckoned to us and we approached..."
16392 msgstr "砂州の周りには多くの マーフォークの番人が居り、ただ一人、砂の上に立っていたのは、私が会った中で最も年経た マーマンだった。彼女は我々に手招きし、そして我々は近づいて行ったのだ……"
16393
16394 #. [part]
16395 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:228
16396 msgid ""
16397 "Chapter 11: Our boats slipped softly through the water, shrouded in the pre-"
16398 "dawn darkness. At this moment the merfolk would be launching their "
16399 "diversionary attack, but the fact that we had not encountered any resistance"
16400 " was still eerily disturbing. Ahead of us, the large island loomed, dark and"
16401 " menacing."
16402 msgstr "第11章:我々の乗った船は夜明け前の闇の帳の中を静かに滑るように進んでいった。時を同じくしてマーフォークも陽動攻撃のために海を進んでいただろう。事実、我々は不気味なほどに何の抵抗にも遭遇しなかった。我々の行く先には、その闇と脅威に満ちた大きな島がぼんやりと姿を現した。"
16403
16404 #. [part]
16405 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:232
16406 msgid ""
16407 "In the end, almost all of my people decided to join in this final battle. I "
16408 "was surprised. They had gone through so much, and yet they still had faith "
16409 "in me. Looking around at them, I could not help noticing how many familiar "
16410 "faces were missing. Barely a fourth of those who set out with us on our "
16411 "journey had survived. If I had known it would be this bad would I have ever "
16412 "left in the first place? I thought Eloh was protecting us and guiding our "
16413 "steps, but in truth it was all me. For better or for worse I have no one to "
16414 "blame but myself."
16415 msgstr "結局、我々の民のほとんど全てはこの最後の戦いに加わる事を決めたのだった。私は驚いたものだ。彼らは多くの苦難を潜り抜けて来たにもかかわらず、私を信じていたのだ。彼らを見渡してみれば、親しい顔のどれ程が失われたか思い出さざるをえない。私と共に旅路を歩んだ民のおおよそ4分の1が生き延びただけだったのだ。この旅路がこれ程悪いものと分かっていたなら、私は故郷を離れただろうか?私は Eloh こそが我々の旅路を導き護ってきたと思っていたが、真にそれを行っていたのは、私自身だったのだ。良きにつけ悪しきにつけ、責任は私自身が取らねばならなかったのだ。"
16416
16417 #. [part]
16418 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:236
16419 msgid ""
16420 "But Zhul is right, if we had come all this way just for a chance to help the"
16421 " merfolk defeat Yechnagoth then our journey was not in vain. We were "
16422 "searching for a new home, safe from all the horrors and death of the desert,"
16423 " but now this struggle seems more important. Could these islands possibly "
16424 "become a home for my people? It is a prospect too wonderful to dare to hope "
16425 "for. But in the end that is not what is driving me. All I care about is "
16426 "vengeance upon her that did this to us. Garak, Keratur, Tanstafaal, all "
16427 "those poor souls we left behind in our village and the many who have marked "
16428 "our path with their blood, they all shall be avenged."
16429 msgstr "それにしても Zhul の助言は的を射たものだ。もしこの旅が マーフォークを助け Yechnagoth を打倒する幸運をもたらすなら、我々の旅路にも意味があったと言うのだ。我々は砂漠の故郷を脅かしていたあらゆる恐怖や死から安全な新しい故郷を求めていた、しかし今行おうとしている戦いの方が重要に思えるようになったのだ。時に、これらの島々は我が民の新しい故郷になるのだろうか?それをあえて期待する事は楽観過ぎる見通しか?しかし結局、それらは私の思い通りになるものではない。私が今思うべきは、我らに行った仕打ちに対する彼女への復讐なのだ。Garak、Keratur、Tanstafaal、そして我らの村で亡くなった者達、我らの旅路で流れた多くの血の仇を取らねばならない。"
16430
16431 #. [part]
16432 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:240
16433 msgid ""
16434 "This conflict is greater than just us. These lands were once places of "
16435 "beauty and hope. The great empires may be gone, but still people struggle to"
16436 " survive. As grim as it all seems, there is still some beauty and light "
16437 "left, hidden away. I will not let it all be swallowed by a second darkness. "
16438 "I do not care what happens to me, but I pray to Eloh (if she is even "
16439 "listening) that if I die, then I die making these lands a better place. "
16440 "Please may this not all be in vain..."
16441 msgstr "この戦いは我々の手に余る。だが、これらの島々はかつては美しく希望に溢れた地だったのだ。かの偉大なる帝国の崩壊した後も、この地の人々は生き抜こうとしていたという。今は全てはおぞましく見えるが、その陰にはまだ幾らかの美しさも光もあるのだ。私はこれらを再び闇に呑み込ませるつもりはない。たとえ我が身に何が起きようと気にかけるものではないが、私は Eloh に祈る(もし未だに彼女が聞き届けてくださるなら、だが)。私の死がこの地をより良き地へ変える礎にならんことを。我らの旅路が無為に終わる事が無きように…… "
16442
16443 #. [part]
16444 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:248
16445 msgid ""
16446 "Chapter 12: True strength is not measured in might or knowledge, but in what"
16447 " you can do for those you love."
16448 msgstr "第12章:真の力とは権力や知識で計れるものではない、貴方の愛する者達への行為に伴うものなのだ。"
16449
16450 #. [terrain_type]: id=lava_overlay
16451 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:9
16452 msgid "Lava"
16453 msgstr "溶岩"
16454
16455 #. [terrain_type]: id=human_ship
16456 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:23
16457 msgid "Human Ship"
16458 msgstr "人間の船"
16459
16460 #. [terrain_type]: id=phantom_castle
16461 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:36
16462 msgid "Phantom Castle"
16463 msgstr "幻の城"
16464
16465 #. [terrain_type]: id=phantom_keep
16466 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:48
16467 msgid "Phantom Keep"
16468 msgstr "幻の城の主塔"