OSDN Git Service

Transifexと同期
authorHironori Fujimoto <broadbarredfirefish@gmail.com>
Fri, 13 Jan 2017 06:59:53 +0000 (15:59 +0900)
committerHironori Fujimoto <broadbarredfirefish@gmail.com>
Fri, 13 Jan 2017 06:59:53 +0000 (15:59 +0900)
27 files changed:
wesnoth-ai/ja.po
wesnoth-anl/ja.po
wesnoth-aoi/ja.po
wesnoth-did/ja.po
wesnoth-dm/ja.po
wesnoth-dw/ja.po
wesnoth-editor/ja.po
wesnoth-ei/ja.po
wesnoth-help/ja.po
wesnoth-httt/ja.po
wesnoth-l/ja.po
wesnoth-lib/ja.po
wesnoth-low/ja.po
wesnoth-manpages/ja.po
wesnoth-multiplayer/ja.po
wesnoth-nr/ja.po
wesnoth-sof/ja.po
wesnoth-sotbe/ja.po
wesnoth-tb/ja.po
wesnoth-test/ja.po
wesnoth-thot/ja.po
wesnoth-trow/ja.po
wesnoth-tsg/ja.po
wesnoth-tutorial/ja.po
wesnoth-units/ja.po
wesnoth-utbs/ja.po
wesnoth/ja.po

index 963a4b4..6f63451 100644 (file)
@@ -1,7 +1,3 @@
-# #-#-#-#-#  wesnoth-ai.cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Wesnoth development team
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
 # Automatically generated, 2013
@@ -10,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-24 20:29 UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-04 13:00+0000\n"
 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
@@ -82,10 +78,10 @@ msgstr "Delfador"
 msgid "Urug-Telfar"
 msgstr "Urug-Telfar"
 
+#. [side]: id=Vanak, type=Orcish Ruler
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Maga-Knafa
-#. [side]: id=Vanak, type=Orcish Ruler
 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:98
 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:112
 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:130
@@ -268,16 +264,16 @@ msgstr ""
 msgid "Whelps"
 msgstr ""
 
-#. [set_menu_item]: id=m01_end_animals
 #. [event]
-#. [set_menu_item]: id=m04_end_animals
 #. [set_menu_item]: id=m01_end_swarm
+#. [set_menu_item]: id=m01_end_animals
+#. [set_menu_item]: id=m04_end_animals
 #. [set_menu_item]: id=m01_end_wolves
 #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:209
 #: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:48
 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:382
 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:85
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:382
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:365
 #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:177
 #: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:66
 #: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:95
@@ -393,7 +389,7 @@ msgstr ""
 
 #. [event]
 #: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:87
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:514
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:511
 #: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:135
 msgid "They there!  We them get!"
 msgstr ""
@@ -592,8 +588,8 @@ msgstr ""
 msgid "Place Side 1 Footpad"
 msgstr ""
 
-#. [set_menu_item]: id=m02_kill_unit
 #. [set_menu_item]: id=m05_kill_unit
+#. [set_menu_item]: id=m02_kill_unit
 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:350
 #: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:113
 #: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:153
@@ -675,14 +671,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=messenger2
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:536
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:533
 msgid ""
 "I'll take the route straight through the mountains. It's much shorter than "
 "following the trail all the way around in the south."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=messenger1
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:540
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:537
 msgid ""
 "You're crazy. It might be shorter as the crow flies, but it will take you forever to get through those mountains.\n"
 "\n"
@@ -690,12 +686,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:574
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:571
 msgid "I told you so!"
 msgstr "だからそう言ったでやすよ!"
 
 #. [message]: speaker=leader5
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:584
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:581
 msgid ""
 "Men, head down to the River Fort and get your orders from Sergeant Aethubry."
 " I want each and every one of you to report to him before going east to "
@@ -703,7 +699,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=leader6
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:593
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:590
 msgid ""
 "Hah, that's that pencil pusher Gadoc for you! Men, I want you to move toward"
 " the River Fort as well, but it's good enough for one of you to report to "
@@ -712,74 +708,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:611
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:608
 msgid ""
 "$unit.language_name $unit.name from Lieutenant Gadoc's squadron reporting "
 "for duty, sir."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=fort_commander
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:627
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:624
 msgid "Ready to fight those saurians, soldier?"
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:631
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:628
 msgid "Yes, sir."
 msgstr "はい、教官殿。"
 
 #. [message]: speaker=fort_commander
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:639
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:636
 msgid ""
 "Very good, $unit.language_name. Now go help your comrade get rid of that "
 "saurian infestation in the swamps."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=fort_commander
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:647
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:644
 msgid "Maybe if I ignore them, they'll just go away?"
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:666
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:663
 msgid "Lieutenant Senvan's men reporting for duty, sir."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=fort_commander
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:670
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:667
 msgid ""
 "Ah, Lieutenant Senvan... Is every single one of you going to bother me "
 "individually as well?"
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:674
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:671
 msgid ""
 "No, sir. Lieutenant Senvan ordered us to head into battle as soon as I have "
 "reported to you."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=fort_commander
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:678
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:675
 msgid ""
 "Well, that's a relief. Somebody knows how to use his ... I mean, very well, off you go then.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=fort_commander
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:680
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:677
 msgid ""
 "I wouldn't say anything negative about one of my superior officers now, "
 "would I?"
 msgstr ""
 
 #. [message]: type=Vampire Bat
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:718
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:715
 msgid "We've all made it to the corners, let's get back together again."
 msgstr ""
 
 #. [message]: type=Vampire Bat
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:759
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:756
 msgid "We're back together, let's head out to the corners again."
 msgstr ""
 
@@ -904,13 +900,13 @@ msgstr ""
 
 #. [command]
 #. [set_menu_item]: id=m01_guardian
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:425
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:431
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:422
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:428
 msgid "Standard WML Guardian"
 msgstr ""
 
 #. [command]
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:431
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:428
 msgid ""
 "This is the built-in WML guardian coded using 'ai_special=guardian'. These "
 "guardians attack if there is an enemy within their movement range, otherwise"
@@ -919,13 +915,13 @@ msgstr ""
 
 #. [command]
 #. [set_menu_item]: id=m02_return
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:436
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:442
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:433
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:439
 msgid "Return Guardian"
 msgstr ""
 
 #. [command]
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:442
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:439
 msgid ""
 "A 'return guardian' is a variation of the standard Wesnoth guardian. It has an assigned guard position (GP) to which it returns after attacks on approaching enemies:\n"
 "- If at GP with no enemy in reach, do nothing.\n"
@@ -937,13 +933,13 @@ msgstr ""
 
 #. [command]
 #. [set_menu_item]: id=m03_home
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:452
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:458
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:449
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:455
 msgid "Home Guard"
 msgstr ""
 
 #. [command]
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:458
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:455
 msgid ""
 "A 'home guard' is a variant on the 'guardian' AI special. With this variant, the unit has an assigned 'home' location, and will return there if not involved in combat and if not going to a village, whether for healing or to capture it this turn. (By contrast, the standard guardian AI will cause the unit to stay where it last attacked.) This differs from 'return guardian' in that a home guard will press the attack, possibly getting drawn quite far from 'home', rather than returning after each attack. (It can also be lured away by a string of closely-placed villages, but that is something a map builder can control.)\n"
 "This also demonstrates how to combine candidate actions from Formula AI and Lua AI in one side. The home guard is written in Formula AI, while the return and stationed guardians and the cowards are written in Lua AI. In addition the non-guardian units of the side follow the default AI behavior."
@@ -951,13 +947,13 @@ msgstr ""
 
 #. [command]
 #. [set_menu_item]: id=m04_stationed
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:464
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:470
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:461
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:467
 msgid "Stationed Guardian"
 msgstr ""
 
 #. [command]
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:470
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:467
 msgid ""
 "A 'stationed guardian' is another variation of the standard Wesnoth guardian with a somewhat more complex behavior than that of the 'return guardian'. Two positions are defined for it, a 'station' and a 'guarded location', as well as a 'distance'. The behavior is as follows:\n"
 "- If no enemy is within 'distance' of the guard's current position, do nothing.\n"
@@ -970,13 +966,13 @@ msgstr ""
 
 #. [command]
 #. [set_menu_item]: id=m05_coward
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:481
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:487
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:478
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:484
 msgid "Coward"
 msgstr ""
 
 #. [command]
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:487
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:484
 msgid ""
 "Cowards are units that, like guardians, sit around doing nothing until an enemy comes into range. Unlike guardians, however, they run away once enemies approach. Applications might be wild animals, unarmed civilians getting in the way of a battle, etc. The coward macro can be called with two optional locations, 'seek' and 'avoid':\n"
 "- If neither is given, the coward retreats to the position farthest away from the approaching enemies.\n"
@@ -987,13 +983,13 @@ msgstr ""
 
 #. [command]
 #. [set_menu_item]: id=m06_zone
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:496
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:502
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:493
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:499
 msgid "Zone Guardian"
 msgstr ""
 
 #. [command]
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:502
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:499
 msgid ""
 "A zone guardian is a unit that, as the name says, guards a zone. It moves randomly inside this zone until an enemy enters it (or a separately defined enemy zone, see below). Applications might be the defense of a castle or a nesting area. The zone macro can be called with an optional enemy zone:\n"
 "- If not specified, the zone guard attacks any enemy coming inside its guard zone.\n"
@@ -1001,12 +997,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. [event]
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:513
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:510
 msgid "Kraahhh!!!!"
 msgstr ""
 
 #. [event]
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:516
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:513
 msgid ""
 "Gryphons of the High Plains, look at all these enemies. They don't behave normally. Most of them don't move at all unless we get close. Let's check out how they react to us.\n"
 "\n"
@@ -1016,34 +1012,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. [objectives]
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:525
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:522
 msgid "Move the Gryphons around to explore how the guardians react"
 msgstr ""
 
 #. [objective]: condition=win
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:527
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:524
 #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:233
 msgid "Defeat all enemy units"
 msgstr ""
 
 #. [objective]: condition=win
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:531
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:528
 msgid "Move Kraa to the signpost"
 msgstr ""
 
 #. [objective]: condition=lose
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:535
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:532
 msgid "Death of Kraa"
 msgstr ""
 
 #. [note]
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:539
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:536
 msgid ""
 "Check out the right-click menu options for information on each guardian type"
 msgstr ""
 
 #. [event]
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:594
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:591
 msgid ""
 "Gryphons of the High Plains, it is time to return to said plains. Follow me."
 msgstr ""
@@ -1140,72 +1136,72 @@ msgid "Argh!  They got us..."
 msgstr ""
 
 #. [test]: id=lurkers
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:184
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:172
 msgid "Lurkers of the Swamp"
 msgstr ""
 
 #. [side]: id=Pekzs, type=Saurian Soothsayer
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:198
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:186
 msgid "Pekzs"
 msgstr ""
 
 #. [side]: id=Pekzs, type=Saurian Soothsayer
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:204
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:192
 msgid "team_name^Pekzs"
 msgstr ""
 
 #. [side]: type=Saurian Oracle
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:220
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:208
 msgid "Micro AI Lurkers (saurians, stationary)"
 msgstr ""
 
 #. [side]: type=Saurian Oracle
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:236
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:224
 msgid "Micro AI Lurkers (saurians, wanderers)"
 msgstr ""
 
 #. [side]: type=Naga Warrior
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:252
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:240
 msgid "Micro AI Lurkers (nagas)"
 msgstr ""
 
 #. [side]: type=Saurian Oracle
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:268
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:256
 msgid "WML Lurkers (saurians)"
 msgstr ""
 
 #. [side]: type=Saurian Oracle
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:284
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:272
 msgid "Formula AI Lurkers (saurians)"
 msgstr ""
 
 #. [set_menu_item]: id=m01_menu_lurker2
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:387
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:370
 msgid "Place a Side 2 lurker"
 msgstr ""
 
 #. [set_menu_item]: id=m01_menu_lurker3
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:399
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:382
 msgid "Place a Side 3 lurker"
 msgstr ""
 
 #. [set_menu_item]: id=m01_menu_lurker4
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:411
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:394
 msgid "Place a Side 4 lurker"
 msgstr ""
 
 #. [set_menu_item]: id=m01_menu_lurker5
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:423
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:406
 msgid "Place a Side 5 lurker"
 msgstr ""
 
 #. [set_menu_item]: id=m01_menu_lurker6
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:435
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:418
 msgid "Place a Side 6 lurker"
 msgstr ""
 
 #. [event]
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:450
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:433
 msgid ""
 "In this scenario we demonstrate the Lurker Micro AI. A lurker is a unit that is capable of moving across most terrains, but that only stops on and attacks from specific terrain. It might also have the ability to hide on this terrain (which is the reason why this is called the Lurker AI).\n"
 "\n"
@@ -1213,7 +1209,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. [event]
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:455
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:438
 msgid ""
 "Three different lurker behaviors are set up here using the [micro_ai] tag with different parameters:\n"
 "\n"
@@ -1227,14 +1223,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. [event]
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:465
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:448
 #: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:139
 #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:217
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
 #. [event]
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:465
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:448
 msgid ""
 "You can use the right-click context menu to add additional lurkers.\n"
 "\n"
@@ -1244,32 +1240,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. [objectives]
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:474
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:457
 msgid "Watch the lurkers move around and fight them if you want"
 msgstr ""
 
 #. [objective]: condition=win
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:476
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:459
 msgid "Defeat all lurkers"
 msgstr ""
 
 #. [objective]: condition=win
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:480
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:463
 msgid "Move Pekzs to the signpost"
 msgstr ""
 
 #. [objective]: condition=lose
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:484
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:467
 msgid "Death of Pekzs"
 msgstr ""
 
 #. [note]
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:488
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:471
 msgid "Right-click on unoccupied swamp hexes to add more lurkers"
 msgstr ""
 
 #. [event]
-#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:533
+#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:516
 msgid ""
 "Zzanksss for helping me wizz zzossse lurkerss. Hope to sssee you again "
 "ssometime."
@@ -1683,8 +1679,8 @@ msgstr ""
 msgid "team_name^Grnk"
 msgstr ""
 
-#. [event]
 #. [test]: id=swarm
+#. [event]
 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:51
 #: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:5
 msgid "Swarm"
index d6b3029..e6701f5 100644 (file)
@@ -1,7 +1,3 @@
-# #-#-#-#-#  wesnoth-anl.cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Wesnoth development team
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
 # Automatically generated, 2005
@@ -13,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-30 17:00 UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-04 21:22+0000\n"
 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
@@ -72,45 +68,45 @@ msgid "teamname^Team 2"
 msgstr "チーム 2"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:417
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:414
 msgid ""
 "You destroy the mushroom mine. The northwest undead now have 10 less income."
 msgstr "キノコの鉱窟を破壊しました。北西のアンデッドの収入が 10 下がりました。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:440
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:437
 msgid ""
 "You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
 msgstr "キノコの鉱窟を破壊しました。北東のオークの収入が 10 下がりました。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:463
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:460
 msgid ""
 "You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
 msgstr "キノコの鉱窟を破壊しました。南西のオークの収入が 10 下がりました。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:486
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:483
 msgid ""
 "You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
 msgstr "キノコの鉱窟を破壊しました。南東のアンデッドの収入が 10 下がりました。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:595
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:592
 msgid ""
 "One of your peasants has happened upon some spiders’ nests in the north and "
 "south."
 msgstr "農民の一人が偶然北と南にある蜘蛛の巣を見つけました。"
 
 #. [message]: type=Peasant
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:601
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:598
 msgid ""
 "I swear I saw somebody trapped in the spider’s web. Maybe we should rescue "
 "him?"
 msgstr "誓って言うが、何者かが蜘蛛の巣に捕まっているのを見たんだ。救出すべきだろうか?"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:623
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:620
 msgid ""
 "Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
 "spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@@ -118,13 +114,13 @@ msgid ""
 msgstr "虜囚の隣にユニットを移動させるとその陣営に加わります。虜囚を守っている蜘蛛は現在傷ついているので、すぐに向かえば倒せる可能性がより高くなるでしょう。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:635
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:632
 msgid ""
 "Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
 msgstr "部下達が東と北にある洞窟から聞こえてくる奇妙な音について報告しました。"
 
 #. [message]
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:641
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:638
 msgid ""
 "It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
 "it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@@ -132,46 +128,46 @@ msgid ""
 msgstr "近くで敵が地下のキノコの鉱窟を掘っているのだろう――奴らの資源が生産される大黒柱があるに違いない。それを破壊できれば、チャンスはそれほど狭くはならないだろう。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:663
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:660
 msgid ""
 "Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
 "will reduce the enemy’s income by 10."
 msgstr "これらの村にユニットを移動させると鉱窟を破壊できます。一つ破壊する毎に敵の収入が 10 減少します。"
 
 #. [message]
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:676
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:673
 msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
 msgstr "戦闘はほぼ終わりだ。勝利は近い!"
 
 #. [message]
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:688
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:685
 msgid ""
 "We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
 "cannot elude us now!"
 msgstr "我々は猛攻撃を生き延びた! 戦闘の潮流は引き、勝利は我々の手から逃れ得ない!"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:692
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:689
 msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
 msgstr "あなたはゲームに勝利しましたが、もし望むのであれば続行できます……"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:708
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:705
 msgid "I have fallen, but all is not lost!"
 msgstr "私が倒れても、全てが失われたわけではない!"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:721
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:718
 msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
 msgstr "私はもう駄目だが、我々はまだ戦いに負けたわけじゃない!"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:734
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:731
 msgid "Comrades, avenge me!"
 msgstr "友よ、仇は頼んだぞ!"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:747
+#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:744
 msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
 msgstr "恐れるな、まだ希望はある!"
 
index c51b48e..660a793 100644 (file)
 # <P2295417919104729@hotmail.co.jp>, 2010
 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2016
 # tamanegi, 2016
+# tamanegi, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-06 02:16 UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-12-10 14:17+0000\n"
 "Last-Translator: tamanegi\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
index b611c22..f9df6ce 100644 (file)
@@ -1,7 +1,3 @@
-# #-#-#-#-#  wesnoth-did.cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Wesnoth development team
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
 # OOTA, Masato <ooyooxei+tr@gmail.com>, 2015
@@ -11,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-24 20:27 UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-18 00:57+0000\n"
 "Last-Translator: tamanegi\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
@@ -21,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
 #. [scenario]: id=11_Descent_into_Darkness
+#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:12
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:5
 msgid "Descent into Darkness"
@@ -219,12 +215,12 @@ msgstr "オークが河岸の砦を突破する"
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:464
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:272
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:72
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:394
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:391
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:116
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:369
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:433
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:366
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:430
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:167
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:658
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:655
 msgid "Death of Malin Keshar"
 msgstr "Malin Kesharの死"
 
@@ -487,10 +483,10 @@ msgstr "ゴブリンの村をすべて占領する"
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:187
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:276
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:76
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:398
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:395
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:120
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:373
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:437
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:370
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:434
 msgid "Death of Darken Volk"
 msgstr "Darken Volkの死"
 
@@ -834,14 +830,14 @@ msgid "..."
 msgstr "……。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:249
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:247
 msgid ""
 "The weak ice gives way beneath the undead creature, who becomes mired in the"
 " thick mud at the lake’s bottom."
 msgstr "薄氷は、アンデッドが上に乗ると割れてしまいました。そして、このアンデッドは湖の底にあるドロドロした分厚い泥の層に埋もれてしまいました。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:256
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:254
 msgid ""
 "The weak ice gives way beneath the heavy warrior, who drowns in the frigid "
 "mountain waters."
@@ -1379,33 +1375,33 @@ msgid "Lord Karres"
 msgstr "Karres卿"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:359
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:356
 msgid ""
 "Malin and Darken Volk enter the mage lord’s manor, quickly closing the heavy"
 " gates behind them."
 msgstr "MalinとDarken Volkは中に入ると、すぐに重たい門を閉めました。"
 
 #. [message]: speaker=Malin Keshar
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:364
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:361
 msgid ""
 "That gate won’t hold back the soldiers for more than a few hours. We’d "
 "better hurry."
 msgstr "この門も数時間もすれば開けられるだろう。急がなければ。"
 
 #. [message]: speaker=Darken Volk
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:383
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:380
 msgid ""
 "I feel the breaking of an illusion spell. The book must be in the great "
 "hall, in the northwest corner of the manor. Let us move quickly now!"
 msgstr "幻術が破られたようだ。本は北西の角の大広間にあるはずだ、急ぐぞ!"
 
 #. [objective]: condition=win
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:390
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:387
 msgid "Move through the passageway in the northwest leading to the great hall"
 msgstr "大広間へと続く北西の通路まで移動する"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:414
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:411
 msgid "I think I found the passage to the great hall. Follow me quickly!"
 msgstr "ここが大広間への通路のようだ!"
 
@@ -1433,51 +1429,51 @@ msgid "Find the book"
 msgstr "本を探し出す"
 
 #. [message]: speaker=Malin Keshar
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:252
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:249
 msgid "I feel the book is very close, somewhere to the northwest."
 msgstr "北西の方向、すぐ近くに本があるのを感じる。"
 
 #. [message]: speaker=Malin Keshar
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:353
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:452
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:350
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:449
 msgid "We’ve got the book, but now how do we get out of here?"
 msgstr "本を手に入れました。それでどうやってここから出るのですか?"
 
 #. [message]: speaker=Darken Volk
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:358
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:355
 msgid ""
 "There’s a small tunnel in the cellar to the northeast. It will lead us far "
 "enough out of the city that we can escape pursuit."
 msgstr "北東の貯蔵庫に小さなトンネルがある。そこを抜ければ街から大分離れた場所に出る。追跡も振り払えるだろう。"
 
 #. [objective]: condition=win
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:365
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:362
 msgid "Escape via the tunnel in the northeast cellar"
 msgstr "北東の貯蔵室のトンネルを通って逃げる"
 
 #. [message]: speaker=Malin Keshar
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:393
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:497
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:390
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:494
 msgid "Phew! Let’s get out of here."
 msgstr "さあ、ここから出ましょう!"
 
 #. [objective]: condition=win
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:429
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:426
 msgid "Escape the manor"
 msgstr "脱出する"
 
 #. [message]: speaker=Malin Keshar
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:461
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:458
 msgid "Wait, you aren’t leaving me behind, are you?"
 msgstr "待ってください、私を置いていくというのですか?"
 
 #. [message]: speaker=Darken Volk
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:474
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:471
 msgid "You have served me well, my apprentice."
 msgstr "よく働いてくれた、我が弟子よ。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:480
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:477
 msgid ""
 "As he heads into the tunnel Darken Volk collapses its entrance, leaving "
 "Malin to be captured and executed by the city guards."
@@ -1522,81 +1518,81 @@ msgid "Take the book back from Darken Volk"
 msgstr "Darken Volkから本を取り戻す"
 
 #. [message]: speaker=Malin Keshar
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:247
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:244
 msgid ""
 "Well, we made it out. We got your precious book. What’s in it, anyway? And "
 "what do we do now?"
 msgstr "ああ、なんとか、大事な本を取り戻せました。ところでその本には何が?そして私たちはこれからどうしましょう?"
 
 #. [message]: speaker=Darken Volk
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:252
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:249
 msgid "‘We’? <i>We</i> do nothing. You are no longer my apprentice."
 msgstr "「私たち」だと?<i>私たち</i>はもう赤の他人だ。おまえはもう弟子ではないのだから。"
 
 #. [message]: speaker=Darken Volk
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:268
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:265
 msgid "Now give the book to me."
 msgstr "さあ、その本をよこすんだ。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:274
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:271
 msgid ""
 "Darken Volk grabs the mysterious book from Malin’s hands and stalks away."
 msgstr "Darken VolkはMalinの手から不思議な本を奪うと、去っていきました。"
 
 #. [message]: speaker=Darken Volk
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:281
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:278
 msgid "Now go your own way, and I will go mine."
 msgstr "もうお前は勝手にするがいい。私はもう行くぞ。"
 
 #. [message]: speaker=Malin Keshar
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:303
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:300
 msgid "You can’t just leave me here!"
 msgstr "私を置いていくことなど許せない!"
 
 #. [message]: role=advisor
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:312
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:309
 msgid "Master, do you not see? He has merely been using you to get that book!"
 msgstr "ご主人、わかりましたか?彼は本を手に入れるために、あなたをダシにしていただけです!"
 
 #. [message]: speaker=Malin Keshar
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:317
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:314
 msgid "What do you mean?"
 msgstr "どういう事だ?"
 
 #. [message]: role=advisor
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:322
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:319
 msgid ""
 "He cares not about your noble quest to push back the orcs. He needed your "
 "help to fight the mages! The book is rightfully yours!"
 msgstr "彼にはオークの事などどうでもよかったのです。彼は魔術師達と戦う助けが必要だっただけなのです。あの本はあなたが持つべきものです!"
 
 #. [message]: speaker=Malin Keshar
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:327
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:324
 msgid "Wait!"
 msgstr "待て!"
 
 #. [message]: speaker=Malin Keshar
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:332
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:329
 msgid ""
 "All of the training you gave me, that was just so I would help you get that "
 "book! Return it to me now, or I will take it by force."
 msgstr "私を鍛えたのは結局その本を手に入れるのを手伝わせるためだったのだろう!本を返すんだ、さもなくば力ずくで奪う。"
 
 #. [message]: speaker=Darken Volk
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:339
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:336
 msgid "You are even more of a fool than I thought."
 msgstr "お前は私が思っていたよりもずいぶん愚かだったようだな。"
 
 #. [message]: speaker=Malin Keshar
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:414
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:411
 msgid ""
 "You let me believe Parthyn would accept me back so when they didn’t I would "
 "be willing to attack my own countrymen!"
 msgstr "お前がParthynの人が私を受け入れるなどと信じ込ませたせいで、結局私は同胞を攻撃する羽目になったんだ!"
 
 #. [message]: speaker=Darken Volk
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:419
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:416
 msgid ""
 "What you let yourself believe is no fault of mine. Cease your foolish "
 "prattle. I gave you more power than you could have possibly dreamed. Use it "
@@ -1604,41 +1600,41 @@ msgid ""
 msgstr "お前が何を思い込んだのかは私の関知する事ではない。戯れ言はそれくらいにしておけ。私はお前が想像した以上の力を与えたではないか。その力はお前を苦しめるオークに使えば良い。私にではなく。"
 
 #. [message]: speaker=Malin Keshar
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:424
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:421
 msgid ""
 "So it is true! You took my home away from me. You took Drogan away. Now that"
 " all of that is gone, I will at least keep the fruits of my labors."
 msgstr "やはりそうだったのか!お前は私から故郷を、そしてDroganをも奪った。そして今、私は全てを失ってしまった。ならばせめて全てを引換えに手に入れた獲物だけは取り返してみせる。"
 
 #. [message]: speaker=Darken Volk
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:429
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:426
 msgid "Hardly. I will crush you easily."
 msgstr "お前には無理だな。お前を殺すことなぞ容易い事だぞ。"
 
 #. [message]: speaker=Malin Keshar
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:434
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:431
 msgid "Perhaps, but I have nothing left to lose."
 msgstr "そうかもしれない、しかし私にはもう失うものなどないのだ。"
 
 #. [message]: speaker=Malin Keshar
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:449
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:446
 msgid "Now you shall pay for what you have done to me."
 msgstr "お前が私にした事への報いを受けてもらおう!"
 
 #. [message]: speaker=Darken Volk
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:454
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:451
 msgid ""
 "Done? I have done nothing but give you an opportunity. You have chosen your "
 "own path. Now leave me alone!"
 msgstr "お前にした事?私には何もしていない。ただ機会を与えただけではないか。その道はお前自身で選んだ道だ。これ以上私の邪魔をするな!"
 
 #. [unit]: type=Paladin, id=Sir Cadaeus
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:478
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:475
 msgid "Sir Cadaeus"
 msgstr "Cadaeus卿"
 
 #. [message]: speaker=Sir Cadaeus
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:510
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:507
 msgid ""
 "Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
 "have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon"
@@ -1646,21 +1642,21 @@ msgid ""
 msgstr "お前達の行き先が知られていないとでも思っていたか、降霊術師達よ!この数週間お前達を追跡してきたが、今朝、善良なTathの街にお前達がもたらした災いを聞いて目的が変わった。"
 
 #. [message]: speaker=Sir Cadaeus
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:515
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:512
 msgid ""
 "Do not even think of running away — my horsemen can easily catch you. Yes, "
 "on this day you shall have to answer for your innumerable crimes."
 msgstr "逃げられるとは思うな、我々騎兵にとってお前らをつかまえることなど造作も無いことだ。さあ、犯した数えきれない罪への裁きを粛々と受けるがいい!"
 
 #. [message]: speaker=Darken Volk
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:520
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:517
 msgid ""
 "We’ll see how well your pompous words protect you from the blades of the "
 "undead once I have finished this upstart."
 msgstr "あっちの若造を殺したら、配下のアンデッドの刃でもってお前の威勢のいい言葉が本当かどうかを確かめてやろう。"
 
 #. [message]: speaker=Dela Keshar
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:620
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:617
 msgid ""
 "I told you, Malin, that I would find you again, and I have kept my word. I "
 "will not suffer you to bring any further harm to my people, and so you will "
@@ -1668,51 +1664,51 @@ msgid ""
 msgstr "約束通り、あなたを見つけたわ、Malin。あなたが人々を傷つけ、私が心を痛める日々もこれでおしまい。あなたが生きて明日の日の入りを見ることはないでしょう。"
 
 #. [message]: speaker=Malin Keshar
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:625
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:622
 msgid ""
 "You wrong me, sister. I have only tried to help. Have you not seen fewer "
 "orcs this past summer?"
 msgstr "誤解だ、姉さん。私は助けようとしただけだ、今年の夏はオークの数も減っただろう?"
 
 #. [message]: speaker=Dela Keshar
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:630
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:627
 msgid "I will not listen to any more of your lies. Men, attack!"
 msgstr "もうこれ以上あなたの嘘は聞くつもりはないわ!攻撃!"
 
 #. [message]: speaker=Darken Volk
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:642
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:639
 msgid "With my dying breath I curse you, Malin the Damned!"
 msgstr "最期の力で貴様を呪ってやるぞ、Malinのチクショウが!"
 
 #. [message]: speaker=Malin Keshar
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:647
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:644
 msgid "Now I’ve just got to get that book off the battlefield!"
 msgstr "本を戦場の外に持ち出さないと!"
 
 #. [objective]: condition=win
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:654
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:651
 msgid "Bring the book back to Malin’s castle"
 msgstr "本を城へ運ぶ"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:670
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:667
 msgid ""
 "Pick up the book by moving a unit onto it. Bats and ghosts cannot carry the "
 "book."
 msgstr "ユニットを移動させ本を手に入れてください。コウモリや幽霊は本を運べません。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:715
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:712
 msgid "I have the book!"
 msgstr "本を手に入れたぞ!"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:735
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:732
 msgid "I am sorry, master, but that is too heavy for me."
 msgstr "すみません、ご主人。この本は私には重すぎます。"
 
 #. [message]: speaker=Malin Keshar
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:771
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:768
 msgid ""
 "The paladins will not be able to pursue me through the mountains, and Dela "
 "will not dare take the soldiers too far from Parthyn."
@@ -1917,7 +1913,7 @@ msgid ""
 msgstr "私の眠りを妨げるのはだれだ?アンデッドだと?貴様らのような不愉快で邪悪な存在には消えてもらう!"
 
 #. [message]
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:738
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:737
 msgid "<big>AAAaaaggghhhh!! ...</big>"
 msgstr "<big>アアァァァガァァァ!!……</big>"
 
@@ -2081,21 +2077,21 @@ msgid "Apprentice Mage"
 msgstr "見習い魔術師"
 
 #. [unit_type]: id=Apprentice Mage, race=human
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Mage.cfg:17
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Mage.cfg:18
 msgid ""
 "Trained in swordsmanship as a boy and the magical arts as a young man, Malin"
 " Keshar is talented at both but an expert in neither."
 msgstr "少年時代の剣術の稽古と青年時代の魔法技術の訓練によって、Malin Kesharは剣と魔法のどちらとも扱えます。ただし、両方とも専門家には及びません。"
 
 #. [attack]: type=blade
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Mage.cfg:22
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Necromancer.cfg:21
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Dark_Mage.cfg:22
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Mage.cfg:23
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Necromancer.cfg:22
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Dark_Mage.cfg:23
 msgid "short sword"
 msgstr "短剣"
 
 #. [attack]: type=impact
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Mage.cfg:31
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Mage.cfg:32
 msgid "magic blast"
 msgstr "魔力弾"
 
@@ -2105,21 +2101,21 @@ msgid "Apprentice Necromancer"
 msgstr "見習い降霊術師"
 
 #. [unit_type]: id=Apprentice Necromancer, race=human
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Necromancer.cfg:16
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Necromancer.cfg:17
 msgid ""
 "Despite his increased magical powers, Malin holds on to his short sword as "
 "his melee weapon of choice."
 msgstr "魔法の力が増加したにもかかわらず、Malinは近接戦闘には短剣を使い続けています。"
 
 #. [attack]: type=cold
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Necromancer.cfg:30
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Dark_Mage.cfg:34
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Necromancer.cfg:31
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Dark_Mage.cfg:35
 msgid "chill wave"
 msgstr "冷気の波動"
 
 #. [attack]: type=arcane
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Necromancer.cfg:42
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Dark_Mage.cfg:46
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Necromancer.cfg:43
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Dark_Mage.cfg:47
 msgid "shadow wave"
 msgstr "影の波動"
 
@@ -2129,7 +2125,7 @@ msgid "Dark Mage"
 msgstr "闇魔術師"
 
 #. [unit_type]: id=Dark Mage, race=human
-#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Dark_Mage.cfg:17
+#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Dark_Mage.cfg:18
 msgid ""
 "Although Malin’s sword has grown rusty from lack of proper care, his "
 "increasing skill with magic more than compensates."
index eb9835d..af2e7d6 100644 (file)
@@ -9,12 +9,13 @@
 # OOTA, Masato <ooyooxei+tr@gmail.com>, 2015
 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2016
 # S.Suto, 2016
+# S.Suto, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-05 00:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-06 02:16 UTC\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-28 07:27+0000\n"
 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -310,6 +311,7 @@ msgstr "Grogor-Tuk"
 #. [side]: type=Orcish Slayer, id=Hagha-Tan
 #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Garthak
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tish Golub
+#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Upgar
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-ord
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-drul
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krardul
@@ -317,7 +319,6 @@ msgstr "Grogor-Tuk"
 #. [side]: type=Orcish Warrior, id=T'bhan
 #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Qgthun
 #. [side]: type=Great Troll, type=Troll Hero, id=Trgrau
-#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Upgar
 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:46
 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:42
 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:76
@@ -397,7 +398,7 @@ msgstr "Grogor-Tuk を倒す"
 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:92
 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:101
 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:119
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:305
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:110
 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:65
 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:117
 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:278
@@ -579,6 +580,7 @@ msgstr "Hagha-Tan"
 #. [side]: type=Arch Mage, id=Leollyn
 #. [side]: type=Journeyman Mage
 #. [side]: type=King of Wesnoth, id=Garard
+#. [side]: type=Lieutenant, id=Niktor
 #. [modify_side]
 #. [side]: type=King of Wesnoth, id=Garard II
 #. [side]: type=Mage Commander
@@ -586,14 +588,13 @@ msgstr "Hagha-Tan"
 #. [side]: type=General, id=Eldred
 #. [side]: type=General, id=Lowel
 #. [side]: type=General, id=Pilafman
-#. [side]: type=Lieutenant, id=Niktor
 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:97
 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:20
 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:31
 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:25
 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:37
 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:27
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:210
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:23
 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:21
 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:25
 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:90
@@ -990,6 +991,8 @@ msgstr "湿地帯での夜"
 
 #. [side]
 #. [side]: type=Death Knight, id=Arakar
+#. [side]: type=Necromancer, id=Iliah-Malal
+#. [side]: type=Death Knight, id=Dirator
 #. [side]: type=Death Knight, id=Rudimil
 #. [side]: type=Necromancer, id=Roth-Malal
 #. [side]: type=Necromancer, id=Barth-Malal
@@ -1000,10 +1003,8 @@ msgstr "湿地帯での夜"
 #. [side]: type=Necromancer, id=Maldun
 #. [side]: type=Death Knight, id=Alderoth
 #. [side]: type=Lich, id=Sagus
-#. [side]: type=Necromancer, id=Iliah-Malal
-#. [side]: type=Death Knight, id=Dirator
 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:45
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:222
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:35
 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:35
 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:137
 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:52
@@ -1253,70 +1254,18 @@ msgstr "見破るのは簡単だ……強打してやれ、それで目覚める
 msgid "<i>Thump</i>!"
 msgstr "<i>ドゴッ</i>!"
 
-#. [message]: speaker={STRING}
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:59
-msgid "Do you serve Iliah-Malal, living man?"
-msgstr "生ける者よ、お前は Iliah-Malal に仕えているのか?"
-
-#. [option]
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:61
-msgid "Yes, I serve him."
-msgstr "そうだ、私は彼に仕えている。"
-
-#. [message]: speaker={STRING}
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:65
-msgid "Then you will not mind if we kill you! Hahahahah!"
-msgstr "ならば、我々がお前を殺した所でどうってことあるまい! はっはっは!"
-
-#. [option]
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:70
-msgid "No, I do not."
-msgstr "いや、仕えていないぞ。"
-
-#. [message]: speaker={STRING}
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:74
-msgid "Then you will die forever!"
-msgstr "ならば、永久に死んでいろ!"
-
-#. [message]: speaker={STRING}
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:106
-msgid "Iliah-Malal commands your death!"
-msgstr "Iliah-Malal がお前の死を命じた!"
-
-#. [message]: speaker=Arakar
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:133
-msgid "Destroy the intruder, my minions!"
-msgstr "我が下僕達よ、侵入者を殺せ!"
-
-#. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:150
-msgid "Something does not feel right about those villages..."
-msgstr "それらの村は何かがしっくりこないな……。"
-
-#. [message]: id=Delfador
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:183
-msgid ""
-"I must find that artifact of which the ghost spoke; it sounds too powerful a"
-" thing to be left in Iliah-Malal’s hands."
-msgstr "ゴーストが話したその神器を見つけなくては。 Iliah-Malal の手にあってはあまりにも強力な代物だと思われます。"
-
 #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:191
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:4
 msgid "Houses of the Dead"
 msgstr "死者の住処"
 
 #. [side]
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:252
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:65
 msgid "Undead Followers"
 msgstr ""
 
-#. [unit]: id=Rorthin, type=Ghost
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:277
-msgid "Rorthin"
-msgstr "Rorthin"
-
 #. [part]
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:287
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:92
 msgid ""
 "It was one of those moments that altered the destiny of the world. The orc "
 "warrior held many possibilities in his hand. He could simply have taken "
@@ -1327,7 +1276,7 @@ msgid ""
 msgstr "それが世界の運命が決定された一瞬でした。このとき、オーク族の戦士は多くの可能性を手にしていました。彼は赤子の手をひねるように Delfador の頭をもぎ取ることもできました。そうしていれば、オーク族は Wesnoth 全土を侵略し、長年にわたって支配していたことでしょう。しかし、実際には、彼は、嫌いな人間族の魔術師の一人を、スポーツに見立てて鉄の篭手をつけたこぶしで Delfador を殴りつけることを選びました。"
 
 #. [part]
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:290
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:95
 msgid ""
 "The blow interrupted Delfador’s meditation. He began to topple over to the "
 "ground, but before his head reached it he vanished as though he had never "
@@ -1335,33 +1284,67 @@ msgid ""
 msgstr "その打撃は Delfador の瞑想を中断させました。そして、彼は地面に向かって倒れ込みはじめました。しかし、倒れこんでしまう前に彼は消え失せてしまいました。まるで、始めからそこには居なかったように。"
 
 #. [objective]: condition=win
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:301
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:106
 msgid "Move Delfador to the signpost"
 msgstr "Delfador を目印に移動する"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:327
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:145
 msgid ""
 "Delfador opens his eyes and realizes he is <i>alone</i> in the <i>dark</i>."
 msgstr "Delfador が目を開くと、暗闇の中に一人ぼっちでいることに気づきました。"
 
-#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:338
-msgid "Rattles"
-msgstr "Rattles"
+#. [message]: speaker=Delfador
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:150
+msgid ""
+"This is surely the land of the dead... and it seems I am still alive. But "
+"then, as Leollyn warned, I can never return! I suppose I may as well "
+"explore."
+msgstr "これは確実に死の世界だ……だが、私はまだ生きているように思える。しかし、Leollyn が警告したように、私はもう二度と戻ることはできないだろう! ここの調査を開始した方がいい。"
 
-#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:339
-msgid "Bones"
-msgstr "Bones"
+#. [unit]: id=Rorthin, type=Ghost
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:233
+msgid "Rorthin"
+msgstr "Rorthin"
+
+#. [message]: speaker=Rorthin
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:241
+msgid "A living man... so it is as Iliah-Malal says..."
+msgstr "生ける者か……Iliah-Malal が言っていたようになっているな……"
+
+#. [message]: speaker=Delfador
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:245
+msgid "Speak again, spirit! Tell me of yourself. Who is this Iliah-Malal?"
+msgstr "霊魂よ、もう一度話せ。お前自身について教えろ。Iliah-Malal とは一体何者だ?"
+
+#. [message]: speaker=Rorthin
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:249
+msgid ""
+"My name is Rorthin. I died long ago, in a great battle... I have almost "
+"forgotten... Iliah-Malal is a living man, like you, who walks among the "
+"dead. He promises life to all those who follow him."
+msgstr "我が名は Rorthin。我は、昔、偉大なる戦で死んだ……もうほとんど忘れてしまった……Iliah-Malal とは死の世界を歩く者、お前と同様に生ける者だ。彼は、彼に続くすべての者に命を約束してくれた。"
+
+#. [message]: speaker=Delfador
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:253
+msgid "I would very much like to meet Iliah-Malal. Where can I find him?"
+msgstr "Iliah-Malal に是非とも会いたい。何処にいけば彼に会えるのだ?"
+
+#. [message]: speaker=Rorthin
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:257
+msgid ""
+"Follow the dry river, then the road to the signpost in the north. I will "
+"guide you. Enter the houses of the dead as you pass, for others here may "
+"help you."
+msgstr "干上がった川を越え、道を進み北にある目印に行け。我がお前を導こう。他の者を助けるために、通り道にある使者の住処には入るのだ。"
 
 #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:344
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:289
 msgid "Penella"
 msgstr "Penella"
 
 #. [message]: speaker=Penella
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:347
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:292
 msgid ""
 "Do not fear me, Delfador. It is my doom to appear as you see me. I was a "
 "serf of a cruel lord. He demanded great taxes to fight many wars... then "
@@ -1370,12 +1353,12 @@ msgid ""
 msgstr "Delfador、俺を恐れないでくれ。お前が俺に会ったとき、俺の運命が決定づけられる。俺は残酷な支配者の農奴だった。奴は数多くの戦争を戦うために、重税を課した……そして疫病が蔓延した……俺の家族は飢えていた。やむを得ず死した人間の肉を食べたのだ。"
 
 #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:354
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:299
 msgid "Roddry"
 msgstr "Roddry"
 
 #. [message]: speaker=Roddry
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:357
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:302
 msgid ""
 "Have you encountered the skeletons? Their castle lies north of here. It is "
 "difficult to attack, but there is a secret entrance in the valley beyond "
@@ -1384,127 +1367,140 @@ msgstr "お前は骸骨に出会ったか? 奴等の城がこの北にある
 
 #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
 #. [unit]: id=Nameless, type=Spectre
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:360
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:305
 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:186
 msgid "Nameless"
 msgstr "Nameless"
 
 #. [message]: speaker=Nameless
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:363
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:308
 msgid "I died a long time ago. I have forgotten my name."
 msgstr "俺が死んだのはずいぶん昔の事だ。名前なんぞ忘れてしまった。"
 
 #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:366
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:311
 msgid "Melinna"
 msgstr "Melinna"
 
 #. [message]: speaker=Melinna
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:369
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:314
 msgid ""
 "Iliah-Malal says that he can open a portal to the world of the living. Those"
 " who follow him will walk the earth as they did in life."
 msgstr "Iliah-Malal は「この世」への入り口を開けることができると言う。 彼に従う者たちは、生あった時のように地上を歩くだろう。"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:373
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:318
 msgid ""
 "Why are the dead so restless? This should be a place of rest and peace for "
 "you."
 msgstr "死者はなぜそれほどまでに安眠しないのだ? ここは休息と平穏の場所であるはずだが。"
 
 #. [message]: speaker=Melinna
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:377
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:322
 msgid ""
 "Once, I was happy here, but Iliah-Malal made me see this land as the eyes of"
 " the living see it... a place of rock and dust."
 msgstr "かつて私はここで幸せだった。だが Iliah-Malal は私を生ける者が見ているようにこの国を見るように変えてしまった……岩とほこりの場所だ。"
 
 #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:380
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:325
 msgid "Sythan"
 msgstr "Sythan"
 
 #. [message]: speaker=Sythan
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:383
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:328
 msgid ""
 "I was once a great lord... I commanded armies! Iliah-Malal promised I would "
 "lead again."
 msgstr "私はかつては偉大なる支配者だった……私は軍隊に命令していたのだ! Iliah-Malal は再び支配者になれると約束してくれた。"
 
 #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:386
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:331
 msgid "Hereld"
 msgstr "Hereld"
 
 #. [message]: speaker=Hereld
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:389
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:334
 msgid ""
 "Beware the skeletons! They are not the spirits of dead men, but the "
 "creations of evil magic."
 msgstr "骸骨に注意しろ! 奴等は死した人間の魂ではなく、忌々しい魔術で創造されたものだ。"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:393
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:338
 msgid "What else do you know of the skeletons?"
 msgstr "骸骨の他には何か知っているか?"
 
 #. [message]: speaker=Hereld
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:397
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:342
 msgid ""
 "It is said that they guard a powerful magical artifact. Roddry knows more "
 "than I do; he lives to the west."
 msgstr "奴等は強力で魔法の神器を警備していると言われている。Roddry は私以上に詳しい。彼は西に住んでいる。"
 
-#. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:434
+#. [message]: id=Delfador
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:371
 msgid ""
-"This is surely the land of the dead... and it seems I am still alive. But "
-"then, as Leollyn warned, I can never return! I suppose I may as well "
-"explore."
-msgstr "これは確実に死の世界だ……だが、私はまだ生きているように思える。しかし、Leollyn が警告したように、私はもう二度と戻ることはできないだろう! ここの調査を開始した方がいい。"
-
-#. [message]: speaker=Rorthin
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:464
-msgid "A living man... so it is as Iliah-Malal says..."
-msgstr "生ける者か……Iliah-Malal が言っていたようになっているな……"
+"I must find that artifact of which the ghost spoke; it sounds too powerful a"
+" thing to be left in Iliah-Malal’s hands."
+msgstr "ゴーストが話したその神器を見つけなくては。 Iliah-Malal の手にあってはあまりにも強力な代物だと思われます。"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:468
-msgid "Speak again, spirit! Tell me of yourself. Who is this Iliah-Malal?"
-msgstr "霊魂よ、もう一度話せ。お前自身について教えろ。Iliah-Malal とは一体何者だ?"
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:398
+msgid "Something does not feel right about those villages..."
+msgstr "それらの村は何かがしっくりこないな……。"
 
-#. [message]: speaker=Rorthin
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:472
-msgid ""
-"My name is Rorthin. I died long ago, in a great battle... I have almost "
-"forgotten... Iliah-Malal is a living man, like you, who walks among the "
-"dead. He promises life to all those who follow him."
-msgstr "我が名は Rorthin。我は、昔、偉大なる戦で死んだ……もうほとんど忘れてしまった……Iliah-Malal とは死の世界を歩く者、お前と同様に生ける者だ。彼は、彼に続くすべての者に命を約束してくれた。"
+#. [unit]: type=Skeleton, id=Rattles
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:412
+msgid "Rattles"
+msgstr "Rattles"
 
-#. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:476
-msgid "I would very much like to meet Iliah-Malal. Where can I find him?"
-msgstr "Iliah-Malal に是非とも会いたい。何処にいけば彼に会えるのだ?"
+#. [message]: speaker=Rattles
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:423
+msgid "Do you serve Iliah-Malal, living man?"
+msgstr "生ける者よ、お前は Iliah-Malal に仕えているのか?"
 
-#. [message]: speaker=Rorthin
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:480
-msgid ""
-"Follow the dry river, then the road to the signpost in the north. I will "
-"guide you. Enter the houses of the dead as you pass, for others here may "
-"help you."
-msgstr "干上がった川を越え、道を進み北にある目印に行け。我がお前を導こう。他の者を助けるために、通り道にある使者の住処には入るのだ。"
+#. [option]
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:425
+msgid "Yes, I serve him."
+msgstr "そうだ、私は彼に仕えている。"
+
+#. [message]: speaker=Rattles
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:429
+msgid "Then you will not mind if we kill you! Hahahahah!"
+msgstr "ならば、我々がお前を殺した所でどうってことあるまい! はっはっは!"
+
+#. [option]
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:434
+msgid "No, I do not."
+msgstr "いや、仕えていないぞ。"
+
+#. [message]: speaker=Rattles
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:438
+msgid "Then you will die forever!"
+msgstr "ならば、永久に死んでいろ!"
+
+#. [unit]: type=Skeleton, id=Bones
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:455
+msgid "Bones"
+msgstr "Bones"
+
+#. [message]: speaker=Bones
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:466
+msgid "Iliah-Malal commands your death!"
+msgstr "Iliah-Malal がお前の死を命じた!"
 
 #. [message]: speaker=narrator
 #. The Tomb Guardian's dialogue should sound especially archaic
 #. and imperious. If your language has special forms for superior
 #. addressing inferior, use them here.
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:507
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:484
 msgid "WHO ENTERS THE TOMB OF AN-USRUKHAR?"
 msgstr "AN-USRUKHAR の墓に立ち入るのは誰だ?"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:512
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:489
 msgid "I... I am Delfador, a mage of Wesnoth."
 msgstr "わ……私は Delfador。Wesnoth の魔術師だ。"
 
@@ -1512,7 +1508,7 @@ msgstr "わ……私は Delfador。Wesnoth の魔術師だ。"
 #. "bestrode" = past tense of archaic verb "bestride", literally
 #. meaning to straddle but with a secondary sense of "to
 #. dominate", and connotations of gigantism.
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:519
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:496
 msgid ""
 "I am the will of An-Usrukhar, greatest of mages, he who bestrode Irdya in "
 "the morning of time, who sleeps now in a death beyond death until the "
@@ -1520,13 +1516,13 @@ msgid ""
 msgstr "私は、世界を元に戻すまで死を越えた死の中で眠り続け、始まりの時の中で Irdya にまたがる最も偉大なる魔術師 An-Usrukhar の意思。"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:524
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:501
 msgid ""
 "I am only a man, a living man seeking a way home from the house of the dead."
 msgstr "私は、死者の住処から帰る方法を探している生きたただの人間だ。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:528
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:505
 msgid ""
 "Living...? I see that it is so. Your breath stirs dust that has lain "
 "untouched since the Primal Aeon. And it was foretold that one like you would"
@@ -1534,7 +1530,7 @@ msgid ""
 msgstr "生きているだと? ……私にはそのことがわかる。お前の吐息は Primal Aeon 以来誰も触れなかった埃を撒き散らしている。そうだ。お前のようなものが一人来ると予言されていたのだ。"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:533
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:510
 msgid "Foretold?"
 msgstr "予言?"
 
@@ -1542,7 +1538,7 @@ msgstr "予言?"
 #. "Aeon" is a variant form of the word English word "eon", used
 #. for a long and indefinite span of time. The variant has
 #. mystical connotations.
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:540
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:517
 msgid ""
 "Foretold in the Primal Aeon, years past beyond your counting. An-Usrukhar "
 "the Great, he of whom I am but the tiniest shade and fragment, foresaw in "
@@ -1554,14 +1550,14 @@ msgstr "お前が生まれる何年も前に Primal Aeon で予言されてい
 #. "coil" is an archaism. In the English of around 1600, it was
 #. used to refer to a difficulty or entanglement. Translate
 #. freely.
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:548
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:525
 msgid ""
 "I have felt the coils of prophecy on me before. I am beginning to dislike "
 "them."
 msgstr "以前、私は予言の輪を感じたことがある。私はそういったものが嫌いになりつつあるのだ。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:552
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:529
 msgid ""
 "It is only given to the small not to feel the hand of fate on their "
 "shoulder; the great must suffer its weight whether they will or no. "
@@ -1569,7 +1565,7 @@ msgid ""
 msgstr "双肩にかかる運命の手は、それを小さく感じないようになっているだけではない。それらを受け入れたいか否かに関わらず、その重さが素晴らしさであり、それを受け入れねばならんのだ。Delfador、Wesnoth の魔術師よ。お前は光の使者か?"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:557
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:534
 msgid "I serve my king and my kingdom."
 msgstr "私は、我が君と我が王国に仕えるのみだ。"
 
@@ -1578,14 +1574,14 @@ msgstr "私は、我が君と我が王国に仕えるのみだ。"
 #. Delfador can possibly know. It is now 470YW; in 501YW,
 #. Garard II will be murdered by his wife and son, and the
 #. usurpation of Asheviere will begin.
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:565
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:542
 msgid ""
 "Your king will die in an eyeblink and your kingdom in the drawing of a "
 "breath. Delfador, I ask you again, ARE YOU A SERVANT OF THE LIGHT?"
 msgstr "お前の王は、煌きと、息吹の中のお前の王国で死に至るだろう。Delfadorよ、再度問う。お前は光の使者か?"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:570
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:547
 msgid "I serve my people and my land."
 msgstr "私は我が人民と我が大地に仕えているのだ。"
 
@@ -1593,7 +1589,7 @@ msgstr "私は我が人民と我が大地に仕えているのだ。"
 #. "matter" is used here with an archaic meaning, roughly
 #. that of "ground" or "essence".  This sense survives in
 #. modern English in constructions like "It matters a lot."
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:577
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:554
 msgid ""
 "Peoples vanish and lands wither under the pitiless gaze of eternity; the "
 "true matter of the world is deeper. Delfador, I ask you a third time, and on"
@@ -1601,13 +1597,13 @@ msgid ""
 msgstr "人民は消え失せ、大地は無慈悲にも永遠に凝視されやせ細るのだ。世界における本当の問題は、もっと深いものである。Delfadorよ、三度問う。お前の出す答えにお前の人生がかかっている。お前は光の使者か?"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:582
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:559
 msgid ""
 "I... I serve life against death. Love against fear. Light against darkness."
 msgstr "わ……私は死に立ち向かい生命に仕えるもの。恐怖に立ち向かう愛。暗黒に立ち向かう光。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:590
+#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:567
 msgid ""
 "IT IS WELL. Take up, O servant of light, the Staff of An-Usrukhar. The "
 "trials before you will be great. So is its power."
@@ -1618,9 +1614,9 @@ msgstr "よろしい。光の使者よ、An-Usrukhar の杖を受けとるがい
 msgid "The Gate Between Worlds"
 msgstr "世界との扉"
 
+#. [side]: type=Necromancer, id=Iliah-Malal
 #. [unit]: id=Iliah-Malal, type=Lich
 #. [side]: type=Lich, id=Iliah-Malal
-#. [side]: type=Necromancer, id=Iliah-Malal
 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:29
 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:154
 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:62
index 8c510f4..35cec0d 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-18 07:16 UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-05 00:54+0000\n"
 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
index 6fc4b67..a917065 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-18 07:17 UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-05 00:54+0000\n"
 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
@@ -252,183 +252,183 @@ msgstr "プレイリスト"
 msgid "Assign Time Schedule"
 msgstr "タイムスケジュールを指定する"
 
-#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:62
+#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:61
 msgid "Identifier: "
 msgstr "id: "
 
-#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:63
+#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:62
 msgid "Name: "
 msgstr "名前: "
 
-#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:64
+#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:63
 msgid "Type: "
 msgstr "タイプ: "
 
-#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:65
+#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:64
 msgid "Level: "
 msgstr "レベル: "
 
-#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:66
+#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:65
 msgid "Cost: "
 msgstr "コスト: "
 
-#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:67
+#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:66
 msgid "Recruit: "
 msgstr "雇用リスト: "
 
-#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:179
+#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:180
 msgid "Fatal error"
 msgstr "致命的なエラー"
 
-#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:208
+#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:209
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "本当に終了してもよろしいですか?"
 
-#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:210
+#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:211
 msgid ""
 "Do you really want to quit? Changes to this map since the last save will be "
 "lost."
 msgstr "本当に終了しますか?このマップに加えた変更を失われます。"
 
-#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:212
+#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:213
 msgid ""
 "Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes"
 " since the last save will be lost:"
 msgstr "本当に終了してもよろしいですか? マップは変更されていますが、最後に保存したところからの変更は全て失われます。"
 
-#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:222
+#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:223
 msgid "No editor time-of-day found."
 msgstr "エディタの時刻設定が見つかりません。"
 
-#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1134
+#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1137
 msgid "Change Unit ID"
 msgstr "ユニットIDを変更"
 
-#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1135
+#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1138
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
-#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1151
+#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1154
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "ユニット名を変更"
 
-#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1152
+#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1155
 msgid "Name:"
 msgstr "名前:"
 
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:126
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:287
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:132
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:293
 msgid "(New Map)"
 msgstr "(新規マップ)"
 
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:192
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:198
 msgid "Load Map"
 msgstr ""
 
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:289
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:295
 msgid "(New Scenario)"
 msgstr "(新規シナリオ)"
 
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:316
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:322
 msgid "No Recent Files"
 msgstr "最近開いたファイルはありません"
 
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:353
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:359
 msgid "(Unnamed Area)"
 msgstr "(無名の領域)"
 
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:382
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:388
 msgid "(New Side)"
 msgstr "(新しい陣営)"
 
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:451
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:457
 msgid "Apply Mask"
 msgstr ""
 
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:460
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:466
 msgid "Error loading mask"
 msgstr "マスクの読み込みに失敗"
 
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:479
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:485
 msgid "Identifier:"
 msgstr "ID:"
 
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:479
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:485
 msgid "Rename Area"
 msgstr "領域名を変更"
 
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:493
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:499
 msgid "Choose Target Map"
 msgstr "ターゲットマップを選択"
 
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:502
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:925
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:508
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:931
 msgid "Error loading map"
 msgstr "マップの読み込みに失敗"
 
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:617
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:623
 msgid "Save Map As"
 msgstr ""
 
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:638
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:644
 msgid "Save Scenario As"
 msgstr ""
 
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:672
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:678
 msgid "No random map generators found."
 msgstr "ランダムマップジェネレータがありません。"
 
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:685
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:689
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:691
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:695
 msgid "Map creation failed."
 msgstr "マップの作成に失敗しました。"
 
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:703
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:709
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "保存されていない変更点"
 
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:704
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:710
 msgid ""
 "Do you want to discard all changes made to the map since the last save?"
 msgstr "本当にこれまでにマップに加えた変更を破棄しますか?"
 
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:803
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:809
 msgid "This scenario is already open."
 msgstr "このシナリオは既に開かれています。"
 
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:825
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:880
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:831
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:886
 msgid "This map is already open."
 msgstr "このマップは既に開かれています。"
 
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:846
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:852
 msgid "Scenario saved."
 msgstr "シナリオを保存しました。"
 
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:860
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:866
 msgid "Map saved."
 msgstr "マップを保存しました。"
 
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:903
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:909
 msgid "Loaded embedded map data"
 msgstr "読み込まれた埋め込みマップデータ"
 
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:904
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:918
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:910
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:924
 msgid "Map loaded from scenario"
 msgstr "シナリオから読み込まれたマップ"
 
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:914
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:920
 msgid ""
 "Loaded referenced map file:\n"
 "$new"
 msgstr "読み込まれた参照マップ:\n$new"
 
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:1003
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:1009
 msgid "New Map"
 msgstr "新規マップ"
 
-#: src/editor/map/context_manager.cpp:1003
+#: src/editor/map/context_manager.cpp:1009
 msgid "New Scenario"
 msgstr "新しいシナリオ"
 
@@ -480,19 +480,19 @@ msgstr "(コア以外)"
 msgid "Will not work in game without extra care."
 msgstr "更に手を入れなければゲームで動作しません。"
 
-#: src/editor/palette/location_palette.cpp:246
+#: src/editor/palette/location_palette.cpp:247
 msgid "Go To"
 msgstr ""
 
-#: src/editor/palette/location_palette.cpp:253
+#: src/editor/palette/location_palette.cpp:254
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: src/editor/palette/location_palette.cpp:255
+#: src/editor/palette/location_palette.cpp:256
 msgid "New Location Identifer"
 msgstr ""
 
-#: src/editor/palette/location_palette.cpp:259
+#: src/editor/palette/location_palette.cpp:260
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
index a9c942e..93d154c 100644 (file)
 # OOTA, Masato(oo), 2015
 # Q <quel_ro@excite.co.jp>, 2005
 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2015-2016
-# S.Suto, 2016
+# SUTO Shigeyoshi <suto3suto3@gmail.com>, 2016
 # Toshiharu Kudoh <toshi.kd2@gmail.com>, 2010
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-29 08:17 UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-03 08:48+0000\n"
-"Last-Translator: S.Suto\n"
+"Last-Translator: SUTO Shigeyoshi <suto3suto3@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
index b6c58af..99fe0d5 100644 (file)
 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2015-2016
 # S.Suto, 2016
 # S.Suto, 2016
+# S.Suto, 2016
 # yma <yma9yma@gmail.com>, 2011
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-26 01:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-06 02:17 UTC\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-28 07:27+0000\n"
 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,14 +33,14 @@ msgid "Underground"
 msgstr "地下"
 
 #. [berserk]: id=berserk
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:657
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:659
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:657
 #: data/core/macros/abilities.cfg:346
 msgid "berserk"
 msgstr "狂戦"
 
 #. [berserk]: id=berserk
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:659
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:661
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:659
 #: data/core/macros/abilities.cfg:347
 msgid ""
@@ -48,14 +49,14 @@ msgid ""
 msgstr "この攻撃が戦いで使われた場合、いずれかの戦闘ユニットが倒されるまで交戦をやめません。ただし、30 回の攻撃が行われた場合はその時点で交戦を終了します。"
 
 #. [chance_to_hit]: id=magical
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:668
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:670
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:668
 #: data/core/macros/abilities.cfg:433
 msgid "magical"
 msgstr "魔法"
 
 #. [chance_to_hit]: id=magical
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:670
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:672
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:670
 #: data/core/macros/abilities.cfg:434
 msgid ""
@@ -1369,45 +1370,45 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "\n\n現在の時刻(ゲーム内での時間の流れ)はステータスペイン中にあるミニマップの下に表示されます。通常の日中・夜間の時刻サイクルでは、朝と午後は日中、夜と深夜は夜間として扱われます。\n\n"
 
-#. [topic]: id=time_of_day
 #. [time]: id=dawn
 #. [time]: id=dawn_hour
+#. [topic]: id=time_of_day
 #: data/core/help.cfg:340 data/core/macros/schedules.cfg:14
 #: data/core/macros/schedules.cfg:275 data/test/maps/pathfind_1.cfg:64
 msgid "Dawn"
 msgstr "夜明け"
 
-#. [topic]: id=time_of_day
 #. [time]: id=morning
+#. [topic]: id=time_of_day
 #: data/core/help.cfg:341 data/core/macros/schedules.cfg:26
 #: data/test/maps/pathfind_1.cfg:75
 msgid "Morning"
 msgstr "朝"
 
-#. [topic]: id=time_of_day
 #. [time]: id=afternoon
+#. [topic]: id=time_of_day
 #: data/core/help.cfg:342 data/core/macros/schedules.cfg:44
 #: data/test/maps/pathfind_1.cfg:86
 msgid "Afternoon"
 msgstr "午後"
 
-#. [topic]: id=time_of_day
 #. [time]: id=dusk
 #. [time]: id=dusk_hour
+#. [topic]: id=time_of_day
 #: data/core/help.cfg:343 data/core/macros/schedules.cfg:53
 #: data/core/macros/schedules.cfg:396 data/test/maps/pathfind_1.cfg:97
 msgid "Dusk"
 msgstr "夕方"
 
-#. [topic]: id=time_of_day
 #. [time]: id=first_watch
+#. [topic]: id=time_of_day
 #: data/core/help.cfg:344 data/core/macros/schedules.cfg:65
 #: data/test/maps/pathfind_1.cfg:108
 msgid "First Watch"
 msgstr "夜"
 
-#. [topic]: id=time_of_day
 #. [time]: id=second_watch
+#. [topic]: id=time_of_day
 #: data/core/help.cfg:345 data/core/macros/schedules.cfg:89
 #: data/test/maps/pathfind_1.cfg:119
 msgid "Second Watch"
@@ -3747,14 +3748,14 @@ msgstr "この世界においては、力強いウーズたちは森の奥底に
 msgid "+1 max HP"
 msgstr "最大 HP +1"
 
-#: src/help/help.cpp:183
+#: src/help/help.cpp:182
 msgid "Close"
 msgstr "閉じる"
 
-#: src/help/help.cpp:186
+#: src/help/help.cpp:185
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "The Battle for Wesnoth ヘルプ"
 
-#: src/help/help.cpp:241
+#: src/help/help.cpp:240
 msgid "Parse error when parsing help text: "
 msgstr "ヘルプ文書を解析中にエラー: "
index 60a91f3..635f713 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-26 01:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-06 02:17 UTC\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-28 07:27+0000\n"
 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -163,8 +163,8 @@ msgstr "Konrad の死"
 msgid "Death of Delfador"
 msgstr "Delfador の死"
 
-#. [side]: type=Fighter, id=Konrad
 #. [side]: type=Commander, id=Konrad
+#. [side]: type=Fighter, id=Konrad
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:71
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:63
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:50
@@ -197,16 +197,16 @@ msgstr "Delfador の死"
 msgid "Konrad"
 msgstr "Konrad"
 
-#. [side]: type=Fighter, id=Konrad
-#. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad
-#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Chantal
 #. [side]: type=Commander, id=Konrad
+#. [side]: type=Ancient Wose, id=Haralamdum
+#. [side]: type=Elvish Sylph, id=Bona-Melodia
 #. [side]: type=Grand Knight, id=Kaylan
 #. [side]: id=Relgorn, type=Dwarvish Lord
 #. [side]: id=Geldar, type=Dwarvish Lord
 #. [side]
-#. [side]: type=Ancient Wose, id=Haralamdum
-#. [side]: type=Elvish Sylph, id=Bona-Melodia
+#. [side]: type=Fighter, id=Konrad
+#. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad
+#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Chantal
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:80
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:240
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:259
@@ -249,23 +249,23 @@ msgstr "反乱軍"
 msgid "Urug-Telfar"
 msgstr "Urug-Telfar"
 
+#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urag-Tifer
+#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokolo Qimur
+#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Usadar Q'kai
+#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gaga-Breuk
+#. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Knafa-Telfar
+#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Tan
+#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Shuuga-Mool
+#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kior-Dal
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Maga-Knafa
-#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokolo Qimur
-#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Usadar Q'kai
 #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Dwaba-Kukai
 #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Managa'Gwin
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kojun Herolm
 #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokho Kimer
-#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gaga-Breuk
 #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Halgar Du'nar
 #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gorlak
-#. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Knafa-Telfar
-#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Tan
-#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Shuuga-Mool
-#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urag-Tifer
-#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kior-Dal
 #. [side]: type=Goblin Rouser
 #. [side]: type=Orcish Warlord
 #. [side]: type=Troll Warrior
@@ -942,8 +942,8 @@ msgstr "真珠の入り江"
 msgid "Defeat one enemy leader, and resist the other until turns run out"
 msgstr "片方の敵のリーダーを倒し、時間切れになるまでもう一方に抵抗する"
 
-#. [objectives]
 #. [objective]: condition=win
+#. [objectives]
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:26
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:25
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:24
@@ -1375,18 +1375,18 @@ msgstr "Muff Malal を倒す"
 msgid "Muff Malal"
 msgstr "Muff Malal"
 
+#. [side]: type=Ancient Lich, id=Muff Argulak
 #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Malal
 #. [side]: type=Lich, id=Galga
 #. [side]: type=Lich, id=Na-alga
 #. [side]: type=Lich, id=Selda-Mana
+#. [side]: id=Haf-Mal, type=Lich
+#. [side]: id=Jarmal-Gorg, type=Lich
 #. [side]: type=Death Knight, id=Clarustus
 #. [side]: type=Death Knight, id=Merlunius
 #. [side]: type=Lich, id=Aimucasur
 #. [side]: type=Death Knight, id=Secadius
 #. [side]: type=Death Knight, id=Dafeis
-#. [side]: id=Haf-Mal, type=Lich
-#. [side]: id=Jarmal-Gorg, type=Lich
-#. [side]: type=Ancient Lich, id=Muff Argulak
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:79
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:131
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:148
@@ -1681,13 +1681,13 @@ msgstr "Elensefar"
 msgid "Agadla"
 msgstr "Agadla"
 
-#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Agadla
-#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Jaanal
+#. [side]: type=Troll Warrior, id=Haaf-Garga
 #. [side]: id=Brugg, type=Troll Warrior
 #. [side]: id=Lionel, type=Death Knight
-#. [side]: type=Troll Warrior, id=Haaf-Garga
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar
 #. [side]: type=Death Knight, id=Unan-Ka'tall
+#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Agadla
+#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Jaanal
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:74
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:116
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:91
@@ -2212,13 +2212,13 @@ msgstr "Li’sar"
 #. [side]: type=General, id=Robryn
 #. [side]: type=Princess, id=Li'sar
 #. [side]: type=General, id=Honber
+#. [side]: type=General, id=Josephus
+#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Dwar-Ni
+#. [side]: type=General, id=Malatus
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Haliel-Maga
 #. [side]: type=General, id=Heford
 #. [side]: type=Cavalier, id=Sir Kalm
 #. [side]: type=Dark Queen, id=Asheviere
-#. [side]: type=General, id=Josephus
-#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Dwar-Ni
-#. [side]: type=General, id=Malatus
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:161
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:99
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:84
@@ -3038,26 +3038,26 @@ msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
 msgstr "更に雪が降り続いています。私たちはこの戦いを早く終わらせなければなりません。みんな、前進!"
 
 #. [message]: speaker=Konrad
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:365
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:339
 msgid "We must make haste before the snow overwhelms us!"
 msgstr "急がなければいけません。雪が私たちを覆い尽くしてしまいます!"
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:373
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:347
 msgid ""
 "Victory is ours! We have secured the land from the orcs. Now we can rest "
 "here while the cold winter passes."
 msgstr "勝利はわしらのものじゃ! わしらはこの地をオーク族から奪う事ができた。さあ、寒い冬が過ぎ去るまでここで休める。"
 
 #. [message]: speaker=Kalenz
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:377
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:351
 msgid ""
 "Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
 "ancient dwarven lands before our foes do."
 msgstr "しかし友よ、休みは長く取り過ぎないようにしましょう。我々は敵よりも先に古代のドワーフ族の地に到着しなければならないのですから。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:389
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:363
 msgid ""
 "A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from "
 "the worst of the winter weather and roving orc patrols. During this time, "
@@ -3066,7 +3066,7 @@ msgid ""
 msgstr "人里離れた谷に野営地を設けていたので、最悪の冬の天気から守られ、うろついているオーク族の巡回にも見つかりませんでした。この間、谷の斜面にはグリフォンの孵化したばかりの幼鳥の鳴き声がこだましていました。彼らは野営地中を楽しそうに跳ね回っていました。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:394
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:368
 msgid ""
 "Konrad set his shamans to the task of corralling the animals. The elvish "
 "shamans had a natural rapport with the gryphlets, whose wings were still too"
@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgid ""
 msgstr "Konrad は呪術者にこの動物を捕らえておくという任務を課していました。エルフの呪術者はグリフォンの子どもと意思の疎通ができ、この任務に適任でした。グリフォンの子どもは羽が小さすぎてまだ人を乗せる事はできません。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:399
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:373
 msgid ""
 "Konrad finally decided he could not wait until the gryphons grew to maturity"
 " — Delfador’s insistence that the Sceptre must be recovered was too "
@@ -3083,14 +3083,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:406
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:380
 msgid ""
 "A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from "
 "the worst of the winter weather and roving orc patrols."
 msgstr "人里離れた谷に野営地を設けていたので、最悪の冬の天候から守られ、うろついているオーク族の巡回にも見つかりませんでした。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:411
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:385
 msgid ""
 "Eventually Delfador’s insistence that the Sceptre must be recovered proved "
 "too compelling, even when it meant dismantling the camp without the spring "
@@ -4707,12 +4707,14 @@ msgstr "彼の仲間の元帥たちは……何というか、オーク族がま
 #. [message]: speaker=Li'sar
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:144
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:351
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:183
 msgid "He was just someone who couldn’t handle the power given to him."
 msgstr "彼は単に、彼に与えられた力をうまく扱う事ができなかったのね。"
 
 #. [message]: speaker=Kalenz
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:148
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:355
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:187
 msgid "You would do well to learn the lesson he did not."
 msgstr "彼がうまく扱う事ができなかったという教訓から学び、あなたはうまく扱える事でしょう。"
 
@@ -4726,11 +4728,13 @@ msgstr "先に進みましょう、エルフさん。あなたはこの氷に覆
 #. [message]: speaker=Kalenz
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:156
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:363
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:195
 msgid "Indeed..."
 msgstr "全くだ……。"
 
 #. [message]: speaker=Li'sar
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:160
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:199
 msgid ""
 "Listen, you whose eyes are fair but hide a vacuum, do you think I do not "
 "know what power can do to one’s soul? What evils a person is capable of when"
@@ -4741,16 +4745,18 @@ msgstr "ちょっと、あなたの目は綺麗なのに節穴なの? 力が
 #. [message]: speaker=Li'sar
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:164
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:371
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:203
 msgid ""
-"I spent my entire childhood listening to my mother give orders and "
-"commanding armies around. I hid in the throne room as a little girl as she "
-"met with her generals. I now know she was having people killed... entire "
-"towns of people killed!"
-msgstr "私は子どもの頃からずっと、母が軍隊に命令を出し指揮しているのを見てきました。私がまだ幼かった頃、母が司令官に会っている間謁見室に隠れていました。私はもう、母が人々を殺させていた事を知っています……いくつもの街の人々全員が殺された事を!"
+"I spent my entire childhood listening to my mother give orders and command "
+"armies around. I hid in the throne room as a little girl as she met with her"
+" generals. I now know she was having people killed... entire towns of people"
+" killed!"
+msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Li'sar
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:168
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:375
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:207
 msgid ""
 "I became my mother’s most trusted aide-de-camp. I was sent to quiet the "
 "worst of the rebellion. Of course they fought back. I never knew who these "
@@ -4762,6 +4768,7 @@ msgstr "私は母が最も信頼する副官になりました。私は最悪の
 #. [message]: speaker=Delfador
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:172
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:379
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:211
 msgid ""
 "I do know the cup of bitterness poured out on Wesnoth by your mother, child."
 " The land has been torn apart. The elves know this. The orcs know this. "
@@ -4772,6 +4779,7 @@ msgstr "お嬢さん、わしはおぬしの母親によって Wesnoth にもた
 #. [message]: speaker=Konrad
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:177
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:384
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:216
 msgid ""
 "Enough! I can listen to no more of this. Princess, you may want to end your "
 "mother’s rule, but I will end her life as she ended the life of my father "
@@ -4961,8 +4969,8 @@ msgstr "窟まで到着する"
 msgid "Rescue the sergeant"
 msgstr "軍曹を救助する"
 
-#. [side]
 #. [side]: type=Saurian Oracle, id=Szerkz
+#. [side]
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:156
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:91
 msgid "Drakes"
@@ -5839,73 +5847,88 @@ msgstr "Bona-Melodia"
 msgid "The party enters the mysterious cave, ready to face the unknown..."
 msgstr "パーティは未知との遭遇に備えつつ、謎めいた洞窟に入った……。"
 
+#. [message]: speaker=Delfador
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:179
+msgid ""
+"It is unfortunate that the drakes distrusted us. Keh Ohn seemed noble and "
+"powerful, and under different circumstances, might have provided us with "
+"some insights about these caves."
+msgstr ""
+
+#. [message]: speaker=Li'sar
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:191
+msgid ""
+"Move along, elf, unless you enjoy making camp in this dank cave. I, for one,"
+" do not!"
+msgstr ""
+
 #. [message]: speaker=Bona-Melodia
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:194
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:235
 msgid "Get that vile creature!"
 msgstr "あの下劣な生物を捕らえよ!"
 
 #. [message]: speaker=Kalenz
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:199
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:240
 msgid "Hold!"
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Bona-Melodia
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:204
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:245
 msgid ""
 "Milord Kalenz! My apologies. I mistook him for one of those foul lizardmen. "
 "How came you to be traveling such paths?"
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Kalenz
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:209
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:250
 msgid ""
 "Change is coming to the human lands. We rush to Elensiria seeking "
 "assistance, and the perils of the Longlier presented the quickest route."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Bona-Melodia
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:214
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:255
 msgid ""
 "Uradredia has already called a meeting of the Council of Lintanir. You must "
 "hurry, for they gather even now."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Kalenz
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:219
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:260
 msgid "Then there is little time! Fare well."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Kalenz
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:229
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:270
 msgid "What is this? Where is your leader?"
 msgstr ""
 
 #. [message]
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:234
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:275
 msgid "We were beset by many foul lizardmen. Alas, Bona-Melodia has fallen."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Kalenz
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:239
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:280
 msgid ""
 "This bodes ill for Lintanir. We rush to Elensiria on other matters but will "
 "carry word of what has transpired here."
 msgstr ""
 
 #. [message]
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:244
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:285
 msgid ""
 "Lord Uradredia has called a meeting of the Council of Lintanir. Rumor is "
 "there are greater needs than ours."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Kalenz
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:249
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:290
 msgid "Then we must hurry. Stand fast, we will send reinforcements."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Kalenz
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:256
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:297
 msgid ""
 "What is this? Where are the guardians? I see signs of battle everywhere: "
 "Saurian footprints, Elvish blood. This bodes ill for Lintanir. We must hurry"
@@ -5913,38 +5936,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:310
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:351
 msgid ""
 "From far in the distance comes the sound of branches snapping, followed by a"
 " long, hollow boom. The world goes silent for a moment."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Kalenz
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:315
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:356
 msgid ""
 "Can you feel it? It is as if the entire forest is stunned! Something has "
 "happened and, I fear, not for the good."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:328
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:369
 msgid ""
 "A hollow screech echoes throughout the caverns. The air suddenly seems "
 "fresher and lighter."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:338
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:379
 msgid "Whatever that was, the world rejoices."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=second_unit
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:366
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:407
 msgid "Greetings, Sir Wose. We seek the exit to these caverns."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:370
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:411
 msgid ""
 "If ... hmm dum ... you could help rid us of these ... alam hurum ... "
 "infernal undead, I would be ... alam alam ... look to the north and east ..."
@@ -5952,78 +5975,78 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:378
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:419
 msgid "Well met, stranger."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=second_unit
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:382
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:423
 msgid "Well met, indeed. We seek the exit to these caverns."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:386
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:427
 msgid ""
 "Then you should look to the north and east. But, if you would, might we ask "
 "your assistance."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=second_unit
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:390
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:431
 msgid "What aid might we offer?"
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:394
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:435
 msgid ""
 "If you would help rid these caverns of those infernal undead, the Ancient "
 "One would be most grateful."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=second_unit
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:398
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:439
 msgid "Ancient one?"
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:402
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:443
 msgid "Our elder. Called, by some, Haralamdum."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Haralamdum
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:451
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:492
 msgid "Har hum har ... hmm ... well ... har alam dum ... good."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Konrad
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:456
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:497
 msgid "Those undead will bother you no more, Sir Wose."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:465
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:506
 msgid "We still must find the exit from these caverns, Konrad."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Konrad
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:470
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:511
 msgid "Yes, Delfador. I'm afraid we must be going, Sir Wose."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Haralamdum
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:475
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:516
 msgid ""
 "Well, I say ... hmm dum har ... young Master Delfador? Harum-alam-alam. So "
 "it is! Hmm hmm alam ... how is your head?"
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:480
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:521
 msgid "My head?"
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Haralamdum
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:488
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:529
 msgid ""
 "Just the other day ... hmm ... I was speaking with that twig ... alam ... "
 "alam dum ... Thorodor? Hmm ... yes ... hum ... he said you took a ... alam "
@@ -6031,28 +6054,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:496
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:537
 msgid ""
 "That was many years ago, I'm afraid. Now, we really must be moving along ..."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Haralamdum
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:501
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:542
 msgid "So hasty ... hmm ... there was something ..."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Haralamdum
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:506
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:547
 msgid "Har dum ... oh, yes, the book."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:511
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:552
 msgid "Book?"
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Haralamdum
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:516
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:557
 msgid ""
 "When you asked Thorodor for ... harum ... assistance? Hmm ... hmm ... He "
 "thought you meant the book ... har hmm ... but you had rushed off ... alam "
@@ -6060,12 +6083,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:521
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:562
 msgid "I remember no book."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Haralamdum
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:526
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:567
 msgid ""
 "I am sure ... dum hum ... well, the head ... alam lum alam ... yes, it was "
 "somewhere around here ... hum dum da dum ... Thorodor thought it ... hmm ..."
@@ -6073,39 +6096,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Delfador
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:531
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:572
 msgid "I am sorry, I remember no book. Now, we really must be off."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Haralamdum
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:536
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:577
 msgid "So hasty. Har alam dum."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:542
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:583
 msgid "The wose silently fade into the forest."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:569
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:610
 msgid "Should $unit.name| read the book?"
 msgstr ""
 
 #. [option]
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:571
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:612
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:120
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:203
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
 #. [object]: id=wose_lore
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:575
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:616
 msgid "Wose Lore"
 msgstr ""
 
 #. [object]: id=wose_lore
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:578
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:619
 msgid ""
 "This massive book is filled with the Lore and Legends of the Wose. Any who "
 "read it learn deeply of the ways of the twig and leaf, the tree and the "
@@ -6113,14 +6136,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. [object]: id=wose_lore
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:579
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:620
 msgid ""
 "The book is filled with meaningless tales of sticks and leaves, and childish"
 " stories about trees and forest creatures."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:594
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:635
 msgid ""
 "Upon finishing the book, $unit.name| has a much greater understanding of the"
 " forest, its nature and ways, and all the creatures within it. "
@@ -6128,7 +6151,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. [option]
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:621
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:662
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:163
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:275
 msgid "No"
index 5b1adae..7f07dc0 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-18 07:17 UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-14 09:18+0000\n"
 "Last-Translator: tamanegi\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
index 0d9d428..cc64c90 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:37 UTC\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-09 01:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-06 02:17 UTC\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-28 07:27+0000\n"
 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,6 +22,14 @@ msgstr ""
 "Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
+#. [terrain_type]: id=farmer-fence  # AI-animal-proof fences from first
+#. scenario
+#. [terrain_type]: id=fence
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:6
+#: data/core/terrain.cfg:452
+msgid "Fence"
+msgstr "柵"
+
 #. [terrain_type]: id=deep_water_gray
 #. [terrain_type]: id=deep_water_medium
 #. [terrain_type]: id=deep_water_tropical
@@ -333,11 +341,6 @@ msgstr "火鉢"
 msgid "Lit Brazier"
 msgstr "燃える火鉢"
 
-#. [terrain_type]: id=fence
-#: data/core/terrain.cfg:452
-msgid "Fence"
-msgstr "柵"
-
 #. [terrain_type]: id=sand_drifts
 #: data/core/terrain.cfg:461
 msgid "Stones with Sand Drifts"
@@ -1536,14 +1539,15 @@ msgid "Messages waiting"
 msgstr "メッセージ待機中"
 
 #. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. [button]: id=close_window
 #. [button]: id=click_dismiss
+#. [button]: id=close_window
 #. [button]: id=ok
 #. [button]: id=cancel
 #: data/gui/widget/chatbox.cfg:64 data/gui/widget/window_default.cfg:106
 #: data/gui/window/addon_description.cfg:550
 #: data/gui/window/addon_filter_options.cfg:420
-#: data/gui/window/chat_log.cfg:210 data/gui/window/end_credits.cfg:146
+#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:324 data/gui/window/chat_log.cfg:199
+#: data/gui/window/end_credits.cfg:146
 #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:247
 #: data/gui/window/game_stats.cfg:842 data/gui/window/game_version.cfg:643
 #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:397
@@ -1554,7 +1558,7 @@ msgstr "メッセージ待機中"
 #: data/gui/window/preferences.cfg:430
 #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:597
 #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:434 data/gui/window/unit_list.cfg:447
-#: src/construct_dialog.cpp:141
+#: src/construct_dialog.cpp:142
 msgid "Close"
 msgstr "閉じる"
 
@@ -1621,7 +1625,7 @@ msgstr "接続"
 #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:284
 #: data/gui/window/editor_set_starting_position.cfg:175
 #: data/gui/window/file_dialog.cfg:453 data/gui/window/folder_create.cfg:133
-#: data/gui/window/game_load.cfg:533 data/gui/window/game_save.cfg:134
+#: data/gui/window/game_load.cfg:506 data/gui/window/game_save.cfg:134
 #: data/gui/window/label_settings.cfg:149
 #: data/gui/window/language_selection.cfg:162 data/gui/window/logging.cfg:169
 #: data/gui/window/message.cfg:149 data/gui/window/mp_change_control.cfg:160
@@ -1640,9 +1644,9 @@ msgstr "接続"
 #: data/gui/window/simple_item_selector.cfg:158
 #: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:113
 #: data/gui/window/theme_list.cfg:172 data/gui/window/unit_attack.cfg:233
-#: data/gui/window/unit_create.cfg:304 data/gui/window/unit_recall.cfg:456
-#: data/gui/window/unit_recruit.cfg:231 src/construct_dialog.cpp:135
-#: src/construct_dialog.cpp:138 src/hotkey/hotkey_command.cpp:44
+#: data/gui/window/unit_create.cfg:279 data/gui/window/unit_recall.cfg:430
+#: data/gui/window/unit_recruit.cfg:231 src/construct_dialog.cpp:136
+#: src/construct_dialog.cpp:139 src/hotkey/hotkey_command.cpp:44
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
@@ -1842,7 +1846,7 @@ msgstr "以下の条件にマッチしたアドオンを表示します。"
 
 #. [label]
 #: data/gui/window/addon_filter_options.cfg:225
-#: data/gui/window/addon_list.cfg:1065
+#: data/gui/window/addon_list.cfg:1052
 msgid "Installation status:"
 msgstr "インストール状況:"
 
@@ -1887,10 +1891,10 @@ msgid "sort^Descending"
 msgstr "降順"
 
 #. [label]: id=name
-#. [toggle_button]: id=sort_1
 #. [toggle_button]: id=sort_0
 #. [label]
-#: data/gui/window/addon_list.cfg:50 data/gui/window/game_load.cfg:312
+#. [toggle_button]: id=sort_1
+#: data/gui/window/addon_list.cfg:50 data/gui/window/game_load.cfg:285
 #: data/gui/window/mp_server_list.cfg:107
 #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:45 data/gui/window/unit_list.cfg:93
 #: data/gui/window/unit_recall.cfg:47
@@ -1917,10 +1921,10 @@ msgstr "サイズ"
 msgid "Downloads"
 msgstr "ダウンロード数"
 
+#. [toggle_button]: id=sort_4
 #. [toggle_button]: id=sort_1
 #. [toggle_button]: id=sort_0
-#. [toggle_button]: id=sort_4
-#: data/gui/window/addon_list.cfg:121 data/gui/window/unit_create.cfg:161
+#: data/gui/window/addon_list.cfg:121 data/gui/window/unit_create.cfg:136
 #: data/gui/window/unit_list.cfg:79 data/gui/window/unit_recall.cfg:33
 msgid "Type"
 msgstr "種類"
@@ -1930,8 +1934,8 @@ msgstr "種類"
 msgid "Choose the add-ons you want to remove."
 msgstr "削除するアドオンを選んで下さい。"
 
-#. [button]: id=ok
 #. [button]: id=remove
+#. [button]: id=ok
 #: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:161
 #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:198
 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:317
@@ -2014,7 +2018,7 @@ msgstr "ヘクスの拡大・縮小"
 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:443
 #: data/gui/window/editor_set_starting_position.cfg:162
 #: data/gui/window/file_dialog.cfg:440 data/gui/window/folder_create.cfg:119
-#: data/gui/window/game_load.cfg:520 data/gui/window/game_save.cfg:120
+#: data/gui/window/game_load.cfg:493 data/gui/window/game_save.cfg:120
 #: data/gui/window/label_settings.cfg:137
 #: data/gui/window/language_selection.cfg:148 data/gui/window/logging.cfg:159
 #: data/gui/window/mp_change_control.cfg:150
@@ -2027,13 +2031,50 @@ msgstr "ヘクスの拡大・縮小"
 #: data/gui/window/simple_item_selector.cfg:145
 #: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:101
 #: data/gui/window/theme_list.cfg:159 data/gui/window/unit_advance.cfg:189
-#: data/gui/window/unit_create.cfg:293 data/gui/window/wml_error.cfg:162
-#: data/gui/window/wml_message.cfg:430 src/construct_dialog.cpp:127
-#: src/construct_dialog.cpp:134 src/gui/dialogs/message.cpp:180
+#: data/gui/window/unit_create.cfg:268 data/gui/window/wml_error.cfg:162
+#: data/gui/window/wml_message.cfg:430 src/construct_dialog.cpp:128
+#: src/construct_dialog.cpp:135 src/gui/dialogs/message.cpp:180
 #: src/gui/dialogs/message.cpp:187
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+#. [label]: id=title
+#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:184
+#: src/gui/dialogs/unit_attack.cpp:102
+msgid "Damage Calculations"
+msgstr "ダメージ計算"
+
+#. [label]
+#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:229
+msgid "Base damage"
+msgstr ""
+
+#. [label]
+#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:246
+msgid "Modifiers"
+msgstr ""
+
+#. [label]
+#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:264
+msgid "Total damage"
+msgstr ""
+
+#. [label]
+#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:280
+msgid "Chance of being unscathed"
+msgstr ""
+
+#. [column]
+#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:296
+msgid "Attacker"
+msgstr ""
+
+#. [column]
+#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:303
+msgid "Defender"
+msgstr ""
+
 #. [label]
 #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:51
 msgid "Play a Campaign"
@@ -2105,9 +2146,9 @@ msgstr "ページ:"
 msgid "Last"
 msgstr "最後"
 
+#. [button]: id=previous_page
 #. [button]: id=previous_tod
 #. [button]: id=previous_tip
-#. [button]: id=previous_page
 #: data/gui/window/chat_log.cfg:105 data/gui/window/custom_tod.cfg:327
 #: data/gui/window/title_screen.cfg:190
 msgid "Previous"
@@ -2118,9 +2159,9 @@ msgstr "前"
 msgid "Previous page"
 msgstr "前のページへ"
 
+#. [button]: id=next_page
 #. [button]: id=next_tod
 #. [button]: id=next_tip
-#. [button]: id=next_page
 #: data/gui/window/chat_log.cfg:114 data/gui/window/custom_tod.cfg:352
 #: data/gui/window/title_screen.cfg:205
 msgid "Next"
@@ -2131,21 +2172,15 @@ msgstr "次"
 msgid "Next page"
 msgstr "次のページへ"
 
-#. [label]
-#: data/gui/window/chat_log.cfg:132 data/gui/window/lobby_main.cfg:466
-#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:664
-msgid "Filter:"
-msgstr "フィルター:"
-
 #. [button]: id=copy
-#: data/gui/window/chat_log.cfg:196
+#: data/gui/window/chat_log.cfg:185
 #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:335
 #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:105 data/gui/window/wml_error.cfg:124
 msgid "clipboard^Copy"
 msgstr "コピー"
 
 #. [button]: id=copy
-#: data/gui/window/chat_log.cfg:197 data/gui/window/lua_interpreter.cfg:106
+#: data/gui/window/chat_log.cfg:186 data/gui/window/lua_interpreter.cfg:106
 msgid "Copy this log to clipboard"
 msgstr "ログをクリップボードにコピーします"
 
@@ -2191,8 +2226,8 @@ msgid "Mask"
 msgstr "マスク"
 
 #. [button]: id=sound_button
-#. [widget]: id=label
 #. [label]
+#. [widget]: id=label
 #: data/gui/window/custom_tod.cfg:168
 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:154
 #: data/gui/window/preferences.cfg:346
@@ -2249,7 +2284,7 @@ msgstr "変更を適用しますか?"
 #: data/gui/window/game_save_message.cfg:139
 #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:191
 #: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:96
-#: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:105 src/construct_dialog.cpp:130
+#: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:105 src/construct_dialog.cpp:131
 #: src/gui/dialogs/message.cpp:195
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
@@ -2261,7 +2296,7 @@ msgstr "はい"
 #: data/gui/window/game_save_message.cfg:153
 #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:205
 #: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:110
-#: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:118 src/construct_dialog.cpp:131
+#: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:118 src/construct_dialog.cpp:132
 #: src/gui/dialogs/message.cpp:198
 msgid "No"
 msgstr "いいえ"
@@ -2462,7 +2497,7 @@ msgstr "マップジェネレーターの選択:"
 #. [button]: id=settings
 #. [button]: id=random_map_settings
 #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:128
-#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:889
+#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:875
 msgid "Settings"
 msgstr "設定"
 
@@ -2574,12 +2609,12 @@ msgstr "選択中のブックマークを削除します"
 
 #. [button]: id=delete_file
 #. [button]: id=delete
-#: data/gui/window/file_dialog.cfg:341 data/gui/window/game_load.cfg:434
+#: data/gui/window/file_dialog.cfg:341 data/gui/window/game_load.cfg:407
 msgid "Delete"
 msgstr "削除"
 
-#. [label]: id=title
 #. [button]: id=new_dir
+#. [label]: id=title
 #: data/gui/window/file_dialog.cfg:354 data/gui/window/folder_create.cfg:43
 msgid "New Folder"
 msgstr "新しいフォルダ"
@@ -2736,50 +2771,43 @@ msgstr "二度と表示しない"
 #. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. [label]: id=lblTitle
 #. [button]: id=load_game
-#: data/gui/window/game_load.cfg:53 data/gui/window/mp_create_game.cfg:910
+#: data/gui/window/game_load.cfg:53 data/gui/window/mp_create_game.cfg:896
 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:72
 msgid "Load Game"
 msgstr "ゲームを再開"
 
-#. [label]
-#. [label]: id=lblFilter
-#: data/gui/window/game_load.cfg:258 data/gui/window/unit_create.cfg:101
-#: data/gui/window/unit_recall.cfg:349
-msgid "Filter"
-msgstr "フィルター"
-
 #. [toggle_button]: id=sort_1
-#: data/gui/window/game_load.cfg:326
+#: data/gui/window/game_load.cfg:299
 msgid "Date"
 msgstr "日付"
 
 #. [toggle_button]: id=change_difficulty
-#: data/gui/window/game_load.cfg:417
+#: data/gui/window/game_load.cfg:390
 msgid "Change difficulty"
 msgstr "難易度変更"
 
 #. [toggle_button]: id=change_difficulty
-#: data/gui/window/game_load.cfg:418
+#: data/gui/window/game_load.cfg:391
 msgid "Change campaign difficulty before loading"
 msgstr "読み込む前にキャンペーンの難易度を変更します"
 
 #. [toggle_button]: id=show_replay
-#: data/gui/window/game_load.cfg:459
+#: data/gui/window/game_load.cfg:432
 msgid "Show replay"
 msgstr "リプレイを見る"
 
 #. [toggle_button]: id=show_replay
-#: data/gui/window/game_load.cfg:460
+#: data/gui/window/game_load.cfg:433
 msgid "Play the embedded replay from the saved game if applicable"
 msgstr "セーブデータの中のリプレイを再生します"
 
 #. [toggle_button]: id=cancel_orders
-#: data/gui/window/game_load.cfg:479
+#: data/gui/window/game_load.cfg:452
 msgid "Cancel orders"
 msgstr "命令の取り消し"
 
 #. [toggle_button]: id=cancel_orders
-#: data/gui/window/game_load.cfg:480
+#: data/gui/window/game_load.cfg:453
 msgid "Cancel any pending unit movements in the saved game"
 msgstr "セーブデータ中の、まだ未解決のユニットの移動命令を取り消します"
 
@@ -2823,9 +2851,9 @@ msgid "Team"
 msgstr "チーム"
 
 #. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. [toggle_button]: id=sort_2
 #. [image]: id=gold_icon
 #. [label]: id=side_gold
+#. [toggle_button]: id=sort_2
 #: data/gui/window/game_stats.cfg:63 data/gui/window/mp_join_game.cfg:219
 #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:232
 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:395
@@ -2848,9 +2876,9 @@ msgid "Upkeep"
 msgstr "維持費"
 
 #. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. [toggle_button]: id=sort_6
 #. [image]: id=income_icon
 #. [label]: id=side_income
+#. [toggle_button]: id=sort_6
 #: data/gui/window/game_stats.cfg:118 data/gui/window/mp_join_game.cfg:250
 #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:263
 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:401
@@ -3027,10 +3055,10 @@ msgstr "Luaコンソール"
 msgid "Map Generator Settings"
 msgstr "マップジェネレーターの設定"
 
-#. [grid]
 #. [label]
+#. [grid]
 #: data/gui/window/generator_settings.cfg:105
-#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:696
+#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:682
 #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:125
 #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:142
 #: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:132
@@ -3100,7 +3128,7 @@ msgid "Games"
 msgstr "ゲーム"
 
 #. [row]
-#: data/gui/window/lobby_main.cfg:215 data/gui/window/mp_create_game.cfg:941
+#: data/gui/window/lobby_main.cfg:215 data/gui/window/mp_create_game.cfg:927
 msgid "Assign sides to players at random"
 msgstr "プレイヤーへの陣営の割り当てがランダムに行われます"
 
@@ -3146,15 +3174,15 @@ msgstr "時間制限"
 
 #. [button]: id=join
 #. [button]: id=join_global
-#: data/gui/window/lobby_main.cfg:246 data/gui/window/lobby_main.cfg:596
-#: data/gui/window/lobby_main.cfg:751
+#: data/gui/window/lobby_main.cfg:246 data/gui/window/lobby_main.cfg:587
+#: data/gui/window/lobby_main.cfg:742
 msgid "Join"
 msgstr "参加"
 
 #. [button]: id=observe
 #. [button]: id=observe_global
-#: data/gui/window/lobby_main.cfg:259 data/gui/window/lobby_main.cfg:606
-#: data/gui/window/lobby_main.cfg:762
+#: data/gui/window/lobby_main.cfg:259 data/gui/window/lobby_main.cfg:597
+#: data/gui/window/lobby_main.cfg:753
 msgid "Observe"
 msgstr "観戦"
 
@@ -3173,42 +3201,42 @@ msgstr "友人を先に、無視対象を後に"
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "アルファベット順"
 
-#. [toggle_button]: id=filter_with_friends
 #. [widget]: id=tab_label
-#: data/gui/window/lobby_main.cfg:486
+#. [toggle_button]: id=filter_with_friends
+#: data/gui/window/lobby_main.cfg:477
 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:443
 msgid "Friends"
 msgstr "友人"
 
 #. [toggle_button]: id=filter_without_ignored
-#: data/gui/window/lobby_main.cfg:496
+#: data/gui/window/lobby_main.cfg:487
 msgid "No ignored"
 msgstr "無視リストのプレイヤーを除外"
 
 #. [toggle_button]: id=filter_vacant_slots
-#: data/gui/window/lobby_main.cfg:506
+#: data/gui/window/lobby_main.cfg:497
 msgid "Vacant slots"
 msgstr "空きスロット"
 
 #. [toggle_button]: id=filter_invert
-#: data/gui/window/lobby_main.cfg:516
+#: data/gui/window/lobby_main.cfg:507
 msgid "Invert filter"
 msgstr "フィルターを反転"
 
 #. [button]: id=quit
-#: data/gui/window/lobby_main.cfg:536 data/gui/window/lobby_main.cfg:706
+#: data/gui/window/lobby_main.cfg:527 data/gui/window/lobby_main.cfg:697
 msgid "Log Out"
 msgstr "ログアウト"
 
 #. [button]: id=refresh
-#: data/gui/window/lobby_main.cfg:546 data/gui/window/lobby_main.cfg:694
+#: data/gui/window/lobby_main.cfg:537 data/gui/window/lobby_main.cfg:685
 msgid "Refresh"
 msgstr "更新"
 
-#. [button]: id=create
 #. [label]
 #. [button]: id=ok
-#: data/gui/window/lobby_main.cfg:566 data/gui/window/lobby_main.cfg:740
+#. [button]: id=create
+#: data/gui/window/lobby_main.cfg:557 data/gui/window/lobby_main.cfg:731
 #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:38
 #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:439
 #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:39
@@ -3219,42 +3247,42 @@ msgid "Create Game"
 msgstr "ゲームを作成"
 
 #. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. [label]: id=title
 #. [button]: id=show_preferences
+#. [label]: id=title
 #. [grid]
-#: data/gui/window/lobby_main.cfg:576 data/gui/window/lobby_main.cfg:729
+#: data/gui/window/lobby_main.cfg:567 data/gui/window/lobby_main.cfg:720
 #: data/gui/window/preferences.cfg:212 data/gui/window/title_screen.cfg:259
 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:88
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定"
 
 #. [option]
-#: data/gui/window/lobby_main.cfg:625 data/gui/window/lobby_main.cfg:776
+#: data/gui/window/lobby_main.cfg:616 data/gui/window/lobby_main.cfg:767
 msgid "Normal Replays"
 msgstr "通常リプレイ"
 
 #. [option]
-#: data/gui/window/lobby_main.cfg:629 data/gui/window/lobby_main.cfg:780
+#: data/gui/window/lobby_main.cfg:620 data/gui/window/lobby_main.cfg:771
 msgid "Quick Replays"
 msgstr "高速リプレイ"
 
 #. [option]
-#: data/gui/window/lobby_main.cfg:630 data/gui/window/lobby_main.cfg:781
+#: data/gui/window/lobby_main.cfg:621 data/gui/window/lobby_main.cfg:772
 msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
 msgstr "観戦を始めたとき、現在のターンまで高速でリプレイを行います"
 
 #. [option]
-#: data/gui/window/lobby_main.cfg:634 data/gui/window/lobby_main.cfg:785
+#: data/gui/window/lobby_main.cfg:625 data/gui/window/lobby_main.cfg:776
 msgid "Enter Blindfolded"
 msgstr "目隠しで入る"
 
 #. [option]
-#: data/gui/window/lobby_main.cfg:635 data/gui/window/lobby_main.cfg:786
+#: data/gui/window/lobby_main.cfg:626 data/gui/window/lobby_main.cfg:777
 msgid "Do not show the map until given control of a side"
 msgstr "陣営のコントロールを得るまで、マップを表示しません"
 
 #. [label]
-#: data/gui/window/lobby_main.cfg:682 data/gui/window/lobby_main.cfg:867
+#: data/gui/window/lobby_main.cfg:673 data/gui/window/lobby_main.cfg:858
 msgid "Multiplayer Lobby"
 msgstr "マルチプレイヤーロビー"
 
@@ -3263,15 +3291,15 @@ msgstr "マルチプレイヤーロビー"
 msgid "Player Info — "
 msgstr "プレイヤー情報:"
 
-#. [button]: id=add_to_friends
 #. [button]: id=add_friend
+#. [button]: id=add_to_friends
 #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:94
 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:291
 msgid "Add Friend"
 msgstr "友人に追加"
 
-#. [button]: id=add_to_ignores
 #. [button]: id=add_ignored
+#. [button]: id=add_to_ignores
 #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:105
 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:304
 msgid "Block"
@@ -3451,8 +3479,8 @@ msgstr "ターン経過時:"
 msgid "When a new turn has begun"
 msgstr "新しいターンが始まった時"
 
-#. [button]: id=revert_to_defaults
 #. [button]: id=btn_reset_hotkeys
+#. [button]: id=revert_to_defaults
 #. [button]: id=orb_defaults
 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:234
 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:269
@@ -3687,8 +3715,8 @@ msgid "Time for each attack, recruit, and capture"
 msgstr "攻撃、雇用、村確保を行うごとに追加される持ち時間(秒)です"
 
 #. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. [widget]: id=label
 #. [widget]: id=tab_label
+#. [widget]: id=label
 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:533 data/gui/window/preferences.cfg:291
 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:430
 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:688
@@ -3706,62 +3734,62 @@ msgid "Game Settings"
 msgstr "ゲーム設定"
 
 #. [slider]: id=num_players
-#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:715
+#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:701
 msgid "Any"
 msgstr "全て"
 
 #. [label]
-#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:847
+#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:833
 msgid "Random map options: "
 msgstr "ランダムマップオプション:"
 
 #. [button]: id=random_map_regenerate
-#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:868
+#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:854
 msgid "Regenerate"
 msgstr "再生成"
 
-#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:941
+#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:927
 msgid "Shuffle Sides"
 msgstr "陣営をシャッフル"
 
-#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:945
+#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:931
 msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
 msgstr "プレイヤー以外のユーザがゲームを観戦することを許可します"
 
-#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:945
+#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:931
 msgid "Observers"
 msgstr "観戦者"
 
-#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:949
+#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:935
 msgid "Allow only registered users to join the game"
 msgstr "フォーラムに登録済みのユーザーのみがゲームに参加できるようにします"
 
-#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:949
+#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:935
 msgid "Registered Users Only"
 msgstr "登録済みユーザー限定"
 
-#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:953
+#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:939
 msgid "Strict Synchronization"
 msgstr "厳格な同期チェック"
 
-#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:953
+#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:939
 msgid "Stricter checks for out-of-sync errors"
 msgstr "out-of-sync(同期失敗)エラーを厳格にチェックします"
 
 #. [label]
-#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:969
+#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:955
 msgid "Name of game:"
 msgstr "ゲーム名:"
 
 #. [label]
-#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:1001
+#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:987
 #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:90
 #: data/gui/window/mp_login.cfg:143
 msgid "Password:"
 msgstr "パスワード:"
 
 #. [text_box]: id=game_password
-#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:1015
+#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:1001
 msgid ""
 "Set the password that people wanting to join your game as players must "
 "enter."
@@ -3781,28 +3809,28 @@ msgstr "リーダー:"
 
 #. [label]
 #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:161
-#: data/gui/window/unit_create.cfg:229
+#: data/gui/window/unit_create.cfg:204
 msgid "Gender:"
 msgstr "性別:"
 
 #. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. [row]
 #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:167
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/faction_select.cpp:141
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/faction_select.cpp:143
 msgid "Random"
 msgstr "ランダム"
 
-#. [toggle_button]: id=male_toggle
 #. [row]
+#. [toggle_button]: id=male_toggle
 #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:169
-#: data/gui/window/unit_create.cfg:241
+#: data/gui/window/unit_create.cfg:216
 msgid "Male"
 msgstr "男性"
 
-#. [toggle_button]: id=female_toggle
 #. [row]
+#. [toggle_button]: id=female_toggle
 #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:171
-#: data/gui/window/unit_create.cfg:253
+#: data/gui/window/unit_create.cfg:228
 msgid "Female"
 msgstr "女性"
 
@@ -3904,12 +3932,12 @@ msgid "Password Reminder"
 msgstr "パスワードリマインダ"
 
 #. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. [widget]: id=label
 #. [label]
+#. [widget]: id=label
 #. [grid]
 #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:44
 #: data/gui/window/preferences.cfg:364 data/gui/window/title_screen.cfg:253
-#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:319
+#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:320
 msgid "Multiplayer"
 msgstr "マルチプレイヤー"
 
@@ -3959,7 +3987,7 @@ msgstr "アドレス"
 
 #. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. [button]: id=ok
-#: data/gui/window/mp_server_list.cfg:217 src/preferences_display.cpp:154
+#: data/gui/window/mp_server_list.cfg:217 src/preferences_display.cpp:153
 msgid "Select"
 msgstr "選択"
 
@@ -4674,7 +4702,7 @@ msgstr "チュートリアルを開始し、ゲームの基本を学びます"
 
 #. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. [grid]
-#: data/gui/window/title_screen.cfg:251 src/gui/dialogs/game_load.cpp:322
+#: data/gui/window/title_screen.cfg:251 src/gui/dialogs/game_load.cpp:323
 msgid "Tutorial"
 msgstr "チュートリアル"
 
@@ -4804,7 +4832,7 @@ msgid "Create Unit (Debug!)"
 msgstr "ユニット作成(デバッグモード)"
 
 #. [toggle_button]: id=sort_0
-#: data/gui/window/unit_create.cfg:148
+#: data/gui/window/unit_create.cfg:123
 msgid "Race"
 msgstr "種族"
 
@@ -4834,8 +4862,8 @@ msgstr "XP"
 #. [toggle_button]: id=sort_6
 #. [toggle_button]: id=sort_4
 #: data/gui/window/unit_list.cfg:177 data/gui/window/unit_recall.cfg:89
-#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:315
-#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:454
+#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:319
+#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:459
 msgid "Traits"
 msgstr "特性"
 
@@ -4851,13 +4879,13 @@ msgid "Recall Unit"
 msgstr "ユニットの召還"
 
 #. [button]: id=dismiss
-#: data/gui/window/unit_recall.cfg:410
+#: data/gui/window/unit_recall.cfg:384
 msgid "Dismiss"
 msgstr "解雇"
 
 #. #-#-#-#-#  wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. [button]: id=ok
-#: data/gui/window/unit_recall.cfg:444 src/hotkey/hotkey_command.cpp:75
+#: data/gui/window/unit_recall.cfg:418 src/hotkey/hotkey_command.cpp:75
 msgid "Recall"
 msgstr "召還"
 
@@ -4951,27 +4979,27 @@ msgstr "ルート"
 msgid "operating_system^<unknown>"
 msgstr "<不明>"
 
-#: src/font/marked-up_text.cpp:416
+#: src/font/marked-up_text.cpp:414
 msgid "The maximum text width is less than 1."
 msgstr "最大テキスト幅が1より小さいです。"
 
-#: src/font/text.cpp:775
+#: src/font/text.cpp:776
 msgid "The text contains invalid markup: "
 msgstr "テキストに無効なマークアップが含まれています:"
 
-#: src/game_preferences.cpp:412
+#: src/game_preferences.cpp:410
 msgid "No server has been defined."
 msgstr "サーバーが1つも設定されていません。"
 
-#: src/game_preferences.cpp:511
+#: src/game_preferences.cpp:509
 msgid "player"
 msgstr "プレイヤー"
 
-#: src/game_preferences.cpp:1046
+#: src/game_preferences.cpp:1044
 msgid "[%H:%M]"
 msgstr "[%H:%M]"
 
-#: src/game_preferences.cpp:1049
+#: src/game_preferences.cpp:1047
 msgid "[%I:%M %p]"
 msgstr "[%I:%M %p]"
 
@@ -5011,10 +5039,10 @@ msgstr "「 $id 」に結び付けられたグループに重複する定義が
 
 #: src/gui/core/window_builder.cpp:407 src/gui/widgets/chatbox.cpp:745
 #: src/gui/widgets/listbox.cpp:806 src/gui/widgets/multi_page.cpp:216
-#: src/gui/widgets/panel.cpp:196 src/gui/widgets/scroll_label.cpp:197
+#: src/gui/widgets/panel.cpp:197 src/gui/widgets/scroll_label.cpp:197
 #: src/gui/widgets/scrollbar_panel.cpp:99 src/gui/widgets/size_lock.cpp:99
 #: src/gui/widgets/stacked_widget.cpp:200 src/gui/widgets/toggle_panel.cpp:421
-#: src/gui/widgets/tree_view.cpp:312 src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:542
+#: src/gui/widgets/tree_view.cpp:312 src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:551
 msgid "No grid defined."
 msgstr "グリッド(grid)が定義されていません。"
 
@@ -5031,72 +5059,72 @@ msgid "Number of columns differ."
 msgstr "列(column)の数が違います。"
 
 #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:110
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:222 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:262
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:224 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:264
 msgid "addon_state^Not installed"
 msgstr "未インストール"
 
 #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:112
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:222 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:264
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:224 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:266
 msgid "addon_state^Published, not installed"
 msgstr "公開済み、未インストール"
 
 #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:117
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:230 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:269
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:232 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:271
 msgid "addon_state^Installed"
 msgstr "インストール済み"
 
 #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:119
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:230 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:271
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:232 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:273
 msgid "addon_state^Published"
 msgstr "公開済み"
 
 #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:124
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:276
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:278
 msgid "addon_state^Installed, not tracking local version"
 msgstr "インストール済み、トラッキングされていないローカルバージョン"
 
 #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:128
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:280
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:282
 msgid "addon_state^Published, not tracking local version"
 msgstr "公開済み、トラッキングされていないローカルバージョン"
 
 #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:134
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:286
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:288
 msgid "addon_state^Installed ($local_version|), upgradable"
 msgstr "インストール済み( $local_version| )、アップデート有り"
 
 #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:136
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:288
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:290
 msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), upgradable"
 msgstr "公開済み( $local_version| インストール済み)、アップデート有り"
 
 #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:143
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:295
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:297
 msgid "addon_state^Installed ($local_version|), outdated on server"
 msgstr "インストール済み( $local_version| )、サーバー上に旧バージョン有り"
 
 #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:145
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:297
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:299
 msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), outdated on server"
 msgstr "公開済み($local_version| インストール済み)、サーバー上に旧バージョン有り"
 
 #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:151
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:242 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:303
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:244 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:305
 msgid "addon_state^Installed, broken"
 msgstr "インストール済み、破損"
 
 #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:153
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:242 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:305
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:244 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:307
 msgid "addon_state^Published, broken"
 msgstr "公開済み、破損"
 
 #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:157
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:246 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:309
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:248 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:311
 msgid "addon_state^Unknown"
 msgstr "不明"
 
 #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:395
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:397 src/gui/dialogs/chat_log.cpp:423
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:399 src/gui/dialogs/chat_log.cpp:423
 #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:106
 #: src/gui/dialogs/game_version.cpp:188
 #: src/gui/dialogs/gamestate_inspector.cpp:429
@@ -5122,22 +5150,38 @@ msgstr "インストール済み"
 msgid "addons_view^All Add-ons"
 msgstr "全てのアドオン"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:234
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:236
 msgid "addon_state^Installed, upgradable"
 msgstr "インストール済み、アップデート有り"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:234
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:236
 msgid "addon_state^Published, upgradable"
 msgstr "公開済み、アップデート有り"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:238
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:240
 msgid "addon_state^Installed, outdated on server"
 msgstr "インストール済み、サーバー上に旧バージョン有り"
 
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:238
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:240
 msgid "addon_state^Published, outdated on server"
 msgstr "公開済み、サーバー上に旧バージョン有り"
 
+#: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:138
+msgid "Time of day"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:148
+msgid "Leadership"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:169
+msgid "Slowed"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:195
+msgid "No usable weapon"
+msgstr ""
+
 #: src/gui/dialogs/campaign_settings.cpp:123
 msgid ""
 "Era:\n"
@@ -5281,35 +5325,35 @@ msgstr "ゲームデータのキャッシュを削除しました。"
 msgid "The game data cache could not be purged."
 msgstr "ゲームデータのキャッシュを削除できませんでした。"
 
-#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:283
+#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:284
 msgid "(Invalid)"
 msgstr "(無効)"
 
-#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:310
+#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:311
 msgid "Campaign: $campaign_name"
 msgstr "キャンペーン:$campaign_name"
 
-#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:325
+#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:326
 msgid "Test scenario"
 msgstr "テストシナリオ"
 
-#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:335
+#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:336
 msgid "Replay"
 msgstr "リプレイ"
 
-#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:337
+#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:338
 msgid "Turn"
 msgstr "ターン"
 
-#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:339
+#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:340
 msgid "Scenario start"
 msgstr "シナリオの開始"
 
-#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:342
+#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:343
 msgid "Difficulty: "
 msgstr "難易度:"
 
-#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:346
+#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:347
 msgid "Version: "
 msgstr "バージョン:"
 
@@ -5725,33 +5769,29 @@ msgstr ""
 msgid "Taken"
 msgstr ""
 
-#: src/gui/dialogs/unit_attack.cpp:99
-msgid "Damage Calculations"
-msgstr "ダメージ計算"
-
-#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:264
+#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:265
 msgid "This unit is loyal and requires no upkeep."
 msgstr "忠義ユニットには維持費が必要ありません。"
 
-#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:265 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:270
-#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:275
+#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:266 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:271
+#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:276
 msgid "Do you really want to dismiss him?"
 msgstr "本当に彼を解雇しますか?"
 
-#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:266 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:271
-#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:276
+#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:267 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:272
+#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:277
 msgid "Do you really want to dismiss her?"
 msgstr "本当に彼女を解雇しますか?"
 
-#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:269
+#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:270
 msgid "This unit is an experienced one, having advanced levels."
 msgstr "このユニットは熟練しており、高レベルです。"
 
-#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:274
+#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:275
 msgid "This unit is close to advancing a level."
 msgstr "レベルアップが近いユニットです。"
 
-#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:280
+#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:281
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "ユニットの解雇"
 
@@ -5845,7 +5885,7 @@ msgstr "value_labels と values の数が合いません。"
 msgid "No stack layers defined."
 msgstr "stack layerが定義されていません。"
 
-#: src/gui/widgets/styled_widget.cpp:664
+#: src/gui/widgets/styled_widget.cpp:694
 msgid "Found a widget with a helptip and without a tooltip."
 msgstr "helptipがあるのにtooltipの無いwidgetが見つかりました。"
 
@@ -5861,7 +5901,7 @@ msgstr "[node]id「root」は実装のために予約されています。"
 msgid "No node defined."
 msgstr "nodeが定義されていません。"
 
-#: src/gui/widgets/tree_view_node.cpp:115
+#: src/gui/widgets/tree_view_node.cpp:116
 msgid "Unknown builder id for tree view node."
 msgstr "tree view nodeのbuilder idが不明です。"
 
@@ -5873,47 +5913,43 @@ msgstr ""
 msgid "(Att / Def)"
 msgstr ""
 
-#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:143
+#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:145
 msgid "Movement Costs:"
 msgstr ""
 
-#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:204
+#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:208
 msgid "Attacks"
 msgstr "攻撃"
 
-#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:227
-msgid "Weapon special: "
-msgstr "特殊武器:"
-
-#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:258
-#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:383
+#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:261
+#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:388
 msgid "Lvl $lvl"
 msgstr "レベル $lvl"
 
-#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:286
-#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:421
-#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:434
+#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:289
+#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:426
+#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:439
 msgid "HP: "
 msgstr "HP:"
 
-#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:291
-#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:424
-#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:439
+#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:294
+#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:429
+#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:444
 msgid "XP: "
 msgstr "XP:"
 
-#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:293
-#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:441
+#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:296
+#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:446
 msgid "Experience Modifier: "
 msgstr ""
 
-#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:296
-#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:444
+#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:299
+#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:449
 msgid "MP: "
 msgstr "MP:"
 
-#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:332
-#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:471
+#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:337
+#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:477
 msgid "Abilities"
 msgstr "能力"
 
@@ -5922,7 +5958,7 @@ msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
 msgstr "Click dismissには「 click_dismiss 」または「 ok 」ボタンが必要です。"
 
 #: src/gui/widgets/window.cpp:1027 src/gui/widgets/window.cpp:1064
-#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:526
+#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:529
 msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
 msgstr "画面に合わないため、ダイアログの表示に失敗しました。"
 
@@ -6716,58 +6752,58 @@ msgstr "希望のホットキーを押して下さい (Escでキャンセル
 #. other's resources rather than duplicating them. For example,
 #. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
 #. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
-#: src/image.cpp:450
+#: src/image.cpp:449
 msgid "language code for localized resources^en_US"
 msgstr "ja"
 
-#: src/preferences_display.cpp:107
+#: src/preferences_display.cpp:106
 msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
 msgstr "テーマがありません。既存のゲーム内から変更してみて下さい。"
 
-#: src/preferences_display.cpp:148
+#: src/preferences_display.cpp:147
 msgid ""
 "The <b>$filename</b> server application provides multiplayer server "
 "functionality and is required for hosting local network games. It will "
 "normally be found in the same folder as the game executable."
 msgstr "<b>$filename</b> サーバーはマルチプレイヤー用のサーバーであり、ローカルネットワークゲームを立てるために必要です。通常は、ゲームの実行ファイルと同じフォルダに置かれています。"
 
-#: src/preferences_display.cpp:152
+#: src/preferences_display.cpp:151
 msgid "Find Server Application"
 msgstr "サーバープログラムの探索"
 
-#: src/terrain/translation.cpp:709
+#: src/terrain/translation.cpp:708
 msgid ""
 "A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
 "affected terrain is :"
 msgstr "4文字以上の文字列の地形が見つかりました。影響される地形:"
 
-#: src/wml_exception.cpp:63
+#: src/wml_exception.cpp:62
 msgid ""
 "An error due to possibly invalid WML occurred\n"
 "The error message is :"
 msgstr "無効なWMLが原因だと思われるエラーが起こりました。\nエラーメッセージ:"
 
-#: src/wml_exception.cpp:65
+#: src/wml_exception.cpp:64
 msgid "When reporting the bug please include the following error message :"
 msgstr "バグを報告する際には以下のエラーメッセージを含めてください:"
 
-#: src/wml_exception.cpp:95
+#: src/wml_exception.cpp:94
 msgid ""
 "In section '[$section|]' where '$primary_key| = $primary_value' the "
 "mandatory key '$key|' isn't set."
 msgstr "「 $primary_key| = $primary_value 」である「 [$section|] 」セクションにおいて必須のキー「 $key| 」が設定されていません。"
 
-#: src/wml_exception.cpp:98
+#: src/wml_exception.cpp:97
 msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
 msgstr "「 [$section|] 」セクションにおいて必須のキー「 $key| 」が設定されていません。"
 
-#: src/wml_exception.cpp:114
+#: src/wml_exception.cpp:113
 msgid ""
 "The key '$key' is deprecated and support will be removed in version "
 "$removal_version."
 msgstr "キー「$key」は推奨されておらず、バージョン $removal_version でサポートが取り除かれます。"
 
-#: src/wml_exception.cpp:133
+#: src/wml_exception.cpp:132
 msgid ""
 "The key '$deprecated_key' has been renamed to '$key'. Support for "
 "'$deprecated_key' will be removed in version $removal_version."
index 3250b09..b2d37ef 100644 (file)
@@ -1,21 +1,17 @@
-# #-#-#-#-#  wesnoth-low.cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Wesnoth development team
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
 # clearpotion <clearpotion+fantasy@gmail.com>, 2010
 # OOTA, Masato <ooyooxei+tr@gmail.com>, 2015
 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2016
 # rouiza <polax1999@yahoo.co.jp>, 2010
-# S.Suto, 2016
+# SUTO Shigeyoshi <suto3suto3@gmail.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-24 20:27 UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-21 09:54+0000\n"
-"Last-Translator: S.Suto\n"
+"Last-Translator: SUTO Shigeyoshi <suto3suto3@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -407,8 +403,8 @@ msgstr "T’baran"
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:132
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:273
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:307
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:198
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:233
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:195
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:230
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/23_End_of_War.cfg:90
 msgid "Enemies"
 msgstr "敵"
@@ -508,7 +504,7 @@ msgstr "Velon を最後まで守りきること"
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:368
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:230
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:305
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:332
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:328
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:195
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:213
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:258
@@ -516,8 +512,8 @@ msgstr "Velon を最後まで守りきること"
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:258
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:219
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:362
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:291
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:314
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:288
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:311
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/23_End_of_War.cfg:116
 msgid "Death of Kalenz"
 msgstr "Kalenz の死"
@@ -531,14 +527,14 @@ msgstr "Kalenz の死"
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:372
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:234
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:309
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:336
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:332
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:199
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:217
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:262
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:268
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:262
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:223
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:318
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:315
 msgid "Death of Landar"
 msgstr "Landar の死"
 
@@ -743,7 +739,7 @@ msgstr "Grugl を倒す"
 #. [objective]: condition=lose
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:519
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:238
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:344
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:340
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:207
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:221
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:266
@@ -1061,7 +1057,7 @@ msgstr "Trigr"
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:226
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:191
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:254
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:282
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:279
 msgid "Defeat all enemy leaders"
 msgstr "すべての敵リーダーを倒す"
 
@@ -1129,13 +1125,13 @@ msgstr "貴方がたのご助力を喜んでお受けします、というのも
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:376
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:242
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:313
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:340
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:336
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:203
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:225
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:270
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:266
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:366
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:296
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:293
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/23_End_of_War.cfg:120
 msgid "Death of Cleodil"
 msgstr "Cleodil の死"
@@ -2030,68 +2026,68 @@ msgid "Creatures"
 msgstr "Creatures"
 
 #. [set_variable]
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:272
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:271
 msgid "some experienced warriors"
 msgstr "経験を積んだ戦士の何人か"
 
 #. [set_variable]
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:302
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:299
 msgid "$left_behind_{NAME} and $l3_store_{NAME}[$i].name"
 msgstr "$left_behind_{NAME} と $l3_store_{NAME}[$i].name "
 
 #. [set_variable]
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:308
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:305
 msgid "$left_behind_{NAME}|, $l3_store_{NAME}[$i].name"
 msgstr "$left_behind_{NAME}|、$l3_store_{NAME}[$i].name"
 
 #. [objective]: condition=win
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:328
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:324
 msgid "Kalenz crosses the river"
 msgstr "Kalenz が河を渡ること"
 
 #. [message]: id=Huurgh
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:359
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:355
 msgid "Yess! It’s the elves who stole our gold! The bounty is mine!"
 msgstr "しめたッッ! 資金を盗んだエルフ共がいたぞ! 賞金は俺様のものだ! "
 
 #. [message]: id=Shhar
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:363
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:359
 msgid "I saw them first, fool! The bounty is all mine."
 msgstr "俺が真っ先に奴らを見つけたんだぞ、この馬鹿! 賞金はすべて俺のものだ。"
 
 #. [message]: id=Olurf
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:367
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:363
 msgid "What are they talking about?"
 msgstr "連中は何の話をしちょるんだ?"
 
 #. [message]: id=Landar
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:371
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:367
 msgid ""
 "It would seem the Saurians put a bounty on our heads for having the "
 "effrontery to take our gold back after they stole it. Are you interested?"
 msgstr "どうやら盗んだ分際で厚かましくも資金を取り戻すために俺達の首に賞金を懸けたようだ。金に興味がわいたか?"
 
 #. [message]: id=Olurf
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:375
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:371
 msgid ""
 "No, but my axe is interested in some saurian heads! They ha’ been too "
 "friendly with the Orcs for my liking!"
 msgstr "いや、だがわしの斧はトカゲ共の首の方には興味がある! 奴らめ、オーク族に肩入れしすぎて気に入らんわい!"
 
 #. [message]: id=Kalenz
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:379
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:375
 msgid ""
 "Remember, we are here on a mission. We will fight these saurians if we must,"
 " but our mission is to get to Thoria."
 msgstr "忘れないで頂きたい、我々は任務の途中であることを。必要ならばあのトカゲ達と戦いましょう、しかし我々の任務は Thoria に着くことです。"
 
 #. [message]: id=Landar
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:383
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:379
 msgid "They are far too numerous to risk battle with. Let’s cross the river!"
 msgstr "数が多すぎて交戦は危険だ。河を渡ろう!"
 
 #. [message]: id=Olurf
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:387
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:383
 msgid ""
 "We can outrun them in the woods and mountains beyond the north shore. But "
 "crossing the river without a bridge? We dwarves know water is a very "
@@ -2099,7 +2095,7 @@ msgid ""
 msgstr "北側の岸を越えて、森や山の中に入っちまえば追手を振り切れるわな。だが橋無しで河を渡るっちゅうんか? わしらドワーフには、水場がもろに危ねぇって事位分かっとるっちゅうにー!"
 
 #. [message]: id=Cleodil
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:391
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:387
 msgid ""
 "Indeed, this river is, I believe, Arkan-Thoria. There are fell legends about"
 " it. Maybe they are but children’s tales... Still, be very careful when you "
@@ -2107,95 +2103,85 @@ msgid ""
 msgstr "この河は確かにArkan-Thoriaです。この河に落ちた者がいるという伝説を聞いたことがあります。それはきっと子供向けの御伽噺に過ぎないのかもしれませんが...それでも、河を渡る時は十分用心しましょう。"
 
 #. [message]: id=Kalenz
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:395
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:391
 msgid ""
 "You speak my thought, Cleodil. Close in behind me; I’ll guard you from harm "
 "myself. Look to your weapons as we cross, all! And be wary."
 msgstr "私も同じ事を考えていました、 Cleodil。 私の後ろを離れずについてきて下さい。自分で墓穴を掘らないように貴女を守ります。 河を渡る間は武器を見張っていてください! そして周りに注意していてください。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:402
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:398
 msgid ""
 "Before Kalenz left the Ka’lian he had ordered $left_behind_kalenz to stay "
 "and guard it."
 msgstr "Kalenz はKa'lian を出発する前、$left_behind_kalenz に Ka'lian を守るために残留するよう命じていました。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:410
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:406
 msgid ""
 "Before Landar left the Ka’lian he had ordered $left_behind_landar to stay "
 "and guard it."
 msgstr "Landar はKa'lian を出発する前、$left_behind_landar に Ka'lian を守るために残留するよう命じていました。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:438
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:431
 msgid "We made it. Onwards to Thoria!"
 msgstr "やった。このまま Thoria に向かうぞ!"
 
 #. [message]: id=Olurf
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:442
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:435
 msgid "At last!"
 msgstr "やれやれ!"
 
 #. [message]: id=Landar
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:446
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:439
 msgid "We’ll need to settle things with these saurians once and for all!"
 msgstr "こいつらトカゲ共には、きっぱり最後の決着をつけてやる必要があるな!"
 
 #. [message]: id=Cleodil
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:450
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:443
 msgid ""
 "Hasn’t enough blood been shed? I think we can compose matters with them "
 "after the threat of the orcs has been met."
 msgstr "もう十分に血を流したのではありませんか? オークの脅威に直面した後ですから、彼らと事態を収拾する事は可能だと思います。"
 
-#. [event]: type=Water Serpent, id=Sealurr, type=Cuttle Fish, id=Kallub,
-#. type=Water Serpent, id=Scardeep, type=Cuttle Fish, id=Kalimar, type=Cuttle
-#. Fish, id=Alkamar
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:475
+#. [unit]: type=Water Serpent, id=Sealurr
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:468
 msgid "Sealurr"
 msgstr "Sealurr"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:485
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:479
 msgid "The legends are true! Sea creatures are upon us!"
 msgstr "伝説は本当だったんだ! 海からの化け物が襲ってくる!"
 
-#. [event]: type=Water Serpent, id=Sealurr, type=Cuttle Fish, id=Kallub,
-#. type=Water Serpent, id=Scardeep, type=Cuttle Fish, id=Kalimar, type=Cuttle
-#. Fish, id=Alkamar
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:495
+#. [unit]: type=Cuttle Fish, id=Kallub
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:490
 msgid "Kallub"
 msgstr "Kallub"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:505
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:501
 msgid "They are coming at us from all sides!"
 msgstr "化け物が四方八方から襲ってくる!"
 
-#. [event]: type=Water Serpent, id=Sealurr, type=Cuttle Fish, id=Kallub,
-#. type=Water Serpent, id=Scardeep, type=Cuttle Fish, id=Kalimar, type=Cuttle
-#. Fish, id=Alkamar
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:516
+#. [unit]: type=Water Serpent, id=Scardeep
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:513
 msgid "Scardeep"
 msgstr "Scardeep"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:526
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:524
 msgid "Watch for the serpent!"
 msgstr "サーペントに気を付けろ!"
 
-#. [event]: type=Water Serpent, id=Sealurr, type=Cuttle Fish, id=Kallub,
-#. type=Water Serpent, id=Scardeep, type=Cuttle Fish, id=Kalimar, type=Cuttle
-#. Fish, id=Alkamar
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:536
+#. [unit]: type=Cuttle Fish, id=Kalimar
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:535
 msgid "Kalimar"
 msgstr "Kalimar"
 
-#. [event]: type=Water Serpent, id=Sealurr, type=Cuttle Fish, id=Kallub,
-#. type=Water Serpent, id=Scardeep, type=Cuttle Fish, id=Kalimar, type=Cuttle
-#. Fish, id=Alkamar
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:553
+#. [unit]: type=Cuttle Fish, id=Alkamar
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:554
 msgid "Alkamar"
 msgstr "Alkamar"
 
@@ -2917,8 +2903,8 @@ msgid ""
 "battlefield..."
 msgstr "人間族とエルフ族の同盟が再締結されたので、我らが勇者たちは戦場に急ぎました。"
 
-#. [unit]: id=Aldar, type=General
 #. [part]
+#. [unit]: id=Aldar, type=General
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:115
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:37
 msgid "Aldar"
@@ -3028,13 +3014,13 @@ msgstr "我々は Ka’lian からの知らせは受けておりません。"
 #. [message]: id=Galtrid
 #. [message]: role=l3_store
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:356
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:515
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:511
 msgid "Kalenz! We come to fight beside you!"
 msgstr "Kalenz!  貴方と共に戦うために来たぞ!"
 
 #. [message]: id=Kalenz
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:360
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:519
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:515
 msgid ""
 "Where is the rest of the elvish army? They were promised and should be here!"
 msgstr "残りのエルフ軍は何処にいる? 約束したのだから、此処に来るはずではないか!"
@@ -3042,7 +3028,7 @@ msgstr "残りのエルフ軍は何処にいる? 約束したのだから、
 #. [message]: id=Eradion
 #. [message]: role=l3_store
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:364
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:523
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:519
 msgid ""
 "The Great Council has decided it was too risky to send troops here. But some"
 " of us dissented and have come to fight beside you."
@@ -3050,7 +3036,7 @@ msgstr "大評議会は此処に部隊を派遣することを危険すぎると
 
 #. [message]: id=Landar
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:368
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:527
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:523
 msgid ""
 "That is well! If the Ka’lian is too fearful or blind to see what is needed, "
 "we must do it ourselves."
@@ -3058,13 +3044,13 @@ msgstr "それで結構! もし Ka’lian が臆病すぎたり、何が必要
 
 #. [message]: id=Cleodil
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:372
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:531
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:527
 msgid "It is not well that we have become so divided as this."
 msgstr "私たちがこんな風に分裂してしまうのは良くありません。"
 
 #. [message]: id=Kalenz
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:376
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:535
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:531
 msgid ""
 "No, it is not. But if we do not defeat these orcs here and now our divisions"
 " will all be moot. I will take every sword-arm I can get and be glad of "
@@ -3072,37 +3058,37 @@ msgid ""
 msgstr "そうだ、確かに良くない。 しかし我々がこの場でオーク達を倒さずとも、現在我々の隊に関しては、何もかも未解決だ。 私は喜んで剣戟を振るおう。"
 
 #. [unit]: type=Paladin, id=Kulrad
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:552
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:548
 msgid "Kulrad"
 msgstr "Kulrad"
 
 #. [message]: id=Kulrad
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:570
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:566
 msgid "I see foul orcs to be ridden down! Charge!"
 msgstr "忌まわしいオーク共に追いついたぞ! 突撃せよ!"
 
 #. [message]: race=orc
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:575
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:571
 msgid "More of the cursed horse-pokers!! Run, let’s get out of here!"
 msgstr "憎たらしい突撃騎馬隊まで増えやがった! 走れ! ここから退却するぞ!"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:581
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:577
 msgid "The not-at-all-brazen cry of a war-horn is heard in the distance."
 msgstr "遠くからの戦いの角笛が、とても遠慮がちに聞こえてきました。"
 
 #. [message]: id=Kalenz
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:610
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:606
 msgid "We have thwarted the Orcs once again!"
 msgstr "我々は再びオーク族の侵攻を阻止したぞ!"
 
 #. [message]: id=Cleodil
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:614
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:610
 msgid "And we revived the alliance with the Humans, which is no small thing."
 msgstr "そして私達は人間族との同盟を復活させました。これは決して小さくないことです。"
 
 #. [message]: id=Kalenz
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:618
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:614
 msgid ""
 "Indeed it is not. As always, Cleodil, you speak with the wisdom and care "
 "that befits a healer. That is a good reminder for those who must walk the "
@@ -3110,24 +3096,24 @@ msgid ""
 msgstr "確かに小さくないことだ。いつも通り Cleodil 、貴女は治癒者として知恵のある言葉と配慮をしてくれる。 それは武器と戦闘の道を歩まねばならない者達への良い忠告であり、そして私の心にも響いてくる。"
 
 #. [message]: id=Olurf
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:622
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:618
 msgid ""
 "A good fight against foul enemies. These orcs make a dwarf’s hackles rise; I"
 " might even fight them for free, next time."
 msgstr "おぞましい敵相手に良く戦ったっちゅうもんだ。 このオーク共には身の毛がよだっちまうわい。次は、このわしでさえタダで戦っちまうかもな。"
 
 #. [message]: id=Aldar
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:626
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:622
 msgid "The King is here! Hail Haldric II, King of Wesnoth!"
 msgstr "王様の御成ー! Haldric Ⅱ世陛下万歳! Wesnoth の王!"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:641
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:637
 msgid "Tath will fall! We have failed!"
 msgstr "Tath が陥落するぞ! 失敗だ!"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:655
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:651
 msgid ""
 "I die? Great Chief never said anything about fighting elves and dwarves!"
 msgstr "俺は死ぬのか? 大帝はエルフやドワーフと戦うことになるなどと言っていなかったのに!"
@@ -3609,7 +3595,7 @@ msgstr "Tan-Durr"
 
 #. [objective]: condition=lose
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:270
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:301
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:298
 msgid "Death of Uradredia"
 msgstr "Uradredia の死"
 
@@ -4087,7 +4073,7 @@ msgstr "Antaril"
 
 #. [side]: type=Elvish Marshal, id=Crintil
 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:276
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:236
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:233
 msgid "Crintil"
 msgstr "Crintil"
 
@@ -4178,56 +4164,56 @@ msgid ""
 msgstr "Kalenz 配下の古参兵は Uradredia 配下の北のエルフ族の軍に加わりました。その後すぐに、Landar 配下の軍が現れました……。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:149
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:146
 msgid ""
 "Kalenz can only recall shamans and their advancements from his former army; "
 "the rest of his men joined Uradredia before he arrived."
 msgstr "Kalenz は以前の軍隊からエルフの呪術師とそこからレベルアップしたユニットしか召還することが出来ません。残りのユニットは Kalenz が到着する前に Uradredia の配下になっています。"
 
 #. [objective]: condition=win
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:286
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:283
 msgid "Survive for six days"
 msgstr "6 日間生き延びること"
 
 #. [objective]: condition=lose
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:322
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:319
 msgid "Kalenz survives for six days"
 msgstr ""
 
 #. [note]
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:333
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:330
 msgid ""
 "If you lose you still have a chance to defeat Kalenz in the next scenario."
 msgstr ""
 
 #. [message]: id=Kalenz
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:342
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:339
 msgid ""
 "Landar, listen to me! It does not have to come to this. I know about the "
 "potion. Let us help!"
 msgstr "Landar、聞いてくれ! こんな風になってはいけない。これは秘薬のせいだと私には解る。お前を助けてやりたいんだ!"
 
 #. [message]: id=Landar
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:346
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:343
 msgid ""
 "Here is Kalenz. There can be no talk with traitors! Leave none of them "
 "alive!"
 msgstr "ここに Kalenz が居るのか。裏切り者と話す事など無い! 裏切り者は一人も生かすな!"
 
 #. [message]: id=Landar
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:362
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:359
 msgid "Things are not going well! Retreat! We will meet again, traitors!"
 msgstr "うまく行かないものだ! 退却せよ! また会おう、裏切り者共よ!"
 
 #. [message]: id=Landar
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:379
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:376
 msgid ""
 "We have yet to break their defenses! While we are getting weaker, the enemy "
 "is getting stronger! Retreat!"
 msgstr "俺達は未だに敵の防御を破っていない! こちらが劣勢になってきているのに対し、敵の方は優勢になってきたか! 撤退だ!"
 
 #. [message]: id=Kalenz
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:383
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:380
 msgid "We won!"
 msgstr "勝った!"
 
@@ -4388,12 +4374,12 @@ msgid ""
 msgstr "Kalenz の結末や最高と言える数々の偉業、またその頃の大変孤独だった彼を知るには、\"偉大なる Delfador\" と簒奪の女王 Asheviere の凋落の物語を紐解くと良いでしょう。"
 
 #. [unit_type]: id=Great Ogre, race=ogre
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/units/ogres/Great_Ogre.cfg:6
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/units/Great_Ogre.cfg:6
 msgid "Great Ogre"
 msgstr "グレートオーガ"
 
 #. [unit_type]: id=Great Ogre, race=ogre
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/units/ogres/Great_Ogre.cfg:34
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/units/Great_Ogre.cfg:35
 msgid ""
 "Great Ogres are giant creatures that usually live alone in the wilderness, "
 "remarkably similar to humans in form, though large and misshapen. While they"
@@ -4402,7 +4388,7 @@ msgid ""
 msgstr "グレートオーガ(Great Ogre)は通常は単独で荒野に棲む生き物で、巨大で醜くはありますが、姿は著しく人間に似ています。素早さや知恵で彼らに打ち勝つのは簡単ですが、その腕力は侮ることはできません。"
 
 #. [attack]: type=blade
-#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/units/ogres/Great_Ogre.cfg:39
+#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/units/Great_Ogre.cfg:40
 msgid "cleaver"
 msgstr "大包丁"
 
index c498f8b..ed0b630 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-06 02:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-30 20:00+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-07 06:59+0000\n"
 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
index dfa34bd..adaffb6 100644 (file)
@@ -7,12 +7,12 @@
 # Automatically generated, 2005
 # MATSUMOTO Yuji <matumoto@marron.cias.osakafu-u.ac.jp>, 2005
 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2015-2016
-# S.Suto, 2016
+# SUTO Shigeyoshi <suto3suto3@gmail.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-29 08:17 UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-10-29 08:21+0000\n"
 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
@@ -930,101 +930,102 @@ msgid ""
 " survive on this most unusual of islands. Designed by Doc Paterson."
 msgstr "この異常な島で生き延びるために、プレイヤーは地元の住人と奇妙な同盟軍を築かねばならない。Designed by Doc Paterson."
 
-#. [unit]: type=Young Ogre
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:89
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:166
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:205
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:277
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:330
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:462
+#. [unit]: type=Young Ogre, id=Baby Baby Bo
+#. [unit]: type=Young Ogre, id=Big Baby Bo
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:90
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:170
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:211
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:284
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:338
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:474
 msgid "Big Baby Bo"
 msgstr "大きな赤子 Bo"
 
-#. [unit]: type=Drake Fighter
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:102
+#. [unit]: type=Drake Fighter, id=Rawffus the Dim
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:104
 msgid "Rawffus the Dim"
 msgstr "おぼろげなRawffus"
 
-#. [unit]: type=Dwarvish Scout
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:154
+#. [unit]: type=Dwarvish Scout, id=Kolbur
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:157
 msgid "Kolbur"
 msgstr "Kolbur"
 
-#. [unit]: type=Dwarvish Scout
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:179
+#. [unit]: type=Dwarvish Scout, id=Vilhelm Viskitynnyri
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:184
 msgid "Vilhelm Viskitynnyri"
 msgstr "Vilhelm Viskitynnyri"
 
 #. [unit]: type=Woodsman
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:239
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:250
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:684
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:695
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:245
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:256
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:703
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:714
 msgid "Clockwork Boy"
 msgstr "機械仕掛けの少年"
 
 #. [unit]: type=Orcish Leader, id=Neki the Brutal
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:302
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:309
 msgid "Neki the Brutal"
 msgstr "冷酷なるNeki"
 
-#. [unit]: type=Elvish Fighter
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:343
+#. [unit]: type=Elvish Fighter, id=Drowsk Calbeht
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:352
 msgid "Drowsk Calbeht"
 msgstr "Drowsk Calbeht"
 
-#. [unit]: type=Soulless
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:405
+#. [unit]: id=Rzrrt the Dauntless, type=Soulless
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:415
 msgid "Rzrrt the Dauntless"
 msgstr "恐れ知らずのRzrrt"
 
-#. [unit]: type=Skeleton
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:445
+#. [unit]: id=Sorrek, Chosen of Death, type=Skeleton
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:456
 msgid "Sorrek, Chosen of Death"
 msgstr "死に選ばれしSorrek"
 
-#. [unit]: type=Young Ogre
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:534
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:611
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:650
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:722
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:774
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:906
+#. [unit]: type=Young Ogre, id=Baby Baby Dro
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:548
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:628
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:669
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:742
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:796
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:932
 msgid "Big Baby Dro"
 msgstr "大きな赤子 Dro"
 
-#. [unit]: type=Drake Fighter
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:547
+#. [unit]: type=Drake Fighter, id=Gawffus the Dim
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:562
 msgid "Gawffus the Dim"
 msgstr "おぼろげなGawffus"
 
-#. [unit]: type=Dwarvish Scout
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:599
+#. [unit]: type=Dwarvish Scout, id=Rublok
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:615
 msgid "Rublok"
 msgstr "Rublok"
 
-#. [unit]: type=Dwarvish Scout
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:624
+#. [unit]: type=Dwarvish Scout, id=Ulysses Mantyjuuri
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:642
 msgid "Ulysses Mantyjuuri"
 msgstr "Ulysses Mantyjuuri"
 
-#. [unit]: type=Orcish Leader
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:746
+#. [unit]: type=Orcish Leader, id=Neki the Brute
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:767
 msgid "Neki the Brute"
 msgstr "粗暴なるNeki"
 
-#. [unit]: type=Elvish Fighter
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:787
+#. [unit]: type=Elvish Fighter, id=Claiomh Dubh
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:810
 msgid "Claiomh Dubh"
 msgstr "Claiomh Dubh"
 
-#. [unit]: type=Soulless
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:849
+#. [unit]: id=Tyxrrn the Dauntless, type=Soulless
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:873
 msgid "Tyxrrn the Dauntless"
 msgstr "恐れ知らずのTyxrrn"
 
-#. [unit]: type=Skeleton
-#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:889
+#. [unit]: id=Rukhos, Chosen of Death, type=Skeleton
+#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:914
 msgid "Rukhos, Chosen of Death"
 msgstr "死に選ばれしRukhos"
 
index 292c783..46e62c2 100644 (file)
@@ -1,7 +1,3 @@
-# #-#-#-#-#  wesnoth-nr.cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Wesnoth development team
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
 # clearpotion <clearpotion+fantasy@gmail.com>, 2010
@@ -9,14 +5,14 @@
 # OOTA, Masato <ooyooxei+tr@gmail.com>, 2015
 # <P2295417919104729@hotmail.co.jp>, 2010
 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2016
-# S.Suto, 2016
+# SUTO Shigeyoshi <suto3suto3@gmail.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-24 20:29 UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-20 11:51+0000\n"
-"Last-Translator: S.Suto\n"
+"Last-Translator: SUTO Shigeyoshi <suto3suto3@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -563,15 +559,15 @@ msgid ""
 "into the darkness of the caves."
 msgstr "オークの手にかかって確実に全滅するか、または Knalga の洞窟で未知の運命に身を委ねるかの二択に直面し、Tallin は後者を選択した。人々は即座に集合し、食料や武器になる物をかき集めて洞窟の闇の中へ飛び込んでいった。"
 
-#. [side]: type=Troll, id=Knash
-#. [side]: type=Troll, id=Krog
-#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung
 #. [side]: type=Troll, id=Franik
 #. [side]: type=Troll, id=Henie
 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor
 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Bor
 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Oof
 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Glu
+#. [side]: type=Troll, id=Knash
+#. [side]: type=Troll, id=Krog
+#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:71
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:85
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:141
@@ -605,9 +601,6 @@ msgstr "Krog"
 msgid "Hamel"
 msgstr "Hamel"
 
-#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath
-#. [side]: type=Death Knight, id=Delzath
-#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath
 #. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor
 #. [side]: type=Draug, id=Thorin
 #. [side]: type=Draug, id=Herlin
@@ -618,6 +611,9 @@ msgstr "Hamel"
 #. [side]: type=Death Knight, id=Author
 #. [side]: type=Death Knight, id=Boblin
 #. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis
+#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath
+#. [side]: type=Death Knight, id=Delzath
+#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:126
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:156
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:173
@@ -950,10 +946,10 @@ msgid ""
 "speech with our chieftain, the Lord Hamel."
 msgstr "オッ、Knalga のドワーフは絶望的な状況だ――だが、かつての絆を忘れたわけではない。城に迎えよう。わしらの長、Hamel 卿と会談してくれ。"
 
-#. [message]: speaker=Tallin
-#. [message]: speaker=unit
 #. [message]: speaker=Father Morvin
 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
+#. [message]: speaker=Tallin
+#. [message]: speaker=unit
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:648
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1306
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2231
@@ -1376,8 +1372,8 @@ msgstr "一行が鉱山に着いたころには、失望はしていませんで
 msgid "Alliance"
 msgstr "同盟軍"
 
-#. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor
 #. [unit]: type=Ancient Lich, id=Malifor
+#. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:49
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:53
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:249
@@ -1913,9 +1909,9 @@ msgid ""
 " join hands as allies in restoring these Northlands to sanity."
 msgstr "あぁ、そのことは気にしないでくれ。もう貸し借りの話は無しにしよう。それよりは、この北の大地をまともにする仲間として協力してもらいたいな。"
 
+#. [message]: id=Elenia
 #. [message]: speaker=Father Morvin
 #. [message]: speaker=Sister Thera
-#. [message]: id=Elenia
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:612
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:742
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:270
@@ -2825,8 +2821,8 @@ msgstr "いや。開けるか?"
 msgid "Go for it!"
 msgstr "やっちまえ!"
 
-#. [message]: speaker=unit
 #. [message]: speaker=Sister Thera
+#. [message]: speaker=unit
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2295
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:575
 msgid "There we go."
@@ -2989,8 +2985,8 @@ msgid ""
 "YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY—"
 msgstr "忌々しき魔術師よ呪われてあれ、忌々しきドワーフよ呪われてあれ、忌々しき人間よ呪われてあれ、<b>忌々しき Tallin よ呪われてあれ! 貴様のみじめな生に苦しみの満ちたらんことを! 貴様の民の解き放たれること決して無からんことを! 一族郎党貴様を見放さんことを! 雷鳴の頭の撃ち抜かんことを! ……</b>"
 
-#. [message]: speaker=Tallin
 #. [message]: speaker=Sister Thera
+#. [message]: speaker=Tallin
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2653
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:468
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:677
@@ -3004,8 +3000,8 @@ msgid ""
 "BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY—"
 msgstr "<b>大地の開きて貴様の飲み込まれんことを! 並めての歯の抜け落ちんことを! 弱々しい骨と皮だけのジジイとならんことを! ……</b>"
 
-#. [message]: speaker=second_unit
 #. [message]: speaker=Father Morvin
+#. [message]: speaker=second_unit
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2673
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:483
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:692
@@ -3968,8 +3964,8 @@ msgstr "忘れないでください、Hamel、このような話には 2 つの
 msgid "Those filthy elves! I’ll..."
 msgstr "不快極まりないエルフどもめ! わしは……"
 
-#. [story]
 #. [message]: speaker=Sister Thera
+#. [story]
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:85
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:636
 msgid "See?"
@@ -4486,9 +4482,9 @@ msgid ""
 msgstr "ちょっと待ってくれ、Tallin。この不快な魔術師のためにわしらは住処を棄てるべきだと、そう言っているのか?"
 
 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
-#. [message]: speaker=Ro'Sothian
 #. [message]: speaker=Eryssa
 #. [message]: id=Ro'Sothian
+#. [message]: speaker=Ro'Sothian
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:826
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1024
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:509
@@ -6593,8 +6589,8 @@ msgstr "イィィィヤッハァァァァ! そいつはいい!"
 msgid "Resist for as long as you can"
 msgstr "できるだけ長時間抵抗する"
 
-#. [objectives]
 #. [objective]: condition=win
+#. [objectives]
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:402
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:929
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:464
@@ -6714,8 +6710,8 @@ msgstr "黙れ、この臆病者めが!"
 msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders or"
 msgstr "Tallin が敵のリーダーを倒すのを援護する、または"
 
-#. [unit]: id=Hidel, type=Elvish Marshal
 #. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Hidel
+#. [unit]: id=Hidel, type=Elvish Marshal
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:684
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1049
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:248
@@ -6935,8 +6931,8 @@ msgstr "……道は開けた、もっとオークどもを叩きのめしたい
 msgid "Right. Onward men!"
 msgstr "そうだな。前進せよ!"
 
-#. [unit]: type=Elvish Avenger, id=Sisal
 #. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal
+#. [unit]: type=Elvish Avenger, id=Sisal
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1067
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:127
 msgid "Sisal"
@@ -7890,8 +7886,8 @@ msgstr "その言葉に全同盟軍が一体となって轟く歓声を上げた
 msgid "(<i>Small voice lost in the uproar</i>) Awww, is it over already?"
 msgstr "(<i>騒ぎにかき消されそうな小さい声で</i>) アゥゥゥ、もう終わってしまったのか?"
 
-#. [message]: id=Hamel
 #. [message]: speaker=Father Morvin
+#. [message]: id=Hamel
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:938
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:496
 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:508
index 1d4b6c4..475174f 100644 (file)
@@ -1,7 +1,3 @@
-# #-#-#-#-#  wesnoth-sof.cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Wesnoth development team
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
 # clearpotion <clearpotion+fantasy@gmail.com>, 2010
@@ -9,14 +5,14 @@
 # np <tukiplus@gmail.com>, 2009
 # OOTA, Masato <ooyooxei+tr@gmail.com>, 2015
 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2015-2016
-# S.Suto, 2016
+# SUTO Shigeyoshi <suto3suto3@gmail.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-24 20:29 UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-21 09:57+0000\n"
-"Last-Translator: S.Suto\n"
+"Last-Translator: SUTO Shigeyoshi <suto3suto3@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -114,8 +110,8 @@ msgid "Rugnur"
 msgstr "Rugnur"
 
 #. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Rugnur
-#. [side]: type=Haldric II, id=Haldric II
 #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Durstorn
+#. [side]: type=Haldric II, id=Haldric II
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:27
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:43
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:24
@@ -124,7 +120,7 @@ msgstr "Rugnur"
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:23
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:22
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:35
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:196
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:818
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:22
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:35
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:23
@@ -145,13 +141,13 @@ msgstr "Haldric II世"
 msgid "Glildur"
 msgstr "Glildur"
 
+#. [side]
+#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Crintil
 #. [side]: type=Elvish Captain, id=Glildur
 #. [side]: type=Elvish Captain, id=Glindur
 #. [side]: type=Elvish Marshal, id=Gaenlar
 #. [side]: type=Elvish Marshal, id=Glinan
 #. [side]: type=Elvish Captain, id=Kalnar
-#. [side]
-#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Crintil
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:76
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:42
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:41
@@ -213,11 +209,11 @@ msgstr "Glildurを倒す"
 #. [objective]: condition=lose
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:132
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:82
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:588
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:579
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:102
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:352
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:585
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:521
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:261
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:145
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:420
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:526
@@ -228,8 +224,8 @@ msgstr "Glildurを倒す"
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:368
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:409
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:187
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:468
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:870
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:465
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:844
 msgid "Death of Rugnur"
 msgstr "Rugnurの死"
 
@@ -425,9 +421,9 @@ msgid ""
 "my reign as king is ended."
 msgstr "よかろう。ここには銀があり、輸送の用意は出来ておる。そして、誰か手の者に石を運ばせよう。その者にはそなたがきちんと期限までに笏を作るものか見張らせよう。余の王としての治世が終わるまでの完成を期待しておるぞ。"
 
-#. [unit]: type=Dragoon, id=Alanin
 #. [side]: id=Alanin, type=Dragoon
 #. [side]: type=Haldric II, id=Haldric II
+#. [unit]: type=Dragoon, id=Alanin
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:308
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:30
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:19
@@ -603,9 +599,9 @@ msgstr "Glindur"
 #. [side]
 #. [side]: type=Troll Warrior, type=Troll
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:53
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:222
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:249
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:276
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:878
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:940
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:1001
 msgid "Trolls"
 msgstr "トロル達"
 
@@ -630,7 +626,7 @@ msgstr "門が閉じられた後に洞窟内の全てのエルフを倒す"
 
 #. [objective]: condition=lose
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:86
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:592
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:583
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:110
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:360
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:593
@@ -769,35 +765,35 @@ msgid ""
 msgstr "あんたは俺達より強力かもしれん。しかし、あんたと言えどもドワーフの石細工をぶっとばせるかな? 降伏などせんぞ――さぁ、門を閉じよう!"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:434
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:452
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:425
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:443
 msgid ""
 "But what about this entrance? The elves can come through it just as easily "
 "as the main gate, and it cannot be closed!"
 msgstr "しかし、この入り口はどうします? エルフ達は中央門と同じ位簡単に通り抜けられますし、ここは閉じられません!"
 
 #. [message]: speaker=Baglur
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:438
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:456
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:429
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:447
 msgid ""
 "I think it can be sealed up somehow... Yes, look, activating that glyph "
 "seems to have closed up the gap."
 msgstr "その門はどうにかして塞げると思います……そうだ、見なさい、あの刻印を動かせば開いている部分を閉鎖することができそうです。"
 
 #. [message]: speaker=Rugnur
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:499
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:490
 msgid "We have everyone positioned on the glyphs! What do we do now?"
 msgstr "俺達は皆を刻印へ移動させた! 次はどうすればいい?"
 
 #. [message]: speaker=Baglur
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:503
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:494
 msgid ""
 "Just watch. The gates wi’ close very soon. Then the elves outside — and, "
 "unfortunately, our dwarves who are still out there — wi’ become irrelevant."
 msgstr "見守るだけです。門はすぐに閉まります。そして、外にいるエルフ達と、不幸にも外に取り残されたドワーフ達は――関係ない。"
 
 #. [message]: speaker=Glindur
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:536
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:527
 msgid ""
 "Agh! Well, you have defeated me for now, but eventually you will have to "
 "exit these caves, to give Haldric back his jewel. And when you do, we will "
@@ -805,41 +801,41 @@ msgid ""
 msgstr "あぁ! ふん、今の所は貴様らの勝ちだ。しかし、最終的には貴様らはこの洞窟から出ざるを得ん。Haldricに彼の宝石を返すために。そして、その時には我々は貴様らに対する備えをしている。"
 
 #. [message]: speaker=Baglur
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:540
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:531
 msgid ""
 "If that is what ye choose to do, fine, but be prepared to wait for many "
 "years."
 msgstr "それがあなたの選択なら、それも良いでしょう。しかし、何年も待つ覚悟をすることですな。"
 
 #. [message]: speaker=Rugnur
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:575
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:566
 msgid ""
 "There are still some elves left in here. We have to eliminate them, too, "
 "unless they surrender."
 msgstr "ここにはまだエルフ達が残っとる。やつらが投降しないなら、抹殺せんといかんな。"
 
 #. [message]
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:579
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:570
 msgid "You would have us be cowards! We do not surrender."
 msgstr "我々が臆病者だとでも言うのか! 降伏などせん。"
 
 #. [objective]: condition=win
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:584
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:575
 msgid "Kill all elves in the caves"
 msgstr "洞窟内の全てのエルフを倒す"
 
 #. [message]: speaker=Rugnur
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:607
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:598
 msgid "Well, now I should go down to the city and report. I’m late already..."
 msgstr "さて、俺は町へ行って報告せにゃならん。遅くなっちまったが……。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:620
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:611
 msgid "My glyph is on."
 msgstr "刻印が作動しました。"
 
 #. [message]: speaker=Rugnur
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:707
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:698
 msgid ""
 "That’s all of the elves. Now I should go down to the city and report. I’m "
 "late already..."
@@ -1200,8 +1196,8 @@ msgstr "Thursaganを見つけ出し、ドワーフの町へ帰ることを決心
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:372
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:413
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:191
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:472
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:874
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:469
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:848
 msgid "Death of Krawg"
 msgstr "Krawgの死"
 
@@ -1327,7 +1323,7 @@ msgstr "Thursaganを道標の所へ移動させる"
 
 #. [objective]: condition=lose
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:601
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:525
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:265
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:157
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:432
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:538
@@ -1337,8 +1333,8 @@ msgstr "Thursaganを道標の所へ移動させる"
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:136
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:376
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:195
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:476
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:878
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:473
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:852
 msgid "Death of Thursagan"
 msgstr "Thursaganの死"
 
@@ -1528,8 +1524,10 @@ msgstr "よし、あなた達は皆東の鉱山へ行ってください。私は
 msgid "M’ ’u!"
 msgstr "ボも!"
 
+#. [settings]
 #. [scenario]: id=4_Gathering_Materials
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:3
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:21
 msgid "Gathering Materials"
 msgstr "材料収集"
 
@@ -1551,19 +1549,19 @@ msgid ""
 msgstr "彼らはそのトンネルの中で二年を過ごさなくてはなりませんでした。採掘は長くて退屈な仕事です。しかし、彼らは大抵は敵を避けられました。彼らは一度だけトロル達の縄張りの中心へ進入しなくてはなりませんでした。"
 
 #. [objective]: condition=win
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:513
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:253
 msgid ""
 "Bring the necessary gold and coal to create the sceptre to the starting "
 "castle"
 msgstr "笏を作るために必要な金と石炭を最初の城へ運ぶ"
 
 #. [objective]: condition=win
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:517
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:257
 msgid "1 load of gold and 2 loads of coal are needed"
 msgstr "1荷の金と2荷の石炭が必要"
 
 #. [message]: speaker=Rugnur
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:554
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:294
 msgid ""
 "Well, these are the eastern mines. Trolls and ogres live here, be prepared "
 "to fight them; also be prepared to spend quite some time here — mining can "
@@ -1571,7 +1569,7 @@ msgid ""
 msgstr "さぁ、ここらが東の鉱山だ。トロルやオーガ達が住んでいるぞ、やつらと戦う用意をしろ。ここで長期間過ごす用意もしろよ。採掘は長期になりかねんぞ。"
 
 #. [message]: speaker=Thursagan
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:558
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:298
 msgid ""
 "For me to make the artifact Haldric wants, I need a special type of gold. I "
 "do not know where it was found, but Baglur said these mines were the source "
@@ -1579,26 +1577,26 @@ msgid ""
 msgstr "Haldricの望む工芸品を作るには、特種な金が必要じゃ。わしにはどこで見つかるか分からん。しかし、Baglurが言うには、ここはその供給地だったそうだ。"
 
 #. [message]: speaker=Baglur
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:562
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:302
 msgid "Also, the only coal that wi’ melt this gold is here."
 msgstr "同様に、その金を溶かせる特殊な石炭もここにあります。"
 
 #. [message]: speaker=Rugnur
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:566
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:306
 msgid ""
 "So we’re down here to, what, mine this gold and coal? That should be easy "
 "enough."
 msgstr "ということで、俺達がここに来た目的は、といえば金と石炭を掘れば良いわけだな? そりゃ至極簡単だ。"
 
 #. [message]: speaker=Thursagan
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:570
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:310
 msgid ""
 "Yes, although we will have to hire the miners — they don’t work for free. "
 "But beware, there are trolls and such down here..."
 msgstr "あぁ。しかし、わしらは鉱夫を雇わねばなるまい。彼らはタダでは働かん。しかし気をつけろ、ここにはトロルやなんかの落ちぶれ者がおるぞ……。"
 
 #. [message]: speaker=Thursagan
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:587
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:327
 msgid ""
 "Don’t forget to recruit the miners. Our warriors can clear the tunnels of "
 "trolls and worse, but once we find the gold and coal we need the miners to "
@@ -1606,48 +1604,48 @@ msgid ""
 msgstr "鉱夫を雇うのを忘れるなよ。わしらの戦士は洞窟のトロルやなんかを片付けられるが、一度金や石炭を見つけ出したら、それを得るのに鉱夫が要るぞ。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:612
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:352
 msgid "Here is some of the coal that we need! Bring the miners to take it!"
 msgstr "ここに必要な石炭があります! 鉱夫をこっちによこしてください!"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:637
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:674
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:795
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:377
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:414
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:535
 msgid "I have all the coal I can carry..."
 msgstr "持てるだけ石炭を持ちました……。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:706
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:446
 msgid "Here is the mine of precious gold! Send the miners this way."
 msgstr "ここに貴重な金の鉱脈があります! こっちへ鉱夫を。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:731
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:869
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:471
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:609
 msgid "I have all the gold I can carry..."
 msgstr "持てるだけ金を持ちました……。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:910
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:650
 msgid "My load of coal is delivered!"
 msgstr "石炭を運びました!"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:938
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:678
 msgid "That’s the last load of coal we need."
 msgstr "これが最後の石炭です。"
 
 #. [message]: speaker=Thursagan
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:948
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:1009
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:688
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:749
 msgid ""
 "This is all we need from these mines. Now we should go back further west, "
 "where there are no trolls and ogres, and mine there."
 msgstr "これで必要な鉱物は揃った。さぁ、遙か西へ、トロルやオーガ達の居ないところへ帰ろう。そこでまた掘ろう。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:975
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:715
 msgid "Here’s the gold."
 msgstr "金です。"
 
@@ -2203,8 +2201,8 @@ msgid ""
 "the gates!"
 msgstr "我々は全てのドワーフとエルフ達を追い出した! さぁ、門を封じよう!"
 
-#. [message]: speaker=Durstorn
 #. [message]: speaker=Baglur
+#. [message]: speaker=Durstorn
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:823
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:61
 msgid "Gaanngh..."
@@ -2801,8 +2799,8 @@ msgstr "敵が炉へ移動する"
 msgid "You fool, you let the enemy get at me when I was unarmed!"
 msgstr "馬鹿者、武装してないわしを敵にくれてやったのか!"
 
-#. [message]: speaker=narrator
 #. [message]: speaker=Thursagan
+#. [message]: speaker=narrator
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:449
 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:84
 msgid "Ayahahh..."
@@ -2858,24 +2856,24 @@ msgstr "出来る限り広範囲に洞窟を探検する"
 
 #. [unit]: type=Troll, role=Guardian
 #. [unit]: type=Orcish Warrior, role=Guardian
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:244
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:252
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:260
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:268
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:276
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:284
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:241
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:249
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:257
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:265
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:273
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:281
 msgid "Guardian"
 msgstr "Guardian"
 
 #. [message]: speaker=Rugnur
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:289
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:286
 msgid ""
 "Well, I think we’ve gotten a good distance ahead of the elves. What do we do"
 " now?"
 msgstr "よし、エルフ達からはかなり離れたようだ。さて、どうする?"
 
 #. [message]: speaker=Thursagan
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:294
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:291
 msgid ""
 "We should keep going. Remember what Khrakrahs said, about this being a "
 "volcano? I think we should try to cause it to erupt. It will kill all the "
@@ -2884,17 +2882,17 @@ msgid ""
 msgstr "進み続けるべきだろう。Khrakrahsが火山について言っていたことを覚えているだろう? 思うに、それを噴火させるように試みるべきだ。それは全てのエルフ達を焼き殺すだろう、そして、わしらは溶岩にやられない場所を探し出せるかもしれん。"
 
 #. [message]: speaker=Rugnur
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:298
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:295
 msgid "This sounds... plausible."
 msgstr "それは……もっともらしいようだ。"
 
 #. [message]: speaker=Baglur
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:302
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:299
 msgid "Yes, an interesting plan. How do you propose we do this?"
 msgstr "確かに、面白い計画です。どのようにやります?"
 
 #. [message]: speaker=Thursagan
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:306
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:303
 msgid ""
 "I have a suspicion that there is an opening somewhere near here than leads "
 "to the surface. Somewhere near there, there is probably a magic object of "
@@ -2902,38 +2900,38 @@ msgid ""
 msgstr "わしはこのへんに地上への口があると睨んでいる。どこかこの近くに、溶岩を流れ出させる鍵となる魔法の何かが恐らくある。"
 
 #. [message]: speaker=Rugnur
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:310
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:307
 msgid "Very well. We will continue to explore until we find it."
 msgstr "よっしゃ。それを見つけるまで探検を続けよう。"
 
 #. [message]: speaker=Krawg
 #. "Krawg smells orcs in this cave!"
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:315
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:312
 msgid "Krawg sme’ o’cz in iz ’ave!"
 msgstr "Krawg、ナンニンかおーく、ニオイ、どーくつナカ!"
 
 #. [message]: speaker=Thursagan
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:319
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:316
 msgid "Indeed, there may be orcs lurking here. We should beware of them."
 msgstr "いかにも。オーク達がこのあたりに潜んでいるかもしれない。気をつけるべきだ。"
 
 #. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Aendan
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:344
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:341
 msgid "Aendan"
 msgstr "Aendan"
 
 #. [message]: speaker=Aendan
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:350
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:347
 msgid "We have caught up to the dwarves. Now, prepare to destroy them!"
 msgstr "ドワーフどもに追いついたぞ。さぁ、やつらをぶっ潰す用意をしろ!"
 
 #. [message]: speaker=Rugnur
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:389
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:386
 msgid "Thursagan! The elves are right on our tail; what should we do?"
 msgstr "Thursagan! エルフ達はすぐ後ろまで迫っている。どうする?"
 
 #. [message]: speaker=Thursagan
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:393
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:390
 msgid ""
 "We could try to set off the volcano as soon as possible. Meanwhile, we "
 "should draw the elves further into the caves, so they can’t escape when it "
@@ -2941,52 +2939,52 @@ msgid ""
 msgstr "わしらは出来る限り速く火山を噴火させなくてはな。その間に、わしらはエルフ達を洞窟の奥まで引きつけておくべきだ。やつらが噴火から逃げられんように。"
 
 #. [message]: speaker=Rugnur
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:455
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:452
 msgid "These orcs appear to be guarding something."
 msgstr "このオーク達は何かを守っているように見えるな。"
 
 #. [message]: speaker=Thursagan
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:459
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:456
 msgid "It is probably the magical object. Attack them!"
 msgstr "それが魔法の鍵かもしれん。攻撃しろ!"
 
 #. [objective]: condition=win
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:464
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:461
 msgid "Move onto the glyph in the center of the volcano"
 msgstr "火山中央の刻印へ移動する"
 
 #. [message]: speaker=Thursagan
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:525
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:522
 msgid "That’s it! The volcano will erupt soon now that you’ve triggered it."
 msgstr "これだ! 起動したぞ。火山がすぐ噴火するぞ。"
 
 #. [message]: speaker=Rugnur
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:541
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:538
 msgid ""
 "Look, it has knocked down some of the walls! Those orcs have a way out now!"
 msgstr "見ろ、いくつか壁が壊れた! あのオーク達は逃げ出している!"
 
 #. [message]: speaker=Baglur
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:550
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:547
 msgid ""
 "Well, we’ve succeeded in stopping the elves from getting the Sceptre, I "
 "would say. But what do we do now?!"
 msgstr "えー、エルフ達に笏を取られるのを阻止したと言えるでしょう。でも、これからどうしましょう?!"
 
 #. [message]: speaker=Thursagan
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:556
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:553
 msgid "Now, we must fight the orcs until we die, it’s our only option."
 msgstr "死ぬまでオーク達と戦うのだ、選択の余地は無い。"
 
 #. [message]: speaker=Rugnur
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:562
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:559
 msgid ""
 "We cannot let any of the elves or their mercenaries escape; they would tell "
 "where the Sceptre of Fire is. Make sure they all die!"
 msgstr "一人もエルフや傭兵どもを逃がすな。あいつらはどこに炎の笏があるかを話しかねん。確実に全員始末しろ!"
 
 #. [message]: speaker=Thursagan
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:568
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:565
 msgid ""
 "We have to kill them quickly, before they realize what is happening. And "
 "remember, the lava spreads quickly, suddenly, and dangerously. The only "
@@ -2994,43 +2992,43 @@ msgid ""
 msgstr "わしらはやつらを素早く始末せねばならん、やつらが何が起きたのか理解する前に。覚えておきな、溶岩はすぐに、突然に、危険なまでに広がる。安全な場所は刻印の周辺だけだ。"
 
 #. [message]: role=smartelf
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:600
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:597
 msgid ""
 "Wait, what’s going on? The volcano is going to erupt! Everyone, try to get "
 "out of these caves!"
 msgstr "待て、何が起きている? 火山が噴火する! 皆、この洞窟から逃げろ!"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:615
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:612
 msgid "I must go report to my superiors!"
 msgstr "上に報告しなくては!"
 
 #. [message]: speaker=Thursagan
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:619
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:616
 msgid "We have allowed an enemy to escape; we have failed."
 msgstr "逃がすな、逃げられたら失敗だ。"
 
 #. [message]: role=dumbelf
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:680
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:674
 msgid ""
 "Aghh!! The volcano is erupting, and now our exit has been blocked off!!"
 msgstr "あああ!! 火山が噴火してる。それにもう出口は塞がってるぞ!!"
 
 #. [message]: speaker=Rugnur
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:705
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:699
 msgid ""
 "We have hidden the Sceptre well, but now the volcano is going to erupt and "
 "kill us all."
 msgstr "俺達は上手く笏を隠した。だが、火山がすぐ噴火して俺達はみんな死ぬな。"
 
 #. [objective]: condition=win
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:866
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:840
 msgid "Kill all of the elves before one of them escapes from the caves"
 msgstr "洞窟から脱出される前にエルフを全員倒す"
 
 #. [message]: speaker=Krawg
 #. "Hmmm, me leave now!"
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:988
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:953
 msgid "Hm... Me le’ no’w!"
 msgstr "ふむ……ボクをイマすぐニげる!"
 
@@ -3266,7 +3264,7 @@ msgid "Caravan"
 msgstr "隊商"
 
 #. [unit_type]: id=Caravan, race=mechanical
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Caravan.cfg:17
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Caravan.cfg:18
 msgid ""
 "Caravans are used to carry gold or supplies long distances. Because of the "
 "immense weight of the cargo this caravan carries, it moves very slowly."
@@ -3278,7 +3276,7 @@ msgid "Dwarvish Miner"
 msgstr "ドワーフの鉱夫"
 
 #. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Dwarvish_Miner.cfg:17
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Dwarvish_Miner.cfg:18
 msgid ""
 "Dwarvish miners are the grunt workers of Dwarvish society. They take the "
 "precious ores out of the ground, but do not ever take part in the crafting "
@@ -3286,7 +3284,7 @@ msgid ""
 msgstr "ドワーフの鉱夫達はドワーフ社会の下っ端の労働者達です。彼らは貴重な鉱石を地下から掘り出しますが、その加工には関わりません。"
 
 #. [attack]: type=pierce
-#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Dwarvish_Miner.cfg:22
+#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Dwarvish_Miner.cfg:23
 msgid "pick"
 msgstr "ピッケル"
 
index 03dca42..75167fb 100644 (file)
@@ -1,7 +1,3 @@
-# #-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Wesnoth development team
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
 # Automatically generated, 2005
@@ -9,16 +5,16 @@
 # naoki iimura <amatubu@gmail.com>, 2005
 # Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>, 2006
 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2016
-# S.Suto, 2016
+# SUTO Shigeyoshi <suto3suto3@gmail.com>, 2016
 # tamanegi, 2015
 # tamanegi, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-24 20:26 UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-20 13:06+0000\n"
-"Last-Translator: S.Suto\n"
+"Last-Translator: SUTO Shigeyoshi <suto3suto3@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -135,19 +131,19 @@ msgstr "Alberを倒す"
 msgid "Death of Kapou’e"
 msgstr "Kapou'eの死"
 
-#. [side]: type=Orcish Leader, id=Kapou'e
 #. [side]: id=Kapou'e, type=Orcish Leader
 #. [side]
 #. [side]: type=Orcish Slayer, id=Rugh
 #. [side]: id=Grüü, type=Great Troll
 #. [side]: type=General, id=Howgarth III
+#. [side]: type=Orcish Leader, id=Kapou'e
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:56
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:64
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:43
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:64
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:118
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:57
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:86
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:88
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:72
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:23
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:81
@@ -176,11 +172,11 @@ msgstr "Kapou’e"
 msgid "Alber"
 msgstr "Alber"
 
-#. [side]: type=Lieutenant, id=Alber
 #. [side]: type=General, id=Lanbec'h
 #. [side]: type=General, id=Slowhand
 #. [side]
 #. [side]: type=General, id=Harman
+#. [side]: type=Lieutenant, id=Alber
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:82
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:61
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:34
@@ -885,61 +881,61 @@ msgstr "Etheliel"
 #. [side]: type=Elvish Shyde, id=Lucile
 #. [side]: type=Elvish Captain, id=Raceme
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:68
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:100
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:115
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:141
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:102
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:118
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:145
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:78
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:97
 msgid "Elves"
 msgstr "Elves"
 
 #. [side]: type=Orcish Slayer, id=Rugh
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:82
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:84
 msgid "Rugh"
 msgstr "Rugh"
 
 #. [side]: type=Elvish Marshal, id=Hida'tul
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:97
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:99
 msgid "Hida’tul"
 msgstr "Hida’tul"
 
 #. [side]: type=Elvish Marshal, id=Ammon
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:112
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:115
 msgid "Ammon"
 msgstr "Ammon"
 
 #. [side]: type=Elvish Marshal, id=Sammual
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:138
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:142
 msgid "Sammual"
 msgstr "Sammual"
 
 #. [event]
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:186
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1153
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:191
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1138
 msgid "Pirk"
 msgstr "Pirk"
 
 #. [event]
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:188
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1154
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:193
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1139
 msgid "Gork"
 msgstr "Gork"
 
 #. [event]
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:190
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1155
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:195
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1140
 msgid "Vraurk"
 msgstr "Vraurk"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:252
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:257
 msgid ""
 "When the party finally reached Barag Gór, they were met with a most "
 "startling sight."
 msgstr "一行はついにBarag Górに辿り着きました。そこで彼らが見た物は大変驚くべき光景でした。"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:262
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:267
 msgid ""
 "What the—! Barag Gór is besieged by elves! The wose-born weaklings have "
 "always been jealous of our power, but what reason do they have to attack the"
@@ -947,107 +943,107 @@ msgid ""
 msgstr "これは—!Barag Górがエルフに包囲されている!あの緑の弱虫共はいつも我らの力を妬んでいたが…… しかしなぜ奴等はこの町を攻撃しているのだ?"
 
 #. [message]: speaker=Grüü
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:268
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:273
 msgid "What can you expect, Chief? They’re elves after all."
 msgstr "隊長、何を考えているんだ?奴等は所詮エルフに過ぎない。"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:273
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:278
 msgid "Hmmm. $scout.name, go find out what they are up to."
 msgstr "フム。$scout.name|、奴等が何をしようとしているのか調べてこい。"
 
 #. [message]: role=Scout
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:278
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:283
 msgid "Sure."
 msgstr "わかった、行ってくる。"
 
 #. [message]: speaker=Ammon
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:308
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:313
 msgid ""
 "One more step and you are dead, flea-bag. Better run if you value your life."
 msgstr "ブタ野郎、それ以上近寄ると殺すぞ。命が惜しいならさっさと消えろ。"
 
 #. [message]: role=Scout
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:313
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:318
 msgid ""
 "Quit your boasting, mule-ears. The chief wants to know why you’re here, "
 "instead of cowering in your dung-spattered forests."
 msgstr "耳長野郎、自分に酔うのも大概にしろ。で、いつもはクソまみれの森に引きこもっているお前らがなんでここにいるんだ?ウチの隊長はそこに興味津々でな。"
 
 #. [message]: speaker=Ammon
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:318
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:323
 msgid ""
 "Watch your mouth around your betters, goblin! And you can tell your chief to"
 " hand the shamans over to us if he wants to be alive by sundown."
 msgstr "ゴブリン、もう少し口の利き方を覚えておけ!そして、死にたくないなら日没までにシャーマン共を我らに引き渡せ、そのように貴様等の隊長とやらに伝えろ。"
 
 #. [message]: role=Scout
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:323
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:328
 msgid "What business do you high-and-mighty elves have with our shamans?"
 msgstr "で、その素晴らしくてお偉いエルフ様方は俺たちのシャーマンを捕まえて何をしようってんだ?"
 
 #. [message]: speaker=Ammon
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:328
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:333
 msgid "Our business with them is none of your concern."
 msgstr "私たちが何をするのかはお前たちが関知するところではない。"
 
 #. [message]: role=Scout
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:333
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:338
 msgid ""
 "Oh, yes, it is. The shamans keep our ancient knowledge and our sacred "
 "things; they are not for the likes of you. Why do you want them anyway?"
 msgstr "ああ、それはそうだな。しかしな、シャーマンは俺たちの古来からの知識と神聖な品物を維持、管理しているんだ。それこそお前たちのような奴等には関係ない話だろう。それなのに、何でシャーマンを捕まえたいんだ?"
 
 #. [message]: speaker=Ammon
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:338
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:343
 msgid "Well... the humans want to... meet with them."
 msgstr "むう…… 人間が…… 彼らに会いたがっている……。"
 
 #. [message]: role=Scout
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:343
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:348
 msgid "Oh, so they paid you to come and get them, have they?"
 msgstr "へぇ…… そんじゃあ、連中に金をもらったから、ここへ来てあの人らを捕まえようって肚ってとこか?"
 
 #. [message]: speaker=Ammon
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:348
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:353
 msgid "Well..."
 msgstr "むっ……"
 
 #. [message]: role=Scout
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:353
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:358
 msgid ""
 "So the ‘great and mighty’ elves are now nothing but a bunch of mercenaries."
 msgstr "そうか。「偉大でお強い」エルフ様ってのは、小金目当ての傭兵さんってことなのかぁ。へぇー。"
 
 #. [message]: speaker=Ammon
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:358
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:363
 msgid "KILL HIM!!"
 msgstr "<b>そいつを殺せ!!</b>"
 
 #. [message]: role=Scout
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:381
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:386
 msgid "Hahaha! If you can!"
 msgstr "ハッハッハッ!できるもんならやってみなぁ!"
 
 #. [message]: speaker=Ammon
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:411
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:416
 msgid "Blast it, he got away."
 msgstr "ちっ、逃げられたか。"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:416
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:421
 msgid "So, what news do you bring, $scout.name?"
 msgstr "それで首尾はどうだ、$scout.name|?"
 
 #. [message]: role=Scout
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:421
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:426
 msgid ""
 "The elves have been bribed by the humans to capture and deliver the shamans "
 "to them."
 msgstr "エルフどもは人間族に買収されている。我々のシャーマンを捕まえて連行するのが目的みたいだ。"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:426
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:431
 msgid ""
 "Over my dead body! The shamans of the Great Council are the only people who "
 "can call up the Great Horde. If they are captured then all the orcs on this "
@@ -1055,48 +1051,48 @@ msgid ""
 msgstr "我が眼の黒いうちはそうはさせん!大評議会のシャーマンがいなければGreat Hordeの召集ができない。彼らが人間に捕らわれてしまえば、確実にこの大陸にいる全てのオークの命運が尽きる。"
 
 #. [message]: speaker=Grüü
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:431
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:436
 msgid "I have a subtle plan, Chief."
 msgstr "うまい作戦があるぞ、隊長。"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:436
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:441
 msgid "Go on, Grüü."
 msgstr "Grüü、言ってみろ。"
 
 #. [message]: speaker=Grüü
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:441
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:446
 msgid "We go and we kill all of them. What do you think?"
 msgstr "敵に向かい、奴らをすべて殺すのだ。 どうだ?"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:446
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:451
 msgid "..."
 msgstr "……"
 
 #. [unit]: id=Jetto, type=Orcish Assassin
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:466
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:580
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:596
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:616
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:471
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:585
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:601
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:621
 msgid "Jetto"
 msgstr "Jetto"
 
 #. [message]: speaker=Jetto
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:486
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:491
 msgid ""
 "Freedom! Many thanks, Son of the Black-Eye. I’m Jetto, master of assassins, "
 "now you can count on the assassins’ guild to help you in your quest!"
 msgstr "ああ、自由だ! 黒眼の子よ、ありがとうございます。私は暗殺者頭のJetto。これからは我々暗殺者ギルドにもあなたの手助けをさせて下さい!"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:491
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:496
 msgid "Jetto, how did you get captured by the likes of these?"
 msgstr "Jetto、何故捕らえられたのだ?"
 
 #. [message]: speaker=Jetto
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:496
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:501
 msgid ""
 "The Barag Gór council sent me to assassinate the elvish leaders. "
 "Unfortunately, I was captured. But now I am free and the elves shall feel my"
@@ -1104,89 +1100,89 @@ msgid ""
 msgstr "Barag Gór評議会はエルフのリーダーの暗殺を私に命じました。しかし、残念ながら私は失敗し、捕らわれていまいました。しかし、今再び私は自由の身になった。あのエルフ共には私の怒りをじっくりと味あわせてやります!"
 
 #. [message]: speaker=Pirk
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:507
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:512
 msgid "At last! The siege has been broken."
 msgstr "ついにやった!包囲網は破れた!"
 
 #. [message]: speaker=Gork
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:512
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:517
 msgid ""
 "Thank you, Son of the Black-Eye. If you hadn’t arrived when you did, I don’t"
 " know what would have happened to us."
 msgstr "黒眼の子よ、感謝する。お前たちがあのタイミングで到着していなければ、我々の身はどうなってしまったか想像もつかない。"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:517
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:522
 msgid "No problem! It was fun, wasn’t it, Grüü?"
 msgstr "大したことは無い!それに楽しかっただろう?なあ、Grüü?"
 
 #. [message]: speaker=Grüü
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:522
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:527
 msgid "Hahaha! Yeah!"
 msgstr "ハッハッハ!その通りだ!"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:527
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:532
 msgid ""
 "But, actually, we have come all the way from our lands to get your help."
 msgstr "しかし、実際のところ、我々はあなた方の助力を得るためにわざわざここまでやってきたのだ。"
 
 #. [message]: speaker=Vraurk
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:532
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:537
 msgid "Why? What’s wrong?"
 msgstr "何故だ?何かあったのか?"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:537
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:542
 msgid ""
 "Those insolent humans have massed a huge army and attacked us. We defeated "
 "their vanguard but in the end we were forced to retreat."
 msgstr "横柄な人間どもが巨大な軍隊で我々に攻撃を仕掛けてきたのだ。前衛は退けてやったが、その後やむを得ずに撤退したのだ。"
 
 #. [message]: speaker=Pirk
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:542
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:547
 msgid ""
 "Hmmmm, this situation is very serious. As you know by now, they have also "
 "hired these elves to attack us here."
 msgstr "ふむ…… 状況はとても良くないようだ。もう知っているだろうが、人間は我々を攻撃するためにエルフを雇ってもいるのだ。"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:547
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:552
 msgid "Yes. It seems to me that the humans are declaring all-out war on us."
 msgstr "ああ。人間は我々に対して全面戦争をしかけてきている。俺にはそう見える。"
 
 #. [message]: speaker=Gork
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:552
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:557
 msgid ""
 "We must give this matter careful consideration. Come inside the city, and "
 "we’ll discuss it."
 msgstr "我々はこの件に対して慎重に熟考しなければならない。まずは都市に入ってくれ。対策を検討しよう。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:582
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:587
 msgid ""
 "Son of the Black-Eye! Could I ask for my release from this blighted cage?"
 msgstr "黒眼の子よ!この忌々しい檻から私を解放して頂けないか?"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:587
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:592
 msgid "How did you get captured by the likes of these?"
 msgstr "どうしてこんな連中に囚われていたのだ?"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:598
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:603
 msgid ""
 "The Barag Gór council sent me to assassinate the elvish leaders. "
 "Unfortunately, I was captured."
 msgstr "Barag Gór評議会がエルフ族のリーダーの暗殺を私に命じたのです。しかし、残念ながら失敗して捕まってしまった、という次第です。"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:603
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:608
 msgid "Fine, someone go release him."
 msgstr "分かった。誰か解放してやれ。"
 
 #. [message]: speaker=Jetto
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:636
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:641
 msgid ""
 "Freedom! Many thanks, Son of the Black-Eye. I’m Jetto, master of assassins, "
 "now you can count on my assassins to help you in your quest!"
@@ -1480,14 +1476,14 @@ msgid ""
 msgstr "遂に勝利したぞ。誰か、シャーマンたちにもう出てきてよいと伝えに行け。"
 
 #. [message]: speaker=Gork
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:386
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:383
 msgid ""
 "Congratulations on your victory, Kapou’e. You do honor to the memory of your"
 " father."
 msgstr "素晴らしい勝利だったぞ、Kapou’e。その偉大な父の名に恥じない、見事な戦いぶりだった。"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:390
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:387
 msgid ""
 "Thanks, but I have news. Since the forces here were certain they were going "
 "to be defeated, they sent the shamans to the Mourned Hills. If we want to "
@@ -1495,7 +1491,7 @@ msgid ""
 msgstr "痛み入る。しかし、ここの連中は敗北を悟っていたために、シャーマンたちをあらかじめ嘆きの丘陵へと送ったそうだ。会いに行くためには後を追わしかない。"
 
 #. [message]: speaker=Pirk
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:394
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:391
 msgid ""
 "Oh, great. That means we have to cross the Desert of Death which is full of "
 "poisonous giant scorpions and human outlaws. And bypassing it would take too"
@@ -1504,7 +1500,7 @@ msgid ""
 msgstr "それはうまくやってくれたな。しかし彼らを追うには死の砂漠を横断する必要がある。砂漠は毒を持った大サソリや人間の無法者でいっぱいだ。さりとて、砂漠を迂回すればかなりの時間がかかってしまう!そして言うまでもないことだが、砂漠の後には静寂の森をも横断しなければならない!"
 
 #. [message]: speaker=Grüü
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:398
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:395
 msgid ""
 "Well, we have no choice... I’ve never tasted scorpions but I am sure they "
 "are good. This journey will be fun."
@@ -1531,14 +1527,14 @@ msgstr "Ar-Dant"
 #. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Darstang
 #. [side]: type=General, id=Earl Lanbec'h
 #. [side]
-#. [side]: type=General, id=Arthain
-#. [side]: type=Lieutenant, id=Hanak
 #. [side]: type=Bandit, id=Sagmar
 #. [side]: type=General, id=Telthys
 #. [side]: type=General, id=Fredor
 #. [side]: type=General, id=Georan
 #. [side]: type=Grand Marshal, id=Earl Lanbec'h
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
+#. [side]: type=General, id=Arthain
+#. [side]: type=Lieutenant, id=Hanak
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:86
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:97
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:106
@@ -2028,7 +2024,7 @@ msgid "Shan Taum"
 msgstr "Shan Taum"
 
 #. [part]
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:76
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:78
 msgid ""
 "After clearing out the elves from the Silent Forest, Kapou’e and his party "
 "set out on the last leg of their journey. Within a few days they finally "
@@ -2037,112 +2033,112 @@ msgid ""
 msgstr "静寂の森からエルフを追い出した後、Kapou’eとその一行は旅の最後の道程へと足を踏み出しました。数日のうちに彼らは気取り屋Shan Taumの統治する、嘆きの丘陵にある Lmarigという都市に辿り着きました。"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:105
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:107
 msgid "At last, here are the Mourned Hills! We can only hope for the best."
 msgstr "やっと嘆きの丘陵に着いた!後は最善の結果を祈るのみだ。"
 
 #. [message]: speaker=Grüü
 #. [message]: role=cannonfodder
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:110
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:112
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:293
 msgid "Why?"
 msgstr "なぜだ?"
 
 #. [message]: speaker=Gork
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:115
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:117
 msgid ""
 "You are a troll, so you don’t know. These lands are ruled by Shan Taum the "
 "Smug, who was a rival of Black-Eye Karun."
 msgstr "何、オークなら誰もが知っていることだが、トロルならば知らないのも無理はない。この地は気取り屋Shan Taumが支配している。彼はかつて黒眼のKarunのライバルだった男だ。"
 
 #. [message]: speaker=Pirk
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:120
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:122
 msgid "I doubt he would welcome the son of the Black-Eye."
 msgstr "彼が黒眼の子を歓迎するとは思えないのだが。"
 
 #. [message]: speaker=Shan Taum
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:124
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:126
 msgid ""
 "Who is that? Kapou’e! What are you doing in my lands, you weakling runt?"
 msgstr "誰だ?誰かと思えばKapou’eか!弱虫のチビが我が地で何をしているのだ?"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:129
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:131
 msgid "Hold on, Shan Taum. We seek the Great Council, not a quarrel with you."
 msgstr "Shan Taum、待ってくれ。我々はお前と口論しに来たのではない。大評議会の開催を求めているのだ。"
 
 #. [message]: speaker=Shan Taum
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:134
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:136
 msgid ""
 "Bwahaha! You are nothing! Where is your land? You became a beggar. You are "
 "as pathetic as your father!"
 msgstr "ぶわはは!お前などとるに足らん!お前の地はどこにあるのだ?治める地も持たずに願い事とは、お前は乞食になったのだな。父親と同じように惨めな奴だ!"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:139
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:141
 msgid ""
 "How can you talk that way about my father, you miserable coward?! I’ll make "
 "a mug from your skull!"
 msgstr "お前のような惨めな臆病者が父のことをそのように言うことができるのか? お前の頭蓋骨でマグカップでも作ってやろう!"
 
 #. [message]: speaker=Shan Taum
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:143
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:145
 msgid "Really? What would you drink with it? Mint cordial?"
 msgstr "おおそうか?で、お前はそれで何を飲むというのだ?ミント味の甘いジュースか?"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:148
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:150
 msgid ""
 "Exasperated, Kapou’e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the "
 "Smug."
 msgstr "Kapou’eは激怒して、同胞のオークである気取り屋Shan Taum への攻撃を開始しました。"
 
 #. [event]
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:155
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:157
 msgid "Fabstep"
 msgstr "Fabstep"
 
 #. [event]
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:156
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:158
 msgid "Klebar"
 msgstr "Klebar"
 
 #. [event]
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:157
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:159
 msgid "Echarp"
 msgstr "Echarp"
 
 #. [message]: speaker=Echarp
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:160
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:162
 msgid ""
 "What is this? Are you mad?! Humans are to besiege our fortress at Prestim "
 "and you are fighting each other?!"
 msgstr "何だこれは?貴様等狂ったのか?!我らのPrestimの砦が人間の軍に包囲されているまさにこの時に、なぜ貴様等は同士討ちをしているのだ?!"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:165
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:167
 msgid "Well, ermmm..."
 msgstr "ああ、いや……"
 
 #. [message]: speaker=Echarp
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:169
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:171
 msgid ""
 "Kapou’e, rumors tell of you making a long trip to seek assistance from us, "
 "and escorting Pirk, Gork and Vraurk. The council is grateful for that."
 msgstr "Kapou’eよ、噂ではお前は我々の助けを請うためにPirk、Gork、Vraurkを護衛しながら長い旅をしてきたと聞く。評議会はそのことに感謝している。"
 
 #. [message]: speaker=Fabstep
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:173
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:175
 msgid "I know what you want from us but I’m afraid we can’t help you."
 msgstr "お前が我々に何をしてほしいのかは分かっている。しかし、残念ながらお前を助けることは難しいと言わざるを得ない。"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:177
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:179
 msgid "But my people..."
 msgstr "それでは我らの民が……"
 
 #. [message]: speaker=Echarp
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:181
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:183
 msgid ""
 "You don’t understand. Orcs have been divided for ages. The only one who gave"
 " us some unity was your father, Black-Eye Karun. Hearing rumors of your "
@@ -2150,24 +2146,24 @@ msgid ""
 msgstr "お前が偉大な父の立派な息子であることは分かっているし、最近の活躍についても色々と聞いている。しかし、お前はわかっていないのだ。オークは長い間分裂してきた。我々をある程度統一することができたのは、お前の父、黒眼のKarunだけなのだ。"
 
 #. [message]: speaker=Vraurk
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:185
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:187
 msgid ""
 "This is true. Now we are pressed from all sides by humans and elves; we need"
 " a leader that can unite all banners. This one is <i>you</i>!"
 msgstr "そうかもしれない。しかし現在、我々は人間とエルフから全方位の攻勢を受けている。この現状をどうにかするには、全ての旗を束ねることができるリーダーが必要なのだ。そして、それができるのは<i>お前</i>だけだ!"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:189
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:191
 msgid "Thank you."
 msgstr "感謝する。"
 
 #. [message]: speaker=Grüü
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:193
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:195
 msgid "Did you hear? There is a battle waiting for us at Prestim!"
 msgstr "聞いたか?Prestimで戦いが俺たちを待っている!"
 
 #. [message]: speaker=Echarp
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:197
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:199
 msgid ""
 "Kapou’e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side"
 " of the river and your people won’t be safe. You are the only one that can "
@@ -2175,7 +2171,7 @@ msgid ""
 msgstr "Kapou’eよ、もしPrestimが陥落すれば、人間どもは川のこちら側に大きな足がかりを得ることになり、お前の同胞たちの安全も保証できなくなる。Prestimを守り、我々を助けられるのはお前だけなのだ!"
 
 #. [message]: speaker=Pirk
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:201
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:203
 msgid ""
 "Leave your people here Kapou’e — they are safe for the moment — and go "
 "defend Prestim. In the meantime, now that the council is complete again, we "
@@ -2184,7 +2180,7 @@ msgid ""
 msgstr "Kapou’e、お前が守っていた仲間たちはここへ置いて、Prestimの防衛に向かってくれ — ここはしばらくは安全だろう。その間にでも、完全となった評議会も決断をしよう。再びGreat Hordeを組織しなければならないのか、そしてその指導者の地位をお前に与えるかどうかを、な。"
 
 #. [message]: speaker=Shan Taum
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:246
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:248
 msgid "Nooo! Don’t kill me, I surrender to you little earthworm."
 msgstr "やめてくれぇぇ!俺を殺さないでくれ。俺は小さなミミズのようなお前に降伏する。"
 
@@ -2319,110 +2315,110 @@ msgid ""
 msgstr "我が友よ、急げ急げ。Lanbec'hと奴の一味が我々を追ってきている。急いでPrestimにたどり着かねばならない。"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:339
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:336
 msgid "Bah! I’m not going to blow myself to bits!"
 msgstr "フンッ! 俺が自爆して木っ端微塵になってどうする!"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:357
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:354
 msgid "Grüü, stay away from that thing! I still have a use for you!"
 msgstr "Grüüそこから離れていろ!お前はまだ必要なんだ!"
 
 #. [message]: speaker=Grüü
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:363
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:360
 msgid "Uh... Fine, Chief!"
 msgstr "うぅ…… わかった、ボス!"
 
 #. [message]: speaker=Inarix
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:381
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:378
 msgid "I’m not going to do it!"
 msgstr "俺はそんなことはやらん!"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:410
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:407
 msgid "Get away from there you idiot, I’m still over here!"
 msgstr "そこから離れろ、この間抜け! 俺がまだここにいるだろう!"
 
 #. [message]: speaker=Grüü
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:425
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:422
 msgid "Hey, don’t light it up, I’m not safe!"
 msgstr "おい、それに火をつけるなよ。俺がヤバいんだ!"
 
 #. [message]: speaker=Grüü
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:448
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:445
 msgid "Chief, we can’t be blowing the bridge before Inarix is here, can we?"
 msgstr "ボス、Inarixがここに来る前に橋を吹っ飛ばすわけないよな?"
 
 #. [then]
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:460
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:457
 msgid ""
 "Chief, Inarix hasn’t yet made it across! Are you really sure you want to do "
 "this?"
 msgstr "隊長、Inarix がまだ橋を渡っていません!本当にやっちまっていいんですかい?"
 
 #. [else]
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:464
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:461
 msgid "I’m ready, Chief!"
 msgstr "隊長、準備できましたぜ!"
 
 #. [option]
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:473
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:470
 msgid "Let her blow!"
 msgstr "点火!"
 
 #. [message]: speaker=Grüü
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:478
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:475
 msgid "Bye bye, $unit.name|!"
 msgstr "ばいばい、$unit.name|!"
 
 #. [message]: speaker=Inarix
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:490
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:487
 msgid "Damn you, Son of the Black-Eye! You’ll pay for this!"
 msgstr "黒眼の子、こんちくしょう! ただじゃ済まさんぞ!"
 
 #. [message]
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:504
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:501
 msgid "No, wait!"
 msgstr "待ってくれ!"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:511
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:508
 msgid "Aaaaaaaargh!"
 msgstr "うわー!"
 
 #. [option]
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:527
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:524
 msgid "Wait a moment."
 msgstr "もう少し待て。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:532
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:529
 msgid "<i>Phew!</i>"
 msgstr "<i>ふう!</i>"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:589
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:586
 msgid ""
 "Blast it! The saurians have had too many casualties in order for them to be "
 "of any real help to us. We won’t be able to recruit them in the future."
 msgstr "くそっ!トカゲにはもっと本格的に加勢してもらおうと思っていたのに、あまりにも多くの死傷者を出させてしまった。これでは彼らを雇用することはできないだろう。"
 
 #. [message]: speaker=Thelarion
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:635
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:632
 msgid ""
 "This isn’t working. Mobilize all our troops and send these creatures back to"
 " hell."
 msgstr "あまり芳しい状況ではないな。全戦力を動員し、連中を地獄へ送ってやるのだ!"
 
 #. [message]: speaker=Darstang
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:639
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:636
 msgid "It won’t be said that Elves were braver than us, everyone attack!"
 msgstr "エルフが我々よりも勇敢だったと言われる訳にはいかぬ、総攻撃だ!"
 
-#. [unit]: type=General, id=Earl Lanbec'h
 #. [side]: type=General, id=Earl Lanbec'h
 #. [side]: type=Grand Marshal, id=Earl Lanbec'h
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:658
+#. [unit]: type=General, id=Earl Lanbec'h
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:655
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:143
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:88
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:82
@@ -2430,22 +2426,22 @@ msgid "Earl Lanbec’h"
 msgstr "Lanbec’h伯爵"
 
 #. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:674
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:671
 msgid "At them! Rip them to the last!"
 msgstr "奴らを攻撃せよ!最後の一人まで切り裂け!"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:678
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:675
 msgid "It is too late, we are defeated."
 msgstr "もう手遅れだ。我々の負けだ。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:724
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:721
 msgid "The green earth will curse you for this..."
 msgstr "大いなる緑の大地が貴様たちを呪うだろう……。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:736
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:733
 msgid "Curse you, foul orc!"
 msgstr "クソッタレ、野蛮なオークめ!"
 
@@ -2541,80 +2537,80 @@ msgid "Look, the humans are boarding a ship!"
 msgstr "見ろ、人間が船を出しているぞ!"
 
 #. [message]
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:905
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:893
 msgid "Charge!"
 msgstr "突撃!"
 
 #. [message]
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:914
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:902
 msgid "Get them!"
 msgstr "やっちまえ!"
 
 #. [unit]: type=Merman Warrior, id=Plouf
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1047
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1032
 msgid "Plouf"
 msgstr "Plouf"
 
 #. [message]: speaker=Plouf
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1058
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1043
 msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec’h."
 msgstr "Lanbec’h伯爵、我々も同盟のためにやってきたぞ。"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1063
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1048
 msgid "Curses! They have fish-men on their side."
 msgstr "畜生!奴等は魚野郎まで用意していたのか。"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1146
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1131
 msgid ""
 "The Great Horde is almost here! Drive them out of our villages <b>now</b>!"
 msgstr "Great Hordeはもうすぐそこまで来ている。我らの村から奴等を追い出せ!<b>急げ</b>!"
 
 #. [message]: speaker=Gork
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1183
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1168
 msgid "Here we are!"
 msgstr "着いたぞ!"
 
 #. [message]: role=greathordewarlord1
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1188
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1173
 msgid ""
 "What’s this? This weakling has let humans enter Prestim? I will lead the "
 "horde and push them to the river!"
 msgstr "何だこれは?あの弱虫はPrestimに人間の侵入を許しているではないか?俺が軍勢を率いる!奴等は川に突き落とせ!"
 
 #. [message]: role=greathordewarlord2
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1194
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1179
 msgid ""
 "Bah! I’m the only one strong enough to drive out the humans! The Great Horde"
 " follows me!"
 msgstr "フン!俺以外に人間共を駆逐できる奴はいない!Great Hordeよ、俺に続け!"
 
 #. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1200
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1185
 msgid ""
 "Look at that, the stupid orcs are starting to fight amongst themselves! "
 "Now’s our chance, everyone attack!"
 msgstr "あれを見ろ。愚かなオークは同士討ちを始めおった!今こそ好機!総攻撃!"
 
 #. [message]: speaker=Gork
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1211
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1196
 msgid "Here we are! Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
 msgstr "到着したぞ!もう少しだけの辛抱だぞ、Prestimよ。さぁ、さっさと奴らを川に追い落とすぞ!"
 
 #. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1216
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1201
 msgid "They are too numerous now, RETREAT!"
 msgstr "数が多すぎる。<b>退却</b>!"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1238
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1223
 msgid ""
 "The Great Horde at last! I was beginning to think they would never come."
 msgstr "やっとGreat Hordeが来たか!来ないのではないかと思い始めたところだったぞ。"
 
 #. [message]: speaker=Gork
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1243
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1228
 msgid ""
 "Your defense of Prestim was heroic, facing such opposition surely undermined"
 " the morale of the humans. Now they are retreating to their fortresses and "
@@ -2622,7 +2618,7 @@ msgid ""
 msgstr "Prestimの防衛戦での活躍はまさに英雄と呼ぶにふさわしいものだった。そのような抵抗を受ければ人間共の士気も確実に下がったことだろう。奴等は自分たちの要塞に退却しているようだし、すぐにまた仕掛けてくることはないだろう。"
 
 #. [message]: speaker=Pirk
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1248
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1233
 msgid ""
 "It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde in "
 "pursuit. We will not rest until we destroy Earl Lanbec’h. Smite, stab, slay!"
@@ -2992,7 +2988,7 @@ msgstr "よし、全員移動開始だ。 俺はここから攻撃を開始す
 #. [message]: speaker=Flar'Tar
 #. [message]: speaker=second_unit
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:332
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:703
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:700
 msgid "Yes, Chief."
 msgstr "ああ、隊長。"
 
@@ -3047,85 +3043,85 @@ msgid "Dumb trolls, you can never rely on them."
 msgstr "トロルはのろまだ。奴らには期待しない方がいいぞ。"
 
 #. [message]: speaker=Grüü
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:568
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:565
 msgid "I’m here, Chief!"
 msgstr "隊長、ついたぞ!"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:574
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:571
 msgid ""
 "Blood and stone, Grüü! You were supposed to be in position by first watch. "
 "It’s dawn!"
 msgstr "Grüü、どこで道草を食っていた!遅くとも夜までには位置についていろと言ったはずだ。 もう夜明けだぞ!"
 
 #. [message]: speaker=Grüü
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:580
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:577
 msgid "Err, sorry, there were some humans in way. We squash, no problem."
 msgstr "あー、ごめんよ。人間が何人か通り道にいたんだよ。ぶっ潰した、問題ない。"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:586
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:583
 msgid ""
 "Better late than never. Now it’s time to kill! Let nobody escape and "
 "everyone keep an eye out for the shamans."
 msgstr "遅くても来ないよりはましか。さあ、ここからが本番だ! 一匹たりとも逃すな!それと、シャーマンを見逃すんじゃないぞ。"
 
 #. [message]: speaker=Flar'Tar
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:591
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:588
 msgid "Sounds simple enough."
 msgstr "わかりやすくていいな。"
 
 #. [message]: speaker=second_unit
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:614
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:611
 msgid "Miserable elf, we want some answers!"
 msgstr "惨めなエルフよ、質問に答えてもらうぞ!"
 
 #. [message]: speaker=Thelarion
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:619
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:616
 msgid "Ugh!"
 msgstr "ウーッ!"
 
 #. [message]: speaker=second_unit
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:624
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:621
 msgid "SPEAK!"
 msgstr "<b>言え!</b>"
 
 #. [message]: speaker=Thelarion
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:629
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:626
 msgid "... Well, what do you want to know?"
 msgstr "……何を知りたいのだ?"
 
 #. [message]: speaker=second_unit
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:634
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:631
 msgid "You can start by telling us who told you to strike at Borstep."
 msgstr "まず最初は、誰がお前達にBorstepを急襲するように言ったかだ。"
 
 #. [message]: speaker=Thelarion
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:639
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:636
 msgid "Uh... we have intelligence."
 msgstr "うぅ…… 俺たちはバカではないのだ。"
 
 #. [message]: speaker=second_unit
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:644
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:641
 msgid "Don’t make me hurt you more."
 msgstr "もっと痛い目に合いたいということか?良い趣味してるな。"
 
 #. [message]: speaker=Thelarion
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:649
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:646
 msgid ""
 "I yield. Shan Taum the Smug told us that that’s where the shamans were, and "
 "that it was a rally point and weapons depot for you orcs."
 msgstr "わかった… 気取り屋Shan Taumがシャーマンがどこにいるのかを教えてくれたのだ。そして、そこが軍勢の結集点であり、お前たちオークの武器の貯蔵庫であるとも言われた。"
 
 #. [message]: speaker=second_unit
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:654
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:651
 msgid ""
 "Bah, do not think you can break the unity of the horde with your stupid "
 "lies!"
 msgstr "フン、つまんねえ嘘で軍団の団結をぶち壊せるなどと思うなよ!"
 
 #. [message]: speaker=Thelarion
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:659
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:656
 msgid ""
 "No really, it’s true. He is jealous of some young upstart called Kapou’e. He"
 " says all the shamans ‘suck up’ to him just because his father had a black "
@@ -3133,44 +3129,44 @@ msgid ""
 msgstr "いや本当だ、真実なんだぞ。あいつはKapou’eとかいう若い新参者に嫉妬している。そいつの父親が黒い眼だったからとかなんとかの理由ですべてのシャーマンが彼に「おべっかを使う」、あいつはそんなことを言っていた。"
 
 #. [message]: speaker=second_unit
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:664
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:661
 msgid ""
 "Refer to Black-Eye Karun with respect, wose-born. Now, where are the "
 "shamans?"
 msgstr "黒眼のKarunに敬意を払え、ウーズのガキが。それで、シャーマンはどこだ? "
 
 #. [message]: speaker=Thelarion
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:669
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:666
 msgid "They’re... the humans killed them."
 msgstr "そいつらは…… 人間が殺した。"
 
 #. [message]: speaker=second_unit
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:674
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:671
 msgid "You lie!"
 msgstr "嘘をつけ!"
 
 #. [message]: speaker=Thelarion
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:679
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:676
 msgid "I do not. Their bodies are frozen in the lake just over there."
 msgstr "嘘ではない。向こうの湖の中に彼らの死体が凍っているぞ。"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:691
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:688
 msgid "We had better go look."
 msgstr "見に行くべきだな。"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:698
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:695
 msgid "You had better go look."
 msgstr "見に行ってくれ。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:710
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:707
 msgid "A few minutes later..."
 msgstr "2、3分後……"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:723
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:720
 msgid ""
 "The human-worms and tree-shaggers have gone too far! BLOOD AND STEEL! I want"
 " every human and elf in this area slaughtered! Show no mercy, give no "
@@ -3178,12 +3174,12 @@ msgid ""
 msgstr "人間の虫けらと木登りサル共はやってはならないことをした!<b>奴等に報復を!</b>この地のエルフと人間は皆殺しだ!最早情けなどかけぬ!"
 
 #. [message]: speaker=second_unit
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:729
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:726
 msgid "Chief! It’s true, the shamans have been murdered!"
 msgstr "隊長!本当でした、シャーマンは殺されていました!"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:735
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:732
 msgid ""
 "<i>What</i>?! The human-worms and tree-shaggers have gone too far! BLOOD AND"
 " STEEL! I want every human and elf in this area slaughtered! Show no mercy, "
@@ -3191,17 +3187,17 @@ msgid ""
 msgstr "<i>なんだと</i>?!人間の虫けらと木登りサル共はやってはならないことをした!<b>奴等に徹底的な報復を!</b>この地のエルフと人間は皆殺しだ!最早情けなどかけぬ!"
 
 #. [message]: speaker=second_unit
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:740
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:737
 msgid "What should I do with this one?"
 msgstr "隊長、こいつはどうする?"
 
 #. [message]: speaker=Kapou'e
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:746
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:743
 msgid "Throw him in the lake. If he freezes to death, all the better."
 msgstr "湖に投げ込め。凍死してくれたらなお結構だ。"
 
 #. [message]
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:769
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:766
 msgid "You retrieve $amount_gold of Grüü's leftover gold."
 msgstr "Grüü が残していた $amount_gold ゴールドを回収しました。"
 
@@ -4013,7 +4009,7 @@ msgid "Novice Orcish Shaman"
 msgstr "オークの見習いシャーマン"
 
 #. [unit_type]: id=Novice Orcish Shaman, race=orc
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Novice_Orcish_Shaman.cfg:20
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Novice_Orcish_Shaman.cfg:21
 msgid ""
 "Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
 "tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
@@ -4025,16 +4021,16 @@ msgid ""
 msgstr "オークのシャーマンはオークの魔法の守護者です。オークの部族の中で尊敬され、オークの評議会を組織しますが、そこではオークコミュニティー全体に対する重要な決定を下したり、この争い好きの種族の部族間に起こる多くの衝突を仲裁したりします。肉体的な弱点はありますが(オークとしては)、オークのシャーマンは呪文を唱えるのがうまく、敵を呪って生命力を奪うことも可能です。見習いシャーマンはまだ若く精力的ですが、彼等の呪文を放つ能力にはまだまだ改善の必要があります。"
 
 #. [attack]: type=impact
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Novice_Orcish_Shaman.cfg:25
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Old_Orcish_Shaman.cfg:25
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:25
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Novice_Orcish_Shaman.cfg:26
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Old_Orcish_Shaman.cfg:26
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:26
 msgid "staff"
 msgstr "杖"
 
 #. [attack]: type=pierce
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Novice_Orcish_Shaman.cfg:34
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Old_Orcish_Shaman.cfg:34
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:34
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Novice_Orcish_Shaman.cfg:35
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Old_Orcish_Shaman.cfg:35
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:35
 msgid "curse"
 msgstr "呪い"
 
@@ -4044,7 +4040,7 @@ msgid "Old Orcish Shaman"
 msgstr "オークの老シャーマン"
 
 #. [unit_type]: id=Old Orcish Shaman, race=orc
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Old_Orcish_Shaman.cfg:20
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Old_Orcish_Shaman.cfg:21
 msgid ""
 "Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
 "tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
@@ -4061,7 +4057,7 @@ msgid "Orcish Shaman"
 msgstr "オークのシャーマン"
 
 #. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:20
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:21
 msgid ""
 "Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
 "tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
index 1631ad5..919aefd 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-29 08:17 UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-10-29 08:21+0000\n"
 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
index ade7420..95b3d8b 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-05 05:00+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-21 23:47+0000\n"
 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
index d450a16..21bce8c 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@
 # <P2295417919104729@hotmail.co.jp>, 2010
 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2016
 # sahara <le.sahara@gmail.com>, 2010
-# S.Suto, 2016
+# SUTO Shigeyoshi <suto3suto3@gmail.com>, 2016
 # yma <yma9yma@gmail.com>, 2011
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-29 08:17 UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-10-29 08:22+0000\n"
 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
index 3fadc5e..f02157b 100644 (file)
@@ -1,7 +1,3 @@
-# #-#-#-#-#  wesnoth-trow.cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Wesnoth development team
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
 # Automatically generated, 2005
@@ -9,15 +5,15 @@
 # Masaharu IWAI <iwaim.sub@gmail.com>, 2010
 # pastak <pasta0915@gmail.com>, 2010
 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2016
-# S.Suto, 2016
+# SUTO Shigeyoshi <suto3suto3@gmail.com>, 2016
 # Takanobu Hirai <airhead@users.sourceforge.jp>, 2006
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-24 20:26 UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-10-03 11:12+0000\n"
-"Last-Translator: S.Suto\n"
+"Last-Translator: SUTO Shigeyoshi <suto3suto3@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
 #. [scenario]: id=22_The_Rise_of_Wesnoth
+#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:10
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:4
 msgid "The Rise of Wesnoth"
@@ -192,9 +188,9 @@ msgid "For this is the story of Haldric the First and the Rise of Wesnoth..."
 msgstr "これは Haldric I世と Wesnoth の起源にまつわる物語である……"
 
 #. [side]: type=Noble Youth, type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
-#. [side]: type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
 #. [side]: type=Noble Commander, id=Prince Haldric
 #. [side]: id=Prince Haldric, type=Noble Commander
+#. [side]: type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:77
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:27
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:21
@@ -268,14 +264,14 @@ msgstr "Wesfolk の指導者を倒す"
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:413
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:169
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:164
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:196
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:193
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:224
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:114
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:241
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:180
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:311
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:463
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:218
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:212
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:181
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:271
 msgid "Death of Prince Haldric"
@@ -467,10 +463,6 @@ msgstr "Stormvale"
 msgid "Tan-Rarbag"
 msgstr "Tan-Rarbag"
 
-#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rarbag
-#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Erang
-#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Schmog
-#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-NauVong
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vrodis
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Bok
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Hogar
@@ -479,8 +471,6 @@ msgstr "Tan-Rarbag"
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragar
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Burg
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Vrork
-#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Grilg
-#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Pulk
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Harak
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Hork
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gulo
@@ -490,6 +480,12 @@ msgstr "Tan-Rarbag"
 #. [side]: type=Draug, id=General Heravan
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Halg
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rinak
+#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Schmog
+#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-NauVong
+#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Grilg
+#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Pulk
+#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rarbag
+#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Erang
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:76
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:99
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:41
@@ -786,7 +782,7 @@ msgstr "Gruumogth"
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:110
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:237
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:307
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:214
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:208
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:177
 msgid "Defeat all enemy leaders"
 msgstr "全ての敵リーダーを倒す"
@@ -1695,10 +1691,10 @@ msgstr "神殿の奥へ"
 msgid "Lich-Lord Lenvan"
 msgstr "リッチ君主 Lenvan"
 
-#. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Caror
+#. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Lenvan
 #. [side]: type=Spectre, id=Isorfilad
 #. [side]: type=Spectre, id=Tinoldor
-#. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Lenvan
+#. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Caror
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:44
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:121
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:45
@@ -1799,7 +1795,7 @@ msgid ""
 msgstr "終わってホッとしたよ! 炎のルビーは手に入れたし、リッチ君主はもう塵に還ってる。さあこの地下墓地から抜け出そう!"
 
 #. [message]: speaker=Prince Haldric
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:300
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:297
 msgid "He’s raising our dead!"
 msgstr "奴が我が軍の死体を甦らせてる!"
 
@@ -2007,12 +2003,12 @@ msgid "Bah, have it your way!"
 msgstr "フン、ご勝手に!"
 
 #. [unit]: id=Lady Jessene, type=$lady_store.type
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:262
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:258
 msgid "Lady Jessene"
 msgstr "女傑 Jessene"
 
 #. [message]: speaker=Lady Jessene
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:294
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:288
 msgid ""
 "I am the Lady Jessene, a noble, a princess of the Wesfolk! I was betrayed by"
 " the Lich-Lords’ dark pact with the orcs, in no small part because your fool"
@@ -2020,7 +2016,7 @@ msgid ""
 msgstr "アタシは Jessene、これでも由緒ある Wesfolk の王女なんだから! リッチ君主たちがオークと結んだ汚い協定でアタシが煮え湯を飲まされたのは、元はといえばリッチの不滅はもうお終いだと奴らに思い込ませた、アンタたちのお仲間の Southbay の馬鹿王子にも少なからず原因があるんだからね!"
 
 #. [message]: speaker=Lady Jessene
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:298
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:292
 msgid ""
 "And now, I’m as much a refugee as you. In truth, I don’t know if the Lich-"
 "Lords are working with the orcs or not. The orcs may have gotten rid of the "
@@ -2029,26 +2025,26 @@ msgid ""
 msgstr "今となってはアタシも、アンタと同じく難民に過ぎないわ。正直言って、リッチ君主たちがオークと上手くやってるか、そうでないかさえもわからない。オークが既にリッチ王たちを追放してしまっているかもしれないし、まだそうしていないかもしれないけど、奴隷鉱山やシチュー鍋に入るのを免れている人間を、オークが見過ごすはずはないってことだけは確かだわ。"
 
 #. [message]: speaker=Lady Jessene
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:302
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:296
 msgid "Young prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
 msgstr "だから王子、今が出発のときよ! 冬の雪が舞う前に脱出しなきゃ!"
 
 #. [message]: speaker=Prince Haldric
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:306
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:300
 msgid ""
 "Fair enough. We will head for Clearwater Port. Thank you, Elilmaldur-"
 "Rithrandil, I will remember your hospitality!"
 msgstr "もっともだ、透水港に向かおう。ありがとう、Elilmaldur-Rithrandil、あなたの厚意は忘れない!"
 
 #. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:310
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:304
 msgid ""
 "Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
 "your way!"
 msgstr "樹木の味方が相手なら、いつでも喜んでお助けしよう。君の行く先を光の能天使が導かんことを!"
 
 #. [message]: speaker=Burin the Lost
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:314
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:308
 msgid "Finally, we’re getting out of this forest!"
 msgstr "やっとこの森から出て行けるぞ!"
 
@@ -2140,7 +2136,7 @@ msgstr "三番目の船に乗って逃げる"
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:417
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:173
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:168
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:200
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:197
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:228
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:118
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:245
@@ -2154,7 +2150,7 @@ msgstr "女傑 Jessene の死"
 
 #. [objective]: condition=lose
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:254
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:222
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:216
 msgid "Death of Commander Aethyr"
 msgstr "Aethyr 司令の死"
 
@@ -3217,10 +3213,10 @@ msgid "Under the same terms?"
 msgstr "同じ条件で?"
 
 #. [message]: speaker=Lady Jessene
-#. [message]: speaker=Lady Dionli
-#. [message]: speaker=Lord Aryad
 #. [message]: speaker=Lord El’Isomithir
 #. [message]: speaker=Lord Logalmier
+#. [message]: speaker=Lady Dionli
+#. [message]: speaker=Lord Aryad
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:389
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:422
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:426
@@ -3245,7 +3241,7 @@ msgstr "今ならマーフォークを仲間に出来る!"
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:425
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:177
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:172
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:204
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:201
 msgid "Death of Lord Typhon"
 msgstr "Typhon 卿の死"
 
@@ -3259,7 +3255,7 @@ msgstr "急いでくれ。前線の守りを固めなければ万事休すだ!
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:457
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:298
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:373
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:428
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:424
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:255
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:253
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Familiar.cfg:4
@@ -3558,7 +3554,7 @@ msgstr "それはちょっと勘弁して欲しいな。聞かなきゃよかっ
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:377
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:307
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:368
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:475
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:471
 msgid "<i>Clack</i>! <i>Clack!</i>"
 msgstr "<i>パチッ!</i><i>パチッ!</i>"
 
@@ -3576,7 +3572,7 @@ msgstr "難上陸"
 #. [side]: type=Naga Warrior, id=Abraxas
 #. [event]
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:41
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1302
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1298
 msgid "Abraxas"
 msgstr "Abraxas"
 
@@ -3719,64 +3715,64 @@ msgstr "Glimir"
 #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dursil
 #. [side]: type=Elvish Champion, id=Eowarar
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:51
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:95
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:138
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:94
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:136
 msgid "Continentals"
 msgstr "Continentals"
 
 #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dursil
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:90
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:89
 msgid "Dursil"
 msgstr "Dursil"
 
 #. [side]: type=Elvish Champion, id=Eowarar
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:133
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:131
 msgid "Eowarar"
 msgstr "Eowarar"
 
 #. [objective]: condition=win
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:192
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:189
 msgid "(the scenario ends when any unit perishes)"
 msgstr "(誰かが死ぬとシナリオは終わります)"
 
 #. [objective]: condition=win
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:192
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:189
 msgid "Avoid deaths for as long as possible"
 msgstr "可能な限り死者を出さない"
 
 #. [note]
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:212
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:209
 msgid ""
 "You will receive a finish bonus — equal to an early finish bonus — for the "
 "number of turns you lasted."
 msgstr "持ちこたえたターン数だけ終了時ボーナスが得られます — 早期終了ボーナスと同様です。"
 
 #. [note]
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:216
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:213
 msgid "20% of finishing gold carried over to the next scenario."
 msgstr "次のシナリオに 20% のゴールドを引き継ぎます。"
 
 #. [note]
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:224
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:220
 msgid "Enemies will not initiate an attack if there is a risk of them dying."
 msgstr "死ぬ恐れがあると敵は自分から攻撃してきません。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:234
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:230
 msgid ""
 "Alas, the shore of the Great Continent was not so tranquil a place as it had"
 " appeared from at sea."
 msgstr "悲しいかな、巨大な大陸の海岸は、海ほど穏やかな場所ではないようだ。"
 
 #. [message]: speaker=Glimir
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:239
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:235
 msgid ""
 "Go home, you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
 "mountains to the north of the Great River. This is not your land."
 msgstr "帰りたまえ、そこの卑しきドワーフたち! 君たちが大いなる川の北部の山と丘のみと誓約した協定に従うんだ。ここは君たちの土地ではない。"
 
 #. [message]: speaker=Dursil
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:243
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:239
 msgid ""
 "Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
 "have won our war against those things that live in the dark. By what right "
@@ -3786,12 +3782,12 @@ msgid ""
 msgstr "俺たちの土地はいっぱいなんだよ。それに鉱山は世界の底に着いちまった。俺達は闇に住む者どもとの戦いで勝ってきたんだ。何の権利があってお前らは世界中の森が自分たちのものだと言ってるんだ? そして大いなる川の南の土地全部もお前達のもので、俺たちは北部の山と丘だけで我慢させられるんだ? 南のこの辺のどこにでも山や丘は同じようにあるじゃないか!"
 
 #. [message]: speaker=Glimir
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:247
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:243
 msgid "By the right of treaty, ancient but still true—"
 msgstr "協定による権利だ。古いものだが今でも有効で—"
 
 #. [message]: speaker=Dursil
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:252
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:248
 msgid ""
 "Hmph! You namby-pamby elves: <i>“We don’t cut the trees, we groom the "
 "forest.”</i> Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge"
@@ -3800,29 +3796,29 @@ msgid ""
 msgstr "フン! お前ら女の腐ったようなエルフが何言ってやがる。「<i>我々は木を切りません、我々は森を育みます</i>」だぁ? 俺たちの斧にかかれば 1/5 の値段で木が手に入るじゃねえか! お前らが吹っ掛けてる半分の金を取ってもいいぐらいだ、それでも大金持ちになれるしな、それに言っとくが、こう考えてんのは俺が最初ってわけじゃねえんだからな!"
 
 #. [message]: speaker=Glimir
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:256
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:252
 msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We’re being invaded!"
 msgstr "待て、船だ。多数の船が見える。我々は侵略を受けてるぞ!"
 
 #. [message]: speaker=Dursil
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:260
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:256
 msgid ""
 "Umm, we’re being invaded? Fine, we’ll sort out our differences later. Let’s "
 "get them first."
 msgstr "なに、侵略されている? よし、喧嘩は後にする。最初に奴らをやってやろう。"
 
 #. [message]: speaker=Prince Haldric
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:324
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:320
 msgid "We come in peace. May our peoples—"
 msgstr "僕たちは争いに来たのではありません。どうか我が民に――"
 
 #. [message]: speaker=Dursil
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:328
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:324
 msgid "Get them!"
 msgstr "やっちまえ!"
 
 #. [message]: speaker=Lady Jessene
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:332
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:328
 msgid ""
 "Gee, and you were practicing that speech for days. I guess that’s it for "
 "diplomacy then. Haldric, we should avoid bloodshed even if we have to ward "
@@ -3830,39 +3826,39 @@ msgid ""
 msgstr "やれやれ、何日もかけてそのスピーチを練習してたのにねえ。とにかく今は交渉したほうが良さそうね。Haldric、撃退しなくちゃならないとしても、血を流すのは避けるべきよ。平和的に解決する方法があるはずよ。"
 
 #. [message]: speaker=Burin the Lost
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:336
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:332
 msgid ""
 "In the name of... This is the continent of my home. But I set out east. I "
 "must have traveled clear around the world."
 msgstr "間違いねえ……ここは俺の故郷の大陸だ。でも俺は東向いて漕ぎ出したんだぞ。俺は世界を丸々一周しちゃってるに違いねえや。"
 
 #. [message]: speaker=Burin the Lost
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:340
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:336
 msgid ""
 "My people are too far south. I don’t know what’s going on here. I’ll stick "
 "with you until the end. You’ve been a good friend. Just no more sea voyages."
 msgstr "俺の仲間がこんなに南まで来てるなんて。ここで何がどうなってるのか、さっぱりわからねえ。俺は最後までお前さんに付き合ってやるよ。お前はいい友達でいてくれたからな。でももう航海だけはご免だぜ。"
 
 #. [message]: speaker=Lady Jessene
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:350
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:346
 msgid "I bet this wasn’t the welcome you were expecting."
 msgstr "これはどう見ても、アンタが期待していたような歓迎じゃないわね。"
 
 #. [event]
 #. [side]: type=Autumn Shyde, id=Lady Dionli
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:378
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:374
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:34
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:34
 msgid "Lady Dionli"
 msgstr "Lady Dionli"
 
 #. [message]: speaker=Lady Dionli
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:385
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:381
 msgid "What? What’s going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir, tell me."
 msgstr "何事です? ここで何が起こっているのです? ドワーフ? 人間? 船? Glimir、説明なさい。"
 
 #. [message]: speaker=Glimir
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:389
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:385
 msgid ""
 "The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We"
 " caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not"
@@ -3871,14 +3867,14 @@ msgid ""
 msgstr "噂は本当でした。茶色丘陵にはドワーフの入植者が入り込んでるに違いありません。我々は入り江の近くで木を切っていたこの連中を拘束しました。そうしていたところ、多数の船を目撃しまして。以前の、一隻きりの船でSouthbayから来た男のときとは様子が違うようです。彼が辿り着いたときのことは、前々から不審に思っていたのですが。"
 
 #. [message]: speaker=Glimir
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:394
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:390
 msgid ""
 "We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
 "the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
 msgstr "それで我々は侵略を受けているものと思いまして。我々は、えー、ドワーフとの論争をひとまず置いて、まずこの事態に対処することにしたのであります。"
 
 #. [message]: speaker=Lady Dionli
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:398
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:394
 msgid ""
 "These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
 "spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
@@ -3886,43 +3882,43 @@ msgid ""
 msgstr "そういう流れでもあるのかしらね。人間よ、私が通りがかって容赦を与えることができたのは幸運以外の何ものでもありません。ここからさほど遠くない森でこれから統治者評議会が開催されるところでしたから。"
 
 #. [message]: speaker=Prince Haldric
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:402
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:398
 msgid "I am Prince Haldric. We come in peace. May our peoples—"
 msgstr "僕は Haldric 王子。僕たちは争いに来たのではありません。どうか我が民に――"
 
 #. [message]: speaker=Lady Jessene
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:406
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:402
 msgid "Haldric."
 msgstr "Haldric。"
 
 #. [message]: speaker=Lady Dionli
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:410
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:406
 msgid ""
 "As for you, dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
 "prepare to return to the north."
 msgstr "あなた方ドワーフは茶色丘陵に戻りなさい。そしてあなた方の民に北部へ帰る仕度をするよう伝えなさい。"
 
 #. [message]: speaker=Dursil
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:414
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:410
 msgid ""
 "I’ll return to the hills, but I can’t promise that my people will go. Hmph!"
 msgstr "丘に戻ってやるが、俺の仲間が従うって約束はできねえからな。フン!"
 
 #. [message]: speaker=Lady Dionli
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:418
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:414
 msgid ""
 "Haldric, is it? You are their leader? You and your advisers are to come with"
 " me. It will be safe for your passengers to disembark here."
 msgstr "Haldric、でしたか? あなたが彼らのリーダーですか? あなたと相談役は私についていらっしゃい。あなた方の乗員はここからなら安全に上陸できるでしょう。"
 
 #. [message]: speaker=Lady Jessene
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:443
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:439
 msgid ""
 "Maybe it’d be best if you didn’t mention our little friend following us..."
 msgstr "多分、アタシたちには小さな友達がついて来てるってことを説明しないのが一番でしょうね。"
 
 #. [message]: speaker=Lord Typhon
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:449
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:445
 msgid ""
 "I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
 "services in the future. The services of my people will remain at your "
@@ -3930,7 +3926,7 @@ msgid ""
 msgstr "私は我が民のもとに戻らねばならぬ。君は約束を守ってきたし、この先も我が兵を役立ててもらってかまわんぞ。これまで同様に、我が民の兵が君の指揮下に入るようにしておくからな。"
 
 #. [message]: speaker=Lord Typhon
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:459
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:455
 msgid ""
 "I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
 "remain with you. You have kept your word, and you may avail of my services "
@@ -3938,7 +3934,7 @@ msgid ""
 msgstr "私は我が民のもとに戻らねばならぬ。君のもとで戦った我が戦士たちは、君のもとに残りたいと言っている。君は約束を守ってきたし、この先も我が兵を用立ててもらってかまわんぞ。"
 
 #. [message]: speaker=Prince Haldric
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:469
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:465
 msgid ""
 "Jessene, send word that a third of the fleet is to return to the Green Isle,"
 " to look for more survivors. If they return tell them to keep returning "
@@ -3946,12 +3942,12 @@ msgid ""
 msgstr "Jessene、緑の島へ艦隊の 1/3 を返すよう伝えてくれ。もっと生存者を探させるんだ。彼らが戻ったら、生き残りがもう見つからなくなるまで続けるよう言ってくれ。"
 
 #. [message]: speaker=Prince Haldric
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:469
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:465
 msgid "May the currents carry you swiftly, my friend. "
 msgstr "友よ、願わくは潮の流れが素早く運んでくれますように。"
 
 #. [message]: speaker=Prince Haldric
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:473
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:469
 msgid ""
 "Man the ships with skeleton crews, and give them the remaining supplies. "
 "Pass the word to Lord Typhon. Make sure that no more than a third of the "
@@ -3961,7 +3957,7 @@ msgid ""
 msgstr "奴らは骸骨の船員を船に乗り込ませたり、残りの物資を取ってしまうからな。Typhon 卿に言っておいてくれ。間違いなく 1/3 以上の船を送らないようにしてくれと。オークにのしを付けて艦隊を進呈するわけにはいかないんだ。急いでくれ。彼らと会う前に戻ってきてくれ。彼ら? ああ、エルフのことだ。"
 
 #. [message]: speaker=Prince Haldric
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:477
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:473
 msgid ""
 "This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is"
 " easier than the first."
@@ -4834,7 +4830,7 @@ msgid "Thruf"
 msgstr "Thruf"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:239
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:233
 msgid ""
 "Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
 "orcish threat. On the eve of battle, Lady Jessene catches up with Haldric on"
@@ -4842,29 +4838,29 @@ msgid ""
 msgstr "Haldric とその同行者たちは、再び舞い込んできたオークの脅威を迎え撃つべく平原を急いだ。戦闘前夜、Jesseneは霧の立ち込める平原で Hardric に追いついた。"
 
 #. [message]: speaker=Lady Jessene
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:244
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:238
 msgid "Haldric, the elves, we can’t trust them!"
 msgstr "Haldric、あのエルフたち、信用できないわ!"
 
 #. [message]: speaker=Prince Haldric
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:249
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:243
 msgid "I could have told you that."
 msgstr "僕もそう言いそうになったけどさ。"
 
 #. [message]: speaker=Lady Jessene
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:253
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:247
 msgid ""
 "Haldric, it’s bad. The elves are having second thoughts. They think we might"
 " be more trouble than we’re worth. We have to defeat these orcs decisively."
 msgstr "Haldric、まずいわ。エルフたちの気が変わりかけてる。アタシたちのことを利用価値以上に災厄をもたらすかもしれないなんて考え始めてるわ。あのオークを徹底的に叩いておかないといけない。"
 
 #. [message]: speaker=Prince Haldric
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:257
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:251
 msgid "That does not sound unreasonable."
 msgstr "そりゃ理不尽な話だ。"
 
 #. [message]: speaker=Lady Jessene
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:261
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:255
 msgid ""
 "More orcs will follow after these. That ruby guarantees it. If more orcs "
 "follow us here, the elves seem content to let us fight it out. Then they "
@@ -4872,7 +4868,7 @@ msgid ""
 msgstr "オークたちはまだまだやってくるわ。ルビーがある限りは。ここにいるアタシたちを追ってこれ以上オークがやってくるならエルフたちはアタシたちに徹底抗戦させればいいと思ってるみたい。その後で「生き残った者と取引する」、なんて連中は言ってたわ。"
 
 #. [message]: speaker=Lady Jessene
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:265
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:259
 msgid ""
 "Jevyan is here... His familiar, that skull. He won’t let such a lucrative "
 "prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
@@ -4880,38 +4876,38 @@ msgid ""
 msgstr "Jevyan がここに…… 彼の使い魔、あの髑髏が。彼が炎のルビーみたいな効力のある貴重品を黙って見逃すはずがなかったのよ。特に彼の方が有利だと分かっている時にはね。"
 
 #. [message]: speaker=Prince Haldric
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:269
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:263
 msgid ""
 "I have a plan. Jessene, remember that troll-hole? Here, take the Ruby of "
 "Fire, hide it in the hole."
 msgstr "僕に考えがある。Jessene、例のトロルの穴を憶えてるだろう?この炎のルビーを、あの穴に隠してきてくれ。"
 
 #. [message]: speaker=Lady Jessene
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:273
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:267
 msgid "Haldric! What! Why?"
 msgstr "Haldric! 何言ってんの! どうしてよ?"
 
 #. [message]: speaker=Prince Haldric
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:277
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:271
 msgid "Just do it."
 msgstr "いいから、言うとおりにしてくれよ。"
 
 #. [message]: speaker=Prince Haldric
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:281
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:275
 msgid ""
 "Commander Aethyr, did these orcs come on our ships? Did they capture the "
 "fleet we sent out?"
 msgstr "Aethyr 司令、オークは僕たちの船で来たのか? 僕たちが送り出した艦隊は拿捕されてしまったのか?"
 
 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:285
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:279
 msgid ""
 "No, sir! They must have seized all remaining boats on the Green Isle. Our "
 "fleet should be returning any day now."
 msgstr "いいえ閣下! 奴らは緑の島に残っている船を全て奪取したに違いありません。我々の艦隊は数日中にも戻る予定です。"
 
 #. [message]: speaker=Prince Haldric
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:289
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:283
 msgid ""
 "We are a refugee people. We must push back their vanguard, and secure our "
 "beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a"
@@ -4919,96 +4915,96 @@ msgid ""
 msgstr "僕たちは難民だ。奴らの先鋭部隊を押し戻し、我々の上陸地点を確保しなくては。こちらの船を奴らに奪われたら全てが水の泡だ。オークの大波に飲み込まれてしまう。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:316
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:310
 msgid "Lady Jessene soon departs. In the distance a voice booms:"
 msgstr "女傑 Jessene はすぐに出発した。遠く離れたところでは怒鳴り声が響いていた――"
 
 #. [message]: speaker=Tan-Gagar
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:322
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:316
 msgid ""
 "Drop the gold where it is! We’ve paid our friends enough. There are humans "
 "about, I can smell ’em!"
 msgstr "そこにある金を持ち出すな! 友軍にはもう充分支払っている。人間どもはこの辺りにいるはずだ、奴らの匂いがするぞ!"
 
 #. [message]: speaker=Prince Haldric
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:330
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:324
 msgid "We have run out of time... We’ll never beat the orcs to the beach."
 msgstr "時間を使い果たしてしまった……海岸に向かうオークを止められないだろう。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:349
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:343
 msgid "I’ve found the orcs’ chest! It’s filled with gold."
 msgstr "オークの金庫を見つけたぞ! 中は金でいっぱいだ。"
 
 #. [case]
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:528
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:522
 msgid "Norte"
 msgstr "Norte"
 
 #. [message]: speaker=Norte
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:539
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:533
 msgid "You will be felled by my hand, useless fleshbags!"
 msgstr "俺の手で殺してやる、この能無しの肉袋どもめ!"
 
 #. [case]
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:546
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:540
 msgid "Rabbin"
 msgstr "Rabbin"
 
 #. [message]: speaker=Rabbin
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:558
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:552
 msgid "Embrace your end, mortals!"
 msgstr "終わりを抱きしめろ、死すべき者たち!"
 
 #. [message]: speaker=Burin the Lost
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:563
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:557
 msgid "These monsters seem like they want to be embraced by my hammer!"
 msgstr "この怪物どもは俺のハンマーを抱きしめたがってるみたいだな!"
 
 #. [case]
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:570
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:564
 msgid "General Kafka"
 msgstr "Kafka 将軍"
 
 #. [message]: speaker=General Kafka
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:583
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:577
 msgid ""
 "Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
 "inevitable!"
 msgstr "アンデッドの役回りを取る生者をのさばらせておく訳にはいかぬ。避けられぬ運命に遭う覚悟をしろ!"
 
 #. [message]: speaker=Minister Edren
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:588
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:582
 msgid ""
 "The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
 "ground."
 msgstr "死者の役回りはおとなしく死んでいることだけだ。大地と再会する覚悟をしろ。"
 
 #. [message]: speaker=Tan-Gagar
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:629
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:623
 msgid "We must block the human advance!"
 msgstr "人間の進攻を止めなければ!"
 
 #. [message]: speaker=Tan-Erirt
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:650
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:644
 msgid "Reserves! We can’t let them get to their landing site."
 msgstr "増援を! 奴らを上陸地点まで行かせるわけにはいかない。"
 
 #. [message]: speaker=Prince Haldric
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:664
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:658
 msgid ""
 "We’ve defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
 "destroys them and captures the ships. I hope Jessene makes it back soon."
 msgstr "奴らの先鋭部隊を倒したぞ。Jevyan が艦隊を倒して拿捕してしまう前に合流しなくては。Jessene が早く戻ってきてくれるといいけど。"
 
 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:684
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:678
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:524
 msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
 msgstr "ああ、これで私も家族たちのもとに! どうか私の死を嘆かないで。"
 
 #. [message]: speaker=Burin the Lost
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:700
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:694
 msgid ""
 "Ahh, it’s great to be home! I’m not much for the politics, but it’s great to"
 " be home!"
@@ -5560,12 +5556,12 @@ msgid "Yes, sir. I am ready."
 msgstr "はい、閣下。準備できています。"
 
 #. [message]: speaker=Lady Jessene
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:391
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:387
 msgid "He’s raising our dead! Be careful!"
 msgstr "奴が我々の死者を甦らせてるわ! 気をつけて!"
 
 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:424
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:420
 msgid ""
 "Feel my wrath, Jevyan, I’m coming for you! No piece of paper in my pocket is"
 " going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
@@ -5573,104 +5569,104 @@ msgid ""
 msgstr "我が怒りを受けるがいい、Jevyan、この時を待ちわびたぞ!どんな紙切れを受け取ろうが、お前を倒す邪魔をさせるものか。我が家族のために!透水港の民のために!"
 
 #. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:428
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:424
 msgid "All life is finite; you will be made to serve along with the rest."
 msgstr "すべての生命は限りあるものだ。貴様も他の者とともに仕えることになるだろう。"
 
 #. [message]: speaker=Burin the Lost
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:439
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:435
 msgid "Come on, stay still, just for a second..."
 msgstr "さあ来い、ジッとしてろよ、すぐに済むからな……"
 
 #. [message]: speaker=Lady Jessene
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:450
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:446
 msgid "For the Wesfolk!"
 msgstr "Wesfolk のために!"
 
 #. [message]: speaker=Lady Jessene
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:464
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:460
 msgid "Be careful, Commander!"
 msgstr "気をつけて、司令!"
 
 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:519
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:515
 msgid ""
 "You deny me my honorable death? Our foes are not yet convinced that the "
 "elves have the ruby."
 msgstr "私を名誉ある死から遠ざけるのですか? 我々の敵はまだ、エルフがルビーを持っていると確信しておりません。"
 
 #. [message]: speaker=Tan-Vragish
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:546
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:542
 msgid "Da old bag o’ bones is gone, but you haven’t beat us yet!"
 msgstr "あの腐れ骨袋が死にやがった。だがまだ俺達には効いちゃいねえ!"
 
 #. [message]: speaker=Ut'Tan-Grorag
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:550
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:546
 msgid "We took yer home, now we’ll take yer lives!"
 msgstr "てめーらの居場所は俺たちのもんだ。今から命も貰ってやる!"
 
 #. [message]: speaker=Tan-Erinak
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:554
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:550
 msgid "The elfses have da fire ruby, and you have nothing!"
 msgstr "エルフが火ルビーを持ってんなら、お前らには何もねえってことだな!"
 
 #. [message]: speaker=Tan-Prodash
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:558
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:554
 msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
 msgstr "お前ら人間の骨の髄を吸い尽くしてやる!"
 
 #. [message]: speaker=Tan-Vragish
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:593
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:589
 msgid "The battle is going against us!"
 msgstr "戦いがこっちの思い通りにいかねえ!"
 
 #. [message]: speaker=Ut'Tan-Grorag
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:597
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:593
 msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
 msgstr "俺たちの軍は大敗だ!緑の島に退却しなければ!"
 
 #. [message]: speaker=Tan-Erinak
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:601
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:597
 msgid "It goes poorly for us!"
 msgstr "こっちがヤバくなってきたぞ!"
 
 #. [message]: speaker=Tan-Prodash
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:605
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:601
 msgid "Defeated, by humans?"
 msgstr "ヤラレる、人間どもに?"
 
 #. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:609
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:605
 msgid "Fight on, you cowardly orcish worms!"
 msgstr "戦いを止めるな、この腰抜けオークどもが!"
 
 #. [message]: speaker=Tan-Vragish
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:658
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:654
 msgid ""
 "Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
 "elfses have da fire ruby. Retreat!"
 msgstr "あの老いぼれ骨袋が潰されちまっては、俺たちがここにいる理由はねえ。エルフが火ルビーを持ってるらしい。退却だ!"
 
 #. [message]: speaker=Ut'Tan-Grorag
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:676
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:672
 msgid "Da elfses have the fire ruby, we must flee. To da ships!"
 msgstr "エルフが火ルビーを持ってるらしいし、俺たちも逃げなきゃまずい。船へ急げ!"
 
 #. [message]: speaker=Tan-Erinak
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:694
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:690
 msgid ""
 "We have many kinsmen on the Green Isle— we will return for the Ruby of Fire!"
 msgstr "緑の島にゃ俺たちの血族がいくらでもいるんだ――炎のルビーを取りに戻ってくるからな!"
 
 #. [message]: speaker=Tan-Prodash
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:712
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:708
 msgid ""
 "We must get back to the Green Isle. The elfses have the Ruby of Fire and our"
 " assault has been stopped."
 msgstr "緑の島に戻らないとまずい。エルフが火ルビーを持ってるし俺たちの襲撃は止められちまった。"
 
 #. [message]: speaker=Prince Haldric
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:786
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:782
 msgid ""
 "The plan revolved around some orcs making it back to the Green Isle to tell "
 "their kin that the elves have the Ruby of Fire so we wouldn’t have to bear "
@@ -5678,136 +5674,136 @@ msgid ""
 msgstr "適当な数のオークを緑の島へ逃げ帰らせて、エルフが炎のルビーを持ってると仲間に伝えさせることで、次の侵略の矛先が僕たちに向かないようにする、これが僕らの計画だった。"
 
 #. [message]: speaker=Prince Haldric
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:791
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:787
 msgid "What have we done?"
 msgstr "それなのに僕たちは一体何をやってたんだ?"
 
 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:827
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:823
 msgid "My love, my family, I’ll be there soo—"
 msgstr "愛する人よ、我が家族よ、私は今そこに――"
 
 #. [message]: speaker=Prince Haldric
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:832
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:828
 msgid ""
 "Aethyr! No! He was critical for convincing Jevyan that the elves have the "
 "Ruby of Fire."
 msgstr "Aethyr ! だめだ! 炎のルビーはエルフが持っていると Jevyan に確信させるためには、彼が欠かせなかったのに。"
 
 #. [message]: speaker=Commander Aethyr
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:854
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:850
 msgid ""
 "Jevyan— I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I’ll be there"
 " soo—"
 msgstr "Jevyan――我、汝に唾すぞ。貴様の命運もこれまでだ。愛する人よ、我が家族よ、私は今そこに――"
 
 #. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:871
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:867
 msgid ""
 "Fool. You are no match for my power. What! What’s this? A treaty. That’s elf"
 " script."
 msgstr "馬鹿め。お前には私に敵う力などない。何だ! 何だこれは?協定書だと。こいつはエルフ文字じゃないか。"
 
 #. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:876
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:872
 msgid ""
 "No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the elves. But that won’t "
 "save you from me. I will destroy you, then I will deal with the elves."
 msgstr "まさか。なぜだ? この愚か者どもが、炎のルビーをエルフに渡したというのか。だがこんなことで容赦すると思うな。お前たちを倒して、エルフと取引するだけのことだ。"
 
 #. [message]: speaker=Prince Haldric
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:881
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:877
 msgid "We’ll see about that. For the honor of Commander Aethyr, forward!"
 msgstr "そうはいくか。Aethyr 司令の栄誉のため、進め!"
 
 #. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:893
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:889
 msgid ""
 "I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric,"
 " may you and your descendants know nothing but strife!"
 msgstr "私の目論見が実を結ぶ前に倒されることになろうとは。Haldric、お前に呪いを、お前とその末裔に災いの絶えんことを!"
 
 #. [unit]: id=Squiddy, type=Cuttle Fish
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:950
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:946
 msgid "Squiddy"
 msgstr "Squiddy"
 
 #. [message]
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:968
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:964
 msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
 msgstr "アッ、橋を壊している怪物がいる。"
 
 #. [unit]: id=Inky, type=Cuttle Fish
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1079
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1075
 msgid "Inky"
 msgstr "Inky"
 
 #. [message]
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1097
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1093
 msgid "The bridge!"
 msgstr "橋が!"
 
 #. [unit]: id=Beaky, type=Cuttle Fish
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1208
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1204
 msgid "Beaky"
 msgstr "Beaky"
 
 #. [message]
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1283
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1279
 msgid "Our advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
 msgstr "我々の前進を阻む気だ、怪物に橋を壊されてしまった!"
 
 #. [message]: speaker=Abraxas
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1310
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1306
 msgid ""
 "It’s the Prince Haldric! Jevyan, you never said you came to destroy this "
 "monster. We will help you."
 msgstr "あれはHaldric 王子だ! Jevyan、あんたはこの怪物を殺しに来たとは言ってなかったな。俺達が助けてやるぞ。"
 
 #. [message]: speaker=Familiar
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1341
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1337
 msgid "<i>Clack</i>! <i>Splat</i>!"
 msgstr "<i>パチッ!</i> <i>ピシャッ!</i>"
 
 #. [message]: speaker=second_unit
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1354
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1350
 msgid "Ahh... That almost makes it all worth while!"
 msgstr "おっと……これでだいたい貸し借りなし!"
 
 #. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1365
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1361
 msgid "You’ll pay for that!"
 msgstr "貴様、この償いはさせるからな!"
 
 #. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1379
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1375
 msgid "Strike down these fools."
 msgstr "あの愚か者どもを討ち取ってしまえ。"
 
 #. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1392
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1388
 msgid "Rise, rise from the ground!"
 msgstr "出でよ、地より出でよ!"
 
 #. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1433
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1429
 msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
 msgstr "深みから出でよ、我が忠実な兵どもよ!"
 
 #. [message]: speaker=Lady Jessene
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1617
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1613
 msgid "We did it! We won!"
 msgstr "やった! アタシたちは勝ったわ!"
 
 #. [message]: speaker=Prince Haldric
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1621
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1617
 msgid ""
 "Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let’s put Commander Aethyr to "
 "rest and discuss what is to come in the following days."
 msgstr "Jevyan は倒したが、大変な代償を支払ってのことだった。ともかく Aethyr 司令を眠りにつかせ、今後については話し合うのは後日にしよう。"
 
 #. [message]: speaker=Prince Haldric
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1629
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1625
 msgid ""
 "Our strength is waning, and our foes grow stronger by the hour. The battle "
 "is lost!"
@@ -6158,19 +6154,19 @@ msgid "female^Vampire Lady"
 msgstr "ヴァンパイアレディ"
 
 #. [unit_type]: id=Vampire Lady, race=undead
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:19
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:20
 msgid ""
 "Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appearance drinking "
 "the blood of the living."
 msgstr "冷酷で美しい彼女は、 その永遠の若い容姿を生者の血を飲むことで維持しています。"
 
 #. [attack]: type=blade
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:23
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:24
 msgid "blood kiss"
 msgstr "血の接吻"
 
 #. [attack]: type=pierce
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:35
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:36
 msgid "curse"
 msgstr "呪い"
 
@@ -6194,8 +6190,8 @@ msgstr "Wesfolk の女傑"
 
 #. [unit_type]: id=Wesfolk Lady, race=human
 #. [unit_type]: id=Wesfolk Leader, race=human
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:21
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:22
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:22
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:23
 msgid ""
 "Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
 "society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
@@ -6205,16 +6201,16 @@ msgid ""
 msgstr "Wesfolk の上流階級に生まれましたが、彼女への忠誠を裏切った貴族により、彼女と彼女の民は社会から排除されました。Haldric の民との戦争が失われていた時、この追放者は自分の血の中に気高さを堅持し、また戦場においては彼女は貴重な経験を得ました。その経験は彼女の生まれながらの統率と同じように、時間と共に積み重ねられていきました。"
 
 #. [attack]: type=impact
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:63
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:64
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:63
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:64
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:65
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:64
 msgid "staff"
 msgstr "杖"
 
 #. [attack]: type=impact
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:72
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:73
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:72
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:73
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:74
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:73
 msgid "sling"
 msgstr "スリング"
 
@@ -6229,7 +6225,7 @@ msgid "female^Wesfolk Outcast"
 msgstr "Wesfolk の女追放者"
 
 #. [unit_type]: id=Wesfolk Outcast, race=human
-#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:21
+#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:22
 msgid ""
 "Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
 "society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
index ab841e5..4cf5490 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@
 # Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>, 2006
 # OOTA, Masato <ooyooxei+tr@gmail.com>, 2015
 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2015-2016
-# S.Suto, 2016
+# SUTO Shigeyoshi <suto3suto3@gmail.com>, 2016
 # tamanegi, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-18 07:17 UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-14 09:11+0000\n"
 "Last-Translator: tamanegi\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
index 61e2d3b..799a11b 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-05 07:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-06 02:17 UTC\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-06 02:21+0000\n"
 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "どのキャラクターでプレイしますか?"
 #. [side]: type=Fighter, id=student
 #. [lua]: wml_actions.select_character
 #: data/campaigns/tutorial/lua/character_selection.lua:68
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:34
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:33
 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:30
 msgid "Konrad"
 msgstr "Konrad"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Wesnoth Tutorial — Part I"
 msgstr "Wesnothチュートリアル — パート I"
 
 #. [side]: type=Fighter, id=student
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:30
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:29
 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:26
 msgid "team_name^Student"
 msgstr "生徒"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "退却した方がいいかしら?"
 #. [message]: speaker=Delfador
 #. [message]: speaker=Galdrad
 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:370
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:675
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:684
 msgid "Good idea!"
 msgstr "ナイスアイディア!"
 
@@ -641,71 +641,38 @@ msgid ""
 msgstr "さあ、Li’sarよ。さらに練習用のクィンティンを置いておくぞ!それが終わったら、ひと仕事してもらおうかの..."
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:897
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:902
 msgid "Note"
 msgstr "メモ"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:899
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:904
 msgid ""
 "These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
 "should be able to kill them one at a time."
 msgstr "クィンティンは1ヘクスの距離まで近づいたときにだけ攻撃してきます。注意してプレイすれば、1体ずつ倒すことができるはずです。"
 
-#. [set_menu_item]: id=skip_item
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:907
-msgid "End Scenario"
-msgstr "シナリオ終了"
-
-#. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:922
-msgid ""
-"Do you want to keep practicing? You can end this scenario at any time by "
-"using the <b>End Scenario</b> item in the context menu to move on to the "
-"next phase of your training."
-msgstr "まだ練習を続けますか?コンテキストメニューの<b>シナリオ終了</b>からいつでも次の訓練に移ることができます。"
-
-#. [option]
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:930
-msgid "Yes, I’m still figuring it out."
-msgstr "まだ練習が必要だ。"
-
-#. [option]
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:939
-msgid "female^Yes, I’m still figuring it out."
-msgstr "まだ練習が必要だわ。"
-
-#. [option]
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:948
-msgid "No, I think I’ve got it."
-msgstr "いや、もう大丈夫。"
-
-#. [option]
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:965
-msgid "female^No, I think I’ve got it."
-msgstr "いや、もう大丈夫。"
-
 #. [message]: speaker=student
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:984
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:913
 msgid ""
 "Well, I think I know the basics. Onwards! Maybe I can fight in a real battle"
 " next?"
 msgstr "よし、基本は分かったぞ。進もう!次こそは実戦かな?"
 
 #. [message]: speaker=student
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:985
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:914
 msgid ""
 "female^Well, I think I know the basics. Onwards! Maybe I can fight in a real"
 " battle next?"
 msgstr "よし、基本は分かったわ。行きましょう! 次こそは実戦かしら?"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1001
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:930
 msgid "Victory"
 msgstr "勝利"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1003
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:932
 msgid ""
 "After your victory notice, the map will be grayed out to indicate that the "
 "scenario is over; this is called <i>linger mode</i>. You will still be able "
@@ -1351,32 +1318,37 @@ msgid ""
 "particularly effective against Grunts, Wolf Riders and the orcish leader."
 msgstr "状況に合わせて有利な部隊を雇用しましょう。射手は兵卒やウルフライダー、そしてオークのリーダーに対して特に効果的です。"
 
+#. [message]: speaker=Galdrad
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:651
+msgid "Hurry up and defeat the orcs before they become entrenched!"
+msgstr ""
+
 #. [message]: speaker=student
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:669
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:678
 msgid "I have enough gold to recruit more units!"
 msgstr "ゴールドに余裕があるし、増援を雇おうか!"
 
 #. [message]: speaker=student
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:670
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:679
 msgid "female^I have enough gold to recruit more units!"
 msgstr "ゴールドに余裕があるし、増援を雇おうかしら!"
 
 #. [message]: speaker=Galdrad
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:725
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:734
 msgid ""
 "That unit is about one kill (8 experience points) away from gaining a level!"
 " Do not let it die!"
 msgstr "そのユニットは、敵をあと1人倒す(8XPを得る)とレベルが上がります!死なせてはなりません!"
 
 #. [event]
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:747
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:756
 msgid ""
 "Their leader has moved into that village! He’s not as stupid as I thought. "
 "The village heals him each turn and provides good defense."
 msgstr "オークのリーダーが村に移動しました!奴は私が思っていたほど間抜けではないようです。村にいれば毎ターン回復することができ、さらに回避率も高くなります。"
 
 #. [event]
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:758
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:767
 msgid ""
 "That unit has captured our village! You’d better get him out; it heals him "
 "each turn and provides good defense."
@@ -1384,14 +1356,14 @@ msgstr "あのユニットが私たちの村を占拠しました!奴を追い
 
 #. [message]: speaker=unit
 #. The speaker is female
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:771
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:780
 msgid ""
 "Using me to attack is risky! I can slow the opponent with my ranged attack, "
 "but I hope you have a plan if I miss!"
 msgstr "私を攻撃に使うのは危険です! 私の遠隔攻撃で敵を遅くすることはできますが、はずしてしまった時のことも考えて下さい!"
 
 #. [event]
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:787
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:796
 msgid ""
 "You are close to killing their leader! The unit who finishes him will gain "
 "16 experience points because he is second level. Choose your attacking unit "
@@ -1399,47 +1371,47 @@ msgid ""
 msgstr "敵のリーダーをもうすぐ倒せますね!彼はレベル2ユニットですから、とどめを刺したユニットは16XPを獲得することができます。とどめを刺すユニットは慎重に選びましょう!"
 
 #. [message]: speaker=Galdrad
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:812
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:821
 msgid ""
 "We will miss $unit.name| because he had $unit.experience experience points. "
 "He would have advanced a level soon."
 msgstr "$unit.experience XPを持つ $unit.name| を失ってしまいました。もうすぐレベルアップもできたろうに..."
 
 #. [message]: speaker=Galdrad
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:818
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:827
 msgid ""
 "We will miss $unit.name| because she had $unit.experience experience points."
 " She would have advanced a level soon."
 msgstr "$unit.experience XPを持つ $unit.name| を失ってしまいました。もうすぐレベルアップもできたろうに..."
 
 #. [message]: speaker=Galdrad
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:847
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:856
 msgid ""
 "We will miss $unit.name|, but at least he was not one of our experienced "
 "troops!"
 msgstr "$unit.name| を失ってしまいました。しかし、経験を積んだ兵士では無かったのは不幸中の幸いでしょうか。"
 
 #. [message]: speaker=Galdrad
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:853
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:862
 msgid ""
 "We will miss $unit.name|, but at least she was not one of our experienced "
 "troops!"
 msgstr "$unit.name| を失ってしまいました。しかし、経験を積んだ兵士では無かったのは不幸中の幸いでしょうか。"
 
 #. [message]: speaker=Galdrad
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:873
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:882
 msgid ""
 "Higher level units are powerful, but not invulnerable. Goodbye, $unit.name|."
 msgstr "高レベルユニットは強力ですが、不死身ではありません。さらば、$unit.name|よ。"
 
 #. [message]: speaker=Galdrad
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:887
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:896
 msgid ""
 "Losing a healer hurts all the troops! Keep them out of the enemy’s reach!"
 msgstr "回復者を失うことは部隊にとって大きな痛手です!敵の手が届かぬようにすべきでした!"
 
 #. [event]
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:899
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:908
 msgid ""
 "Beware of the orc leader: he can do 36 hitpoints of damage at night! Attack "
 "with many units at once during the day."
@@ -1447,7 +1419,7 @@ msgstr "オークのリーダーに注意してください。奴は夜間には
 
 #. [message]: speaker=unit
 #. The speaker is female
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:913
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:922
 msgid ""
 "Advancing a level has fully healed me! I am able to heal units 8 hitpoints "
 "per turn, instead of just 4, and may also cure them of poison if they cannot"
@@ -1458,7 +1430,7 @@ msgstr "レベルアップで全回復したわ!回復量が8に増えたし
 
 #. [message]: speaker=unit
 #. The speaker is female
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:927
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:936
 msgid ""
 "Advancing a level has fully healed me! I cannot heal adjacent units anymore,"
 " but to compensate, I have a new, powerful faerie fire attack that deals 7 "
@@ -1467,7 +1439,7 @@ msgid ""
 msgstr "レベルアップで全回復したわ!回復能力は失ったけれど、7ー4ダメージの強力な妖精の炎が使えるの!これは<i>魔法</i>攻撃だから、70%の確率で攻撃を命中するわ。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:941
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:950
 msgid ""
 "Advancing a level has fully healed me! I always have a 60% chance of hitting"
 " with my <i>Marksman</i> ability, and I deal 9 damage each for 4 attacks. "
@@ -1475,7 +1447,7 @@ msgid ""
 msgstr "レベルアップで全回復したぞ!<i>精密</i>によって60%の命中率で9ー4の攻撃ができるんだ。回避率の高いユニットを倒す時には私を呼んでくれ。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:942
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:951
 msgid ""
 "female^Advancing a level has fully healed me! I always have a 60% chance of "
 "hitting with my <i>Marksman</i> ability, and I deal 9 damage each for 4 "
@@ -1483,7 +1455,7 @@ msgid ""
 msgstr "レベルアップで全回復したわ!<i>精密</i>によって60%の命中率で9ー4の攻撃ができるの。回避率の高いユニットを倒す時には私を呼んでね。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:955
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:964
 msgid ""
 "Advancing a level has fully healed me! I am good with both bow and sword, "
 "and I have a special ability: <i>Ambush</i>. I can hide in forests where "
@@ -1491,7 +1463,7 @@ msgid ""
 msgstr "レベルアップ時に全回復したぞ!剣と弓どちらでも上手く扱えるんだ。<i>伏兵</i>能力があるから、森の中にいれば敵に見つからないぞ。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:956
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:965
 msgid ""
 "female^Advancing a level has fully healed me! I am good with both bow and "
 "sword, and I have a special ability: <i>Ambush</i>. I can hide in forests "
@@ -1499,7 +1471,7 @@ msgid ""
 msgstr "レベルアップ時に全回復したわ!剣と弓どちらでも上手く扱えるの。<i>伏兵</i>能力があるから、森の中にいれば敵に見つからないよ。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:970
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:979
 msgid ""
 "Advancing a level has fully healed me! I am good with both bow and sword, "
 "and I have a special ability: <i>Leadership</i>. I do less damage myself "
@@ -1508,7 +1480,7 @@ msgid ""
 msgstr "レベルアップで全回復したぞ!剣と弓のどちらでも扱えるし、<i>統率</i>能力を持っているんだ。エルフの英雄よりも攻撃力は低いが、統率によって味方を強くすることができる。私の隣にいるレベル1のユニットは与えるダメージが25%増加するから、上手く活用してくれよ!"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:983
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:992
 msgid ""
 "Advancing a level has fully healed me! I am particularly good with the "
 "sword, dealing 8 damage in 4 attacks. While I don’t have the Leadership "
@@ -1517,27 +1489,27 @@ msgid ""
 msgstr "レベルアップで全回復したぞ!剣術を磨いたから、8ー4の攻撃ができるんだ。エルフの隊長のように統率能力は持たないが、卓越した戦闘技術で敵に多くのダメージを与えるぞ!"
 
 #. [message]: speaker=Galdrad
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:992
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1001
 msgid "You took too long! Now we’ll never be rid of these orcs!"
 msgstr "時間がかかり過ぎています!もはやオークを排除することはできないでしょう!"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1008
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1017
 msgid "That... was foolish. Next time I should be more careful."
 msgstr "なんと...愚かなことをしたのだろう。次はもっと上手くやらないと。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1009
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1018
 msgid "female^That... was foolish. Next time I should be more careful."
 msgstr "なんて...馬鹿だったのかしら。次はもっと上手くやらないと。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1032
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1041
 msgid "Agh! Now who will teach you how to defeat these orcs!"
 msgstr "うぐ!あなたを一人前の指揮官にせねばならぬというのに..."
 
 #. [message]: speaker=Galdrad
-#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1058
+#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1067
 msgid ""
 "You have beaten the orcs! You may want to try some novice-level campaigns "
 "next, such as: <i>The South Guard</i>, <i>An Orcish Incursion</i>, <i>A Tale"
index f241306..06b19be 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:37 UTC\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-26 01:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-06 02:17 UTC\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-06 02:21+0000\n"
 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,6 +21,133 @@ msgstr ""
 "Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
+#. [attack]: type=blade
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Bone_Captain.cfg:34
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sailor.cfg:23
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sea_Captain.cfg:26
+#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:36
+#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:52
+#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:31
+msgid "saber"
+msgstr "サーベル"
+
+#. [unit_type]: id=Walking Corpse, race=undead
+#. [unit_type]: id=Walking Corpse Shynal, race=undead
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Corpse_Shynal.cfg:4
+#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:57
+msgid "Walking Corpse"
+msgstr "歩く死体"
+
+#. [unit_type]: id=Walking Corpse, race=undead
+#. [unit_type]: id=Walking Corpse Shynal, race=undead
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Corpse_Shynal.cfg:17
+#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:68
+msgid ""
+"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
+"Though not especially dangerous to a trained soldier, the sight of one’s "
+"former comrades amongst their number is frightening to say the least."
+msgstr "歩く死体(Walking Corpse)は、黒魔術によって動かされている死者の肉体です。訓練を受けた兵士には特に危険なものではありませんが、その数の中に以前の仲間がいる光景は控えめに言っても恐ろしいものです。"
+
+#. [attack]: type=impact
+#. [attack]: type=arcane
+#. [attack]: type=cold
+#. [attack]: type=fire
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Corpse_Shynal.cfg:35
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Ancient_Lich.cfg:30
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Moon_Shyde.cfg:60
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Moon_Singer.cfg:27
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Shyde.cfg:30
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:27
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:23
+#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:74
+#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:73
+#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:35
+#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:35
+#: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:57
+msgid "touch"
+msgstr "接触"
+
+#. [attack]: type=impact
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Delinquent.cfg:27
+#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:24
+#: data/core/units/humans/Outlaw_Ruffian.cfg:22
+#: data/core/units/humans/Outlaw_Thug.cfg:23
+#: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:26
+#: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:25
+#: data/core/units/trolls/Troll.cfg:24
+msgid "club"
+msgstr "棍棒"
+
+#. [attack]: type=impact
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Delinquent.cfg:36
+#: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:31
+#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:33
+#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:37
+#: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:34
+msgid "sling"
+msgstr "スリング"
+
+#. [attack]: type=cold
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Ancient_Lich.cfg:42
+#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:87
+#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:47
+#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:47
+msgid "chill tempest"
+msgstr "冷気の大嵐"
+
+#. [attack]: type=arcane
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Ancient_Lich.cfg:54
+#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:99
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:47
+#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:59
+#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:41
+#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:69
+#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:59
+#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:50
+msgid "shadow wave"
+msgstr "影の波動"
+
+#. [unit_type]: id=Necromancer, race=human
+#. [unit_type]: id=Sacrifice, race=human
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Sacrifice.cfg:8
+#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:4
+msgid "Necromancer"
+msgstr "ネクロマンサー"
+
+#. [attack]: type=impact
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Orcish_Shaman.cfg:27
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:27
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:27
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:27
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:28
+#: data/core/units/elves/Druid.cfg:28 data/core/units/elves/Enchantress.cfg:25
+#: data/core/units/elves/Shaman.cfg:28 data/core/units/elves/Sorceress.cfg:28
+#: data/core/units/humans/Mage.cfg:28 data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:35
+#: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:26
+#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:29
+#: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:28
+#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:35
+#: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:44
+#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:45
+#: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:23
+#: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:25
+#: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:42
+#: data/core/units/saurians/Augur.cfg:24
+#: data/core/units/saurians/Oracle.cfg:36
+#: data/core/units/saurians/Soothsayer.cfg:25
+#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:48
+msgid "staff"
+msgstr "杖"
+
+#. [attack]: type=cold
+#. [attack]: type=pierce
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Orcish_Shaman.cfg:36
+#: data/core/units/saurians/Augur.cfg:33
+#: data/core/units/saurians/Oracle.cfg:45
+#: data/core/units/saurians/Soothsayer.cfg:34
+msgid "curse"
+msgstr "呪い"
+
 #. [unit_type]: id=Dwarvish Dragonguard, race=dwarf
 #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard, race=dwarf
 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:17
@@ -76,6 +203,7 @@ msgstr "ドワーフの戦士(Dwarvish Fighter)は強固な戦斧とハン
 
 #. [attack]: type=blade
 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:32
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg:42
 #: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:33
 #: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:41
 #: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:36
@@ -123,6 +251,8 @@ msgstr "ドワーフの警護兵(Dwarvish Guardsman)\n\nドワーフとい
 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardsman.cfg:28
 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:37
 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:32
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:24
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:31
 #: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:33
 #: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:31
 #: data/core/units/dwarves/Guardsman.cfg:28
@@ -158,6 +288,11 @@ msgstr "槍"
 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardsman.cfg:37
 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:46
 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:41
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flagbearer.cfg:44
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Protector.cfg:48
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Rider.cfg:41
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Stalwart.cfg:45
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Vanguard.cfg:43
 #: data/core/units/dwarves/Guardsman.cfg:37
 #: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:47
 #: data/core/units/dwarves/Stalwart.cfg:42
@@ -256,23 +391,6 @@ msgid ""
 "than would be expected."
 msgstr "ドワーフのルーンマスター(Dwarvish Runemaster)\n\n神業に近いスキルを持っているルーン職人は別として、通常のルーン職人が昇格できる最高位はルーンマスターとなっています。彼らは最強の戦士と見劣りしないほど強力な打撃を繰り出します。それはルーン加工の力を借りずとも驚異的なものですし、ルーンの力があればほぼ無敵ともいえるほどです。彼らのルーンによる物理的な打撃を受けた敵は、その攻撃が弱まってしまいます。"
 
-#. [attack]: type=cold
-#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:87
-#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:47
-#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:47
-msgid "chill tempest"
-msgstr "冷気の大嵐"
-
-#. [attack]: type=arcane
-#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:99
-#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:59
-#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:41
-#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:69
-#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:59
-#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:50
-msgid "shadow wave"
-msgstr "影の波動"
-
 #. [unit_type]: id=Elvish Shyde, race=elf
 #. [unit_type]: id=Autumn Shyde, race=elf
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Autumn_Shyde.cfg:5
@@ -280,22 +398,78 @@ msgstr "影の波動"
 msgid "female^Elvish Shyde"
 msgstr "エルフのシェード"
 
-#. [unit_type]: id=Blood Bat, race=bats
-#: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:4
-msgid "Blood Bat"
-msgstr "吸血コウモリ"
+#. [attack]: type=blade
+#. [attack]: type=arcane
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:40
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:25
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:29
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:26
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Horseman.cfg:29
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:30
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:30
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:27
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:26
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:423
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:477
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:531
+#: data/core/units/elves/Archer.cfg:23 data/core/units/elves/Avenger.cfg:38
+#: data/core/units/elves/Captain.cfg:34 data/core/units/elves/Champion.cfg:24
+#: data/core/units/elves/Fighter.cfg:22 data/core/units/elves/Hero.cfg:22
+#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:45 data/core/units/elves/Lord.cfg:24
+#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:29 data/core/units/elves/Marshal.cfg:33
+#: data/core/units/elves/Outrider.cfg:32 data/core/units/elves/Ranger.cfg:35
+#: data/core/units/elves/Rider.cfg:34 data/core/units/elves/Scout.cfg:32
+#: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:24
+#: data/core/units/humans/Horse_Knight.cfg:23
+#: data/core/units/humans/Horse_Paladin.cfg:39
+#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalryman.cfg:44
+#: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:36
+#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:27
+#: data/core/units/humans/Loyalist_Longbowman.cfg:25
+#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_Bowman.cfg:25
+#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:27
+#: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:26
+#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:44
+#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:30 data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:29
+#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:27 data/core/units/orcs/Grunt.cfg:28
+#: data/core/units/orcs/Leader.cfg:27
+msgid "sword"
+msgstr "剣"
 
-#. [unit_type]: id=Blood Bat, race=bats
-#: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:18
-msgid ""
-"Blood Bats are so named because of their ruddy hue, which some mark as a "
-"symbol of their preferred diet. These creatures are fast and can drain the "
-"blood of those they attack, thereby gaining some of the health lost by their"
-" victims."
-msgstr "吸血コウモリ(Blood Bat)という名は、体の色合いから名づけられました。その赤い姿は彼らが好む食事を象徴しています。素早く動き、攻撃目標から血を吸うことができます。それにより、彼らの犠牲者が失った生命力の一部を自身の生命力として得ることができるのです。"
+#. [attack]: type=pierce
+#. [attack]: type=fire
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:49
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:34
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:39
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:40
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:432
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:486
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:540
+#: data/core/units/elves/Archer.cfg:32 data/core/units/elves/Avenger.cfg:47
+#: data/core/units/elves/Captain.cfg:43 data/core/units/elves/Champion.cfg:33
+#: data/core/units/elves/Fighter.cfg:31 data/core/units/elves/Hero.cfg:31
+#: data/core/units/elves/Marshal.cfg:42 data/core/units/elves/Outrider.cfg:41
+#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:44 data/core/units/elves/Rider.cfg:43
+#: data/core/units/elves/Scout.cfg:41
+#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:31
+#: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:37
+#: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:45
+#: data/core/units/humans/Woodsman_Poacher.cfg:42
+#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:53
+#: data/core/units/humans/Woodsman_Trapper.cfg:48
+#: data/core/units/khalifate/Hadaf.cfg:30
+#: data/core/units/khalifate/Qanas.cfg:29 data/core/units/orcs/Archer.cfg:33
+#: data/core/units/orcs/Archer.cfg:42 data/core/units/orcs/Warlord.cfg:33
+#: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:40
+#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Shooter.cfg:38
+#: data/core/units/undead/Skeleton_Archer.cfg:46
+msgid "bow"
+msgstr "弓"
 
 #. [attack]: type=blade
 #. [attack]: type=pierce
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:31
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ant.cfg:23
 #: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:116
 #: data/core/units/bats/Bat_Dread.cfg:31
 #: data/core/units/bats/Bat_Vampire.cfg:115
@@ -312,6 +486,117 @@ msgstr "吸血コウモリ(Blood Bat)という名は、体の色合いから
 msgid "fangs"
 msgstr "牙"
 
+#. [attack]: type=blade
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:23
+#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:25
+#: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:41
+#: data/core/units/gryphons/Gryphon.cfg:28
+#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Master.cfg:28
+#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Rider.cfg:27
+#: data/core/units/khalifate/Elder_Falcon.cfg:26
+#: data/core/units/khalifate/Falcon.cfg:25
+#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:42
+#: data/core/units/undead/Corpse_Ghoul.cfg:25
+#: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:26
+#: data/core/units/undead/Spirit_Nightgaunt.cfg:33
+#: data/core/units/undead/Spirit_Shadow.cfg:62
+msgid "claws"
+msgstr "かぎ爪"
+
+#. [attack]: type=impact
+#. [attack]: type=arcane
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:23
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Small_Mudcrawler.cfg:16
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:25
+#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:31
+#: data/core/units/monsters/Yeti.cfg:37
+#: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:25
+#: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:36
+#: data/core/units/trolls/Whelp.cfg:24
+#: data/core/units/undead/Skeleton_Archer.cfg:37
+msgid "fist"
+msgstr "拳"
+
+#. [attack]: type=impact
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardian.cfg:27
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Sentinel.cfg:28
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Warden.cfg:27
+#: data/core/units/humans/Loyalist_Heavy_Infantryman.cfg:23
+#: data/core/units/humans/Loyalist_Iron_Mauler.cfg:26
+#: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:23
+#: data/core/units/humans/Outlaw_Bandit.cfg:22
+#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:28
+#: data/core/units/humans/Outlaw_Highwayman.cfg:24
+#: data/core/units/humans/Royal_Warrior.cfg:33
+#: data/core/units/khalifate/Faris.cfg:29
+#: data/core/units/khalifate/Hadaf.cfg:22
+#: data/core/units/khalifate/Hakim.cfg:25
+#: data/core/units/khalifate/Jawal.cfg:23
+#: data/core/units/khalifate/Khaiyal.cfg:38
+#: data/core/units/khalifate/Mufariq.cfg:31
+#: data/core/units/khalifate/Qanas.cfg:21
+#: data/core/units/khalifate/Rami.cfg:22
+#: data/core/units/khalifate/Saree.cfg:22
+#: data/core/units/khalifate/Tabib.cfg:27
+msgid "mace"
+msgstr "メイス"
+
+#. [attack]: type=arcane
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:33
+#: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:53
+#: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:56
+#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:54
+#: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:51
+msgid "lightbeam"
+msgstr "光線"
+
+#. [attack]: type=pierce
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:51
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:51
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:52
+#: data/core/units/elves/Druid.cfg:49 data/core/units/elves/Shyde.cfg:54
+msgid "thorns"
+msgstr "刺の術"
+
+#. [attack]: type=impact
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flagbearer.cfg:32
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Vanguard.cfg:31
+#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:43
+#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:40
+msgid "ram"
+msgstr "角"
+
+#. [attack]: type=arcane
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Shyde.cfg:39
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:36
+#: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:46
+#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:54 data/core/units/elves/Lord.cfg:33
+#: data/core/units/elves/Sorceress.cfg:49 data/core/units/elves/Sylph.cfg:53
+msgid "faerie fire"
+msgstr "妖精の炎"
+
+#. [attack]: type=cold
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:35
+#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:29
+#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:57
+#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:38
+msgid "chill wave"
+msgstr "冷気の嵐"
+
+#. [unit_type]: id=Blood Bat, race=bats
+#: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:4
+msgid "Blood Bat"
+msgstr "吸血コウモリ"
+
+#. [unit_type]: id=Blood Bat, race=bats
+#: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:18
+msgid ""
+"Blood Bats are so named because of their ruddy hue, which some mark as a "
+"symbol of their preferred diet. These creatures are fast and can drain the "
+"blood of those they attack, thereby gaining some of the health lost by their"
+" victims."
+msgstr "吸血コウモリ(Blood Bat)という名は、体の色合いから名づけられました。その赤い姿は彼らが好む食事を象徴しています。素早く動き、攻撃目標から血を吸うことができます。それにより、彼らの犠牲者が失った生命力の一部を自身の生命力として得ることができるのです。"
+
 #. [unit_type]: id=Dread Bat, race=bats
 #: data/core/units/bats/Bat_Dread.cfg:4
 msgid "Dread Bat"
@@ -488,22 +773,6 @@ msgid ""
 " combat."
 msgstr "ドレークの焼却者(Drake Burner)は数少なく、誇りを持った者達で、彼らの遠い祖先の力、特に炎の息を吐く能力について、最もよく受け継いでいます。これは、彼らの巨大で恐ろしい爪が合わさることで、戦闘では危険な敵となります。"
 
-#. [attack]: type=blade
-#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:25
-#: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:41
-#: data/core/units/gryphons/Gryphon.cfg:28
-#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Master.cfg:28
-#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Rider.cfg:27
-#: data/core/units/khalifate/Elder_Falcon.cfg:26
-#: data/core/units/khalifate/Falcon.cfg:25
-#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:42
-#: data/core/units/undead/Corpse_Ghoul.cfg:25
-#: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:26
-#: data/core/units/undead/Spirit_Nightgaunt.cfg:33
-#: data/core/units/undead/Spirit_Shadow.cfg:62
-msgid "claws"
-msgstr "かぎ爪"
-
 #. [unit_type]: id=Drake Clasher, race=drake
 #: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:4
 msgid "Drake Clasher"
@@ -533,12 +802,6 @@ msgid ""
 "them to combat only the most pernicious of enemies."
 msgstr "策略とごまかしの戦術はドレークの執行官(Drake Enforcer)には縁のない言葉です。むしろ、彼らは格闘戦が最も強烈な場所にならどこへでも突撃していきます。近接戦闘においては、鎧が邪魔になって炎を吐けないことは、ほとんど問題になりません。彼らが積み重ねてきた、一撃一撃に集中することができる力だけが重要なのです。ドレークの指導者達は執行官の名誉を汚さないよう注意しています。大抵は、敵の中でも最も有害な相手と戦うときにだけ彼らを召集するのです。"
 
-#. [attack]: type=impact
-#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:43
-#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:40
-msgid "ram"
-msgstr "角"
-
 #. [attack]: type=pierce
 #. [attack]: type=blade
 #: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:52
@@ -610,11 +873,11 @@ msgstr "ドレークフレア"
 #: data/core/units/drakes/Flare.cfg:17
 msgid ""
 "Respected for the heat of their flame and revered for their charisma, Flares"
-" aspire to become great leaders of their people, both in war and peace. "
+" aspire to become great leaders of their people, both in war and in peace. "
 "Though a small isolated tribe will sometimes accept a Flare as a leader, "
 "they are more often seen leading small war parties or mediating disputes "
 "with a subtle hand."
-msgstr "ドレークフレア(Drake Flare)は彼らの持つ炎の熱によって尊敬され、また彼らの持つカリスマによって崇拝されます。フレアは戦時においても平時においても、人々の偉大な指導者となることに憧れています。時々小さな孤立した部族がフレアを指導者として受け入れるでしょうが、小さな戦闘部隊を指揮していたり、絶妙な手腕で争いを仲裁しているところがもっと良く見かけられます。"
+msgstr ""
 
 #. [unit_type]: id=Drake Glider, race=drake
 #: data/core/units/drakes/Glider.cfg:4
@@ -921,55 +1184,6 @@ msgid ""
 "recruits."
 msgstr "エルフの射手(Elvish Archer)\n\nエルフの弓術は常に定評があり、この能力は多くの理由によって生まれつき備わっています。か弱い肉体であっても弓を手にすれば恐しい存在になり、戦時には多くがこの武器を装備します。比較的戦闘に未経験なためいくぶん弱味にはなりますが、彼ら生来の優雅さがどんな人間の新米も敵わないことを明確にします。"
 
-#. [attack]: type=blade
-#. [attack]: type=arcane
-#: data/core/units/elves/Archer.cfg:23 data/core/units/elves/Avenger.cfg:38
-#: data/core/units/elves/Captain.cfg:34 data/core/units/elves/Champion.cfg:24
-#: data/core/units/elves/Fighter.cfg:22 data/core/units/elves/Hero.cfg:22
-#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:45 data/core/units/elves/Lord.cfg:24
-#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:29 data/core/units/elves/Marshal.cfg:33
-#: data/core/units/elves/Outrider.cfg:32 data/core/units/elves/Ranger.cfg:35
-#: data/core/units/elves/Rider.cfg:34 data/core/units/elves/Scout.cfg:32
-#: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:24
-#: data/core/units/humans/Horse_Knight.cfg:23
-#: data/core/units/humans/Horse_Paladin.cfg:39
-#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalryman.cfg:44
-#: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:36
-#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:27
-#: data/core/units/humans/Loyalist_Longbowman.cfg:25
-#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_Bowman.cfg:25
-#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:27
-#: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:26
-#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:44
-#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:30 data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:29
-#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:27 data/core/units/orcs/Grunt.cfg:28
-#: data/core/units/orcs/Leader.cfg:27
-msgid "sword"
-msgstr "剣"
-
-#. [attack]: type=pierce
-#. [attack]: type=fire
-#: data/core/units/elves/Archer.cfg:32 data/core/units/elves/Avenger.cfg:47
-#: data/core/units/elves/Captain.cfg:43 data/core/units/elves/Champion.cfg:33
-#: data/core/units/elves/Fighter.cfg:31 data/core/units/elves/Hero.cfg:31
-#: data/core/units/elves/Marshal.cfg:42 data/core/units/elves/Outrider.cfg:41
-#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:44 data/core/units/elves/Rider.cfg:43
-#: data/core/units/elves/Scout.cfg:41
-#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:31
-#: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:37
-#: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:45
-#: data/core/units/humans/Woodsman_Poacher.cfg:42
-#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:53
-#: data/core/units/humans/Woodsman_Trapper.cfg:48
-#: data/core/units/khalifate/Hadaf.cfg:30
-#: data/core/units/khalifate/Qanas.cfg:29 data/core/units/orcs/Archer.cfg:33
-#: data/core/units/orcs/Archer.cfg:42 data/core/units/orcs/Warlord.cfg:33
-#: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:40
-#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Shooter.cfg:38
-#: data/core/units/undead/Skeleton_Archer.cfg:46
-msgid "bow"
-msgstr "弓"
-
 #. [female]
 #: data/core/units/elves/Archer.cfg:80
 msgid "female^Elvish Archer"
@@ -1038,35 +1252,10 @@ msgid ""
 msgstr "エルフのドルイド僧(Elvish Druid)\n\n森エルフの魔法は戦闘には向いていませんが、それでもなお効果的です。彼らの育った森は一言の命令で活気づき、彼らの平和を脅かす者達に襲いかかります。\n\nドルイド僧の主な能力は回復であり、彼らが人々から崇められるのは、この能力のためです。"
 
 #. [attack]: type=impact
-#: data/core/units/elves/Druid.cfg:28 data/core/units/elves/Enchantress.cfg:25
-#: data/core/units/elves/Shaman.cfg:28 data/core/units/elves/Sorceress.cfg:28
-#: data/core/units/humans/Mage.cfg:28 data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:35
-#: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:26
-#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:29
-#: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:28
-#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:35
-#: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:44
-#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:45
-#: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:23
-#: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:25
-#: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:42
-#: data/core/units/saurians/Augur.cfg:24
-#: data/core/units/saurians/Oracle.cfg:36
-#: data/core/units/saurians/Soothsayer.cfg:25
-#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:48
-msgid "staff"
-msgstr "杖"
-
-#. [attack]: type=impact
 #: data/core/units/elves/Druid.cfg:37 data/core/units/elves/Shyde.cfg:42
 msgid "ensnare"
 msgstr "罠の術"
 
-#. [attack]: type=pierce
-#: data/core/units/elves/Druid.cfg:49 data/core/units/elves/Shyde.cfg:54
-msgid "thorns"
-msgstr "刺の術"
-
 #. [unit_type]: id=Elvish Enchantress, race=elf
 #: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:4
 msgid "female^Elvish Enchantress"
@@ -1088,13 +1277,6 @@ msgstr "エルフの熟練女魔術師(Elvish Enchantress)\n\nエルフ族
 msgid "entangle"
 msgstr "巻きつき"
 
-#. [attack]: type=arcane
-#: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:46
-#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:54 data/core/units/elves/Lord.cfg:33
-#: data/core/units/elves/Sorceress.cfg:49 data/core/units/elves/Sylph.cfg:53
-msgid "faerie fire"
-msgstr "妖精の炎"
-
 #. [unit_type]: id=Elvish Fighter, race=elf
 #: data/core/units/elves/Fighter.cfg:4
 msgid "Elvish Fighter"
@@ -1692,13 +1874,6 @@ msgid ""
 "Experienced fencers carry with them a small crossbow that is easily concealed under a coat or cape. Slow to load and sometimes thought dishonorable to use, it is in fact very useful, and those of their ranks who live long enough to be veterans typically do so by making such concessions to utility and survival."
 msgstr "決闘者(Duelist)\n\nWesnoth の貴族達には、一般的に息子を二大騎士団の一つに入隊させ、馬術か剣術のいずれかを訓練させるという、特有の流儀があります。決闘者は、それが本当であるか否かに関係なく、侮辱の傷に生来の権利の向こうみずな表明を駆り立てられるような、若い貴族達の不幸にも一般的な実践から名づけられています。\n\n経験を積んだ剣士達は外套やマントの下に用意に隠すことのできる小さなクロスボウを携帯します。装填に時間がかかり、使うことは不名誉だとしばしば考えられていますが、それは実際には非常に便利で、彼らの階級でもベテランと呼ばれるまで長く生きた者達は典型的に、活用と生き残りのために譲歩することで、そうしています。"
 
-#. [attack]: type=blade
-#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:36
-#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:52
-#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:31
-msgid "saber"
-msgstr "サーベル"
-
 #. [unit_type]: id=Fencer, race=human
 #: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:4
 msgid "Fencer"
@@ -1771,27 +1946,6 @@ msgid ""
 "albeit at an obvious cost in tactical flexibility."
 msgstr "重歩兵(Heavy Infantryman)は全身鎧を着て重い打撃武器を扱うたくましい戦士です。彼らは近接戦闘では敵う者のない力で戦いますが、機動力は貧弱なので、防御の固い地点で固定的な防衛に使うのが一番です。戦略的な柔軟さが犠牲になるのは明白ですが、戦線に数人投入すると、とても強固になるでしょう。"
 
-#. [attack]: type=impact
-#: data/core/units/humans/Loyalist_Heavy_Infantryman.cfg:23
-#: data/core/units/humans/Loyalist_Iron_Mauler.cfg:26
-#: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:23
-#: data/core/units/humans/Outlaw_Bandit.cfg:22
-#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:28
-#: data/core/units/humans/Outlaw_Highwayman.cfg:24
-#: data/core/units/humans/Royal_Warrior.cfg:33
-#: data/core/units/khalifate/Faris.cfg:29
-#: data/core/units/khalifate/Hadaf.cfg:22
-#: data/core/units/khalifate/Hakim.cfg:25
-#: data/core/units/khalifate/Jawal.cfg:23
-#: data/core/units/khalifate/Khaiyal.cfg:38
-#: data/core/units/khalifate/Mufariq.cfg:31
-#: data/core/units/khalifate/Qanas.cfg:21
-#: data/core/units/khalifate/Rami.cfg:22
-#: data/core/units/khalifate/Saree.cfg:22
-#: data/core/units/khalifate/Tabib.cfg:27
-msgid "mace"
-msgstr "メイス"
-
 #. [unit_type]: id=Iron Mauler, race=human
 #: data/core/units/humans/Loyalist_Iron_Mauler.cfg:4
 msgid "Iron Mauler"
@@ -2137,14 +2291,6 @@ msgid ""
 "Though not trained for combat, they are a potent ally against magical or unnatural things."
 msgstr "白魔術師(White Mage)\n\n一部の魔術師は、彼らの周りにある世界について学び、そして人間があまりにも頻繁に苦しみや汚らしさの中で生きているという真実を学んだことにより、研究人生の中に閉じこってはいられないということに気がつきます。これらの男や女は魔術師としての人生をやめて、修道僧の聖職に加わり、彼らに与えられた技能をすべての者の利益のために捧げます。聖職を授かる儀式の後、彼らは病気やけがを治療しながら頻繁に世界を旅します。\n\n戦いのためのために訓練されていないものの、彼らは魔法的あるいは不自然な存在に対しては強力な同盟者です。"
 
-#. [attack]: type=arcane
-#: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:53
-#: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:56
-#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:54
-#: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:51
-msgid "lightbeam"
-msgstr "光線"
-
 #. [female]
 #: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:95
 msgid "female^White Mage"
@@ -2190,14 +2336,6 @@ msgid ""
 "nightfall."
 msgstr "何年かの下積みの後、「追いはぎ」は彼らの仲間である無法者(Outlaw)に昇格します。戦闘において彼ら自身の力量を証明したので、彼らにはより危険な仕事が与えられ、また略奪品の分け前もより多くなります。多くの相手が彼らの武器の選択をばかにするでしょうが、無法者は武器の致命的な許容量や攻撃手段の迅速な有効性をよく心得ています。無法者は昼間の戦闘にはいくらかの不安があり、日暮れに包まれるのを好みます。"
 
-#. [attack]: type=impact
-#: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:31
-#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:33
-#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:37
-#: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:34
-msgid "sling"
-msgstr "スリング"
-
 #. [female]
 #: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:74
 msgid "female^Outlaw"
@@ -2260,16 +2398,6 @@ msgid ""
 "especially under cover of darkness."
 msgstr "このけちな犯罪者は、しばしば上の者から「追いはぎ(Footpad)」と嘲笑的に呼ばれますが、それは彼らが、走り回ることに大いに長けていることを要求されるどのような仕事も引き受けるためで、しばしば密使や斥候としても雇われます。そうして得られた持久力と敏捷さは戦闘においても同様に活躍し、みじめな武器しかないにも関わらず、彼らは、特に闇に隠れて、敵を悩ますのが極めて得意です。"
 
-#. [attack]: type=impact
-#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:24
-#: data/core/units/humans/Outlaw_Ruffian.cfg:22
-#: data/core/units/humans/Outlaw_Thug.cfg:23
-#: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:26
-#: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:25
-#: data/core/units/trolls/Troll.cfg:24
-msgid "club"
-msgstr "棍棒"
-
 #. [female]
 #: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:87
 msgid "female^Footpad"
@@ -3222,16 +3350,6 @@ msgid ""
 msgstr "巨大泥蟲(Giant Mudcrawler)\n\n頑丈で大きな泥蟲です。この泥のゴーレムは、粗末な腕を使って兵士と戦うことすらできますし、機動力も向上しています。文明人や軍隊と戦わせるために強力な魔術師によって呼び出されますが、時折野生化した個体も見られます。泥蟲は土によって構成されているため、毒は効きません。"
 
 #. [attack]: type=impact
-#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:31
-#: data/core/units/monsters/Yeti.cfg:37
-#: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:25
-#: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:36
-#: data/core/units/trolls/Whelp.cfg:24
-#: data/core/units/undead/Skeleton_Archer.cfg:37
-msgid "fist"
-msgstr "拳"
-
-#. [attack]: type=impact
 #: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:40
 #: data/core/units/monsters/Mudcrawler.cfg:41
 msgid "mud glob"
@@ -3768,13 +3886,6 @@ msgid ""
 "regarded with fear by those against whom it is used."
 msgstr "トカゲの占い師(Saurian Augur)\n\nトカゲ族は人間が魔法と呼んでいる何らかの知識を持っています。ですが彼らのそれの実践は占いと黒魔術を思わせるものです。それが何なのかあまり理解されていませんが、それを使われるものにとってはまさしく恐怖と見なされます。"
 
-#. [attack]: type=cold
-#: data/core/units/saurians/Augur.cfg:33
-#: data/core/units/saurians/Oracle.cfg:45
-#: data/core/units/saurians/Soothsayer.cfg:34
-msgid "curse"
-msgstr "呪い"
-
 #. [unit_type]: id=Saurian Flanker, race=lizard
 #: data/core/units/saurians/Flanker.cfg:4
 msgid "Saurian Flanker"
@@ -4004,16 +4115,6 @@ msgid ""
 "of combat can waken them, though, making them far more formidable."
 msgstr "さまよえる死体(Soulless)\n\n死体を操る技術は不運にも暗黒の技術として良く知られています。実施者はしばしば望まない死体から下僕と戦士を蘇らせるためにそれを使います。このよろよろ歩く者達は、たびたび大量に現れます。ですが、脆く、ちょっとした戦闘で弱ります。それでも集団になることで非常に侮りにくくなります。"
 
-#. [attack]: type=impact
-#. [attack]: type=arcane
-#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:74
-#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:73
-#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:35
-#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:35
-#: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:57
-msgid "touch"
-msgstr "接触"
-
 #. [variation]
 #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:100
 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:99
@@ -4074,19 +4175,6 @@ msgstr "ウーズ"
 msgid "wc_variation^Bat"
 msgstr "コウモリ"
 
-#. [unit_type]: id=Walking Corpse, race=undead
-#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:57
-msgid "Walking Corpse"
-msgstr "歩く死体"
-
-#. [unit_type]: id=Walking Corpse, race=undead
-#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:68
-msgid ""
-"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
-"Though not especially dangerous to a trained soldier, the sight of one’s "
-"former comrades amongst their number is frightening to say the least."
-msgstr "歩く死体(Walking Corpse)は、黒魔術によって動かされている死者の肉体です。訓練を受けた兵士には特に危険なものではありませんが、その数の中に以前の仲間がいる光景は控えめに言っても恐ろしいものです。"
-
 #. [unit_type]: id=Ancient Lich, race=undead
 #: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:4
 msgid "Ancient Lich"
@@ -4119,13 +4207,6 @@ msgid ""
 "In such condition, their only weapon is the craft they have so committed themselves to learning."
 msgstr "暗黒僧(Dark Adept)\n\n文明世界では、降霊術を学んだ者は死刑宣告を受けます。それにも関わらず、あらゆる専門家を惹きつける程に降霊術の魅力は大きいのです。降霊術を学ぶ者たちが追い求めるものはずばり不死の命です。降霊術は秘密の教団で隠されていたり、裏社会で闇の儀式によって授けられます。しかし、それらの訓練によって降霊術の狂信者は消耗し、衰弱していきます。\n\nそのような制約があるために、降霊術の技術が彼らの唯一の武器となります。"
 
-#. [attack]: type=cold
-#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:29
-#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:57
-#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:38
-msgid "chill wave"
-msgstr "冷気の嵐"
-
 #. [female]
 #: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:146
 msgid "female^Dark Adept"
@@ -4171,11 +4252,6 @@ msgid ""
 msgstr "リッチ(Lich)は、黒魔術が最初に目指したもの、すなわち不死を成し遂げる探求、を肉体的に具現化した形です。復活の犠牲は大事ですが、リッチになった者は真に恐怖を与えるものである死をも逃れることとなります。維持しているものは心と、肉体は枯れ果てていますが、魂が続きます。\n\n知られてはいませんが、おそらく降霊術の内なる循環によって保たれており、生命が無限に引延ばされているか、単に延長されているかのどちらかです。しかしそのようなことを考えることさえ、彼らが既に成し遂げた事の重要度に対する貢献を支持することになります。"
 
 #. [unit_type]: id=Necromancer, race=human
-#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:4
-msgid "Necromancer"
-msgstr "ネクロマンサー"
-
-#. [unit_type]: id=Necromancer, race=human
 #: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:19
 msgid ""
 "One of the pinnacles of what is considered ‘black magic’ is the art of necromancy, the terrible ability to awaken the dead with false life. This discovery alone caused humanity’s condemnation of black magic, for the nightmarish things it has made real have given fear a vast new arsenal.\n"
index 47c31cb..acb7e7c 100644 (file)
 # Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>, 2006
 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2015-2016
 # S.Suto, 2016
+# S.Suto, 2016-2017
 # S.Suto, 2016
 # Takanobu Hirai <airhead@users.sourceforge.jp>, 2008
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-14 09:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-06 02:16 UTC\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-11 11:54+0000\n"
 "Last-Translator: S.Suto\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -219,10 +220,10 @@ msgstr "Quenoth エルフ族"
 msgid "Monsters"
 msgstr "モンスター"
 
+#. [side]
 #. [side]: id=Panok, type=Direwolf Rider, type=Goblin Knight
 #. [side]: id=Turg, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord
 #. [side]: id=Ug'lok, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord
-#. [side]
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:74
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:56
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:102
@@ -266,24 +267,22 @@ msgstr "最初の目標:"
 
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:104
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1097
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:104
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1102
-msgid "Rescue Surviving Elves"
-msgstr "生き残ったエルフ達を救助する"
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1098
+msgid "Rescue surviving elves"
+msgstr ""
 
 #. [objective]: condition=lose
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:108
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1105
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1106
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:188
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1434
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:202
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:238
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:239
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:205
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:316
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:797
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1360
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1426
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1361
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1427
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:191
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:240
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:394
@@ -330,16 +329,16 @@ msgstr "Kaleh の死"
 
 #. [objective]: condition=lose
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:112
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1109
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1110
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:192
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1438
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:207
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:242
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:243
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:209
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:320
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:801
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1364
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1430
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1365
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1431
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:195
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:244
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:398
@@ -382,10 +381,10 @@ msgstr "Nym の死"
 
 #. [objective]: condition=lose
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:116
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1113
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1114
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:196
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1442
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:246
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:247
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:116
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1118
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:196
@@ -396,16 +395,16 @@ msgstr "Garak の死"
 
 #. [objective]: condition=lose
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:129
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1126
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1127
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:200
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1446
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:212
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:250
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:251
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:213
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:324
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:805
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1368
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1434
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1369
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1435
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:199
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:248
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:402
@@ -991,7 +990,7 @@ msgid ""
 msgstr "娘よ、もっと強い信仰をお持ちなさい。女神は私達が対処できないものはお与えになりません。Eloh のお慈悲があれば、奴の企てを打ち負かすこともできるでしょう。"
 
 #. [message]: speaker=Garak
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1079
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1080
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1084
 msgid ""
 "Bah, I’ve fought these dark cultists before. They can be killed just like "
@@ -999,7 +998,7 @@ msgid ""
 msgstr "なんだ、あの闇の崇拝者とは以前戦ったことがある。奴等は他のものと同様に殺せるだろうし、我々のエルフのハンター達なら奴の骸骨の軍隊も容易に倒せるはずだ。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1084
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1085
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1089
 msgid ""
 "I have heard of your kind, foul necromancer. You travel the sands, daring to"
@@ -1010,18 +1009,18 @@ msgid ""
 msgstr "お前の同族については聞いたことがあるぞ、汚れた降霊術師め。死んだ者達を呼び戻して奴隷にしながら、お前達は砂漠を旅するとな。だが、私達は死が万能ではないことを証明してやろう。お前に私達の親類縁者を汚させはしない! Eloh と QUenoth エルフ族の怒りを恐れるがよい!"
 
 #. [objectives]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1094
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1095
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1423
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:931
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1002
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1085
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1136
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1207
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1262
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1333
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:933
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1004
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1090
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1144
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1215
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1273
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1344
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:790
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1353
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1419
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1354
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1420
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2679
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3486
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3587
@@ -1056,13 +1055,13 @@ msgid "New Objectives:"
 msgstr "新しい目標:"
 
 #. [objective]: condition=win
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1101
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1102
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1106
 msgid "Defeat Xanthos"
 msgstr "Xanthos を倒す"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1162
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1163
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1152
 msgid ""
 "Some of our people felt crowded in the village, and wanted to live out on "
@@ -1071,19 +1070,19 @@ msgid ""
 msgstr "我々の仲間の何人かは村は込み合っていると感じて、開かれた砂の上で生活したがった。もし危険が来れば壁の中の安全に逃げることができると考えていた。彼等に何が起きたかを考えるとぞっとする。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1191
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1192
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1181
 msgid "The necromancer is finally vanquished."
 msgstr "死霊使いをついに打ち倒した。"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1196
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1197
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1186
 msgid "And at last the dead shall have their rest."
 msgstr "これでようやく死者が安息を迎えることができるでしょう。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1207
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1208
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1197
 msgid ""
 "The necromancer is dead, but I don’t think we’ve explored the entire "
@@ -1092,7 +1091,7 @@ msgid ""
 msgstr "死霊使いは死んだが、村全体を調査し切れていないのではないかと思う。まだ救助する必要のあるエルフ達がいるかもしれない。戻って確認しよう。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1224
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1225
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1214
 msgid ""
 "We’ve explored the village, and I think we’ve rescued the last of the "
@@ -1100,43 +1099,43 @@ msgid ""
 msgstr "村を調査して、最後の生存者を救出できたと思う。"
 
 #. [event]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1261
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1262
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1251
 msgid "Pythos"
 msgstr "Pythos"
 
 #. [event]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1263
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1264
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1253
 msgid "Shea"
 msgstr "Shea"
 
 #. [event]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1265
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1266
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1255
 msgid "Narn"
 msgstr "Narn"
 
 #. [event]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1267
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1268
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1257
 msgid "Jokli"
 msgstr "Jokli"
 
 #. [event]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1269
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1270
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1259
 msgid "Lyia"
 msgstr "Lyia"
 
 #. [message]: speaker=Pythos
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1276
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1277
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1266
 msgid "Hail, is anyone still alive?"
 msgstr "やあ、誰かまだ生きているのか?"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1281
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1282
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1271
 msgid ""
 "Yes, and we could certainly use your help. A necromancer has been attacking "
@@ -1145,7 +1144,7 @@ msgid ""
 msgstr "はい、そしてあなた達の助けを必要としていました。死霊使いが私達を攻撃してきて、奴の狙いは倒れた私達の仲間達を奴の悪しき魔術の材料にすることです。あなた達はどこにいたのですか?"
 
 #. [message]: speaker=Pythos
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1286
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1287
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1276
 msgid ""
 "We were out far in the sands, searching for prey and roaming orcs. As soon "
@@ -1154,37 +1153,37 @@ msgid ""
 msgstr "我々は、獲物とさまようオークどもを探して、砂地の遠く外にいた。岩の嵐を見てすぐに、できるだけ早く戻ってきたのだ。もっと早く来れたらよかったと思うが。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1291
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1292
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1281
 msgid "No use crying over spilt water. But we’re sure glad you’re here now."
 msgstr "こぼれた水を嘆いても無意味よ。でも、あなた達が今ここに戻ってきてくれて本当に嬉しいわ。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1305
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1306
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1295
 msgid "It seems that we finally have some peace. But what do we do now?"
 msgstr "あたし達はようやく平和を手にしたようね。でもこれから何をすればよいの?"
 
 #. [message]: speaker=Garak
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1310
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1311
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1300
 msgid "Where is Tanuil and his family?"
 msgstr "Tanuil と彼の家族はどこだ?"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1315
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1316
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1305
 msgid "The keep has been crushed by the rocks. We could find no survivors."
 msgstr "主塔は岩で破壊されました。生存者を見つけることはできませんでした。"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1320
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1321
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1310
 msgid "Too many have died this night."
 msgstr "あまりにも多くの者が今夜亡くなりました。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1325
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1326
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1315
 msgid ""
 "Our village is in ruins. The walls that were built by our ancestors over "
@@ -1194,7 +1193,7 @@ msgid ""
 msgstr "あたし達の村は廃墟になってしまったわ。何世代にも渡って祖先が築いてきた壁は、ほんの数時間で粉砕されてしまった。あたし達の住居のほとんどが破壊された。そして、偉大なる木自体がもうない。一つだけ明らかなのは、あたし達はここに居られないってことね。"
 
 #. [message]: speaker=Garak
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1330
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1331
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1320
 msgid ""
 "You are a fool to despair. This has always been our home. The water here is "
@@ -1202,7 +1201,7 @@ msgid ""
 msgstr "絶望するのはおろかであろう。ここは常に我々の故郷であった。ここの水は良いし、この土地のことをよく知っている。我々は建て直すことができる。Eloh の思し召しがあれば、再び栄えることもできる。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1335
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1336
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1325
 msgid ""
 "Think for a moment. Who else has seen the rock storm? What other foes are "
@@ -1212,20 +1211,20 @@ msgid ""
 msgstr "もうちょっと頭を使ってよ。あの岩の嵐を目撃した者は他にいなかったのかしら?どんな敵が、生き残ったあたし達の品定めにやって来るかわからないのよ? この無慈悲な砂漠には、あたし達が弱っている隙に、食い物にしてやろうと窺っている輩がごまんといるわ。"
 
 #. [message]: speaker=Garak
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1340
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1341
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1330
 msgid ""
 "Impudent girl, you should not speak so to your elders, or to your betters."
 msgstr "厚かましい娘だ。年上や目上の者にそのような口を聞くべきではないぞ。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1345
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1346
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1335
 msgid "I have a right to speak my mind!"
 msgstr "あたしには自分の思ったことを話す権利があるのよ!"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1350
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1351
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1340
 msgid ""
 "Peace, please calm yourselves. In chaos there is nothing but death and "
@@ -1236,7 +1235,7 @@ msgid ""
 msgstr "穏やかに、どうか落ち着いて下さい。混沌の中では死と破壊しかありません。試練の時であっても、私達は不屈の精神を示して秩序に従わなければなりません。秩序なしでは、肉の切れ端で戦う砂漠の獣のようなものです。生存者の中では、Kaleh が世襲により Tanuil の最も近縁の者であり、それゆえ私達のリーダーとなります。いかがですか、Kaleh?"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1355
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1356
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1345
 msgid ""
 "Last night, before the rock storm, I heard a voice in my sleep. It sounded "
@@ -1251,7 +1250,7 @@ msgid ""
 msgstr "昨夜、岩の嵐が来る前のことですが、私は眠っている時に声を聞きました。それは甘い音楽のようで、どういうわけかそれが Eloh だとわかりました。私はまだ彼女の正確な言葉を覚えています。<i>「エルフの若者よ、貴方は強くならなければなりません、危険な時代に入るのですから。貴方の知っている故郷は破壊され、貴方は新しい土地に仲間達を率いて行かねばなりません。北に行けば救済と平和が見つかるでしょう。砂漠を超えて山に向かいなさい。恐れることはありません、わらわが貴方を導き、守るのですから。」</i>なぜ私が彼女に選ばれ訴えかけられたのかは分かりませんでしたが、もしこれが彼女のご意志ならば、それをやり遂げてみましょう。故郷は無くなり、砂漠は過酷な場所です。もし Eloh が私達のために新しい国を用意してくれたのなら、私はそこに皆を率いていきましょう。"
 
 #. [message]: speaker=Garak
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1360
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1361
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1350
 msgid ""
 "I fear what dangers lurk in the harsh sands and beyond to the north, but "
@@ -1259,7 +1258,7 @@ msgid ""
 msgstr "過酷な砂漠と北の向こうにどのような危険が潜んでいるのかは心配だが、あなたが我々のリーダーとなったのだから、私はあなたの決定に従おう。"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1365
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1366
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1355
 msgid ""
 "Then let us collect what supplies we can from the wreckage and head north "
@@ -1268,7 +1267,7 @@ msgid ""
 msgstr "それでは残骸から補充できるものを集めて、大急ぎで北に向かいましょう。私達の故郷はもはや防御にはならず、仲間のための新しい避難所を見つけなければなりません。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1370
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1371
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1360
 msgid ""
 "What about the bodies of the dead? We can’t leave them to be torn by crows "
@@ -1276,7 +1275,7 @@ msgid ""
 msgstr "死者の遺体についてはどうするの? このままカラスの餌になったり、他の黒魔術師達の邪術につかわせるわけにはいかないわ。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1375
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1376
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1365
 msgid ""
 "I agree, we should not forget our dead. We should build a huge pyre and burn"
@@ -1285,7 +1284,7 @@ msgid ""
 msgstr "賛成だ。私達は死んだ者達のことを忘れるべきではない。巨大な火葬用の薪山を築いて、適切な儀式によって焼くべきだ。そうすれば煙が彼等をあの世に運んでくれるだろう。"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1380
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1381
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1370
 msgid ""
 "Kaleh, I don’t want to tarry longer than necessary, but I agree that we must"
@@ -1294,7 +1293,7 @@ msgid ""
 msgstr "Kaleh、私は必要以上に長くとどまりたくはありませんが、出発する前に死者達の面倒を見なければいけないというのには賛成です。Garak、あなたとあなたの部下達は遺体の収集を開始して下さい。Nym、薪山を築けるよう油と木を探すのを手伝って下さい。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1385
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1386
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1375
 msgid ""
 "And so it was done. The dead were laid reverently on top of what little wood"
@@ -1306,7 +1305,7 @@ msgid ""
 msgstr "そして、葬儀はそのように執り行われた。遺体は、我々が見つけることができた小さな木々の上に、うやうやしく横たえられた。だが、炎は遺体を焼いて灰にするのに十分強く、彼等の魂を来世に急がせた。今にして思えば、事の始めにあれほど多くの仲間を失なったということすら、その後の長い旅路の苦難の前兆にすぎなかったのだろう。彼等はこの偉大な試練の途上で命を落とした最初の者達だったが、そのリストがついに最後の者に至ったのは、随分後になってからのことである。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1438
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1439
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1428
 msgid ""
 "What’s that to the north? It looks like even more undead! The rock storm "
@@ -1335,10 +1334,8 @@ msgstr "アンデッドの急襲者"
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:184
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1426
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:184
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1426
-msgid "Kaleh Must Reach the Northern Edge of the Desert"
-msgstr "Kaleh が砂漠の北端に辿り着かなければならない"
+msgid "Kaleh must reach the northern edge of the desert"
+msgstr ""
 
 #. [label]
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:225
@@ -1514,7 +1511,7 @@ msgstr "この指輪を身につけたユニットは、日中に砂漠の熱に
 
 #. [message]: speaker=unit
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:484
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:639
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:642
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:484
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:639
 msgid "Should I take this ring?"
@@ -1523,7 +1520,7 @@ msgstr "この指輪を取るべきかな?"
 #. [option]
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:486
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1629
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:641
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:644
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:594
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:587
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:486
@@ -1548,7 +1545,7 @@ msgstr "各ターンの終了時に、このユニットは砂漠からのダメ
 
 #. [option]
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:523
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:673
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:676
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:523
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:673
 msgid "No, I think someone else should wear it."
@@ -1956,9 +1953,8 @@ msgstr "今のを見ましたか? さっき確かに、何者かがあそこ
 
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1430
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1430
-msgid "Defeat Outlaw Leader"
-msgstr "無法者のリーダーを倒す"
+msgid "Defeat outlaw leader"
+msgstr ""
 
 #. [unit]: id=Thorn, type=Outlaw
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1459
@@ -2247,20 +2243,18 @@ msgstr "Ystara を倒せ"
 
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:228
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:228
-msgid "Survive Until Dawn (or)"
-msgstr "夜明けまで生き延びる (あるいは)"
+msgid "Survive until dawn"
+msgstr ""
 
 #. [objective]: condition=win
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:233
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:233
-msgid "Defeat all Undead Leaders"
-msgstr "アンデッドのリーダーを全て倒す"
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:234
+msgid "Defeat all undead leaders"
+msgstr ""
 
 #. [event]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:323
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:337
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:342
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:324
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:338
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:343
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:323
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:337
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:342
@@ -2268,9 +2262,9 @@ msgid "Zur"
 msgstr "Zur"
 
 #. [event]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:324
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:338
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:343
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:325
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:339
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:344
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:324
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:338
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:343
@@ -2278,37 +2272,37 @@ msgid "Grak"
 msgstr "Grak"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:348
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:349
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:348
 msgid "Kaleh, wake up! Sentries report movement in the sands!"
 msgstr "Kaleh,起きて!見張りが砂の中で動く何かを見たの!"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:352
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:353
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:352
 msgid "Orcs?"
 msgstr "オーク?"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:356
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:357
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:356
 msgid "I don’t..."
 msgstr "……分からない。"
 
 #. [message]: speaker=Azkotep
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:360
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:361
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:360
 msgid "We meet again, Ystara."
 msgstr "また会ったな、Ystara よ。"
 
 #. [message]: speaker=Ystara
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:364
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:365
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:364
 msgid "You think you can take me, Azkotep?"
 msgstr "我を倒せると思ってるのか、Azkotep?"
 
 #. [message]: speaker=Azkotep
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:368
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:369
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:368
 msgid ""
 "My champion, Zur shall slice you to shreds like the puny adept you once "
@@ -2316,7 +2310,7 @@ msgid ""
 msgstr "我が闘士 Zur が貴様を八つ裂きにしてくれよう、貴様はかつての姿、取るに足らぬ使い手に逆戻りだ。"
 
 #. [message]: speaker=Ystara
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:372
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:373
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:372
 msgid ""
 "You always were an arrogant little bastard. Grak will swallow your soul, or "
@@ -2324,7 +2318,7 @@ msgid ""
 msgstr "貴様はいつも傲慢で嫌なやつだった。我の下僕 Grak が貴様の魂を飲み込むだろう。"
 
 #. [message]: speaker=Azkotep
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:376
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:377
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:376
 msgid ""
 "You spurned me once and I will make you pay. To battle, my minions! Become "
@@ -2332,20 +2326,20 @@ msgid ""
 msgstr "我が要求を撥ね付けたな、報いを受けよ。 戦え、我が奴隷ども、我が怒りの如く!"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:380
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:381
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:380
 msgid "... think so. You really know how to pick a campsite, Kaleh."
 msgstr "……、ちゃんと野営する場所を考えたの?Kaleh。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:384
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:385
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:384
 msgid ""
 "Where did they come from? I swear those castles weren’t there at sunset."
 msgstr "奴らは一体どこから現れたんだ? あんな城など日没時にはなかったはずだ。"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:388
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:389
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:388
 msgid ""
 "Many strange things can happen during the long dark. But despite their "
@@ -2354,7 +2348,7 @@ msgid ""
 msgstr "長き夜の間にはいくら奇妙なことが起こっても不思議ではないでしょう。しかしレイスのような姿をしているにせよ、彼らの刃が生身をも切り裂くことは疑いようがありません。"
 
 #. [message]: speaker=Elyssa
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:392
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:393
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:392
 msgid ""
 "Like I haven’t killed enough undead recently. Why can’t these guys just stay"
@@ -2362,7 +2356,7 @@ msgid ""
 msgstr "ここのところアンデッドを十分に始末できてなかったようね。どうして彼らはおとなしく死んでいられないのかしら?"
 
 #. [message]: speaker=Garak
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:396
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:397
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:396
 msgid ""
 "Our encampment is out of the direct line of attack, so we should be somewhat"
@@ -2370,7 +2364,7 @@ msgid ""
 msgstr "我々の野営地は直接の攻撃線上からは外れている、少なくとも我々は安全といえなくはないか。"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:400
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:401
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:400
 msgid ""
 "But if the battle spills around our people will be slaughtered by the undead"
@@ -2378,7 +2372,7 @@ msgid ""
 msgstr "しかしアンデットの群れがフラフラと我々の民の方に流れてくるかもしれません!"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:404
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:405
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:404
 msgid ""
 "There’s no way we can escape the battle in time. We must protect the camp "
@@ -2386,7 +2380,7 @@ msgid ""
 msgstr "私達に逃げ場はない。野営地をアンデットから守らなければ。"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:408
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:409
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:408
 msgid ""
 "I fear that if we lose more than half of the tents we will not have the "
@@ -2395,25 +2389,25 @@ msgid ""
 msgstr "もし半分以上のテントを失えば、これ以上の旅は続けられません。Garak、兵を起こしなさい。夜明けまで近寄らせてはなりません。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:412
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:413
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:412
 msgid "To arms my people, to arms!"
 msgstr "皆、戦支度だ、武器を取れ!"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:467
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:468
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:467
 msgid "They’re raising the corpses of our fallen! What a horrible fate!"
 msgstr "戦死者の死体がやつらに利用されてる!なんて酷い運命なの!"
 
 #. [message]: speaker=Elyssa
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:471
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:472
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:471
 msgid "Then we shall have to give them a proper cremation."
 msgstr "だったらきちんと焼いてあげないといけないわね。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:547
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:548
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:547
 msgid ""
 "Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
@@ -2421,7 +2415,7 @@ msgid ""
 msgstr "あまりにも多くの仲間が殺されてしまった。これではアンデッドたちに制圧されるのは避けようがない。もうお終いだ!"
 
 #. [message]: speaker=Garak
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:608
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:609
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:608
 msgid ""
 "These champions... I will challenge them. Zhul, bless my weapons with light "
@@ -2429,13 +2423,13 @@ msgid ""
 msgstr "アンデットの闘士達か……。私が彼らに挑戦しよう。Zhul、私の武器に Eloh の光の祝福を。"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:612
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:613
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:612
 msgid "Garak, but the suns..."
 msgstr "Garak、太陽はまだ……"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:616
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:617
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:616
 msgid ""
 "You will not do any such thing, anyone trying to fight these creeps "
@@ -2443,7 +2437,7 @@ msgid ""
 msgstr "独りであの気味悪い連中と戦おうなんて、貴方にそんな事をされては困る。私達には貴方が必要なのだ。貴方無しではやり遂げる自信が無い。"
 
 #. [message]: speaker=Garak
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:620
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:621
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:620
 msgid ""
 "I had dreams this night Kaleh, full of gloom and darkness, my journey will "
@@ -2451,7 +2445,7 @@ msgid ""
 msgstr "Kaleh、私がこの夜に見た夢は闇と影でいっぱいでした。いずれにしろ私の旅はここで終わるでしょう。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:624
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:625
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:624
 msgid ""
 "No! That’s not true, our future is what we make of it, stay behind for this "
@@ -2459,7 +2453,7 @@ msgid ""
 msgstr "だめだ!そんなことはない、私達の未来は自分の手で決めるべきだ。この戦いだけは後方に居て……"
 
 #. [message]: speaker=Garak
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:628
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:629
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:628
 msgid ""
 "And what? You’ll help me become a coward? I lived long, I’m not afraid of "
@@ -2467,7 +2461,7 @@ msgid ""
 msgstr "何ですって?貴方は私に臆病者になれと? 私は長く生きてきました、もはや死を恐れたりしないのです。それより意義のある結末を与えてください。"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:632
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:634
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:632
 msgid ""
 "I bless you champion with the light that will come, I bless you with the "
@@ -2476,13 +2470,13 @@ msgid ""
 msgstr "貴方の心意気と勇姿に感謝します。光よ、来たりて英雄に祝福を与えん。さぁ、その弓を置きなさい、英雄よ、そしてこの闇の中で剣を光らせるのです。"
 
 #. [message]: speaker=Garak
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:735
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:737
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:744
 msgid "You there! Creep! Stand and face me, shade! I challenge you!"
 msgstr "貴様、そこになおれ!隠れるな!出て来て立ち会え、闇の者よ!私は貴様に挑戦する!"
 
 #. [message]: speaker=Grak
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:745
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:747
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:754
 msgid ""
 "Foolish mortal... For daring to challenge me, I’ll devour your soul and "
@@ -2490,7 +2484,7 @@ msgid ""
 msgstr "愚かな定命の人間……、大胆にも向かってくるか、貴様の魂をむさぼり苦悩を与えてやろう、永遠に続く苦しみをな……"
 
 #. [message]: speaker=Grak
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:751
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:753
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:760
 msgid ""
 "So you destroyed Zur... Come mortal, let’s cross our blades... It’s time for"
@@ -2498,19 +2492,19 @@ msgid ""
 msgstr "Zur を倒したようだが…… 、来い、定命の人間、刃を交えようぞ……、さぁ決闘の始まりだ……"
 
 #. [message]: speaker=Garak
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:772
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:774
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:781
 msgid "You there! Pile of bones! I challenge you, stand and face me!"
 msgstr "貴様、そこになおれ!骨の塊め!私は貴様に挑戦する!出て来て立ち会え!"
 
 #. [message]: speaker=Zur
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:782
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:784
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:791
 msgid "Puny elf... Time to die..."
 msgstr "取るに足りないエルフどもよ……、死すべき時だ……"
 
 #. [message]: speaker=Zur
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:788
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:790
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:797
 msgid ""
 "Grak was weak... But still you deserve respect... Meet my axe and take his "
@@ -2518,19 +2512,19 @@ msgid ""
 msgstr "Grak め、弱かったな。だが貴様は賞賛に値する……、我が斧の餌食となり、奴の代わりに下僕となれ……"
 
 #. [message]: speaker=$second_unit.id
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:817
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:819
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:826
 msgid "And so it ends... Your champion is dead, elves... Come join him..."
 msgstr "これで終わりだ……、貴様らの英雄は死んだ、エルフどもよ……、彼と共に逝け……"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:833
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:835
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:842
 msgid "Where is Garak? Has anybody seen him?"
 msgstr "Garak 、何処だ? 誰か彼を見なかったか?"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:837
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:839
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:846
 msgid ""
 "I saw him jumping into deep darkness pursuing a group of enemies. Let’s hope"
@@ -2538,7 +2532,7 @@ msgid ""
 msgstr "彼が敵を追跡して深い闇の中へ飛び込んで行ったのを見ました。彼の無事を祈りましょう。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:885
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:887
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:894
 msgid ""
 "Look, dawn is nigh, our salvation is almost at hand. Even the long dark "
@@ -2547,8 +2541,8 @@ msgid ""
 msgstr "見て、もうすぐ夜明けよ。救いの手がすぐそこにあるわ。長き夜も永遠ではありえないのね。太陽の光がアンデットの力を弱め、闇の魔力を解かしてくれるわ。"
 
 #. [message]: speaker=Ystara
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:905
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1115
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:907
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1123
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:914
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1124
 msgid ""
@@ -2558,14 +2552,14 @@ msgstr "いいや! この戦いはまだ終わらんぞ、Azkotep よ。貴様
 
 #. [then]
 #. [event]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:918
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:974
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1057
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1123
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1171
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1249
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1297
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1390
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:920
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:976
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1062
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1131
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1179
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1260
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1308
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1404
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:927
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:983
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1066
@@ -2578,7 +2572,7 @@ msgid "Possessed Garak"
 msgstr "憑かれたGarak"
 
 #. [message]: speaker=Azkotep
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:924
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:926
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:933
 msgid ""
 "No! How dare you? I shall have my vengeance upon you for spoiling this "
@@ -2586,8 +2580,8 @@ msgid ""
 msgstr "やめろ!どうしてそんな?我は復讐をすべきなのだ、貴様の身体をもってこの争いを終わらせる。闇よ、我が勝利の時まで留まるが良い!"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:928
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1133
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:930
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1141
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:937
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1142
 msgid ""
@@ -2597,9 +2591,9 @@ msgstr "早とちりだったかも。ちくしょう、Uriaめ。あいつは
 
 #. [message]: speaker=Azkotep
 #. [message]: speaker=Ystara
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:952
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1032
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1237
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:954
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1037
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1248
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:961
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1041
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1246
@@ -2609,7 +2603,7 @@ msgid ""
 msgstr "そんな、我は復讐を果たさねばならぬ。夜明け前の闇が一番強い事を教えてやろう。死よ、腐敗よ、我の復讐に力を!"
 
 #. [message]: speaker=Ystara
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:956
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:958
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:965
 msgid ""
 "In this I shall support you, the darkness will not lift until one of us is "
@@ -2617,10 +2611,10 @@ msgid ""
 msgstr "これについては貴様を支持しよう、我らのいずれかが勝者となるまで日は昇らぬ。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:983
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1066
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1188
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1314
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:985
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1071
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1196
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1325
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:992
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1075
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1197
@@ -2634,10 +2628,10 @@ msgid ""
 msgstr "軽はずみな事を言ってしまったかも。ちくしょう、Uriaめ。奴ら、星までも消し去って真っ暗闇にしてしまったわ。Kaleh、これではっきりしたわね、あの忌々しい奴らのどちらかを叩きのめさないと。私たちの仲間を乗っ取ったやつか、もう一方の邪悪な霊かのどちらにしても、この戦いを終わらせるには一方が死ぬしかない。もう選択の余地はないわ。"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:987
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1070
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1192
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1318
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:989
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1075
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1200
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1329
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:996
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1079
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1201
@@ -2646,10 +2640,10 @@ msgid "But to kill Garak? How can we?"
 msgstr "しかし Garak を殺すなんて? どうしてできましょう?"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:991
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1074
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1196
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1322
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:993
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1079
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1204
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1333
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1000
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1083
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1205
@@ -2665,10 +2659,10 @@ msgstr "あれは Garak じゃない。いつまで経っても夜が続いて
 
 #. [message]: speaker=Ystara
 #. [message]: speaker=Azkotep
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:995
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1078
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1200
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1326
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:997
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1083
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1208
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1337
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1004
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1087
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1209
@@ -2677,10 +2671,10 @@ msgid "The stench of death is in the air."
 msgstr "辺りに死臭が立ち込めておるわ。"
 
 #. [message]: speaker=Possessed Garak
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:999
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1082
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1204
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1330
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1001
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1087
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1212
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1341
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1008
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1091
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1213
@@ -2689,19 +2683,15 @@ msgid "Yes, let us end this once and for all."
 msgstr "ああ、これを最後に決着をつけよう。"
 
 #. [objective]: condition=win
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1005
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1088
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1210
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1336
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1014
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1097
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1219
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1345
-msgid "Defeat Possessed Garak (or)"
-msgstr "憑かれた Garak を打ち倒せ(あるいは)"
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1007
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1093
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1218
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1347
+msgid "Defeat Possessed Garak"
+msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Azkotep
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1036
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1041
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1045
 msgid ""
 "In this I shall support you, the darkness shall not break until one of us is"
@@ -2710,8 +2700,8 @@ msgstr "これについては貴様を支持しよう、我々のいずれかが
 
 #. [message]: speaker=Azkotep
 #. [message]: speaker=Ystara
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1129
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1255
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1137
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1266
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1138
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1264
 msgid ""
@@ -2720,8 +2710,8 @@ msgid ""
 msgstr "やめろ!どうしてそんな!我は復讐をすべきなのだ、貴様の身体をもってこの争いを終わらせる。闇よ、我が勝利の時まで留まるが良い!"
 
 #. [message]: speaker=Possessed Garak
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1180
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1306
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1188
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1317
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1189
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1315
 msgid ""
@@ -2731,8 +2721,8 @@ msgstr "言ったであろう、我は死なぬと、愚か者どもめ!今こ
 
 #. [message]: speaker=Azkotep
 #. [message]: speaker=Ystara
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1184
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1310
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1192
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1321
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1193
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1319
 msgid ""
@@ -2741,7 +2731,7 @@ msgid ""
 msgstr "これについては貴様を支持しよう、我々のいずれかが勝者となるまで日は昇らぬ。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1259
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1270
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1268
 msgid ""
 "Maybe I spoke too soon. Curse Uria, she has even blotted out the stars, all "
@@ -2749,21 +2739,21 @@ msgid ""
 msgstr "軽はずみな事を言ってしまったかも。ちくしょう、Uriaめ。あいつ、星までも消し去って真っ暗闇にしてしまったわ。Kaleh、これではっきりしたわね、あの忌々しい奴を叩きのめさなければならないわ。"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1366
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1380
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1375
 msgid "Eloh protect us, what has he done?"
 msgstr "Eloh よ守りたまえ、それにしてもこれは一体?"
 
 #. [message]: speaker=Possessed Garak
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1370
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1521
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1384
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1535
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1379
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1530
 msgid "I live again! I can feel!"
 msgstr "わしは蘇ったぞ! この感触!"
 
 #. [message]: speaker=Garak
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1383
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1397
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1392
 msgid ""
 "I will... not... yield... I defeated... your... champion... I... will... "
@@ -2771,44 +2761,44 @@ msgid ""
 msgstr "私は…… まだ…… 屈服しない……、貴様に…… 敗れては……、私は…… 必ず…… 貴様に…… 打ち勝つ……"
 
 #. [message]: speaker=Possessed Garak
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1393
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1407
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1402
 msgid "No, fool! Stop!"
 msgstr "待て、愚か者め!止めろ!"
 
 #. [message]: speaker=Garak
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1406
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1420
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1415
 msgid "The dark lord... is no more..."
 msgstr "闇の王め…… これ以上は……"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1411
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1425
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1420
 msgid ""
 "Garak collapses to the ground with his own blade sticking from his chest."
 msgstr "Garak は自らの刃で胸を貫き、地面に崩れ落ちた。"
 
 #. [message]: speaker=Possessed Garak
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1510
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1524
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1519
 msgid "Hahaha...!"
 msgstr "ハハハ……!"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1514
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1528
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1523
 msgid "Eloh protect us, what is happening?"
 msgstr "Eloh よ、守りたまえ、何が起こったのですか?"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1525
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1539
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1534
 msgid "Garak?"
 msgstr "Garak?"
 
 #. [message]: speaker=Possessed Garak
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1529
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1543
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1538
 msgid ""
 "Hahaha! Your puny friend is no more. With his body I shall crush you all. "
@@ -2816,13 +2806,13 @@ msgid ""
 msgstr "ハハハ! 貴様らのちっぽけな友人はもういない。奴の身体を使って貴様ら全て踏み潰してやる。再び出でよ我が下僕たちよ、虐殺の宴を開くがいい!"
 
 #. [unit]: type=Orcish Leader, type=Orcish Ruler, id=Ganthos
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1560
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1574
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1569
 msgid "Ganthos"
 msgstr "Ganthos"
 
 #. [message]: speaker=Ganthos
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1604
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1618
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1613
 msgid ""
 "What’s this on our borders? Stinkin’ elves and more undead? We’ll teach them"
@@ -2830,7 +2820,7 @@ msgid ""
 msgstr "俺達の国境で何してやがる? 鼻持ちならねえエルフ、おまけにアンデッドだと? すぐに忘れねえようにみっちりおしおきしてやろうじゃねえか。攻撃だ!"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1608
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1622
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1617
 msgid ""
 "If those raiders capture any of our encampments, I fear our people’s fate "
@@ -2838,19 +2828,19 @@ msgid ""
 msgstr "奴等の襲撃で野営地を奪われたら、仲間たちの運命はアンデッドに奪われるのと同じ道をたどってしまうだろう。"
 
 #. [event]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1618
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1632
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1627
 msgid "Wounded Elven Scout"
 msgstr "傷付いたエルフの偵察兵"
 
 #. [message]: speaker=Elven Scout
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1621
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1635
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1630
 msgid "Orcs... Not far behind me... From the hills..."
 msgstr "オークどもが……、迫(せま)って来ている……、丘を越えて……"
 
 #. [message]: speaker=Ganthos
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1648
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1662
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1657
 msgid ""
 "You got me, elf... But you won’t be so lucky with the tribes of the hills..."
@@ -2858,25 +2848,25 @@ msgid ""
 msgstr "俺を倒しやがったな、エルフめ……、幸運は続かんぞ丘には俺の部族が……(<i>ぐふっ</i>)"
 
 #. [message]: speaker=Ganthos
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1652
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1666
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1661
 msgid "I deeply regret... I won’t be able to see that..."
 msgstr "無念だ……、二度と故郷を見れぬ……"
 
 #. [message]: speaker=Ganthos
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1658
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1672
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1667
 msgid "Killed by a dead creep... (<i>Cough</i>)"
 msgstr "彷徨うアンデットに殺されるとは……(<i>ぐふっ</i>)"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1668
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1682
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1677
 msgid "Look, he dropped something! I wonder what it is..."
 msgstr "見て、何か落したわ。何だろう……"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1687
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1701
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1696
 msgid ""
 "It’s some sort of a map. I think I recognize some of those hills ahead on "
@@ -2884,7 +2874,7 @@ msgid ""
 msgstr "これはある種の地図だ。丘の向こうの地図じゃないかな。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1691
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1705
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1700
 msgid ""
 "And these look like camps and patrol routes. A lot of camps and patrol "
@@ -2892,7 +2882,7 @@ msgid ""
 msgstr "野営地とパトロールの道順のようね。巡回路には多数の野営地があるわ。Kaleh 、これらの間をこっそり抜けられると思う?"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1695
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1709
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1704
 msgid ""
 "Difficult, but worth a try I guess. But first we must try to survive this "
@@ -2900,31 +2890,31 @@ msgid ""
 msgstr "難しいな、だが、やってみる価値はあると思う。だが、その前にアンデット達の晩餐から生き延びねばならない。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1699
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1713
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1708
 msgid "Right, sorry. Damn creeps."
 msgstr "そうね。ぞっとするわ。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1706
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1720
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1715
 msgid "And now we’ll never know what was on that parchment. Shame."
 msgstr "今となってはあの羊皮紙に何だったのか知りようが無いわ。残念ね。"
 
 #. [message]: race=orc
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1723
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1737
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1732
 msgid "Chief has fallen! Flee!"
 msgstr "リーダーが倒れた!撤退せよ!"
 
 #. [message]: race=goblin,wolf
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1731
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1745
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1740
 msgid "Boss dead! Run!"
 msgstr "ボスが死んじまった!逃げろーー!"
 
 #. [message]: speaker=$unit.id
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1772
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1786
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1781
 msgid ""
 "You think you have defeated me, don’t you? Foolish boy, I shall assume a new"
@@ -2932,7 +2922,7 @@ msgid ""
 msgstr "わしを倒したと思ったんじゃないのかね? バカな小僧め、貴様の想像を遥かに越えて強く恐ろしい姿に我が身を変えよう!"
 
 #. [message]: speaker=$other_creep
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1776
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1790
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1785
 msgid ""
 "How dare you interfere in our contest! I did not need your help. I shall "
@@ -2940,15 +2930,15 @@ msgid ""
 msgstr "貴様よくも、我らが戦いに干渉しおったな! 貴様の助けなど欲してはおらぬ。闇の王の邪魔をするとどうなるか教えてやろうぞ。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1788
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1989
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1802
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2003
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1797
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1998
 msgid "Finally. It is over."
 msgstr "ようやくだ。これで終わった。"
 
 #. [message]: speaker=Possessed Garak
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1797
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1811
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1806
 msgid ""
 "See, I told you I was more powerful. This game is over, now I can leave this"
@@ -2956,17 +2946,17 @@ msgid ""
 msgstr "ほれ、言ったとおりだろう、もっと強いと。ゲームは終わった、そろそろこの身体も脱ぐとしようか。"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1810
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1997
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1824
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2011
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1819
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2006
 msgid "He’s... he’s still breathing!"
 msgstr "まだ…… まだ息があります!"
 
 #. [message]: speaker=Garak
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1814
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1926
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2001
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1828
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1940
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2015
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1823
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1935
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2010
@@ -2974,19 +2964,19 @@ msgid "Protect the boy for me Zhul, (<i>cough</i>) I go to a better place."
 msgstr "Zhul、私の代わりに坊やを守ってやってくれ…… 、(<i>ゴホッ!</i>) 天に召される時がきたようだ。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1825
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1839
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1834
 msgid "What about Garak?"
 msgstr "Garak はどうしたの?"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1835
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1849
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1844
 msgid "I’ve asked and looked around, there is no sign of him or his body"
 msgstr "私は周りを見回して尋ねてみたが、彼の痕跡は無かった。"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1839
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1853
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1848
 msgid ""
 "He’s probably dead, then, but he died as a warrior. Let’s respect his wishes"
@@ -2994,19 +2984,19 @@ msgid ""
 msgstr "彼はおそらく死んでいます、ですが、きっと戦士として死んだのです。彼の願いを尊重して、彼の行為を記憶にとどめましょう。"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1845
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1859
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1854
 msgid "He died as a hero. Remember that and tell the tale, for it’s worth it."
 msgstr "彼は英雄として死んだのです。それが如何に価値のある事か、物語として覚えておきましょう。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1881
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1895
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1890
 msgid "The undead lords are defeated at last."
 msgstr "ついにアンデット王たちを倒したぞ。"
 
 #. [message]: speaker=Ganthos
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1885
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1899
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1894
 msgid ""
 "There’s too many of them and the night is almost gone. Pull back you "
@@ -3014,7 +3004,7 @@ msgid ""
 msgstr "夜はもう明けるというのに、まだそこらにたくさん残っている。消えうせろ卑劣漢どもめ、消えうせろ!"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1889
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1903
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1898
 msgid ""
 "I can see the first rays of Naia shining over the horizon. She never looked "
@@ -3023,7 +3013,7 @@ msgid ""
 msgstr "地平線から一条の光が、 Naia の太陽の輝きが見える。かつて無いほど美しく感じるわ。夜明けはアンデットを砕き塵と化して、オークの生存者も撤退するでしょうね。"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1893
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1907
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1902
 msgid ""
 "That was a very brave thing you did, Kaleh, defeating both of those Undead "
@@ -3034,8 +3024,8 @@ msgid ""
 msgstr "Kaleh、あのアンデッド王を両方とも倒すなんて、本当に勇敢です。相当な勇気と強さがなければできません。あなたが果敢に戦ってくれたおかげで、私達が助かるために夜明けを待つまでもありませんでした。あなたは我々にとって救世主です。長き夜が終わるのを待ちつづけていたら、命を落とした者の数はこんなものでは済まされなかったでしょう。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1897
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2061
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1911
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2075
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1906
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2070
 msgid ""
@@ -3047,7 +3037,7 @@ msgid ""
 msgstr "今回は仲間のほとんどすべてを救うことができたけど、いつもこんなに上手くいくわけじゃないわ。これまで戦いに加わってくれたエルフたちは嫌な顔をせずに戻ってきてくれるだろうけど、もし仲間たちの数が減ったら、新しい兵を雇用するのにもっともっと金がかかるようになるわ。この結果だけで判断せずに金を貯め込むほうが良さそうね。"
 
 #. [message]: speaker=Ystara
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1901
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1915
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1910
 msgid ""
 "You have triumphed for the moment, but think not that the dark lords can be "
@@ -3056,7 +3046,7 @@ msgid ""
 msgstr "今回は貴様の勝ちだが、そう簡単に闇の王が消えると思うな。我らは舞い戻り、貴様らの骨が塵と化したあとも永く支配しよう。ここは我が土地、何者も無傷で逃れられぬ。"
 
 #. [message]: speaker=Azkotep
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1905
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1919
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1914
 msgid ""
 "You fought so hard to protect your precious people, young elf. No great deed"
@@ -3064,25 +3054,25 @@ msgid ""
 msgstr "貴様の大事な仲間を守るためとはいえ、よくぞここまで戦ったものだ、若きエルフよ。これだけの事をしておいて報いを受けぬわけにはいかぬ。"
 
 #. [message]: speaker=Ystara
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1914
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1928
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1923
 msgid "A token to remember us by..."
 msgstr "我らを忘れぬようこれを記念に受け取るがいい……"
 
 #. [message]: speaker=Garak
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1918
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1932
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1927
 msgid "Aauugghh!"
 msgstr "ウワァァァァァ!"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1922
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1936
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1931
 msgid "He just collapsed!"
 msgstr "Garak が倒れてしまいました!"
 
 #. [message]: speaker=Ystara
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1937
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1951
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1946
 msgid ""
 "You will never see your champion again. And we will torment his soul for the"
@@ -3090,7 +3080,7 @@ msgid ""
 msgstr "貴様らは貴様らの戦士と二度と会えまい。奴の魂は永遠の死の中で苦しむ事になるだろう。"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1941
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1955
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1950
 msgid ""
 "Don’t listen to them, they are powerless in their defeat. Even if Garak fell"
@@ -3098,7 +3088,7 @@ msgid ""
 msgstr "耳を傾けてはなりません、彼らは敗北し力を失ったのです。戦死した Garak 達の魂は彼らの手の届かない、より良き所へと旅立ちました。"
 
 #. [message]: speaker=Azkotep
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1977
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1991
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1986
 msgid ""
 "Hah, now you have learned the flesh is always weaker than the powers of the "
@@ -3106,13 +3096,13 @@ msgid ""
 msgstr "フン、これで判っただろう、生身の身体ではアンデッドの力には及ばぬと。"
 
 #. [message]: speaker=Ystara
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1983
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1997
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1992
 msgid "My undead zombies shall always defeat the living."
 msgstr "我のアンデッド・ゾンビどもに、生者を倒せぬわけがない。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2029
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2043
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2038
 msgid ""
 "From the sands he came, to the sands he will return. We remember and honor "
@@ -3120,20 +3110,20 @@ msgid ""
 msgstr "砂漠に生まれし者よ、砂に還れ。私達は彼の犠牲をいつまでも記憶にとどめ称えよう。私は誓う、彼の死を決して無駄にしないと。"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2033
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2047
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2042
 msgid "Goodbye, old friend. May Eloh shine her light eternal upon you."
 msgstr "さようなら、古き友人よ。Eloh の光があなたを永遠に照らしますように。"
 
 #. [message]: speaker=Elyssa
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2037
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2051
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2046
 msgid ""
 "He was as brave and valiant a fighter as I have ever seen in my travels."
 msgstr "私が旅して目にしてきた中でも、彼はとびきり勇敢な戦士だった。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2041
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2055
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2050
 msgid ""
 "He was a bastard at times... But... but why did he have to die? It... it "
@@ -3141,25 +3131,25 @@ msgid ""
 msgstr "彼にムカツクこともあったけど……、でも…… どうして彼が死ななきゃならなかったの? こんなの…… こんなの納得いかないわ。"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2057
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2071
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2066
 msgid "Miraculously, all of our encampments survived the night."
 msgstr "奇跡的にも、我々の野営地すべてがこの夜を生き延びられました。"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2067
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2081
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2076
 msgid "Well, only $elven_camps encampments remain, but we will survive."
 msgstr "よろしい、野営地は $elven_camps つ残っています。これで我々は生き延びれるでしょう。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2071
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2085
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2080
 msgid "Yes, but at what cost?"
 msgstr "ええ、しかしどれだけの代償のもとに?"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2081
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2095
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2090
 msgid ""
 "Though we saved almost all our people this time, we won’t always be so "
@@ -3170,7 +3160,7 @@ msgid ""
 msgstr "今回は仲間のほとんどすべてを救うことができたけど、いつもこんなに上手くいくわけじゃないわ。これまで戦いに加わってくれたエルフたちは嫌な顔をせずに戻ってきてくれるだろうけど、仲間たちの数が減っていくにつれて、新しい兵を雇用するのにもっともっと金がかかるようになるわ。この結果だけで判断せずに金を貯め込むほうが良さそうね。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2093
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2107
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2102
 msgid ""
 "We have suffered losses, but we are not broken yet. We have saved most of "
@@ -3181,7 +3171,7 @@ msgid ""
 msgstr "犠牲者は出たけれど、まだ負けたわけじゃないわ。あたし達は今夜、仲間の多くを救ったのよ。でもこれまで戦いに加わってくれたエルフたちは嫌な顔をせずに戻ってきてくれるだろうけど、仲間たちの数が減っていくにつれて、新しい兵を雇用するのにもっともっと金がかかるようになるわ。この結果だけで判断せずに金を貯め込むほうが良さそうね。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2101
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2115
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2110
 msgid ""
 "We have suffered grievous losses, but we are not broken yet. Long will this "
@@ -3193,7 +3183,7 @@ msgid ""
 msgstr "耐え難いほどの犠牲が出たけれど、まだ負けたわけじゃないわ。この虐殺をみんなが忘れるなんてずっとないと思う。暗闇になっていた間に Eloh はどこにいたのかしら? それに心配なのは、これまで戦いに加わってくれたエルフたちは嫌な顔をせずに戻ってきてくれるだろうけど、仲間たちの数が減っていくにつれて、新しい兵を雇用するのにもっともっと金がかかるようになることよ。この結果だけで判断せずに金を貯め込むほうが良さそうね。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2114
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2128
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2123
 msgid ""
 "All this death and destruction. What were those shades arguing over? Was "
@@ -3201,7 +3191,7 @@ msgid ""
 msgstr "あるのは死と破滅ばかりか。あの霊たちは一体何を言い争っていたんだろう? すべては狂気のゲームか何かに過ぎなかったというのか?"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2118
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2132
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2127
 msgid ""
 "The lords of the dead are powerful and twisted indeed. Only Eloh knows the "
@@ -3209,7 +3199,7 @@ msgid ""
 msgstr "まったくもって死の王たちは強大で、倒錯しています。今夜何があったのか、その真相は Eloh のみぞ知る事なのでしょう。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2122
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2136
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2131
 msgid ""
 "I don’t want to be here tomorrow night to find out. The hills to the north "
@@ -3432,7 +3422,7 @@ msgstr "出でよ、湖に生まれし者どもよ! 汝らが立てた誓い
 
 #. [message]: speaker=Scylla
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:548
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:702
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:705
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:548
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:702
 msgid "Sssslay them all! In the name of the Ssscaled One!"
@@ -3468,19 +3458,19 @@ msgid ""
 msgstr "待てよ。そういえば奴は指に銀の指輪をはめていたな。あの指輪は魔法の込められたものかもしれない。奴があれほど素早く動けたのは、あれのお陰だったんじゃないだろうか。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:607
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:609
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:607
 msgid "I think, Kaleh, that you should take the ring."
 msgstr "Kaleh、あなたが取っとくといいんじゃない。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:612
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:614
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:612
 msgid "Why me?"
 msgstr "なぜ私が?"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:617
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:619
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:617
 msgid ""
 "Because you tend to move slowly and if we’re going into the caves you’ll "
@@ -3490,19 +3480,19 @@ msgid ""
 msgstr "だってあなたは動きが遅いほうだし、洞穴に入ることになったら出来る限りの速さが必要になるわよ。それに、あたし達はあなたを失うわけにはいかない――いつ何時、ほんの少し速く走れることが生死を分けることになるか判らないわ。"
 
 #. [object]: id=SpeedyRing
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:646
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:649
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:646
 msgid "Ring of Speed"
 msgstr "素早さの指輪"
 
 #. [object]: id=SpeedyRing
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:648
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:651
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:648
 msgid "This ring will increase your maximum speed by 1."
 msgstr "この指輪は最大移動距離を 1 増加させる。"
 
 #. [message]: speaker=Orac
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:697
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:700
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:697
 msgid ""
 "The elves have killed Panok the goblin! The other goblins may flee to the "
@@ -3512,7 +3502,7 @@ msgid ""
 msgstr "エルフどもがゴブリンの Panok を殺しおった! 他のゴブリンは洞穴に逃げるかも知れんが、我らは戦いもせずにこの丘を明け渡しはしない。出でよ、湖に生まれし者どもよ! 汝らが立てた誓いを全うし、我らが土地からの忌まわしき生き物の駆逐に加勢せよ。"
 
 #. [message]: speaker=$explorer.id
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:726
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:729
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:726
 msgid ""
 "Ugh! These tunnels are pitch black! It’s as bad as fighting in a moonless "
@@ -3521,7 +3511,7 @@ msgid ""
 msgstr "ウワッ! この坑道は真っ暗だ! 月の出てない闇夜と同じくらい戦いにくいし、オークの汚物で鼻がもげそうだ。ここ以上に行きたくない場所なんてとてもじゃないが思いつかない。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:732
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:735
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:732
 msgid ""
 "We have no choice. We cannot cross over these mountains, so we must go "
@@ -3530,16 +3520,14 @@ msgid ""
 msgstr "私達に選択の余地はない。私達に山々を越えることは出来ないし、その下をくぐらねば。オークがこそこそと坑道の中に潜んで私達の行く手を阻むようなら、奴らの暗がりに踏み込んで戦わなければならない。そこがどんな状況であろうとも。"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:737
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:737
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:741
 msgid ""
-"Remember, Kaleh, it’s nasty fighting underground. Marksmen and Sharpshooters"
-" who can shoot well anywhere will be invaluable, as will Captains and "
-"Marshals who can inspire our people."
-msgstr "Kaleh、憶えておきなさい、地下での戦いは厄介です。どんな場所でも相手を射抜くことのできる射手や狙撃手の価値は計り知れませんし、それは仲間たちを鼓舞できる隊長や元帥も同じでしょう。"
+"Remember, Kaleh, it’s nasty fighting underground. We will be at a "
+"disadvantage against orcs and other things that prefer the darkness."
+msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Elyssa
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:742
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:746
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:742
 msgid ""
 "Also, any time you find a particularly tough orc blocking a passage, my "
@@ -3547,20 +3535,20 @@ msgid ""
 msgstr "そうそう、特に頑丈なオークが道をふさいでいるのを見つけたらいつでも言ってね、すぐに私のファイアボールで焼き払ってしまうから。"
 
 #. [event]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:757
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:761
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:757
 msgid "Greebo"
 msgstr "Greebo"
 
 #. [message]: speaker=Greebo
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:764
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:768
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:764
 msgid ""
 "Greebo keeps shinies safe from nasty orcses. And ’specially stinking elves."
 msgstr "Greebo、キラキラを守る。汚ねえオークから。あとそれと、とくに鼻持ちならないエルフからもな。"
 
 #. [message]: speaker=$explorer.id
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:788
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:792
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:788
 msgid ""
 "Looks like he’s been squirreling away his stolen loot in this cave. Not that"
@@ -3568,7 +3556,7 @@ msgid ""
 msgstr "奴は盗んだ略奪品をこの洞穴に貯めこんでいたようだ。奴が言うほど多くはないな。奴らにとっても厳しい時代なんだろう。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:816
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:820
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:816
 msgid ""
 "How odd. Someone has carved a crude fountain out of the stone at the end of "
@@ -3581,13 +3569,13 @@ msgid ""
 msgstr "奇妙だ。この通路の行き止まりに、何者かによって岩から彫りだされた泉がある。凍るように冷たい水が大きなため池に注ぎ込んでいる。池の底には剣を掴んだままの骸骨が見える。剣はかすかに青い光を放っているようだ。池はあまり深くなく、水に入っていって拾い上げるのは簡単だろう。だが別の何者かによって石壁にメッセージが刻まれている。「<i>あえて汝がこの剣を手にするならば、必ずや汝の最大の恐怖が現れよう</i>」 なかなかの剣のようだが、思い切って取ってみようか? "
 
 #. [option]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:818
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:822
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:818
 msgid "I fear no creature, I will take the blade!"
 msgstr "どんな生き物も恐れない、剣を取ろう!"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:822
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:826
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:822
 msgid ""
 "The blade is chill to the touch and gives off a cold glow. I wonder how it "
@@ -3595,50 +3583,50 @@ msgid ""
 msgstr "剣は凍え付くような手触りで、冷ややかな光を放っている。どういうわけでこの剣はここにあるのだろう。"
 
 #. [object]: id=ColdBlade
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:833
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:837
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:833
 msgid "Cold Blade"
 msgstr "冷たい刃"
 
 #. [object]: id=ColdBlade
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:834
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:838
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:834
 msgid ""
 "The unit who wields this blade will deal cold damage with its melee attack."
 msgstr "この刀を装備するユニットは近接攻撃で冷気のダメージを与える。"
 
 #. [command]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:843
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:847
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:843
 msgid "Purple Abomination"
 msgstr "紫の憎悪"
 
 #. [message]: speaker=Purple Abomination
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:847
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:851
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:847
 msgid "I am an abomination, please kill me."
 msgstr "我は憎悪なり、殺してくれ。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:852
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:856
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:852
 msgid "I’ve seen some ugly creatures in my day, but that thing is just wrong."
 msgstr "これまで醜い生き物をいろいろ見てきたが、こいつは桁外れだ。"
 
 #. [message]: speaker=Purple Abomination
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:857
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:861
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:857
 msgid "The voices say I have no choice, I must attack!"
 msgstr "声は告げる、我に選択の余地なしと、我は攻めねばならぬ!"
 
 #. [option]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:867
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:871
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:867
 msgid "I don’t like the sound of this. I’m out of here."
 msgstr "なんだか気味の悪い文面だ。引き返そう。"
 
 #. [message]: speaker=$unit.id
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:893
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:897
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:893
 msgid ""
 "This is the end of the line. The water is too deep for me to continue any "
@@ -3647,11 +3635,11 @@ msgid ""
 "here, but I don’t know what made me think it could be of any good."
 msgstr "ここが流れの一番奥だ。水が深くてこれ以上先へ進めない。凍りつくように冷えて、びしょ濡れ、何かが見つかったわけでもない。自分がこんなところで何をしているかも、よくわからないときている。何か奇妙なものに誘われてここに来たいと思ったが、何かしら良さそうと思わされた理由がわからない。"
 
+#. [unit]: type=Dark Assassin3, id=Cloaked Figure
 #. [unit]: type=Dark Assassin1, id=Cloaked Figure
 #. [unit]: type=Dark Assassin2, id=Cloaked Figure
-#. [unit]: type=Dark Assassin3, id=Cloaked Figure
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:928
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2386
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:932
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2387
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2333
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:928
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2386
@@ -3660,31 +3648,31 @@ msgid "Cloaked Figure"
 msgstr "覆面の人影"
 
 #. [message]: speaker=Cloaked Figure
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:946
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:950
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:946
 msgid "Kaleh, I am death incarnate."
 msgstr "Kaleh、私は死の化身だ。"
 
 #. [message]: speaker=Cloaked Figure
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:952
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:956
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:952
 msgid "And I shall avenge all those you have killed!"
 msgstr "お前が殺してきたすべての者たち、その復讐を果たすぞ!"
 
 #. [message]: speaker=Cloaked Figure
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:968
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:972
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:968
 msgid "I promise we shall meet again."
 msgstr "約束するぞ、再び相見えると。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:979
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:983
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:979
 msgid "He just disappeared. That’s odd."
 msgstr "奴が消えた。一体どういうことだ?"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1007
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1011
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:1007
 msgid ""
 "This passage seems different from the other tunnels and caves. It is wide "
@@ -3693,7 +3681,7 @@ msgid ""
 msgstr "この通路は他の坑道や洞穴とは違うようだ。広くてなだらか、それにはっきりと下に向かって伸びている。Eloh が言っていたのはこの道に違いない。"
 
 #. [message]: speaker=Elyssa
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1012
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1016
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:1012
 msgid ""
 "This is no natural passage, and the walls are too well carved and smooth to "
@@ -3702,7 +3690,7 @@ msgid ""
 msgstr "これは天然の通路じゃないし、石壁はオークがやったにしてはかなり上手く滑らかに彫られているわ。かつてドワーフが彫ったものだとしても不思議じゃないわね。この山々の中にまだいくらかは残っているのかしら…"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1024
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1028
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:1024
 msgid ""
 "Having killed all the orc and goblin leaders in the immediate vicinity, we "
@@ -3713,7 +3701,7 @@ msgid ""
 msgstr "ごく近辺にいるオークとゴブリン、そのリーダーすべてを倒しましたし、これで一旦落ち着いて、残りの仲間たちを下に連れて行くにも支障はないでしょう。おかしな話ですが、私たちは熟知している危険を引き換えに未知の危険を手にしようとしているのではないでしょうか。我々は今まさに自らの命運を Eloh の手に預けようとしています――これまでと同じく彼女のお導きがありますように。"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1031
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1035
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:1031
 msgid ""
 "Now that you’ve found the way we should be able to get the rest of our "
@@ -3723,7 +3711,7 @@ msgid ""
 msgstr "道が見つかりましたし、これで残りの仲間たちにオークの元を通過をさせることができるでしょう。おかしな話ですが、私たちは熟知している危険を引き換えに未知の危険を手にしようとしているのではないでしょうか。我々は今まさに自らの命運を Eloh の手に預けようとしています――これまでと同じく彼女のお導きがありますように。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1038
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1042
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:1038
 msgid ""
 "I’ll just be happy when I can breathe fresh air again and see the suns and "
@@ -3731,13 +3719,13 @@ msgid ""
 msgstr "再び新鮮な空気を吸って太陽や星を見ることができる時がきたらホッとするだろうな。それにしても、地中深くで何が出てくるかわかったもんじゃないわよ。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1043
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1047
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:1043
 msgid "Well, there’s only one way to find out."
 msgstr "まあ、なるようにしかならないさ。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1054
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1058
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:1054
 msgid ""
 "We’ve taken too long to get our people into the tunnels! Even more orcs are "
@@ -3756,7 +3744,7 @@ msgstr "地下の紛争"
 #. [modify_side]
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:49
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:93
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1400
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1401
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:49
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:93
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1400
@@ -3767,7 +3755,7 @@ msgstr "トロル"
 #. [modify_side]
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:139
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:184
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1333
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1334
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:139
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:184
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1333
@@ -3776,15 +3764,13 @@ msgstr "ドワーフ"
 
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:308
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:308
-msgid "Explore Underground"
-msgstr "地下を探検する"
+msgid "Explore underground"
+msgstr ""
 
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:312
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:312
-msgid "Defeat all Enemies"
-msgstr "全ての敵を倒す"
+msgid "Defeat enemy leaders"
+msgstr ""
 
 #. [unit]: type=Quenoth Fighter
 #. [unit]: type=Desert Fighter
@@ -4024,8 +4010,8 @@ msgstr "クモは昆虫じゃないわよ。"
 msgid "Thanks for the clarification."
 msgstr "訂正していただいて、どうもありがとう。"
 
-#. [event]
 #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Wounded Dwarf
+#. [event]
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:685
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:627
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:685
@@ -4122,8 +4108,8 @@ msgstr "こんな後ろで何してる? 汚いドワーフは北の方、こ
 msgid "Defeat the Cloaked Figure"
 msgstr "覆面の人影を倒す"
 
-#. [event]
 #. [unit]: type=Troll Shaman, id=Zurg
+#. [event]
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:834
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:325
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1406
@@ -4222,11 +4208,11 @@ msgid ""
 "together, we must follow Zurg."
 msgstr "どうやら我々の仕事はまだ終わっていないようだ。しかたがない、皆集合してくれ、Zurg の後を追わなければ。"
 
-#. [event]
 #. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, id=Grimnir
+#. [event]
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:947
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:270
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1673
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1672
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:947
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:270
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1672
@@ -4428,25 +4414,25 @@ msgid "What by the names of my forefathers are they?"
 msgstr "ご先祖様の名にかけてあいつら一体何なんだ?"
 
 #. [message]: speaker=first_dwarf
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1265
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1266
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1265
 msgid "Wait a minute... Blond hair, pointy ears — they must be elves."
 msgstr "待てよ……、ブロンドの髪、とがった耳――奴らエルフに違いねえ。"
 
 #. [message]: speaker=second_dwarf
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1270
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1271
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1270
 msgid "Elves?! What in the nine hells are elves doing down here?"
 msgstr "エルフだと?! エルフがこんな深いところで一体全体何してやがるんだ?"
 
 #. [message]: speaker=Dwarf Leader
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1275
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1276
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1275
 msgid "Never mind that, who are you?"
 msgstr "んなこたあどうでもいい、お前ら何者だ?"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1280
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1281
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1280
 msgid ""
 "I am Kaleh, and we are the Quenoth elves. What in Eloh’s name is going on "
@@ -4454,7 +4440,7 @@ msgid ""
 msgstr "私の名は Kaleh、私達は Quenoth エルフです。一体ここで何が起こっているのですか?"
 
 #. [message]: speaker=Troll Leader
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1285
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1286
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1285
 msgid ""
 "They invade our land and kill our young. Dwarves always want more, always "
@@ -4462,7 +4448,7 @@ msgid ""
 msgstr "奴ら、我々の土地に侵入して我々の若いのを殺す。ドワーフいつでももっと欲しがる、いつでも光る石に欲張り。"
 
 #. [message]: speaker=Dwarf Leader
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1290
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1291
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1290
 msgid ""
 "Those monsters killed me boys. Kaleh, if you be of stout heart, help us "
@@ -4470,13 +4456,13 @@ msgid ""
 msgstr "この怪物どもはうちの若い衆を殺しやがったんだ。Kaleh、お前が勇敢さの持ち主ならよ、俺達の坑道からこのノロマどもを追い出すのを手伝ってくれねえか。"
 
 #. [message]: speaker=Troll Leader
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1295
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1296
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1295
 msgid "No, this is our home. Help us, little ones, and we will help you."
 msgstr "ちがう、ここは我々の国。我々を助ける、小さい者。そうしたら我々お前達を助ける。"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1300
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1301
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1300
 msgid ""
 "There’s too many of them for us to try to take them both on, and besides "
@@ -4486,7 +4472,7 @@ msgid ""
 msgstr "彼ら両方を相手にするにはあまりにも大勢だし、その上、坑道がこうも枝分かれしていては我々がどちらに進めばいいのか全くわからなくなってしまうでしょう。彼らの申し出を受け入れるべきではないでしょうか。いずれか一方の種族と同盟を組めば、地表に戻る道を見つけるのを手伝ってもらえるでしょう。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1305
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1306
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1305
 msgid ""
 "But even if we do, what about all of our people? How can we safely escort "
@@ -4494,7 +4480,7 @@ msgid ""
 msgstr "でも、そうするにしたって、あたし達の民はどうするの?どうやって この交戦地帯を安全に通過させるっていうの?"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1310
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1311
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1310
 msgid ""
 "We won’t. If we keep the majority of our people hidden back up the passage "
@@ -4505,19 +4491,19 @@ msgid ""
 msgstr "通過させるわけにはいかない。我が民の大部分を通路後方に隠すようにしておけば、少なくともしばらくの間はその身を守ることは出来るはずだ。そうしてく間に私達がこの騒乱に収拾をつけよう。Zhul、あなたの言うとおりでしょう。あわよくば、ここからの安全な道を確保できるよう交渉できるかもしれません。"
 
 #. [message]: speaker=$explorer.id
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1319
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1320
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1319
 msgid "But they both look evenly matched. Who should we ally with?"
 msgstr "でも見たところ戦力は拮抗しているわ。一体どっちと組めばいいの?"
 
 #. [option]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1322
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1323
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1322
 msgid "Let’s aid the dwarves."
 msgstr "ドワーフを助けよう。"
 
 #. [message]: speaker=Troll Leader
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1338
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1339
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1338
 msgid ""
 "Bah! Your kind all the same. Everyone turns on trolls. But you’ll see, "
@@ -4525,31 +4511,31 @@ msgid ""
 msgstr "フン! お前らみんな同じ。どいともこいつもトロルに歯向かう。でも今にわかる、Griknagh がお前らみんなを打ち砕く。"
 
 #. [objective]: condition=win
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1356
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1357
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1356
 msgid "Defeat troll leaders"
 msgstr "トロルのリーダーを倒す"
 
 #. [objective]: condition=lose
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1372
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1373
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1372
 msgid "Death of Fundin"
 msgstr "Fundin の死"
 
 #. [objective]: condition=lose
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1376
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1377
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1376
 msgid "Death of Nori"
 msgstr "Nori の死"
 
 #. [option]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1389
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1390
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1389
 msgid "Let’s aid the trolls."
 msgstr "トロルを助けよう。"
 
 #. [message]: speaker=Dwarf Leader
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1405
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1406
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1405
 msgid ""
 "I knew elves couldn’t be trusted. Foolish boy, you will regret your "
@@ -4557,25 +4543,25 @@ msgid ""
 msgstr "やっぱりエルフは信用ならねえ。バカなガキどもめ、俺たちに背いたことを後悔させてやる。ドワーフの鋼を味わうがいい!"
 
 #. [objective]: condition=win
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1422
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1423
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1422
 msgid "Defeat dwarf leaders"
 msgstr "ドワーフのリーダーたちを倒す"
 
 #. [objective]: condition=lose
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1438
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1439
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1438
 msgid "Death of Thungar"
 msgstr "Thungar の死"
 
 #. [objective]: condition=lose
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1442
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1443
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1442
 msgid "Death of Gnarl"
 msgstr "Gnarl の死"
 
 #. [message]: speaker=$explorer.id
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1464
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1465
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1464
 msgid ""
 "There seems to be an abandoned dwarvish fortress right in front of us. If we"
@@ -4585,11 +4571,11 @@ msgstr "我々の前にあるのは捨てられたドワーフの要塞のよう
 
 #. [then]
 #. [modify_unit]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1481
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1483
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1482
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1484
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1486
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1550
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1485
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1487
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1551
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1481
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1483
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1484
@@ -4600,11 +4586,11 @@ msgstr "トロルの散兵"
 
 #. [else]
 #. [modify_unit]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1494
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1496
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1498
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1504
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1605
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1495
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1497
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1499
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1505
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1606
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1494
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1496
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1498
@@ -4614,40 +4600,40 @@ msgid "Dwarf Skirmisher"
 msgstr "ドワーフの散兵"
 
 #. [else]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1501
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1502
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1501
 msgid "Dwarf Thunderer"
 msgstr "ドワーフの雷使い"
 
 #. [unit]: type=Dwarvish Explorer, id=Fundin
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1614
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1615
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1614
 msgid "Fundin"
 msgstr "Fundin"
 
 #. [unit]: type=Dwarvish Explorer, id=Nori
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1627
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1628
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1627
 msgid "Nori"
 msgstr "Nori"
 
 #. [unit]: type=Troll Warrior, id=Thungar
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1642
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1643
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1642
 msgid "Thungar"
 msgstr "Thungar"
 
 #. [unit]: type=Troll Warrior, id=Gnarl
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1655
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1656
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1655
 msgid "Gnarl"
 msgstr "Gnarl"
 
 #. [then]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1765
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1776
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1788
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1799
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1766
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1777
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1789
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1800
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1765
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1776
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1788
@@ -4656,19 +4642,19 @@ msgid "Troll Flamecaster"
 msgstr "トロルの炎使い"
 
 #. [message]: speaker=Troll Flamecaster
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1804
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1805
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1804
 msgid "Burn, burn and die!"
 msgstr "燃えろ、焼け死んでしまえ!"
 
 #. [message]: speaker=Dwarf Leader
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1827
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1828
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1827
 msgid "Dive for cover!"
 msgstr "身を隠せ!"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1832
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1833
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1832
 msgid ""
 "Those new troll shamans are decimating the dwarves with blasts of fire! This"
@@ -4676,33 +4662,33 @@ msgid ""
 msgstr "トロルの呪術師が炎の爆風でドワーフ達に大打撃を加えている。こいつはまずいぞ。"
 
 #. [message]: id=$casualty
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1871
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1872
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1871
 msgid "Aauughh!"
 msgstr "うぉぉおおお!"
 
 #. [message]: id=$casualty
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1880
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2068
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1881
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2069
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1880
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2068
 msgid "No...!"
 msgstr "もうダメか……!"
 
 #. [message]: id=$casualty
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1889
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1890
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1889
 msgid "Help me!!"
 msgstr "助けてくれ!!"
 
 #. [message]: speaker=Dwarf Leader
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1918
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1919
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1918
 msgid "More accursed troll magic. Fall back!"
 msgstr "また忌まわしいトロルの呪術を出してきたか。退却だ!"
 
 #. [message]: speaker=Dwarf Leader
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1924
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1925
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1924
 msgid ""
 "I need to go back and rally more reinforcements. We’re hurtin’, Kaleh, I’ll "
@@ -4711,11 +4697,11 @@ msgid ""
 msgstr "俺は戻ってもっと増援を集めにゃならん。Kaleh、俺たちは痛手を食らってるし、お前たちには俺たちの分までふんばってもらわないといけねえ。がんばってくれ小僧ども、ご先祖様はお前たちを見守ってくださるぞ。"
 
 #. [else]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1944
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1953
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1964
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1976
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1987
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1945
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1954
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1965
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1977
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1988
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1944
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1953
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1964
@@ -4725,7 +4711,7 @@ msgid "Dwarf Grenadier"
 msgstr "ドワーフの擲弾兵"
 
 #. [message]: speaker=Dwarf Grenadier
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1992
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1993
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1992
 msgid ""
 "Let’s blast those monsters back to the pits they spawned from! Fire in the "
@@ -4733,13 +4719,13 @@ msgid ""
 msgstr "怪物どもを吹っ飛ばして奴らの出てきた穴ぐらに引っ込めてやれ! あの穴にぶっ放せ!"
 
 #. [message]: speaker=Troll Leader
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2015
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2016
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2015
 msgid "More dwarven trickery! Fall back!"
 msgstr "ドワーフがまたずるい手使った! 退却だ!"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2020
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2021
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2020
 msgid ""
 "Those new dwarves are lobbing explosives at the trolls with devastating "
@@ -4747,19 +4733,19 @@ msgid ""
 msgstr "新たに出てきたドワーフが爆発物を投げてトロルに壊滅的な被害を与えている! トロルたちはあまり長く持ちそうにないぞ。"
 
 #. [message]: id=$casualty
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2059
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2060
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2059
 msgid "Aaughh!"
 msgstr "ウァガァァー!"
 
 #. [message]: id=$casualty
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2077
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2078
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2077
 msgid "Gaaghh!"
 msgstr "グァァァ!!!"
 
 #. [message]: speaker=Troll Leader
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2106
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2107
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2106
 msgid ""
 "I must go back and find more trolls to fight. You must hold them back, "
@@ -4767,37 +4753,37 @@ msgid ""
 msgstr "俺戻って戦うトロルもっと見つける。Kaleh、お前たちが奴ら止めないといけない。岩のように強くあれ。Griknagh がお前たち見守る。"
 
 #. [unit]: type=Troll Shaman, id=Thu'lok, role=ally
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2139
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2140
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2139
 msgid "Thu’lok"
 msgstr "Thu’lok"
 
 #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Harpo, role=ally
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2155
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2156
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2155
 msgid "Harpo"
 msgstr "Harpo"
 
 #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Groucho, role=ally
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2171
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2172
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2171
 msgid "Groucho"
 msgstr "Groucho"
 
 #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Chico, role=ally
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2187
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2188
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2187
 msgid "Chico"
 msgstr "Chico"
 
 #. [unit]: type=Troll Rocklobber, id=Groo, role=ally
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2204
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2205
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2204
 msgid "Groo"
 msgstr "Groo"
 
 #. [message]: speaker=Thu'lok
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2220
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2221
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2220
 msgid ""
 "Our leader sent us to help you. We fight for you until all the dwarves are "
@@ -4805,7 +4791,7 @@ msgid ""
 msgstr "我々のリーダー、お前たちを助けるため我々を寄越した。我々、ドワーフがみんな死んでしまうまで戦う。我々、仲間たちの死の報いをする!"
 
 #. [message]: role=ally
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2234
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2235
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2234
 msgid ""
 "The dwarves use stone cairns to mark their territory. What a waste of good "
@@ -4813,37 +4799,37 @@ msgid ""
 msgstr "ドワーフが自分の領地を示すのに石塚を使ってる。投げるのにちょうどいい石なのに、なんてもったいない。"
 
 #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Dwalim, role=ally
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2254
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2255
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2254
 msgid "Dwalim"
 msgstr "Dwalim"
 
 #. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, id=Moin, role=ally
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2271
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2272
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2271
 msgid "Moin"
 msgstr "Moin"
 
 #. [unit]: type=Dwarvish Thunderer, id=Nordi, role=ally
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2288
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2289
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2288
 msgid "Nordi"
 msgstr "Nordi"
 
 #. [unit]: type=Dwarvish Berserker, id=Byorn, role=ally
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2305
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2306
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2305
 msgid "Byorn"
 msgstr "Byorn"
 
 #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Runin, role=ally
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2324
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2325
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2324
 msgid "Runin"
 msgstr "Runin"
 
 #. [message]: speaker=Dwalim
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2341
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2342
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2341
 msgid ""
 "Looks like we came just in time. Our chief told us we’re to fight with you "
@@ -4852,7 +4838,7 @@ msgid ""
 msgstr "ぎりぎり間に合ったみてえだな。トロルが皆くたばっちまうまでお前たちと一緒に戦えと頭に言われてんだ。さあどこに行けばいいのか言ってくれ――トロルを殺したくてうずうずしてんだ!"
 
 #. [message]: role=ally
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2356
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2357
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2356
 msgid ""
 "The trolls display the skulls of their enemies as a way of marking their "
@@ -4860,7 +4846,7 @@ msgid ""
 msgstr "トロルが自分の領地を示すのに敵の頭蓋骨を飾っている。なんて野蛮な。"
 
 #. [message]: speaker=Cloaked Figure
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2399
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2400
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2399
 msgid ""
 "Did you think you had escaped me, Kaleh? I am your shadow, I will always be "
@@ -4868,7 +4854,7 @@ msgid ""
 msgstr "私から逃れたと思ったか、Kaleh? 私はお前の影、お前が行ったことを償うまでいつでもお前の元に現れようぞ。"
 
 #. [message]: speaker=Cloaked Figure
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2405
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2406
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2405
 msgid ""
 "You want to flee, don’t you? But you cannot. They couldn’t escape her "
@@ -4877,31 +4863,31 @@ msgid ""
 msgstr "私から逃れたいのだろう? しかし逃れることはできない。奴らも彼女から逃れることはできなかった。死でさえも彼らを救うことはできなかった。彼女は我らすべてを喰い尽くすぞ。だがまずは私の復讐をやり遂げねばな。Kalehよ、私のために死の舞踏を行うがいい! さあ踊れ! 踊れ!"
 
 #. [message]: speaker=Fundin
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2458
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2459
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2458
 msgid "The rest is silence..."
 msgstr "静寂に休むときが来たか……"
 
 #. [message]: speaker=Nori
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2480
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2481
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2480
 msgid "I go to my ancestors..."
 msgstr "俺は祖先たちの元へ……"
 
 #. [message]: speaker=Thungar
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2502
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2503
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2502
 msgid "Arrghh!!"
 msgstr "アァァーーッ!!"
 
 #. [message]: speaker=Gnarl
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2519
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2520
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2519
 msgid "I will be avenged..."
 msgstr "仇を討ってくれ……"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2550
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2551
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2550
 msgid ""
 "Where did he go? How does he disappear like that? And what in Uria’s name "
@@ -4909,7 +4895,7 @@ msgid ""
 msgstr "奴はどこから来た? どうやったらあんなふうに消えられるんだ?奴がわめいていたのは一体何のことだ? 何者であれ、これでは気が休まりそうもないな。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2565
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2566
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2565
 msgid ""
 "The cloaked figure is gone. Still, our work is not yet done. Gather "
@@ -4917,7 +4903,7 @@ msgid ""
 msgstr "覆面の者は去ってしまった。だが、やるべきことはまだ終わったわけではない。皆集合してくれ――Zurg の後を追わなければ。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2587
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2588
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2587
 msgid ""
 "The cloaked figure is gone. Still, our work is not yet done. Gather "
@@ -4925,8 +4911,8 @@ msgid ""
 msgstr "覆面の者は去ってしまった。だが、やるべきことはまだ終わったわけではない。皆集合してくれ――Grimnir の後を追わなければ。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2615
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1965
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2616
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1964
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1732
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2615
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1964
@@ -4957,9 +4943,8 @@ msgstr "ドワーフの兵士"
 
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:187
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:187
-msgid "Kill Troll Leader"
-msgstr "トロルのリーダーを倒す"
+msgid "Kill troll leader"
+msgstr ""
 
 #. [unit]: type=Troll, id=Troll Interrogator
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:287
@@ -4985,8 +4970,8 @@ msgstr "Ulg"
 #. [unit]: type=Troll Shaman, role=Troll High Shaman
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:349
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:376
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1418
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1465
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1417
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1464
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:349
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:376
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1417
@@ -5057,20 +5042,20 @@ msgstr "お前のとこの連中がみんな位置に付いたら発破をかけ
 msgid "Troll Brute"
 msgstr "野蛮なトロル"
 
+#. [event]
 #. [unit]: type=Troll
 #. [unit]: type=Troll Rocklobber
 #. [unit]: type=Troll Whelp
-#. [event]
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:490
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:493
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:497
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:498
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:501
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1543
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1544
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1545
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1546
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1549
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1551
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1548
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1550
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:181
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:196
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:242
@@ -5127,8 +5112,8 @@ msgstr "侵入者だ! 奴らを殺せ!"
 msgid "Tell us where your leader is hiding!"
 msgstr "お前たちのリーダーどこにいるか言え!"
 
-#. [message]: speaker=Kaleh
 #. [message]: speaker=Wounded Dwarf
+#. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:641
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:582
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:641
@@ -5227,19 +5212,19 @@ msgid ""
 msgstr "あっと、前言は取り消し。とはいえ、トロルの方が優位というわけではなさそうだ。溶岩で我々を食い止められるとでも考えているんだろう。よし、奴らに思い知らせてやろうじゃないか、少々熱いぐらいでは我々を止められないということを!"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:975
-msgid ""
-"Any unit that ends its turn on a lava hex, except Shydes who can fly over "
-"the lava, will take 25 damage at the beginning of the next turn. This lava "
-"damage can kill units. Shydes will just take $heat_damage damage per turn "
-"when flying over lava, though they too can die if they spend too much time "
-"over it. Also because of the heat in the cavern, all units on cave floor "
-"hexes will take $heat_damage damage at the start of each turn. This heat "
-"damage can reduce a unit to 1 hit point, but it can’t kill it."
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:974
+msgid ""
+"Any unit that ends its turn on a lava hex, except those who can fly over the"
+" lava, will take 25 damage at the beginning of the next turn. This lava "
+"damage can kill units. Flying units will just take $heat_damage damage per "
+"turn when flying over lava, though they too can die if they spend too much "
+"time over it. Also because of the heat in the cavern, all units on cave "
+"floor hexes will take $heat_damage damage at the start of each turn. This "
+"heat damage can reduce a unit to 1 hit point, but it can’t kill it."
 msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=$explorer.id
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1003
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1002
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1002
 msgid ""
 "There is a small pool of water here. It must come from some spring deep "
@@ -5248,7 +5233,7 @@ msgid ""
 msgstr "ここには小さな水溜りがある。地下深くの湧水から来ているに違いない。水は冷たく生き返るようだ。ここでちょっと水浴びして灼熱洞窟の熱気から回復させてもらおう。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1009
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1008
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1008
 msgid ""
 "At the start of each turn, any unit currently in this pool will heal 10 "
@@ -5258,18 +5243,18 @@ msgid ""
 msgstr "各ターンの開始時にこの水溜り内にいるユニットは 10 ポイント回復し、洞窟内の熱気の影響を受けない。もちろんこのユニットも水溜りを離れると、熱気によりターンごとに $heat_damage ダメージを受けることになる。"
 
 #. [message]: role=Troll High Shaman
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1074
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1073
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1073
 msgid "Arise! Arise and engulf the intruders in your holy fire!"
 msgstr "出でよ! 出でて汝の聖なる炎で侵入者を包み込んでしまえ!"
 
 #. [then]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1096
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1103
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1110
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1175
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1182
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1189
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1095
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1102
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1109
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1174
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1181
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1188
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1095
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1102
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1109
@@ -5280,7 +5265,7 @@ msgid "Guardian Phoenix"
 msgstr "守護不死鳥"
 
 #. [message]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1127
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1126
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1126
 msgid ""
 "What the heck is that? It sure doesn’t look good. The last thing we need in "
@@ -5288,27 +5273,27 @@ msgid ""
 msgstr "あれは一体何だ? ありがたいものじゃないのは確かだな。ここにきてさらに火なんて、一番要りそうにないものなのに。"
 
 #. [message]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1211
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1210
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1210
 msgid "That thing just won’t stay dead!"
 msgstr "アレは死んだままでいてくれないのか!"
 
 #. [message]: role=Troll High Shaman
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1274
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1273
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1273
 msgid "Arise, hallowed guardians, and destroy them!"
 msgstr "出でよ、聖なる守護者よ、奴らを倒せ!"
 
 #. [then]
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1280
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1281
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1282
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1285
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1284
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1322
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1323
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1324
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1326
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1325
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1363
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1364
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1365
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1367
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1366
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1280
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1281
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1284
@@ -5322,19 +5307,19 @@ msgid "Fire Guardian"
 msgstr "炎の守護者"
 
 #. [message]: speaker=$explorer.id
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1291
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1290
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1290
 msgid "Look, more fire guardians!"
 msgstr "あれを、まだ炎の守護者が!"
 
 #. [message]: role=Troll High Shaman
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1316
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1315
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1315
 msgid "Arise and attack them now, while they are vulnerable!"
 msgstr "出でよ、今のうちに奴らを攻撃せよ、奴らが傷つきやすいうちに!"
 
 #. [message]: speaker=$explorer.id
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1332
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1331
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1331
 msgid ""
 "Oh great, even more fire guardians. When I get through this inferno I’m "
@@ -5342,13 +5327,13 @@ msgid ""
 msgstr "やれやれ、また炎の守護者か。この火炎地獄を抜けたらあのトロルどもは自分で殺さないと気がすまない。"
 
 #. [message]: role=Troll High Shaman
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1357
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1356
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1356
 msgid "They must not be allowed to cross to the other side! Kill them!"
 msgstr "奴らが対岸へ渡らせるのを許すわけにはいかない! 奴らを殺せ!"
 
 #. [message]: speaker=$explorer.id
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1372
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1371
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1371
 msgid ""
 "How surprising, more fire guardians. I’m going to be really glad to get out "
@@ -5356,13 +5341,13 @@ msgid ""
 msgstr "これは驚きだ、まだ炎の守護者が。本当にもう、さっさとこの洞窟を抜け出したいんだけど。"
 
 #. [message]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1396
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1395
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1395
 msgid "Despite the fire guardians, the elves have almost crossed the lava!"
 msgstr "炎の守護者を立てたにもかかわらず、エルフどもが溶岩を渡りきろうとしています!"
 
 #. [message]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1401
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1400
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1400
 msgid ""
 "They obviously weren’t enough. You go alert the others and summon "
@@ -5370,33 +5355,33 @@ msgid ""
 msgstr "彼らで押さえきれなかったか。お前は他の者に警報を伝えて増援を召集してこい。私はできる限り奴らを食い止めてみる。"
 
 #. [message]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1406
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1405
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1405
 msgid "May Griknagh protect you. I’ll be back soon!"
 msgstr "Griknagh ご加護がありますように。すぐに戻ります!"
 
 #. [event]
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1455
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1456
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1457
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1455
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1456
 msgid "Troll Reinforcements"
 msgstr "トロルの増援"
 
 #. [unit]: type=Great Troll, id=Troll Chieftain
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1506
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1505
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1505
 msgid "Troll Chieftain"
 msgstr "トロルの族長"
 
 #. [unit]: type=Troll Shaman, id=High Advisor
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1563
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1562
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1562
 msgid "High Advisor"
 msgstr "上級顧問"
 
 #. [message]: speaker=High Advisor
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1577
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1576
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1576
 msgid ""
 "Invade our most holy cavern at your peril. Long have we protected our sacred"
@@ -5405,25 +5390,25 @@ msgid ""
 msgstr "我々のもっとも神聖な洞窟を侵すからには危険は覚悟しろ。長らく我らはお前たち汚れた者から聖なる墓地を守ってきたのだ、お前たちの骨は我が祖先たちの隣に撒いてやろう。"
 
 #. [message]: speaker=Troll Chieftain
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1582
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1581
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1581
 msgid "Destroy the invaders! Make them pay for the murders they have done!"
 msgstr "侵略者を倒せ! 奴らの犯した殺戮の代償を払わせろ!"
 
 #. [message]: speaker=High Advisor
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1605
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1604
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1604
 msgid "Arise, our brothers of ages past! Arise and destroy the intruders!"
 msgstr "出でよ、過ぎし時の我が兄弟たちよ! 出でて侵入者を倒せ!"
 
 #. [message]: speaker=Troll Chieftain
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1641
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1640
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1640
 msgid "Argh! Curse you! May you never live to see daylight again!"
 msgstr "アアア! 呪ってやる! お前が再び日の光を拝むまで生きていられぬことを!"
 
 #. [message]: speaker=second_unit
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1646
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1645
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1369
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1645
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1369
@@ -5431,13 +5416,13 @@ msgid "And so, at last, it ends."
 msgstr "これで、ついに、お終いか。"
 
 #. [message]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1652
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1651
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1651
 msgid "Da big troll is dead. Run for your lives!"
 msgstr "偉大なトロル死んだ。みんな逃げろ!"
 
 #. [message]: speaker=Grimnir
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1689
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1688
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1688
 msgid ""
 "News travels fast. The chaos you have sown has caused the foul trolls to "
@@ -5451,7 +5436,7 @@ msgid ""
 msgstr "うわさが伝わるのは速いぜ。お前達が混乱を広めてくれたおかげで、いまいましいトロルどもが退却を始めている。それにもう、俺たちの苦難の根源も死んじまった。この戦争の終わりはまだ見えないが、お前たちの助力でこの戦いに勝つことができた。俺たちからの感謝を受け取ってくんな。俺たちの王からはお前たちを連れてくるように指示されている――彼もお前たちと話をして褒美を取らせたいそうだ。もう何世代にもわたってエルフが足を踏み入れていない、俺たちのもっとも神聖な広間で彼が待っている。こいつはすげえ名誉なんだが、お前たちは今日すげえことをやってのけたからなあ。トロルの族長を倒したエルフたち! この話は何年経っても語り継がれるぜ。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1694
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1693
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1693
 msgid ""
 "With their knowledge of all these secret tunnels, you’d think they could "
@@ -5461,7 +5446,7 @@ msgid ""
 msgstr "彼らはこの辺りの秘密の坑道についてかなり知識があるんだから、あの「手薄な防御」を突破させるんじゃなくて、まっすぐここに連れてくることもできたはずだわ。結局トロルの族長を倒すだけなら不必要な戦いをあんなにしなくても済んだのに。"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1699
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1698
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1698
 msgid ""
 "Perhaps they wanted to further test our prowess in battle. And besides, "
@@ -5470,7 +5455,7 @@ msgid ""
 msgstr "もしかすると彼らは我々の戦闘能力を今一度試したかったのでは。それに、我々がトロルを殺せば、その分だけ彼らが殺さずともよくなるわけですしね。それにしても、我々は彼らが期待した以上の破壊をもたらしたようです。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1704
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1703
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1703
 msgid ""
 "Shhhh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet your "
@@ -5480,7 +5465,7 @@ msgid ""
 msgstr "シーッ、二人とも。ええ、言うまでもありませんが、あなた方の王に謁見できるというのは私達にとって名誉なことです。しかしその前に、あなた方と最初に出会った大きな洞窟の入り口の後ろに我が民の多くを残してきていますし、今となってもあの洞窟は安全ではないのではと心配です。民を安全な場所に移送できるよう助力願えませんか?"
 
 #. [message]: speaker=Grimnir
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1709
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1708
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1708
 msgid ""
 "Hmmmm, yes, after what you have done, I think I could arrange something. We "
@@ -5492,7 +5477,7 @@ msgid ""
 msgstr "うむむむ、そうだな、お前たちがやってくれたことを考えたら、何とか手配できるんじゃねえかと思う。うちには大きな広間がいくつかあってお前たちの民は入りきれるだろうし、少々窮屈だが安全だ。お前の仲間たちのことは、お前たちが来た時からうちの小僧どもに見張らせてる――仲間たちに隠れさせたのは防御に都合のいい場所なんだが、用心にしすぎるってことはねえからな。お前の仲間たちを安全に送り届けられるよう、うちの連中に手を貸せと言っといてやろう。こっちとしてもおったまげるようなことは御免だからな。"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1714
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1713
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1713
 msgid ""
 "You are full of surprises. But I feel better knowing a few of your kind were"
@@ -5501,21 +5486,21 @@ msgid ""
 msgstr "私にしてみればあなたに驚くことばかりですよ。しかしあなた方の何人かが我が残りの民を監視していたと知って安心しました。よしみんな、まだ浮かれるには早いぞ、やるべき仕事が残っている!"
 
 #. [message]: speaker=$explorer.id
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1747
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1746
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1746
 msgid "It’s cooler here, there seems to be a draft to the west."
 msgstr "ここは幾分涼しい、西のほうに風が抜ける場所があるようだが。"
 
 #. [event]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1755
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1818
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1754
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1817
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1754
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1817
 msgid "Dwarf Ghost"
 msgstr "ドワーフの幽霊"
 
 #. [message]: speaker=Dwarf Ghost
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1765
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1764
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1764
 msgid ""
 "Hail, friend. Ages ago, I too fought the trolls and came to this place. But "
@@ -5525,7 +5510,7 @@ msgid ""
 msgstr "やあ、友よ。ずいぶん昔、俺もトロルと戦いこの場所にやってきた。だが俺は不運にも溶岩に焼かれて命を落とし、死しても弔われることなくこの近くにいる。どうかお願いだから俺の亡骸を見つけて安らぎを与えてくれまいか。これをやってくれるならここを通してやろう。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1790
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1789
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1789
 msgid ""
 "Look, a crumbling skeleton. I think this might be the body of the dwarven "
@@ -5533,7 +5518,7 @@ msgid ""
 msgstr "おや、砕片になった骨が。これがあのドワーフの幽霊の亡骸かもしれない。浅く墓を掘るのにさほど時間はかかるまい。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1802
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1801
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1801
 msgid ""
 "May Eloh, or whatever god you worship, grant you peace and safe passage to "
@@ -5541,7 +5526,7 @@ msgid ""
 msgstr "Eloh が、もしくは汝の崇拝する神が、汝に安らぎを与えあの世への途をお守りくださるように。汝が仇は我らが討たん。"
 
 #. [message]: speaker=Dwarf Ghost
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1825
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1824
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1824
 msgid ""
 "Thank you. You have done for me what all my dwarven kin never could. I will "
@@ -5549,7 +5534,7 @@ msgid ""
 msgstr "ありがとう。お前は俺のために我がドワーフの一族の誰もができなかったことをしてくれた。俺はもうお前の行く手を阻んだりしない。さあ、我が祖先たちの集う場所へ向かうとしよう……"
 
 #. [event]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1845
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1844
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2295
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1844
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2295
@@ -5557,7 +5542,7 @@ msgid "Crypt Guardian"
 msgstr "墓場の番人"
 
 #. [message]: speaker=$explorer.id
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1858
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1857
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1857
 msgid ""
 "This looks like a troll crypt. Whoever it was must have been very important,"
@@ -5565,7 +5550,7 @@ msgid ""
 msgstr "ここはトロルの墓場のようだ。とても重要な者だったにちがいない、トロルたちが自分たちのアンデッドを番人に置いているくらいだから。"
 
 #. [message]: speaker=$explorer.id
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1879
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1878
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1878
 msgid ""
 "There is a chasm here cutting off the end of the crypt. It must be rather "
@@ -5574,7 +5559,7 @@ msgid ""
 msgstr "ここにある深い裂け目は、墓場の終端を分断している。どちらかというと最近のものに違いない――端面は未だ砕かれたばかりの状態だ。それがまぁまぁ飾り立てられている石棺まで続く路を遮っている。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1904
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1903
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1903
 msgid ""
 "For a troll this is quite an ornate tomb. The coffin itself is quite "
@@ -5588,13 +5573,13 @@ msgid ""
 msgstr "トロルのものにしてはかなり飾り立てられた墓だ。棺そのものがかなり造りこまれている。中をみると、遺骨は粉々に砕け散っていて粗野な宝石がいくつかあるが、とりわけ目を引くのはこのエメラルドの杖だ。私には魔法のアイテムについての見聞はそれほどないが、柄にエメラルドの眼と大きな牙をもつアスプコブラが彫られているところをみると、その威力は疑いようがない。普段我々は毒を扱うのを良しとしないが、非常事態には非常手段に訴えざるを得ないし、予感に過ぎないが我々の旅の終わりまでにこれが有用になることがあるかもしれない。"
 
 #. [option]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1906
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1905
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1905
 msgid "It might be useful, I’ll take it."
 msgstr "これは有用かもしれないし、持っていこう。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1914
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1913
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1913
 msgid ""
 "The wand fits comfortably in my hand. It doesn’t seem to have much of a "
@@ -5602,19 +5587,19 @@ msgid ""
 msgstr "しっくりと手になじむ杖だ。あまり遠くまで届きそうにないが、接近戦ではかなり有効だろう。"
 
 #. [object]: id=Troll Wand
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1923
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1922
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1922
 msgid "Emerald Wand of Poison"
 msgstr "エメラルドの毒杖"
 
 #. [object]: id=Troll Wand
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1924
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1923
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1923
 msgid "This wand makes this unit’s melee attacks deal poison damage."
 msgstr "この杖により、全ての近接攻撃で毒のダメージを与えることができるようになる。"
 
 #. [option]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1938
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1937
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1710
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1937
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1710
@@ -5640,10 +5625,10 @@ msgstr "ドワーフの領域で"
 msgid "Enemies"
 msgstr "敵対者"
 
+#. [side]
+#. [side]: id=Melusand, type=Mermaid Diviner
 #. [side]: id=King Thurongar, type=Dwarvish Lord
 #. [side]: id=Great Leader Darmog, type=Great Troll
-#. [side]: id=Melusand, type=Mermaid Diviner
-#. [side]
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:77
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:53
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:54
@@ -5663,9 +5648,8 @@ msgstr "ドワーフの族長"
 
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:235
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:235
-msgid "Kill Dwarf Chieftain"
-msgstr "ドワーフの族長を倒す"
+msgid "Kill dwarf chieftain"
+msgstr ""
 
 #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dwarf Sergeant
 #. [event]
@@ -5732,11 +5716,11 @@ msgstr "ちがう、ほとんどは小さいドワーフの坑道。俺たち天
 msgid "Once you done moving into position, Zurg will destroy wall."
 msgstr "お前たち位置につく終わったら Zurg 壁を壊す。"
 
+#. [event]
 #. [unit]: type=Dwarvish Sentinel
 #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad
 #. [unit]: type=Dwarvish Berserker
 #. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard
-#. [event]
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:463
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:464
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:466
@@ -6325,10 +6309,8 @@ msgstr "Thurongar王"
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:72
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:72
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:72
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:72
-msgid "Choose a Unit to Take the Fire Blade"
-msgstr "炎の剣を取るユニットを選択する"
+msgid "Choose a unit to take the Fire Blade"
+msgstr ""
 
 #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Jarl
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:163
@@ -6517,8 +6499,8 @@ msgstr "わかりました。多大な助力を頂いたことに感謝します
 msgid "I’m afraid, Kaleh, that the time has come for our paths to separate."
 msgstr "申し訳ないけどKaleh、私たち、お別れする時が来たようだわ。"
 
-#. [message]: speaker=Kaleh
 #. [message]: speaker=unit
+#. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:482
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:476
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2000
@@ -6633,8 +6615,8 @@ msgstr "さて、君たちはできるだけ早く出発したほうが良いだ
 
 #. [message]: speaker=Nym
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:561
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:631
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:621
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:633
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:623
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:561
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:631
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:621
@@ -6652,24 +6634,24 @@ msgid "Should I take this sword?"
 msgstr "私が剣を取るべきか?"
 
 #. [object]: id=FlamingSword
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:606
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:599
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:608
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:601
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:606
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:599
 msgid "Flaming Sword"
 msgstr "炎の剣"
 
 #. [object]: id=FlamingSword
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:607
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:600
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:609
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:602
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:607
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:600
 msgid "This sword will make all your melee attacks do fire damage."
 msgstr "この剣により、全ての近接攻撃で火炎のダメージを与えることができるようになる。"
 
 #. [message]: speaker=unit
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:621
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:611
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:623
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:613
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:621
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:611
 msgid ""
@@ -6678,7 +6660,7 @@ msgid ""
 msgstr "誇りとともにこの刃を受けよう。そして刃を見るたびあなたを思い起こそう、Elyssa。"
 
 #. [message]: speaker=King Thurongar
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:626
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:628
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:626
 msgid ""
 "And now I think you should be off as soon as possible. The trolls have "
@@ -6687,8 +6669,8 @@ msgid ""
 msgstr "さて、君たちはできるだけ早く出発したほうが良いだろう。今のところトロルは奴らの穴倉へと退却しているが、いつまた攻撃してくるかわからない。"
 
 #. [option]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:651
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:639
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:653
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:641
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:651
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:639
 msgid "No, I think someone else should wield it."
@@ -6920,7 +6902,7 @@ msgstr "ありがとう。トロルたちに会えたのも本当にあなたた
 
 #. [message]: speaker=Great Leader Darmog
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:549
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:616
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:618
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:549
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:616
 msgid ""
@@ -6965,9 +6947,8 @@ msgstr "人間の兵士"
 
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:390
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:390
-msgid "Escape the Caves"
-msgstr "洞窟から脱出する"
+msgid "Escape the caves"
+msgstr ""
 
 #. [objective]: condition=lose
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:406
@@ -8437,9 +8418,8 @@ msgstr "さて、Nym の言い分どおり、私達はここに何があるか
 
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2682
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2682
-msgid "Explore Outside"
-msgstr "外部の探索"
+msgid "Explore outside"
+msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=unit
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2740
@@ -8662,10 +8642,10 @@ msgid ""
 " I can see something sparkling on the horizon, but I don’t know what it is."
 msgstr "私達は山の端を抜け出てきて、大きな谷を見下ろしています。この土地は山の南のふもとと似たり寄ったりに見えます。谷は砂丘に埋まり中央は平らになっていて、谷の中心には集落のようなものがあります。何かわかりませんが、北の地平線に光るものが見えます。"
 
-#. [side]
-#. [unit]: type=Divine Incarnation, id=Eloh
 #. [event]
 #. [unit]: type=Divine Avatar, id=Eloh
+#. [side]
+#. [unit]: type=Divine Incarnation, id=Eloh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3053
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1699
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1249
@@ -9168,9 +9148,8 @@ msgstr "なら援軍要請の伝令は誰一人この谷から抜け出させな
 
 #. [objective]: condition=lose
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3594
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3594
-msgid "If a human messenger escapes the valley"
-msgstr "人間の伝令が谷から抜け出す"
+msgid "A human messenger escapes the valley"
+msgstr ""
 
 #. [note]
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3616
@@ -10627,8 +10606,8 @@ msgid ""
 "to your cause."
 msgstr "ですが、悪い知らせもあります。そなたらの内の1人が、わらわを裏切り、そなたらを破滅に導いているのです。"
 
-#. [message]: speaker=Zhul
 #. [message]
+#. [message]: speaker=Zhul
 #. [message]: type=Desert Hunter3, Desert Hunter4, Desert Hunter5, Desert
 #. Hunter6, Desert Hunter7, Desert Hunter8
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1750
@@ -13395,7 +13374,7 @@ msgstr "はい、尼僧様。"
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:749
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1252
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:749
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1252
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1246
 msgid "Yechnagoth"
 msgstr "Yechnagoth"
 
@@ -13441,7 +13420,7 @@ msgstr "Yechnagoth を打ち倒せ"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1076
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1076
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1070
 msgid ""
 "That central body is healing faster than we can damage it. It’s almost as if"
 " our attacks are doing no damage at all. We got to try another tactic, and "
@@ -13450,7 +13429,7 @@ msgstr "中央の物体は私達が与えるダメージより早く回復して
 
 #. [message]: speaker=$victim_id
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1171
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1171
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1165
 msgid ""
 "What the heck? That central creature just hit me with some sort of slime. It"
 " hurts and I— I’m stuck!"
@@ -13458,19 +13437,19 @@ msgstr "一体何が? 中央の物体から何か粘液みたいな物をか
 
 #. [message]: speaker=$victim_id
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1178
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1178
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1172
 msgid "Ow, I’m stuck!"
 msgstr "うわっ、粘液をかけられた!"
 
 #. [message]: speaker=narrator
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1239
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1239
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1233
 msgid "<big><b>Aaaurrgghh!!</b></big>"
 msgstr "<big><b>アァァゥァグァッーー!!</b></big>"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1262
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1262
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1256
 msgid ""
 "I think we’re finally doing some damage. We must attack the central body, "
 "while it remains vulnerable!"
@@ -13478,43 +13457,43 @@ msgstr "何らかの損害を与えたはずだ。本体に攻撃をかけるぞ
 
 #. [message]: type=Crawling Horror
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1366
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1366
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1360
 msgid "Aiiee!!"
 msgstr "アィィィェァァァ!!"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1392
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1392
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1386
 msgid "At last. It is finished."
 msgstr "ついに、終わったか。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1403
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1403
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1397
 msgid "Is Yechnagoth really dead?"
 msgstr "Yechnagoth を本当に倒せたのかしら?"
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1408
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1408
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1402
 msgid "Yes, she’s dead Nym."
 msgstr "あぁ、彼女は死んだんだ、Nym。"
 
 #. [message]: speaker=Nym
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1413
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1413
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1407
 msgid "I almost can’t believe it."
 msgstr "まだ信じられないわ。"
 
 #. [message]: speaker=Zhul
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1420
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1420
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1414
 msgid "Behold, the pretender has been defeated. Eloh’s might has prevailed."
 msgstr "見なさい!僭称者は倒されました。真の Eloh の民が勝利したのです。"
 
 #. [message]: speaker=Grog
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1427
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1427
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1421
 msgid ""
 "Ugh. Grog is covered in blood and guts and nasty blue goo. Whatever creature"
 " was, she doesn’t smell any better dead than she did alive."
@@ -13522,7 +13501,7 @@ msgstr "うぅっ、Grog 血まみれ、内蔵まみれだ、青くてベトベ
 
 #. [message]: speaker=Nog
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1433
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1433
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1427
 msgid ""
 "Ugh. Nog is covered in blood and guts and nasty blue goo. Whatever creature "
 "was, she doesn’t smell any better dead than she did alive."
@@ -13532,8 +13511,8 @@ msgstr "うぅっ、Nog 血まみれ、内蔵まみれだ、青くてベトベ
 #. [message]: speaker=Jarl
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1439
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1445
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1433
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1439
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1445
 msgid ""
 "Ugh. I’m covered in blood and guts, and this nasty blue stuff. I don’t know "
 "what in the nine hells we were fighting, but she doesn’t smell any better "
@@ -13542,7 +13521,7 @@ msgstr "うげっ、血と贓物だらけになっちまった、しかも青色
 
 #. [message]: speaker=Kaleh
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1457
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1457
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/12_The_Final_Confrontation.cfg:1451
 msgid "Let’s get out of here."
 msgstr "さぁ、ここから出ようか。"
 
@@ -14151,6 +14130,64 @@ msgstr "それは参加しそこねるわけにはいかないな。そういえ
 msgid "We’ll just have to find out. Come on!"
 msgstr "探してみないとだわね。さぁ、行きましょう!"
 
+#. [objective]: condition=win
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:104
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:1102
+msgid "Rescue Surviving Elves"
+msgstr "生き残ったエルフ達を救助する"
+
+#. [objective]: condition=win
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:184
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1426
+msgid "Kaleh Must Reach the Northern Edge of the Desert"
+msgstr "Kaleh が砂漠の北端に辿り着かなければならない"
+
+#. [objective]: condition=win
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1430
+msgid "Defeat Outlaw Leader"
+msgstr "無法者のリーダーを倒す"
+
+#. [objective]: condition=win
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:228
+msgid "Survive Until Dawn (or)"
+msgstr "夜明けまで生き延びる (あるいは)"
+
+#. [objective]: condition=win
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:233
+msgid "Defeat all Undead Leaders"
+msgstr "アンデッドのリーダーを全て倒す"
+
+#. [objective]: condition=win
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1014
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1097
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1219
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1345
+msgid "Defeat Possessed Garak (or)"
+msgstr "憑かれた Garak を打ち倒せ(あるいは)"
+
+#. [message]: speaker=Zhul
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/04_Descending_into_Darkness.cfg:737
+msgid ""
+"Remember, Kaleh, it’s nasty fighting underground. Marksmen and Sharpshooters"
+" who can shoot well anywhere will be invaluable, as will Captains and "
+"Marshals who can inspire our people."
+msgstr "Kaleh、憶えておきなさい、地下での戦いは厄介です。どんな場所でも相手を射抜くことのできる射手や狙撃手の価値は計り知れませんし、それは仲間たちを鼓舞できる隊長や元帥も同じでしょう。"
+
+#. [objective]: condition=win
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:308
+msgid "Explore Underground"
+msgstr "地下を探検する"
+
+#. [objective]: condition=win
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:312
+msgid "Defeat all Enemies"
+msgstr "全ての敵を倒す"
+
+#. [objective]: condition=win
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:187
+msgid "Kill Troll Leader"
+msgstr "トロルのリーダーを倒す"
+
 #. [message]: speaker=narrator
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:974
 msgid ""
@@ -14164,6 +14201,32 @@ msgid ""
 "it can’t kill it."
 msgstr "溶岩ヘクス上でターンを終えたユニットは、溶岩の上を飛べる 砂漠のシェード および 砂漠の光 を除いて次ターンの開始時に 25 ダメージを受ける。この溶岩ダメージはユニットを殺しうる。溶岩の上を飛んでいる 砂漠のシェード および 砂漠の光 が受けるのはターンごとの $heat_damage ダメージのみだが、それらもまた溶岩の上であまりに長い時間を過ごしていると死んでしまう。また洞窟内の熱気により、洞窟内地面ヘクス上のすべてのユニットは、各ターンの開始時に $heat_damage ダメージを受ける。この熱気ダメージはユニットのヒットポイントを 1 まで減じうるが、それによって死ぬことはない。"
 
+#. [objective]: condition=win
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:235
+msgid "Kill Dwarf Chieftain"
+msgstr "ドワーフの族長を倒す"
+
+#. [objective]: condition=win
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:72
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/07b_Talking_with_Trolls.cfg:72
+msgid "Choose a Unit to Take the Fire Blade"
+msgstr "炎の剣を取るユニットを選択する"
+
+#. [objective]: condition=win
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:390
+msgid "Escape the Caves"
+msgstr "洞窟から脱出する"
+
+#. [objective]: condition=win
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2682
+msgid "Explore Outside"
+msgstr "外部の探索"
+
+#. [objective]: condition=lose
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3594
+msgid "If a human messenger escapes the valley"
+msgstr "人間の伝令が谷から抜け出す"
+
 #. [unit_type]: id=Corrupted Elf, race=elf
 #. [unit_type]: id=Corrupted Quenoth Elf, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Corrupted_Elf.cfg:4
@@ -14203,24 +14266,12 @@ msgstr "暗黒の精神が吹き込まれた堕落したエルフは、超人的
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg:30
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:321
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg:21
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:39
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:24
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:28
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:25
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Horseman.cfg:28
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:29
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:29
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:26
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:25
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:422
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:474
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:526
 msgid "sword"
 msgstr "剣"
 
 #. [attack]: type=cold
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Corrupted_Elf.cfg:31
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:35
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:37
 msgid "magic"
 msgstr "魔法"
 
@@ -14252,13 +14303,6 @@ msgstr "砂漠の射手(Desert Archer)は若い頃から弓の扱いを学んで
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Rider.cfg:43
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Scout.cfg:44
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:330
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:48
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:33
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:38
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:39
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:431
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:483
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:535
 msgid "bow"
 msgstr "弓"
 
@@ -14332,9 +14376,6 @@ msgstr "砂漠のドルイド(Desert Druid)は砂漠の智者であり、軽率
 #. [attack]: type=impact
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg:26
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shaman.cfg:27
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:27
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:26
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:26
 msgid "staff"
 msgstr "杖"
 
@@ -14347,13 +14388,11 @@ msgstr "罠"
 #. [attack]: type=pierce
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg:48
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg:54
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:49
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:48
 msgid "thorns"
 msgstr "とげ"
 
-#. [unit_type]: id=Desert Fighter, race=elf
 #. [variation]
+#. [unit_type]: id=Desert Fighter, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Fighter.cfg:5
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:417
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:430
@@ -14416,15 +14455,15 @@ msgstr "砂漠のハンター(Desert Hunter)は食料調達や敵の探索の訓
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg:34
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:56
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg:30
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Horseman.cfg:38
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:39
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:35
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Horseman.cfg:40
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:41
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:37
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:85
 msgid "bolas"
 msgstr "ボーラー"
 
-#. [female]
 #. [unit_type]: id=Nym Hunter
+#. [female]
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg:75
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg:75
 msgid "female^Desert Hunter"
@@ -14655,17 +14694,12 @@ msgid ""
 msgstr "神のアバター(Divine Avators)は、ただ神々が必要とする時代のみ顕現します。神々は一時的にこの世界に現身を形成する事があり、神々に祝福され神々の完全性と力の心象を視る事ができるほど幸運な者達が神の化身となります。"
 
 #. [attack]: type=arcane
-#. [attack]: type=impact
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Avatar.cfg:24
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:22
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Small_Mudcrawler.cfg:15
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:24
 msgid "fist"
 msgstr "拳"
 
 #. [attack]: type=arcane
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Avatar.cfg:32
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:32
 msgid "lightbeam"
 msgstr "光線"
 
@@ -14775,8 +14809,8 @@ msgstr "Quenoth エルフの Kaleh"
 #. [unit_type]: id=Quenoth Youth 3, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:314
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:418
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:468
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:520
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:470
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:524
 msgid ""
 "Kaleh is still a young Elf of the Quenoth, on the verge of adulthood. He "
 "trained with his father with the bow and sword, joining him in lighter "
@@ -14823,9 +14857,9 @@ msgstr "この新しく厳しい世界では、力はしばしば権利となり
 msgid "Central Body"
 msgstr "中心部"
 
+#. [unit_type]: id=Pulsing Spire, race=monster
 #. [unit_type]: id=Central Body, race=monster
 #. [unit_type]: id=Crawling Horror, race=monster
-#. [unit_type]: id=Pulsing Spire, race=monster
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:38
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:25
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:32
@@ -14837,7 +14871,7 @@ msgstr "これを説明することは不可能です、誰も見たことが無
 #. [attack]: type=cold
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:44
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:56
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:39
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:41
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:38
 msgid "energy ray"
 msgstr "エネルギー光線"
@@ -14852,12 +14886,6 @@ msgstr "弱体化した中心部"
 msgid "Crawling Horror"
 msgstr "恐怖の塊"
 
-#. [attack]: type=blade
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:30
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ant.cfg:22
-msgid "fangs"
-msgstr "牙"
-
 #. [unit_type]: id=Pulsing Spire, race=monster
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:4
 msgid "Pulsing Spire"
@@ -14904,11 +14932,6 @@ msgid ""
 "animals."
 msgstr "カニの怪物(Monster Crab)は馬ほどの大きさのカニです。Wesnothの賢人たちが記した無数の怪物の内の一種で、狂った魔術師によって生み出されたと言われています。この巨大で醜い怪物は野生化しており、沿岸地域に生息し、人間や動物を狩って暮らしています。カニの怪物(Monster Crab)は"
 
-#. [attack]: type=blade
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:22
-msgid "claws"
-msgstr "かぎつめ"
-
 #. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:4
 msgid "Dawarf"
@@ -15026,13 +15049,6 @@ msgid ""
 "participate in offensive raids."
 msgstr "これらの重装備の戦士(Naga Guardian)はナーガの精鋭の衛兵です。 彼らは他のナーガより遅い反面より重武装していて、敵を押しつぶすために使う巨大なメイスを振るいます。 彼らは主にナーガ前哨基地を警護しますが、時折攻撃的な襲撃に参加します。"
 
-#. [attack]: type=impact
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardian.cfg:26
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Sentinel.cfg:27
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Warden.cfg:26
-msgid "mace"
-msgstr "メイス"
-
 #. [unit_type]: id=Naga Hunter, race=naga
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:4
 msgid "Naga Hunter"
@@ -15110,21 +15126,16 @@ msgstr "Quenothの守護者"
 msgid "glaive"
 msgstr ""
 
-#. [attack]: type=pierce
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:23
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:30
-msgid "spear"
-msgstr ""
-
 #. [unit_type]: id=Quenoth Druid, race=elf, description=
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:5
 msgid "female^Quenoth Druid"
 msgstr ""
 
 #. [attack]: type=impact
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:37
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:36
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:36
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:38
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:38
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:38
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:39
 msgid "sand"
 msgstr ""
 
@@ -15144,7 +15155,7 @@ msgstr ""
 #. [unit_type]: id=Tauroch Flagbearer, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flagbearer.cfg:5
 msgid "Tauroch Flagbearer"
-msgstr ""
+msgstr "旗手牛騎兵"
 
 #. [unit_type]: id=Tauroch Flagbearer, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flagbearer.cfg:24
@@ -15155,21 +15166,6 @@ msgid ""
 "numbers."
 msgstr ""
 
-#. [attack]: type=impact
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flagbearer.cfg:31
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Vanguard.cfg:30
-msgid "ram"
-msgstr ""
-
-#. [attack]: type=pierce
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flagbearer.cfg:43
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Protector.cfg:47
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Rider.cfg:40
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Stalwart.cfg:44
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Vanguard.cfg:42
-msgid "javelin"
-msgstr ""
-
 #. [unit_type]: id=Quenoth Flanker, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:5
 msgid "Quenoth Flanker"
@@ -15185,8 +15181,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. [attack]: type=pierce
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:34
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:35
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:36
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:37
 msgid "blowgun"
 msgstr ""
 
@@ -15221,19 +15217,8 @@ msgid "female^Quenoth Moon Shyde"
 msgstr ""
 
 #. [attack]: type=cold
-#. [attack]: type=fire
-#. [attack]: type=arcane
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Moon_Shyde.cfg:59
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Moon_Singer.cfg:26
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Shyde.cfg:29
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:26
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:22
-msgid "touch"
-msgstr "接触"
-
-#. [attack]: type=cold
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Moon_Shyde.cfg:68
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Moon_Singer.cfg:35
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Moon_Shyde.cfg:70
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Moon_Singer.cfg:37
 msgid "chill gale"
 msgstr ""
 
@@ -15272,7 +15257,7 @@ msgstr ""
 #. [unit_type]: id=Tauroch Protector, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Protector.cfg:5
 msgid "Tauroch Protector"
-msgstr ""
+msgstr "重装牛騎兵"
 
 #. [unit_type]: id=Tauroch Protector, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Protector.cfg:29
@@ -15297,7 +15282,7 @@ msgstr "Quenothのレンジャー"
 #. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Rider.cfg:5
 msgid "Tauroch Rider"
-msgstr ""
+msgstr "牛騎兵"
 
 #. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Rider.cfg:27
@@ -15336,10 +15321,15 @@ msgid ""
 "among the Quenoth elves."
 msgstr ""
 
+#. [unit_type]: id=Quenoth Shyde, race=elf, description=
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:5
+msgid "female^Quenoth Shyde"
+msgstr ""
+
 #. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Stalwart.cfg:5
 msgid "Tauroch Stalwart"
-msgstr ""
+msgstr "屈強牛騎兵"
 
 #. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Stalwart.cfg:28
@@ -15349,27 +15339,21 @@ msgid ""
 "wiser to seek another path."
 msgstr ""
 
-#. [unit_type]: id=Quenoth Sun Shyde, race=elf
+#. [unit_type]: id=Quenoth Sun Sylph, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Shyde.cfg:5
-msgid "female^Quenoth Sun Shyde"
+msgid "female^Quenoth Sun Sylph"
 msgstr ""
 
-#. [unit_type]: id=Quenoth Sun Shyde, race=elf
+#. [unit_type]: id=Quenoth Sun Sylph, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Shyde.cfg:25
 msgid ""
 "Stepping beyond what may have once been thought of as the boundaries of the "
-"faerie world, these shydes have transformed into beings of light and fire. "
+"faerie world, these elves have transformed into beings of light and fire. "
 "Not having spent centuries exploring and perfecting their abilities as their"
 " ancestors did, it is unknown what may yet be achieved by elvenkind in the "
 "new world."
 msgstr ""
 
-#. [attack]: type=arcane
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Shyde.cfg:38
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:35
-msgid "faerie fire"
-msgstr ""
-
 #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Singer, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:5
 msgid "female^Quenoth Sun Singer"
@@ -15387,7 +15371,7 @@ msgstr ""
 #. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Vanguard.cfg:5
 msgid "Tauroch Vanguard"
-msgstr ""
+msgstr "先駆牛騎兵"
 
 #. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Vanguard.cfg:23
@@ -15401,7 +15385,7 @@ msgstr ""
 #. [unit_type]: id=Quenoth Warrior, race=elf, description=
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:5
 msgid "Quenoth Warrior"
-msgstr "Quenothのウォーリアー"
+msgstr "Quenothの勇士"
 
 #. [advancement]: id=hunter_1
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:64
@@ -15447,22 +15431,22 @@ msgstr ""
 #. [unit_type]: id=Quenoth Youth 2, race=elf
 #. [unit_type]: id=Quenoth Youth 3, race=elf
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:406
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:456
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:508
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:458
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:512
 msgid "Quenoth Youth"
 msgstr "Quenothの若者"
 
 #. [female]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:441
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:493
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:545
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:443
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:497
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:551
 msgid "female^Quenoth Youth"
 msgstr "Quenothの若者"
 
 #. [female]
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:444
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:496
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:548
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:446
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:500
+#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:554
 msgid ""
 "Nym is Kaleh’s childhood friend, a young, rebellious lady with quick wits "
 "and strong will. Her high spirits are a great boon in dark times."
@@ -15587,16 +15571,6 @@ msgid ""
 "magical staves, these abominations are fearsome undead foes. "
 msgstr "クモのリッチ(spider liche)がどうやって造られるのか誰に知りえましょう? 恐ろしい姿は身がすくむようです。巨大な骨の脚で這い回り、巨大な魔法の棒を行使する、醜悪で敵対的なアンデットです。"
 
-#. [attack]: type=cold
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:34
-msgid "chill wave"
-msgstr "冷気の波動"
-
-#. [attack]: type=arcane
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:46
-msgid "shadow wave"
-msgstr "影の波動"
-
 #. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg:5
 msgid "Skeleton Rider"
@@ -15610,11 +15584,6 @@ msgid ""
 "and destruction."
 msgstr "骸骨の馬の背に乗った騎手(Skeleton Rider)は、かつて平野を駆け抜けた偉大な戦士たちでしたが、邪悪な魔法により恐怖と破壊を広めるために砂漠から甦らせられました。"
 
-#. [attack]: type=blade
-#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg:41
-msgid "axe"
-msgstr "斧"
-
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:65
 msgid " This unit is capable of basic healing and slowing dehydration."
 msgstr "このユニットは基本的な回復能力を持ち脱水症状を緩和させます"
@@ -15708,9 +15677,7 @@ msgstr ""
 
 #. [dummy]: id=support
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:138
-msgid ""
-"At the start of each turn, no upkeep costs are incurred by adjacent friendly"
-" units."
+msgid "The upkeep costs of adjacent friendly units are lowered by 1."
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:143
index c96fc5a..5cf8a26 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-23 01:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-06 02:16 UTC\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-28 08:13+0000\n"
 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "キノコ"
 
 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. [color_range]: id=village
-#: data/core/team-colors.cfg:179 src/terrain/terrain.cpp:176
+#: data/core/team-colors.cfg:179 src/terrain/terrain.cpp:174
 msgid "Village"
 msgstr "村"
 
@@ -2537,14 +2537,14 @@ msgstr "通行不能"
 
 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. [color_range]: id=fog
-#: data/core/team-colors.cfg:215 src/game_initialization/lobby_data.cpp:418
+#: data/core/team-colors.cfg:215 src/game_initialization/lobby_data.cpp:419
 msgid "Fog"
 msgstr "霧"
 
 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. [color_range]: id=shroud
-#: data/core/team-colors.cfg:221 src/game_initialization/lobby_data.cpp:421
-#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:424
+#: data/core/team-colors.cfg:221 src/game_initialization/lobby_data.cpp:422
+#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:425
 msgid "Shroud"
 msgstr "幕"
 
@@ -2901,8 +2901,8 @@ msgstr "回復不能"
 
 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. [lua]: wesnoth.wml_actions.message
-#: data/lua/wml/message.lua:373 src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2604
-#: src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2639
+#: data/lua/wml/message.lua:373 src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2601
+#: src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2636
 msgid "input"
 msgstr "入力"
 
@@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr[0] "(残り %d ターン)"
 msgid "%d%% of gold carried over to the next scenario."
 msgstr "次のシナリオに %d%% のゴールドを引き継ぎます。"
 
-#: data/scenario-test.cfg:1031 src/game_initialization/depcheck.cpp:491
+#: data/scenario-test.cfg:1031 src/game_initialization/depcheck.cpp:492
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "シナリオ終了"
 #. [label]: id=selected-label-hp
 #: data/themes/classic.cfg:215 data/themes/default.cfg:132
 #: data/themes/unit_box.cfg:373 data/themes/widescreen.cfg:237
-#: data/themes/widescreen.cfg:257 src/units/unit.cpp:1752
+#: data/themes/widescreen.cfg:257 src/units/unit.cpp:1751
 msgid "HP"
 msgstr "HP"
 
@@ -4395,35 +4395,35 @@ msgstr " $var を $value に設定します"
 msgid "requesting information for user $nick"
 msgstr "ユーザー $nick の情報を要求しています…"
 
-#: src/chat_events.cpp:50
+#: src/chat_events.cpp:49
 msgid "Unknown debug level: '$level'."
 msgstr "不明なデバッグレベル:「 $level 」"
 
-#: src/chat_events.cpp:52 src/chat_events.cpp:61
+#: src/chat_events.cpp:51 src/chat_events.cpp:60
 msgid "error"
 msgstr "エラー"
 
-#: src/chat_events.cpp:59
+#: src/chat_events.cpp:58
 msgid "Unknown debug domain: '$domain'."
 msgstr "不明なデバッグドメイン:「 $domain 」"
 
-#: src/chat_events.cpp:69
+#: src/chat_events.cpp:68
 msgid "Switched domain: '$domain' to level: '$level'."
 msgstr "ドメイン切り替え:「 $domain 」を以下のレベルに:「 $level 」"
 
-#: src/chat_events.cpp:150
+#: src/chat_events.cpp:149
 msgid "whisper to $receiver"
 msgstr "$receiver にささやく"
 
-#: src/chat_events.cpp:157
+#: src/chat_events.cpp:156
 msgid "whisper: $sender"
 msgstr "ささやき: $sender"
 
-#: src/desktop/notifications.cpp:82
+#: src/desktop/notifications.cpp:81
 msgid "Chat message"
 msgstr "チャットメッセージ"
 
-#: src/desktop/windows_tray_notification.cpp:125 src/game_config.cpp:534
+#: src/desktop/windows_tray_notification.cpp:125 src/game_config.cpp:533
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "The Battle for Wesnoth"
 
@@ -4431,31 +4431,31 @@ msgstr "The Battle for Wesnoth"
 msgid "Invalid Color"
 msgstr "無効な色"
 
-#: src/format_time_summary.cpp:47 src/reports.cpp:1532
+#: src/format_time_summary.cpp:46
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: src/format_time_summary.cpp:50 src/reports.cpp:1532
+#: src/format_time_summary.cpp:49
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
-#: src/format_time_summary.cpp:55
+#: src/format_time_summary.cpp:54
 msgid "%A, %H:%M"
 msgstr "%A, %H:%M"
 
-#: src/format_time_summary.cpp:58
+#: src/format_time_summary.cpp:57
 msgid "%A, %I:%M %p"
 msgstr "%A, %I:%M %p (UTC=各国間の時差が問題となる用途で協定により使用される時刻表記)"
 
-#: src/format_time_summary.cpp:62
+#: src/format_time_summary.cpp:61
 msgid "%b %d"
 msgstr "%m月%d日"
 
-#: src/format_time_summary.cpp:66
+#: src/format_time_summary.cpp:65
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%Y年%m月%d日"
 
-#: src/game_config.cpp:484
+#: src/game_config.cpp:483
 msgid "Invalid color in range: "
 msgstr "範囲外の無効な色:"
 
@@ -4539,19 +4539,19 @@ msgid_plural ""
 "ons."
 msgstr[0] "このことをこのアドオンの製作者かメンテナに報告して下さい。"
 
-#: src/game_events/pump.cpp:452 src/game_launcher.cpp:878
+#: src/game_events/pump.cpp:451 src/game_launcher.cpp:877
 msgid "Error: "
 msgstr "エラー: "
 
-#: src/game_events/pump.cpp:454
+#: src/game_events/pump.cpp:453
 msgid "Warning: "
 msgstr "警告: "
 
-#: src/game_events/pump.cpp:456
+#: src/game_events/pump.cpp:455
 msgid "Debug: "
 msgstr "デバッグ: "
 
-#: src/game_events/pump.cpp:458
+#: src/game_events/pump.cpp:457
 msgid "Info: "
 msgstr "情報: "
 
@@ -4614,29 +4614,29 @@ msgstr "存在しません。"
 msgid "User made map"
 msgstr "ユーザーマップ"
 
-#: src/game_initialization/depcheck.cpp:491
+#: src/game_initialization/depcheck.cpp:492
 msgid "Failed to resolve dependencies"
 msgstr "依存関係の解決に失敗"
 
-#: src/game_initialization/depcheck.cpp:517
+#: src/game_initialization/depcheck.cpp:518
 msgid "Scenario can't be activated. Some dependencies are missing: "
 msgstr "シナリオを有効にできません。一部の依存関係が満たされていません: "
 
-#: src/game_initialization/depcheck.cpp:573
-#: src/game_initialization/depcheck.cpp:696
+#: src/game_initialization/depcheck.cpp:574
+#: src/game_initialization/depcheck.cpp:697
 msgid "No compatible eras found."
 msgstr "適切な時代が見つかりません。"
 
-#: src/game_initialization/depcheck.cpp:589
+#: src/game_initialization/depcheck.cpp:590
 msgid "Era can't be activated. Some dependencies are missing: "
 msgstr "時代を有効にできません。一部の依存関係が満たされていません: "
 
-#: src/game_initialization/depcheck.cpp:642
-#: src/game_initialization/depcheck.cpp:733
+#: src/game_initialization/depcheck.cpp:643
+#: src/game_initialization/depcheck.cpp:734
 msgid "No compatible scenarios found."
 msgstr "適切なシナリオが見つかりません。"
 
-#: src/game_initialization/depcheck.cpp:671
+#: src/game_initialization/depcheck.cpp:672
 msgid ""
 "Not all of the chosen modifications are compatible. Some of them will be "
 "disabled."
@@ -4654,70 +4654,70 @@ msgstr "党派 $faction のリーダーのタイプが見つかりません。"
 msgid "Cannot obtain genders for invalid leader $leader"
 msgstr "無効なリーダー $leaderの性別を取得できません"
 
-#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:214
+#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:215
 msgid "Missing addon: $id"
 msgstr "未所持のアドオン: $id"
 
-#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:249
+#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:250
 msgid "Unknown era: $era_id"
 msgstr "不明な時代: $era_id"
 
-#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:256
+#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:257
 msgid "Unknown era"
 msgstr "不明な時代"
 
-#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:278
+#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:279
 msgid "(missing)"
 msgstr "(不明)"
 
-#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:322
+#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:323
 msgid "(S)"
 msgstr "(S)"
 
-#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:341
+#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:342
 msgid "Remote scenario"
 msgstr "リモートシナリオ"
 
-#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:352
+#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:353
 msgid "Unknown scenario: $scenario_id"
 msgstr "不明なシナリオ: $scenario_id"
 
-#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:360
+#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:361
 msgid "(C)"
 msgstr "(C)"
 
-#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:383
+#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:384
 msgid "Unknown campaign: $campaign_id"
 msgstr "不明なキャンペーン: $campaign_id"
 
-#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:388
+#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:389
 msgid "Unknown scenario"
 msgstr "不明なシナリオ"
 
-#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:398
+#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:399
 msgid "Reloaded game"
 msgstr "再開されたゲーム"
 
-#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:409 src/savegame.cpp:627
+#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:410 src/savegame.cpp:627
 msgid "Turn"
 msgstr "ターン"
 
-#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:413
+#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:414
 msgid "Vacant Slot:"
 msgid_plural "Vacant Slots:"
 msgstr[0] "空席:"
 
-#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:426
+#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:427
 msgid "none"
 msgstr "なし"
 
-#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:467
+#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:468
 msgid ""
 "The host's version of <i>$addon</i> is incompatible. They have version "
 "<b>$host_ver</b> while you have version <b>$local_ver</b>."
 msgstr "ホスト側がアドオン(<i>$addon</i>)の互換性の無いバージョンを使用しています。あなたのバージョンは <b>$local_ver</b>で、ホスト側のバージョンは <b>$host_ver</b> です。"
 
-#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:482
+#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:483
 msgid ""
 "Your version of <i>$addon</i> is incompatible. You have version "
 "<b>$local_ver</b> while the host has version <b>$host_ver</b>."
@@ -4814,43 +4814,43 @@ msgstr "入力したパスワードは間違っています。"
 msgid "You have made too many login attempts."
 msgstr "あなたのログイン試行回数は多すぎます。"
 
-#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:64
+#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:62
 msgid "Remaining gold: "
 msgstr "残りゴールド: "
 
-#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:68
+#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:66
 msgid "Turns finished early: "
 msgstr "早期に終わったターン: "
 
-#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:69
+#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:67
 msgid " per turn"
 msgstr "× 残りターン数"
 
-#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:69
+#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:67
 msgid "Early finish bonus: "
 msgstr "早期終了ボーナス: "
 
-#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:70
+#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:68
 msgid "Total bonus: "
 msgstr "合計ボーナス:"
 
-#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:72
+#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:70
 msgid "Total gold: "
 msgstr "合計ゴールド:"
 
-#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:75
+#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:73
 msgid "Carryover percentage: "
 msgstr "引き継ぎ率:"
 
-#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:78
+#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:76
 msgid "Bonus gold: "
 msgstr "ボーナスゴールド:"
 
-#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:80
+#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:78
 msgid "Retained gold: "
 msgstr "持ち越しゴールド:"
 
-#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:93
+#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:91
 msgid ""
 "You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
 "starting gold."
@@ -4859,14 +4859,14 @@ msgid_plural ""
 "starting gold."
 msgstr[0] "次のシナリオの開始ゴールドは次のシナリオに設定されている最小ゴールドに $gold を加えたものになります。"
 
-#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:101
+#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:99
 msgid ""
 "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
 msgid_plural ""
 "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
 msgstr[0] "次のシナリオの開始ゴールドは次のシナリオに設定されている最小ゴールドになります。"
 
-#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:109
+#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:107
 msgid ""
 "You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
 "gold, whichever is higher."
@@ -4875,57 +4875,57 @@ msgid_plural ""
 "gold, whichever is higher."
 msgstr[0] "次のシナリオの開始ゴールドは $gold あるいは次のシナリオに設定されている最小の開始ゴールドのどちらか高い方になります。"
 
-#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:139
+#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:137
 msgid "Scenario Report"
 msgstr "シナリオレポート"
 
-#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:141
+#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:139
 msgid "Victory"
 msgstr "勝利"
 
-#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:142
+#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:140
 msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr "あなたの勝利が明らかになりました!"
 
-#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:144
+#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:142
 msgid "Defeat"
 msgstr "敗北"
 
-#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:145
+#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:143
 msgid "You have been defeated!"
 msgstr "あなたは敗れました!"
 
-#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:293 src/game_launcher.cpp:848
+#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:291 src/game_launcher.cpp:847
 msgid "The game could not be loaded: "
 msgstr "ゲームを読み込めませんでした: "
 
-#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:299 src/game_launcher.cpp:850
+#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:297 src/game_launcher.cpp:849
 msgid "Error while playing the game: "
 msgstr "ゲームプレイ中のエラー: "
 
-#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:302 src/game_launcher.cpp:870
+#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:300 src/game_launcher.cpp:869
 msgid "The game map could not be loaded: "
 msgstr "ゲームマップを読み込めませんでした:"
 
-#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:305 src/game_launcher.cpp:852
-#: src/game_launcher.cpp:966
+#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:303 src/game_launcher.cpp:851
+#: src/game_launcher.cpp:965
 msgid "Map generator error: "
 msgstr "マップジェネレーターエラー:"
 
-#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:307
+#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:305
 msgid "Error while reading the WML: "
 msgstr "WML 読み込み中のエラー: "
 
-#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:344
+#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:342
 #: src/playsingle_controller.cpp:311
 msgid "Game Over"
 msgstr "ゲームオーバー"
 
-#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:345
+#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:343
 msgid "This scenario has ended. Do you want to continue the campaign?"
 msgstr "このシナリオは終了しました。キャンペーンを続けますか?"
 
-#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:410
+#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:408
 msgid "Unknown scenario: '$scenario|'"
 msgstr "不明なシナリオ: 「 $scenario| 」"
 
@@ -4933,33 +4933,33 @@ msgstr "不明なシナリオ: 「 $scenario| 」"
 msgid "No campaigns are available."
 msgstr "キャンペーンが存在しません。"
 
-#: src/game_launcher.cpp:644 src/game_launcher.cpp:662
+#: src/game_launcher.cpp:643 src/game_launcher.cpp:661
 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr "読み込もうとしたファイルは壊れています。"
 
-#: src/game_launcher.cpp:647 src/game_launcher.cpp:665
+#: src/game_launcher.cpp:646 src/game_launcher.cpp:664
 #: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:310 src/savegame.cpp:149
 #: src/savegame.cpp:290
 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
 msgstr "読み込もうとしたファイルは壊れています:'"
 
-#: src/game_launcher.cpp:655
+#: src/game_launcher.cpp:654
 msgid "File I/O Error while reading the game"
 msgstr "ゲーム読み込み中のファイル入出力エラー"
 
-#: src/game_launcher.cpp:657
+#: src/game_launcher.cpp:656
 msgid "File I/O Error while reading the game: '"
 msgstr "ゲーム読み込み中のファイル入出力エラー: '"
 
-#: src/game_launcher.cpp:846
+#: src/game_launcher.cpp:845
 msgid "Error while starting server: "
 msgstr "サーバー開始中のエラー: "
 
-#: src/generators/default_map_generator_job.cpp:706
+#: src/generators/default_map_generator_job.cpp:704
 msgid "Random maps with an odd data.width aren't supported."
 msgstr "奇数幅( data.width )のランダムマップはサポートされていません。"
 
-#: src/generators/default_map_generator_job.cpp:972
+#: src/generators/default_map_generator_job.cpp:970
 msgid ""
 "No valid castle location found. Too many or too few mountain hexes? (please "
 "check the 'max hill size' parameter)"
@@ -5264,503 +5264,503 @@ msgstr "初ターン"
 msgid "(press $hotkey to deactivate)"
 msgstr "($hotkeyで無効化)"
 
-#: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:144 src/menu_events.cpp:1785
+#: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:144 src/menu_events.cpp:1783
 msgid "Planning mode activated!"
 msgstr "計画モードが有効になりました!"
 
-#: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:146 src/menu_events.cpp:1788
+#: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:146 src/menu_events.cpp:1786
 msgid "Planning mode deactivated!"
 msgstr "計画モードが無効になりました!"
 
-#: src/intro.cpp:38
+#: src/intro.cpp:36
 msgid "The End"
 msgstr "完"
 
-#: src/language.cpp:105
+#: src/language.cpp:103
 msgid "System default language"
 msgstr "システムデフォルト言語"
 
-#: src/map/location.cpp:166
+#: src/map/location.cpp:164
 msgid "North"
 msgstr "北"
 
-#: src/map/location.cpp:168
+#: src/map/location.cpp:166
 msgid "North East"
 msgstr "北東"
 
-#: src/map/location.cpp:170
+#: src/map/location.cpp:168
 msgid "North West"
 msgstr "北西"
 
-#: src/map/location.cpp:172
+#: src/map/location.cpp:170
 msgid "South"
 msgstr "南"
 
-#: src/map/location.cpp:174
+#: src/map/location.cpp:172
 msgid "South East"
 msgstr "南東"
 
-#: src/map/location.cpp:176
+#: src/map/location.cpp:174
 msgid "South West"
 msgstr "南西"
 
-#: src/menu_events.cpp:161
+#: src/menu_events.cpp:159
 msgid "Save Map As"
 msgstr "名前を付けてマップを保存"
 
-#: src/menu_events.cpp:172
+#: src/menu_events.cpp:170
 msgid "Map saved."
 msgstr "マップを保存しました。"
 
-#: src/menu_events.cpp:176
+#: src/menu_events.cpp:174
 msgid "Could not save the map: $msg"
 msgstr "マップを保存することができませんでした: $msg"
 
-#: src/menu_events.cpp:205
+#: src/menu_events.cpp:203
 msgid "Message:"
 msgstr "メッセージ:"
 
-#: src/menu_events.cpp:206
+#: src/menu_events.cpp:204
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "同盟者にのみ送る"
 
-#: src/menu_events.cpp:206
+#: src/menu_events.cpp:204
 msgid "Send to observers only"
 msgstr "観戦者にのみ送る"
 
-#: src/menu_events.cpp:256
+#: src/menu_events.cpp:254
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "雇用できるユニットがいません。"
 
-#: src/menu_events.cpp:291
+#: src/menu_events.cpp:289
 msgid "You do not have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "そのユニットの雇用に必要なゴールドを持っていません"
 
-#: src/menu_events.cpp:324
+#: src/menu_events.cpp:322
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "あなたは戦士達から離れてしまい、彼等を召還することはできません。"
 
-#: src/menu_events.cpp:346
+#: src/menu_events.cpp:344
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
 msgstr "召還可能な部隊がありません\n(以前のシナリオからの老練な生存者がいなければなりません)"
 
-#: src/menu_events.cpp:352
+#: src/menu_events.cpp:350
 msgid "You currently can't recall at the highlighted location"
 msgstr "あなたは現在強調表示されている位置で召還することはできません。"
 
-#: src/menu_events.cpp:380
+#: src/menu_events.cpp:378
 msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
 msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall this unit"
 msgstr[0] "1 ユニット召還するのに 少なくとも $cost ゴールド必要です。"
 
-#: src/menu_events.cpp:503
+#: src/menu_events.cpp:501
 msgid "You cannot end your turn yet!"
 msgstr "あなたはまだターンを終了できません!"
 
-#: src/menu_events.cpp:517
+#: src/menu_events.cpp:515
 msgid ""
 "You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
 msgstr "このターン、まだ何も行動を開始していません。本当に自分のターンを終了しますか?"
 
-#: src/menu_events.cpp:524
+#: src/menu_events.cpp:522
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr "まだ移動可能なユニットが残っています。本当にターンを終了しますか?"
 
-#: src/menu_events.cpp:531
+#: src/menu_events.cpp:529
 msgid "Some units have not moved. Do you really want to end your turn?"
 msgstr "移動していないユニットがいます。本当にターンを終了しますか?"
 
-#: src/menu_events.cpp:583
+#: src/menu_events.cpp:581
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "ユニット名を変更"
 
-#: src/menu_events.cpp:584
+#: src/menu_events.cpp:582
 msgid "Name:"
 msgstr "名前: "
 
-#: src/menu_events.cpp:931
+#: src/menu_events.cpp:929
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
-#: src/menu_events.cpp:1055
+#: src/menu_events.cpp:1053
 msgid "(D) — debug only, (N) — network only, (A) — admin only"
 msgstr "(D) - デバッグのみ, (N) - ネットワークのみ, (A) - 管理者のみ"
 
-#: src/menu_events.cpp:1061
+#: src/menu_events.cpp:1059
 msgid "(debug command)"
 msgstr "(デバッグコマンド)"
 
-#: src/menu_events.cpp:1062
+#: src/menu_events.cpp:1060
 msgid "(network only)"
 msgstr "(ネットワークのみ)"
 
-#: src/menu_events.cpp:1063
+#: src/menu_events.cpp:1061
 msgid "(admin only)"
 msgstr "(管理者のみ)"
 
-#: src/menu_events.cpp:1064
+#: src/menu_events.cpp:1062
 msgid "(not during other events)"
 msgstr "(他のイベント中ではない場合)"
 
-#: src/menu_events.cpp:1088
+#: src/menu_events.cpp:1086
 msgid "Refresh gui."
 msgstr "GUI をリフレッシュします。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1090
+#: src/menu_events.cpp:1088
 msgid "Switch a side to/from AI control."
 msgstr "陣営の AI 操作を切り替えます。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1090 src/menu_events.cpp:1092
+#: src/menu_events.cpp:1088 src/menu_events.cpp:1090
 msgid "do not translate the on/off^[<side> [on/off]]"
 msgstr "[<陣営番号> [on/off]]"
 
-#: src/menu_events.cpp:1092
+#: src/menu_events.cpp:1090
 msgid "Switch a side to/from idle state."
 msgstr "陣営の待機状態を切り替えます。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1095
+#: src/menu_events.cpp:1093
 msgid "<side> <nickname>"
 msgstr "<陣営> <ニックネーム>"
 
-#: src/menu_events.cpp:1095
+#: src/menu_events.cpp:1093
 msgid "Assign control of a side to a different player or observer."
 msgstr "陣営の操作権を他のプレイヤーまたは観戦者に割り当てます。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1097
+#: src/menu_events.cpp:1095
 msgid "<side>"
 msgstr "<陣営>"
 
-#: src/menu_events.cpp:1097
+#: src/menu_events.cpp:1095
 msgid "Query the controller status of a side."
 msgstr "陣営のコントローラーの状態を問い合わせます。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1099
+#: src/menu_events.cpp:1097
 msgid "Clear chat history."
 msgstr "チャット履歴を消去します。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1101
+#: src/menu_events.cpp:1099
 msgid "Visualize the screen refresh procedure."
 msgstr "画面更新手続きを可視化します。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1103
+#: src/menu_events.cpp:1101
 msgid "Debug foreground terrain."
 msgstr "デバッグ前面の地形"
 
-#: src/menu_events.cpp:1105
+#: src/menu_events.cpp:1103
 msgid "Debug layers from terrain under the mouse."
 msgstr "マウス下の地形からのデバッグ層"
 
-#: src/menu_events.cpp:1106
+#: src/menu_events.cpp:1104
 msgid "Show fps."
 msgstr "画面書き換え率を表示"
 
-#: src/menu_events.cpp:1108
+#: src/menu_events.cpp:1106
 msgid "Save game."
 msgstr "ゲームを保存します。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1110
+#: src/menu_events.cpp:1108
 msgid "Quit game."
 msgstr "ゲームを終了します。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1114
+#: src/menu_events.cpp:1112
 msgid "Save and quit."
 msgstr "保存して終了します。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1117
+#: src/menu_events.cpp:1115
 msgid "Ignore replay errors."
 msgstr "リプレイのエラーを無視する。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1119
+#: src/menu_events.cpp:1117
 msgid "Disable autosaves."
 msgstr "自動保存を無効にする。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1121
+#: src/menu_events.cpp:1119
 msgid "<id>"
 msgstr "<id>"
 
-#: src/menu_events.cpp:1121
+#: src/menu_events.cpp:1119
 msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'"
 msgstr "次のシナリオ、または「 id 」で識別されるシナリオに進む。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1124
+#: src/menu_events.cpp:1122
 msgid "Choose next scenario"
 msgstr "次のシナリオを選択"
 
-#: src/menu_events.cpp:1127
+#: src/menu_events.cpp:1125
 msgid ""
 "Change turn number (and time of day), or increase by one if no number is "
 "specified."
 msgstr "ターン数(に伴ってゲーム内時刻も)を変更する。もし値が指定されなければ 1 ターンずつ進める。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1127
+#: src/menu_events.cpp:1125
 msgid "[turn]"
 msgstr "[ターン数]"
 
-#: src/menu_events.cpp:1129
+#: src/menu_events.cpp:1127
 msgid ""
 "Change turn limit, or turn the turn limit off if no number is specified or "
 "it’s −1."
 msgstr "最大ターン数を変更するか、もし数が指定されていないか -1 が指定されていれば最大ターン数は無効になる。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1129
+#: src/menu_events.cpp:1127
 msgid "[limit]"
 msgstr "[最大ターン数]"
 
-#: src/menu_events.cpp:1131
+#: src/menu_events.cpp:1129
 msgid "Turn debug mode on."
 msgstr "デバッグモードを有効にする。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1133
+#: src/menu_events.cpp:1131
 msgid "Turn debug mode off."
 msgstr "デバッグモードをオフにする。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1135 src/menu_events.cpp:1139
+#: src/menu_events.cpp:1133 src/menu_events.cpp:1137
 msgid "<command>[;<command>...]"
 msgstr "<コマンド>[;<コマンド>...]"
 
-#: src/menu_events.cpp:1135
+#: src/menu_events.cpp:1133
 msgid "Execute a Lua statement."
 msgstr "Lua の命令文を実行"
 
-#: src/menu_events.cpp:1137
+#: src/menu_events.cpp:1135
 msgid "Grant higher privileges to Lua scripts."
 msgstr "高い実行特権の Lua スクリプトを許可する。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1139
+#: src/menu_events.cpp:1137
 msgid "Set the command used by the custom command hotkey"
 msgstr "カスタムコマンドホットキーで使われるコマンドを設定"
 
-#: src/menu_events.cpp:1142
+#: src/menu_events.cpp:1140
 msgid "Invoke a dialog allowing changing control of MP sides."
 msgstr "マルチプレイヤー・ゲームの陣営を変更するためのダイアログを起動する。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1146
+#: src/menu_events.cpp:1144
 msgid "Launch the gamestate inspector"
 msgstr "ゲーム状態インスペクタを起動"
 
-#: src/menu_events.cpp:1148
+#: src/menu_events.cpp:1146
 msgid "<name>[=<command>]"
 msgstr "<名前> (コマンド名)"
 
-#: src/menu_events.cpp:1148
+#: src/menu_events.cpp:1146
 msgid "Set or show alias to a command"
 msgstr "コマンドのエイリアスを設定または表示"
 
-#: src/menu_events.cpp:1150
+#: src/menu_events.cpp:1148
 msgid "<var>=<value>"
 msgstr "<変数>=<値> (代入)"
 
-#: src/menu_events.cpp:1150
+#: src/menu_events.cpp:1148
 msgid "Set a scenario variable."
 msgstr "シナリオ変数を設定する。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1152
+#: src/menu_events.cpp:1150
 msgid "<var>"
 msgstr "<変数>"
 
-#: src/menu_events.cpp:1152
+#: src/menu_events.cpp:1150
 msgid "Show a scenario variable."
 msgstr "シナリオ変数を表示する。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1154
+#: src/menu_events.cpp:1152
 msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)"
 msgstr "ユニット変数を変更する。(サポートされるのはトップレベルキーのみです。)"
 
-#: src/menu_events.cpp:1161
+#: src/menu_events.cpp:1159
 msgid "Discover all units in help."
 msgstr "ヘルプ中のすべてのユニットを発見する。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1163
+#: src/menu_events.cpp:1161
 msgid "'Undiscover' all units in help."
 msgstr "ヘルプ中の「未発見」ユニット"
 
-#: src/menu_events.cpp:1165
+#: src/menu_events.cpp:1163
 msgid "Create a unit."
 msgstr "ユニットの作成"
 
-#: src/menu_events.cpp:1167
+#: src/menu_events.cpp:1165
 msgid "Toggle fog for the current player."
 msgstr "現在のプレイヤーの霧を切り換える。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1169
+#: src/menu_events.cpp:1167
 msgid "Toggle shroud for the current player."
 msgstr "現在のプレイヤーの幕を切り換える。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1171
+#: src/menu_events.cpp:1169
 msgid "Give gold to the current player."
 msgstr "現在のプレイヤーにゴールドを与える。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1173
+#: src/menu_events.cpp:1171
 msgid "Fire a game event."
 msgstr "ゲームイベントを起こす。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1176
+#: src/menu_events.cpp:1174
 msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes."
 msgstr "ヘクス上の x,y 座標表示を切り替える。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1179
+#: src/menu_events.cpp:1177
 msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes."
 msgstr "ヘクス上の地形コード表示を切り替える。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1182
+#: src/menu_events.cpp:1180
 msgid "Toggle overlaying of number of bitmaps on hexes."
 msgstr "ヘクス上のビットマップの数のオーバーレイを切り替える。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1185
+#: src/menu_events.cpp:1183
 msgid "Toggle planning mode."
 msgstr "計画モードの切替"
 
-#: src/menu_events.cpp:1188
+#: src/menu_events.cpp:1186
 msgid "Access whiteboard options dialog."
 msgstr "行動予定設定ダイアログを開く"
 
-#: src/menu_events.cpp:1306
+#: src/menu_events.cpp:1304
 msgid "Could not find label or unit containing the string ‘$search’."
 msgstr "文字列「 $search 」を含むラベルやユニットは見つかりませんでした。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1348
+#: src/menu_events.cpp:1346
 msgid "Can't droid invalid side: '$side'."
 msgstr "無効な陣営「 $side 」をコンピューターに操作させることはできません:。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1353
+#: src/menu_events.cpp:1351
 msgid "Can't droid networked side: '$side'."
 msgstr "ネットワークの陣営「 $side 」をコンピューターに操作させることはできません。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1371
+#: src/menu_events.cpp:1369
 msgid "Can't droid a local ai side: '$side'."
 msgstr "ローカルのAI陣営「$side」をコンピュータに操作させることはできません。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1387
+#: src/menu_events.cpp:1385
 msgid "Can't idle invalid side: '$side'."
 msgstr "無効な陣営「 $side 」を待機状態にはできません。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1392
+#: src/menu_events.cpp:1390
 msgid "Can't idle networked side: '$side'."
 msgstr "ネットワーク上の陣営「$side」は待機状態にできません。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1397
+#: src/menu_events.cpp:1395
 msgid "Can't idle local ai side: '$side'."
 msgstr "ローカルのAI陣営「$side」は待機状態にできません。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1446
+#: src/menu_events.cpp:1444
 msgid "Can't change control of invalid side: '$side'."
 msgstr "無効な陣営「 $side 」のコントロールを変更することはできません。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1456
+#: src/menu_events.cpp:1454
 msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'."
 msgstr "規定外の陣営「 $side 」のコントロールを変更することはできません。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1471
+#: src/menu_events.cpp:1469
 msgid "Can't query control of invalid side: '$side'."
 msgstr "無効な陣営「 $side 」のコントロールを変更することはできません。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1477
+#: src/menu_events.cpp:1475
 msgid "Can't query control of out-of-bounds side: '$side'."
 msgstr "規定外の陣営「 $side 」のコントロールを変更することはできません。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1571
+#: src/menu_events.cpp:1569
 msgid "Choose Scenario (Debug!)"
 msgstr "シナリオ選択(デバッグ!)"
 
-#: src/menu_events.cpp:1605
+#: src/menu_events.cpp:1603
 msgid "Debug mode activated!"
 msgstr "デバッグモードが有効になりました!"
 
-#: src/menu_events.cpp:1608
+#: src/menu_events.cpp:1606
 msgid "Debug mode not available in network games"
 msgstr "ネットワークゲームではデバッグモードは利用できません。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1613
+#: src/menu_events.cpp:1611
 msgid "Debug mode deactivated!"
 msgstr "デバッグモードが無効になりました!"
 
-#: src/menu_events.cpp:1629
+#: src/menu_events.cpp:1627
 msgid "Unsafe Lua scripts."
 msgstr "安全でない Lua スクリプトです。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1630
+#: src/menu_events.cpp:1628
 msgid ""
 "You are about to open a security breach in Wesnoth. Are you sure you want to"
 " continue? If you have downloaded add-ons, do not click 'ok'! They would "
 "instantly take over your computer. You have been warned."
 msgstr "あなたは Wesnoth のセキュリティの割れ目を開こうとしています。つまり安全性が保証されないということです。続行しますか?もし、この状態のままあなたがアドオンをダウンロードしたなら、絶対に「 ok 」をクリックしないでください!それは直ちにあなたのコンピューターに重大な損害をもたらす可能性があることを警告します。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1633
+#: src/menu_events.cpp:1631
 msgid "Unsafe mode enabled!"
 msgstr "アンセーフ・モードが有効になりました!"
 
-#: src/menu_events.cpp:1677
+#: src/menu_events.cpp:1675
 msgid "Variable not found"
 msgstr "変数が見つかりません。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1716
+#: src/menu_events.cpp:1714
 msgid ""
 "Invalid alignment: '$alignment', needs to be one of lawful, neutral, "
 "chaotic, or liminal."
 msgstr "無効なアラインメント: 「 $alignment 」は秩序、中立、混沌、薄明の内のどれかであるべきです。"
 
-#: src/menu_events.cpp:1731
+#: src/menu_events.cpp:1729
 msgid "Do you wish to clear all of your discovered units from help?"
 msgstr "あなたがまだ見つけていないユニットをヘルプから隠しますか?"
 
-#: src/menu_events.cpp:1745
+#: src/menu_events.cpp:1743
 msgid "Invalid unit type"
 msgstr "無効なユニットタイプ"
 
-#: src/menu_events.cpp:1753
+#: src/menu_events.cpp:1751
 msgid "Invalid location"
 msgstr "無効な場所"
 
-#: src/menu_events.cpp:1804 src/menu_events.cpp:1807
+#: src/menu_events.cpp:1802 src/menu_events.cpp:1805
 msgid "wfl"
 msgstr "wfl"
 
-#: src/menu_events.cpp:1813 src/menu_events.cpp:1847
+#: src/menu_events.cpp:1811 src/menu_events.cpp:1845
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "コマンド:"
 
-#: src/mouse_events.cpp:884
+#: src/mouse_events.cpp:883
 msgid ""
 "You cannot move your leader away from the keep with some planned recruits or"
 " recalls left."
 msgstr "雇用、召還の計画が残っており、リーダーを主塔から動かせません。"
 
-#: src/mouse_events.cpp:976
+#: src/mouse_events.cpp:975
 msgid "This unit has no usable weapons."
 msgstr "このユニットは使用できる武器を持っていません。"
 
-#: src/mp_ui_alerts.cpp:68
+#: src/mp_ui_alerts.cpp:66
 msgid "A player has joined"
 msgstr "プレイヤーが1人参加しました"
 
-#: src/mp_ui_alerts.cpp:68 src/mp_ui_alerts.cpp:82 src/mp_ui_alerts.cpp:151
-#: src/mp_ui_alerts.cpp:162
+#: src/mp_ui_alerts.cpp:66 src/mp_ui_alerts.cpp:80 src/mp_ui_alerts.cpp:149
+#: src/mp_ui_alerts.cpp:160
 msgid "Wesnoth"
 msgstr "Wesnoth"
 
-#: src/mp_ui_alerts.cpp:82
+#: src/mp_ui_alerts.cpp:80
 msgid "A player has left"
 msgstr "プレイヤーが1人離れました"
 
-#: src/mp_ui_alerts.cpp:151
+#: src/mp_ui_alerts.cpp:149
 msgid "Ready to start!"
 msgstr "開始準備完了!"
 
-#: src/mp_ui_alerts.cpp:162
+#: src/mp_ui_alerts.cpp:160
 msgid "Game has begun!"
 msgstr "ゲームが始まります!"
 
-#: src/mp_ui_alerts.cpp:172
+#: src/mp_ui_alerts.cpp:170
 msgid "$name has taken control"
 msgstr "$name は操作権を取得しました"
 
-#: src/mp_ui_alerts.cpp:172
+#: src/mp_ui_alerts.cpp:170
 msgid "Turn changed"
 msgstr "ターンが変更されました"
 
-#: src/pathfind/pathfind.cpp:711
+#: src/pathfind/pathfind.cpp:709
 msgid "Terrain with a movement cost less than 1 encountered."
 msgstr "移動コストが 1 未満の土地が見つかりました。"
 
@@ -5768,7 +5768,7 @@ msgstr "移動コストが 1 未満の土地が見つかりました。"
 msgid "time left for current turn"
 msgstr "現在のターンにおける、残り時間"
 
-#: src/play_controller.cpp:254 src/replay_controller.cpp:117
+#: src/play_controller.cpp:254 src/replay_controller.cpp:115
 msgid "current local time"
 msgstr "現在のローカル時間"
 
@@ -5829,31 +5829,31 @@ msgstr "ネットワークが切断されたため、ゲームを続けられま
 msgid "It is now $name|’s turn"
 msgstr "$name| のターンです"
 
-#: src/playturn.cpp:264
+#: src/playturn.cpp:263
 msgid "Give control to their ally $player"
 msgstr "同盟軍のコントロールを $player に渡す"
 
-#: src/playturn.cpp:273
+#: src/playturn.cpp:272
 msgid "Give control to observer $player"
 msgstr "観戦者 $player にコントロールを渡す"
 
-#: src/playturn.cpp:278
+#: src/playturn.cpp:277
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "AI と交代する"
 
-#: src/playturn.cpp:279
+#: src/playturn.cpp:278
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "ローカルプレイヤーと交代する"
 
-#: src/playturn.cpp:280
+#: src/playturn.cpp:279
 msgid "Set side to idle"
 msgstr "陣営を待機状態にする"
 
-#: src/playturn.cpp:281
+#: src/playturn.cpp:280
 msgid "Save and abort game"
 msgstr "ゲームを保存してから中断する"
 
-#: src/playturn.cpp:284
+#: src/playturn.cpp:283
 msgid "$player has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "$player はゲームを去りました。どうしますか?"
 
@@ -6223,279 +6223,103 @@ msgstr "位置: $pos"
 msgid "Value: '$value' Previous: '$previous_value'"
 msgstr "値: $value 以前の値: '$previous_value'"
 
-#: src/serialization/string_utils.cpp:520
+#: src/serialization/string_utils.cpp:519
 msgid "prefix_milli^m"
 msgstr "m"
 
-#: src/serialization/string_utils.cpp:521
+#: src/serialization/string_utils.cpp:520
 msgid "prefix_micro^µ"
 msgstr "µ"
 
-#: src/serialization/string_utils.cpp:522
+#: src/serialization/string_utils.cpp:521
 msgid "prefix_nano^n"
 msgstr "n"
 
-#: src/serialization/string_utils.cpp:523
+#: src/serialization/string_utils.cpp:522
 msgid "prefix_pico^p"
 msgstr "p"
 
-#: src/serialization/string_utils.cpp:524
+#: src/serialization/string_utils.cpp:523
 msgid "prefix_femto^f"
 msgstr "f"
 
-#: src/serialization/string_utils.cpp:525
+#: src/serialization/string_utils.cpp:524
 msgid "prefix_atto^a"
 msgstr "a"
 
-#: src/serialization/string_utils.cpp:526
+#: src/serialization/string_utils.cpp:525
 msgid "prefix_zepto^z"
 msgstr "z"
 
-#: src/serialization/string_utils.cpp:527
+#: src/serialization/string_utils.cpp:526
 msgid "prefix_yocto^y"
 msgstr "y"
 
-#: src/serialization/string_utils.cpp:539
+#: src/serialization/string_utils.cpp:538
 msgid "prefix_kibi^K"
 msgstr "K"
 
-#: src/serialization/string_utils.cpp:540
+#: src/serialization/string_utils.cpp:539
 msgid "prefix_kilo^k"
 msgstr "k"
 
-#: src/serialization/string_utils.cpp:542
+#: src/serialization/string_utils.cpp:541
 msgid "prefix_mega^M"
 msgstr "M"
 
-#: src/serialization/string_utils.cpp:543
+#: src/serialization/string_utils.cpp:542
 msgid "prefix_giga^G"
 msgstr "G"
 
-#: src/serialization/string_utils.cpp:544
+#: src/serialization/string_utils.cpp:543
 msgid "prefix_tera^T"
 msgstr "T"
 
-#: src/serialization/string_utils.cpp:545
+#: src/serialization/string_utils.cpp:544
 msgid "prefix_peta^P"
 msgstr "P"
 
-#: src/serialization/string_utils.cpp:546
+#: src/serialization/string_utils.cpp:545
 msgid "prefix_exa^E"
 msgstr "E"
 
-#: src/serialization/string_utils.cpp:547
+#: src/serialization/string_utils.cpp:546
 msgid "prefix_zetta^Z"
 msgstr "Z"
 
-#: src/serialization/string_utils.cpp:548
+#: src/serialization/string_utils.cpp:547
 msgid "prefix_yotta^Y"
 msgstr "Y"
 
-#: src/serialization/string_utils.cpp:562
+#: src/serialization/string_utils.cpp:561
 msgid "infix_binary^i"
 msgstr "i"
 
-#: src/storyscreen/controller.cpp:156
+#: src/storyscreen/controller.cpp:155
 msgid "Skip"
 msgstr "スキップ"
 
-#: src/strftime.cpp:23
-msgid "Mon"
-msgstr "月"
-
-#: src/strftime.cpp:23
-msgid "Sun"
-msgstr "日"
-
-#: src/strftime.cpp:23
-msgid "Tue"
-msgstr "火"
-
-#: src/strftime.cpp:23
-msgid "Wed"
-msgstr "水"
-
-#: src/strftime.cpp:24
-msgid "Fri"
-msgstr "金"
-
-#: src/strftime.cpp:24
-msgid "Sat"
-msgstr "土"
-
-#: src/strftime.cpp:24
-msgid "Thu"
-msgstr "木"
-
-#: src/strftime.cpp:25
-msgid "Monday"
-msgstr "月曜日"
-
-#: src/strftime.cpp:25
-msgid "Sunday"
-msgstr "日曜日"
-
-#: src/strftime.cpp:25
-msgid "Tuesday"
-msgstr "火曜日"
-
-#: src/strftime.cpp:26
-msgid "Friday"
-msgstr "金曜日"
-
-#: src/strftime.cpp:26
-msgid "Saturday"
-msgstr "土曜日"
-
-#: src/strftime.cpp:26
-msgid "Thursday"
-msgstr "木曜日"
-
-#: src/strftime.cpp:26
-msgid "Wednesday"
-msgstr "水曜日"
-
-#: src/strftime.cpp:27
-msgid "Apr"
-msgstr "4月"
-
-#: src/strftime.cpp:27
-msgid "Feb"
-msgstr "2月"
-
-#: src/strftime.cpp:27
-msgid "Jan"
-msgstr "1月"
-
-#: src/strftime.cpp:27
-msgid "Mar"
-msgstr "3月"
-
-#: src/strftime.cpp:28
-msgid "Aug"
-msgstr "8月"
-
-#: src/strftime.cpp:28
-msgid "Jul"
-msgstr "7月"
-
-#: src/strftime.cpp:28
-msgid "Jun"
-msgstr "6月"
-
-#: src/strftime.cpp:28
-msgid "Oct"
-msgstr "10月"
-
-#: src/strftime.cpp:28
-msgid "Sep"
-msgstr "9月"
-
-#: src/strftime.cpp:28
-msgid "abbrev^May"
-msgstr "5月"
-
-#: src/strftime.cpp:29
-msgid "Dec"
-msgstr "12月"
-
-#: src/strftime.cpp:29
-msgid "Nov"
-msgstr "11月"
-
-#: src/strftime.cpp:30
-msgid "February"
-msgstr "2月"
-
-#: src/strftime.cpp:30
-msgid "January"
-msgstr "1月"
-
-#: src/strftime.cpp:30
-msgid "March"
-msgstr "3月"
-
-#: src/strftime.cpp:31
-msgid "April"
-msgstr "4月"
-
-#: src/strftime.cpp:31
-msgid "August"
-msgstr "8月"
-
-#: src/strftime.cpp:31
-msgid "July"
-msgstr "7月"
-
-#: src/strftime.cpp:31
-msgid "June"
-msgstr "6月"
-
-#: src/strftime.cpp:31
-msgid "May"
-msgstr "5月"
-
-#: src/strftime.cpp:32
-msgid "December"
-msgstr "12月"
-
-#: src/strftime.cpp:32
-msgid "November"
-msgstr "11月"
-
-#: src/strftime.cpp:32
-msgid "October"
-msgstr "10月"
-
-#: src/strftime.cpp:32
-msgid "September"
-msgstr "9月"
-
-#: src/strftime.cpp:78
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%Y年%m月%d日(%a) %H:%M:%S"
-
-#: src/strftime.cpp:82
-msgid "%a %d %b %Y %H:%M:%S %z"
-msgstr "%Y年%m月%d日(%a) %H:%M:%S %z"
-
-#: src/strftime.cpp:93
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: src/strftime.cpp:93
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#: src/strftime.cpp:96
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#: src/strftime.cpp:96
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
 #: src/synced_user_choice.cpp:329
 msgid "waiting for $desc from side(s)$sides"
 msgstr "陣営$sidesからの$descのために待機しています"
 
-#: src/terrain/terrain.cpp:181
+#: src/terrain/terrain.cpp:179
 msgid "Allied village"
 msgstr "同盟軍所有の村"
 
-#: src/terrain/terrain.cpp:186
+#: src/terrain/terrain.cpp:184
 msgid "Enemy village"
 msgstr "敵所有の村"
 
-#: src/terrain/terrain.cpp:191
+#: src/terrain/terrain.cpp:189
 msgid "Owned village"
 msgstr "自軍所有の村"
 
-#: src/theme.cpp:339
+#: src/theme.cpp:337
 msgid "border_size should be between 0.0 and 0.5."
 msgstr "border_size は 0.0 から 0.5 の間であるべきです。"
 
-#: src/theme.cpp:599 src/theme.cpp:604
+#: src/theme.cpp:597 src/theme.cpp:602
 msgid "Hotkey(s): "
 msgstr "ホットキー:"
 
@@ -6507,94 +6331,94 @@ msgstr "スタブの時刻"
 msgid "This Time of Day is only a Stub!"
 msgstr "この時刻はスタブです!"
 
-#: src/units/attack_type.cpp:185 src/units/unit.cpp:1735
-#: src/units/unit.cpp:2234
+#: src/units/attack_type.cpp:183 src/units/unit.cpp:1734
+#: src/units/unit.cpp:2233
 msgid " and "
 msgstr " かつ "
 
-#: src/units/attack_type.cpp:356 src/units/attack_type.cpp:362
+#: src/units/attack_type.cpp:354 src/units/attack_type.cpp:360
 msgid "damage"
 msgid_plural "damage"
 msgstr[0] "ダメージ"
 
-#: src/units/attack_type.cpp:369 src/units/attack_type.cpp:375
+#: src/units/attack_type.cpp:367 src/units/attack_type.cpp:373
 msgid "strike"
 msgid_plural "strikes"
 msgstr[0] "回数"
 
-#: src/units/attack_type.cpp:383 src/units/attack_type.cpp:391
+#: src/units/attack_type.cpp:381 src/units/attack_type.cpp:389
 #, no-c-format
 msgid "% accuracy"
 msgstr "% 命中"
 
-#: src/units/attack_type.cpp:398
+#: src/units/attack_type.cpp:396
 msgid " parry"
 msgstr "回避"
 
-#: src/units/attack_type.cpp:405
+#: src/units/attack_type.cpp:403
 #, no-c-format
 msgid "% parry"
 msgstr "% 回避"
 
-#: src/units/attack_type.cpp:412 src/units/attack_type.cpp:418
+#: src/units/attack_type.cpp:410 src/units/attack_type.cpp:416
 msgid "movement point"
 msgid_plural "movement points"
 msgstr[0] "移動力"
 
-#: src/units/types.cpp:473
+#: src/units/types.cpp:471
 msgid "No description available."
 msgstr "解説はありません。"
 
-#: src/units/types.cpp:833
+#: src/units/types.cpp:831
 msgid "female^lawful"
 msgstr "秩序"
 
-#: src/units/types.cpp:834
+#: src/units/types.cpp:832
 msgid "female^neutral"
 msgstr "中立"
 
-#: src/units/types.cpp:835
+#: src/units/types.cpp:833
 msgid "female^chaotic"
 msgstr "混沌"
 
-#: src/units/types.cpp:836
+#: src/units/types.cpp:834
 msgid "female^liminal"
 msgstr "薄明"
 
-#: src/units/unit.cpp:1745
+#: src/units/unit.cpp:1744
 msgid "$attack_list|: $effect_description"
 msgstr "$attack_list|: $effect_description"
 
-#: src/units/unit.cpp:1760
+#: src/units/unit.cpp:1759
 msgid "move"
 msgid_plural "moves"
 msgstr[0] "移動"
 
-#: src/units/unit.cpp:1766
+#: src/units/unit.cpp:1765
 msgid "vision"
 msgstr "視界"
 
-#: src/units/unit.cpp:1772
+#: src/units/unit.cpp:1771
 msgid "jamming"
 msgstr "ジャミング"
 
-#: src/units/unit.cpp:1779
+#: src/units/unit.cpp:1778
 msgid "XP to advance"
 msgstr "レベルアップに必要な経験値"
 
-#: src/units/unit.cpp:1785
+#: src/units/unit.cpp:1784
 msgid "attack per turn"
 msgstr "ターンごとの攻撃"
 
-#: src/units/unit.cpp:1786
+#: src/units/unit.cpp:1785
 msgid "attacks per turn"
 msgstr "ターンごとの攻撃"
 
-#: src/units/unit.cpp:1796
+#: src/units/unit.cpp:1795
 msgid "cost to recall"
 msgstr "召還コスト"
 
-#: src/units/unit.cpp:2194
+#: src/units/unit.cpp:2193
 msgid "$effect_description per level"
 msgstr "レベルにつき $effect_description"