1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
9 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n"
11 "POT-Creation-Date: \n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-12 23:19+0530\n"
13 "Last-Translator: T G E Perera\n"
14 "Language-Team: Sinhala\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Sinhala\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
21 "X-Poedit-Country: SRI LANKA\n"
23 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
25 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
26 msgstr "LANG_SINHALESE, SUBLANG_DEFAULT"
29 msgid "C&opy to Right"
30 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම"
34 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම"
37 msgid "Copy &from Left"
41 msgid "Copy fro&m Right"
44 msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
47 msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
50 msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
53 msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
56 msgid "&Select Line Difference\tF4"
57 msgstr "පේලි අතර වෙනස තේරීම\tF4"
59 msgid "Add this change to Substitution &Filters"
64 msgstr "නිෂ්ප්රභා කිරීම"
82 msgid "&Go to...\tCtrl+G"
85 msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
88 msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
95 msgid "With &Registered Application"
96 msgstr "ලියපදිංචි කළ නියෑලුම සමග"
98 msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
104 msgid "Open &Parent Folder..."
111 msgid "View &Differences"
115 msgid "Diff &Block Size"
119 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
122 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
136 msgid "&Previous Page"
156 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
157 msgstr "විශාලනය වැඩි කරන්න \tCtrl++"
160 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
161 msgstr "විශාලනය අඩු කරන්න \tCtrl+-"
165 msgid "&Normal\tCtrl+*"
166 msgstr "සමාන්ය\tCtrl+*"
177 msgid "Alpha &Blend Animation"
181 msgid "Dragging &Mode"
189 msgid "&Adjust Offset"
192 msgid "&Vertical Wipe"
195 msgid "&Horizontal Wipe"
198 msgid "&Rectangle Select"
202 msgid "&Set Background Color"
205 msgid "&Vector Image Scaling"
208 msgid "Compare Extracted &Text From Image"
235 msgid "New (&3 panes)"
239 msgid "&Open...\tCtrl+O"
240 msgstr "&විවෘත කිරීම\tCtrl+O"
242 msgid "Open Conflic&t File..."
243 msgstr "Open Conflic&t File..."
246 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
247 msgstr "ව්යාපෘතිය විවෘත කිරීම\tCtrl+J"
250 msgid "Sa&ve Project..."
251 msgstr "ව්යාපෘතිය සුරක්ෂිත කරන්න..."
254 msgid "Recent Projects"
255 msgstr "මෑතදී කළ ව්යාපෘති"
258 msgid "Recent F&iles Or Folders"
265 msgid "E&xit\tCtrl+Q"
266 msgstr " නික්මීම\tCtrl+Q"
270 msgstr "&සංස්කරණය කරන්න"
274 msgstr "&විකල්පයන්..."
313 msgid "&Generate Patch..."
314 msgstr "&Generate Patch..."
321 msgid "P&lugin Settings..."
325 msgid "Ma&nual Prediffer"
329 msgid "A&utomatic Prediffer"
333 msgid "&Manual Unpacking"
337 msgid "&Automatic Unpacking"
341 msgid "&Reload plugins"
342 msgstr "උපකාරක නැවත යෙදීම"
348 msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
349 msgstr "&වසන්න\tCtrl+W"
353 msgstr "සියල්ල වසන්න"
356 msgid "Change &Pane\tF6"
357 msgstr "Change &Pane\tF6"
360 msgid "Tile &Horizontally"
361 msgstr "Tile &Horizontally"
364 msgid "Tile &Vertically"
365 msgstr "Tile &Vertically"
376 msgid "&WinMerge Help\tF1"
377 msgstr "WinMerge උදව්\tF1"
380 msgid "R&elease Notes"
381 msgstr "R&elease Notes"
384 msgid "&Translations"
388 msgid "C&onfiguration"
389 msgstr "C&onfiguration"
392 msgid "&GNU General Public License"
393 msgstr "&GNU General Public License"
396 msgid "&About WinMerge..."
397 msgstr "WinMerge ගැන ..."
404 msgid "L&eft Read-only"
405 msgstr "L&eft Read-only"
408 msgid "M&iddle Read-only"
412 msgid "Ri&ght Read-only"
413 msgstr "Ri&ght Read-only"
416 msgid "&File Encoding..."
417 msgstr "ගොනුව කේතීකරණය..."
420 msgid "Select &All\tCtrl+A"
421 msgstr "සියල්ල තෝරන්න\tCtrl+A"
424 msgid "Show &Identical Items"
425 msgstr "සර්වසම අයිතම දක්වන්න"
428 msgid "Show &Different Items"
429 msgstr "වෙනස් අයිතම දක්වන්න"
432 msgid "Show L&eft Unique Items"
433 msgstr "වම්පස අතූල්ය අයිතම දක්වන්න"
436 msgid "Show Midd&le Unique Items"
440 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
441 msgstr "දකුණුපස අයිතම දක්වන්න"
444 msgid "Show S&kipped Items"
445 msgstr "S&kipped අයිතම දක්වන්න"
448 msgid "S&how Binary Files"
449 msgstr "Binary දක්වන්න"
452 msgid "&3-way Compare"
456 msgid "Show &Left Only Different Items"
460 msgid "Show &Middle Only Different Items"
464 msgid "Show &Right Only Different Items"
467 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
470 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
473 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
477 msgid "Show Hidd&en Items"
478 msgstr "සැගවුනු ගොනු දක්වන්න"
482 msgstr "තුරු මාදිලිය"
485 msgid "E&xpand All Subfolders"
486 msgstr "සියළුම උප ගොනු විදහා දක්වන්න"
489 msgid "&Collapse All Subfolders"
490 msgstr "සියළුම උප ගොනු හකුළුවා දක්වන්න"
493 msgid "Select &Font..."
494 msgstr " මුද්රණ අකුරු &වර්ගය තෝරන්න..."
497 msgid "Use Default Font"
498 msgstr "Use Default Font"
504 msgid "Swap &1st | 2nd"
507 msgid "Swap &2nd | 3rd"
510 msgid "Swap 1st | &3rd"
514 msgid "Com&pare Statistics..."
515 msgstr "සංඛ්යාන විස්තර සසඳන්න..."
519 msgstr "නැවත පණ ගැන්වීම\tF5"
522 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
523 msgstr "තෝරා ගත් කොටස් නැවත පණ ගැන්වීම\tCtrl+F5"
527 msgstr "ඒකාබද්ඩ කිරීම"
530 msgid "Co&mpare\tEnter"
531 msgstr "Co&mpare\tEnter"
534 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
535 msgstr "ඊළඟ වෙනස්කම\tAlt+Down"
538 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
539 msgstr "පෙර පැවති වෙනස්කම\tAlt+Up"
542 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
543 msgstr "පළමු වෙනස්කම\tAlt+Home"
546 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
547 msgstr "පවත්නා වෙනස්කම\tAlt+Enter"
550 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
551 msgstr "අවසාන වෙනස්කම\tAlt+End"
554 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
555 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Right"
558 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
559 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Left"
563 msgstr "මකා දමන්න\tDel"
566 msgid "&Customize Columns..."
567 msgstr "&Customize Columns..."
570 msgid "Generate &Report..."
571 msgstr "වාර්තා ජනනය..."
574 msgid "&Edit with Unpacker..."
578 msgid "&Save\tCtrl+S"
579 msgstr "සුරක්ෂිත කරන්න\tCtrl+S"
587 msgstr "වම්පස සුරක්ෂිත කරන්න"
595 msgstr "දකුණුපස සුරක්ෂිත කරන්න"
602 msgid "Save &Left As..."
606 msgid "Save &Middle As..."
610 msgid "Save &Right As..."
613 msgid "&Print...\tCtrl+P"
614 msgstr "මුද්රණය කරන්න...\tCtrl+P"
616 msgid "Page Set&up..."
617 msgstr "පිටු සැකසීම..."
619 msgid "Print Previe&w..."
620 msgstr "මුද්රණ පිටපත පුර්වදර්ශනය ..."
623 msgid "&Convert Line Endings to"
624 msgstr "&Convert Line Endings to"
627 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
628 msgstr "ඒකාබද්ධ කිරීමේ ක්රමය\tF9"
631 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
635 msgid "Reco&mpare As"
643 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
644 msgstr "නිශ්ප්රභා කිරීම\tCtrl+Z"
647 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
648 msgstr "නැවත කිරීම\tCtrl+Y"
652 msgstr "වෙන් කීරීම\tCtrl+X"
655 msgid "&Copy\tCtrl+C"
656 msgstr "පිටපත් කිරීම\tCtrl+C"
659 msgid "&Paste\tCtrl+V"
660 msgstr "ඇලවීම\tCtrl+V"
663 msgid "Select Line &Difference\tF4"
664 msgstr "Select Line &Difference\tF4"
667 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
668 msgstr "සොයන්න...\tCtrl+F"
671 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
672 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය...\tCtrl+H"
675 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
683 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
684 msgstr "පේළි අංකය සමඟ පිටපත් කරන්න\tCtrl+Shift+C"
691 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
692 msgstr "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
695 msgid "&Next Bookmark\tF2"
696 msgstr "ඊළඟ පොත් යොමුව\tF2"
699 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
700 msgstr "පෙර පොත් යොමුව\tShift+F2"
703 msgid "&Clear All Bookmarks"
704 msgstr "සියළු පොත් යොමු ඉවත් කරන්න"
707 msgid "Syntax Highlight"
708 msgstr "වාක්ය වින්යාසය ඉස්මතු කිරීම"
711 msgid "&Diff Context"
743 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
746 msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
754 msgid "&View Whitespace"
755 msgstr "&View Whitespace"
761 msgid "Vie&w Line Differences"
762 msgstr "රේඛා අතර වෙනස දක්වන්න"
765 msgid "View Line &Numbers"
766 msgstr "රේඛා අංකය දක්වන්න"
769 msgid "View &Margins"
770 msgstr "සීමා රේඛා දක්වන්න"
777 msgid "Split V&ertically"
785 msgid "Lo&cation Pane"
786 msgstr "Lo&cation Pane"
789 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
793 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
801 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
805 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
809 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
813 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
817 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
821 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
825 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
829 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
833 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
837 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
841 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
845 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
849 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
853 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
856 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
857 msgstr "දකුණු පසට කොපිකර ඉදිරියට යන්න\tCtrl+Alt+Right"
859 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
860 msgstr "වම් පසට කොපිකර ඉදිරියට යන්න\tCtrl+Alt+Left"
863 msgid "Copy &All to Right"
864 msgstr "සියල්ල දකුණු පසට කොපිකරන්න"
867 msgid "Cop&y All to Left"
868 msgstr "සියල්ල වම් පසට කොපිකරන්න"
870 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
874 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
878 msgid "Clear Sync&hronization Points"
897 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
901 msgid "Compare Non-hor&izontally"
905 msgid "First &left item with second left item"
909 msgid "First &right item with second right item"
913 msgid "&First left item with second right item"
917 msgid "&Second left item with first right item"
925 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
929 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
930 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1 de %2)"
933 msgid "Left to... (%1 of %2)"
934 msgstr "වම ට... (%1 de %2)"
937 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
941 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
945 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
949 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
953 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
954 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1 de %2)"
957 msgid "Right to... (%1 of %2)"
958 msgstr "දකුණ ට ... (%1 de %2)"
986 msgstr "නැවත නම් කරන්න"
990 msgstr "D&issimuler l'élément(s)"
994 msgstr "වම් පස විවෘත කරන්න"
997 msgid "with &External Editor"
998 msgstr "බාහිර සම්බන්ධකය සමග"
1001 msgid "Open Midd&le"
1006 msgstr "දකුණු පස විවෘත කරන්න"
1009 msgid "Cop&y Pathnames"
1010 msgstr "Copier le c&hemin complet"
1013 msgid "Left (%1 of %2)"
1014 msgstr "වම (%1 de %2)"
1017 msgid "Middle (%1 of %2)"
1021 msgid "Right (%1 of %2)"
1022 msgstr "දකුණ (%1 de %2)"
1025 msgid "Both (%1 of %2)"
1026 msgstr "දෙකම (%1 de %2)"
1029 msgid "All (%1 of %2)"
1033 msgid "Copy &Filenames"
1034 msgstr "ගොනු නම් පිටපත් කිරීම"
1037 msgid "Copy Items To Clip&board"
1045 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1049 msgid "All to... (%1 of %2)"
1053 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1057 msgid "Left Shell menu"
1058 msgstr "Left Shell menu"
1061 msgid "Middle Shell menu"
1065 msgid "Right Shell menu"
1066 msgstr "Right Shell menu"
1073 msgid "&Copy Full Path"
1074 msgstr "&Copy Full Path"
1077 msgid "Copy &Filename"
1078 msgstr "ගොනුවෙ නම පිටපත් කිරීම"
1081 msgid "Prediffer Settings"
1082 msgstr "Prediffer Settings"
1085 msgid "&No prediffer"
1086 msgstr "&No prediffer"
1089 msgid "Auto prediffer"
1090 msgstr "Auto prediffer"
1096 msgid "&No Moved Blocks"
1097 msgstr "&No Moved Blocks"
1100 msgid "&All Moved Blocks"
1101 msgstr "&All Moved Blocks"
1104 msgid "W&hitespaces"
1105 msgstr "W&hitespaces"
1112 msgid "I&gnore changes"
1113 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හරින්න"
1117 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1120 msgid "Ignore &case"
1121 msgstr "Ignore &case"
1124 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1125 msgstr "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1128 msgid "Ignore codepage &differences"
1132 msgid "&Include Subfolders"
1133 msgstr "&Inclure les sous-répertoires"
1136 msgid "&Compare method:"
1140 msgid "Full Contents"
1141 msgstr "සම්පූර්ණ පටුන"
1144 msgid "Quick Contents"
1148 msgid "Binary Contents"
1152 msgid "Modified Date"
1153 msgstr "වෙනස්කල දිනය"
1156 msgid "Modified Date and Size"
1157 msgstr "වෙනස්කල දිනය සහ ප්රමාණය"
1164 msgid "&Load Project..."
1168 msgid "About WinMerge"
1169 msgstr "WinMerge ගැන"
1171 msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
1172 msgstr "WinMerge මුල් පිටුව වෙත !"
1179 msgid "Contributors"
1183 msgid "Select Files or Folders"
1184 msgstr "ගොනු සහ ෆෝල්ඩර තෝරන්න"
1187 msgid "&1st File or Folder"
1192 msgstr "කියවන්න පමණයි"
1195 msgid "Swap 1st | 2nd"
1200 msgstr "සැරි සරන්න..."
1203 msgid "&2nd File or Folder"
1211 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1216 msgstr "සැරි සරන්න..."
1219 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1227 msgid "Swap 1st | 3rd"
1232 msgstr "සැරි සරන්න..."
1235 msgid " Folder: Filter"
1243 msgid " File: Unpacker Plugin"
1255 msgstr "අවලංගු කරන්න"
1270 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1271 msgstr "ස්වයංක්රීයව පළමුවන වෙනස්කම සඳහා අනුචලනය"
1273 msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
1276 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
1277 msgstr "කවුළු වැසීම 'Esc':"
1280 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1281 msgstr "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1283 msgid "Single instance mode:"
1287 msgid "As&k when closing multiple windows"
1288 msgstr "කවුළු කිපයක් වැසීමේදී අසන්න"
1291 msgid "&Preserve file time in file compare"
1292 msgstr "&Preserve file time in file compare"
1295 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1296 msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'ouverture au démarrage"
1299 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1303 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1304 msgstr "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1310 msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
1315 msgstr "යලි පිහිටුවීමට"
1323 msgstr "සොයන්නේ මොනවාද:"
1326 msgid "Match &whole word only"
1327 msgstr "සම්පුර්ණ වචනය පමණක් ගලපන්න"
1331 msgstr "විභක්ති ගලපන්න"
1334 msgid "Regular &expression"
1335 msgstr "Regular &expression"
1338 msgid "D&on't wrap end of file"
1339 msgstr "D&on't wrap end of file"
1342 msgid "&Don't close this dialog box"
1359 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1362 msgid "Re&place with:"
1363 msgstr "මෙමඟින් ප්රතිස්ථාපනය කරන්න:"
1366 msgid "&Don't wrap end of file"
1367 msgstr "&Don't wrap end of file"
1371 msgstr "මෙම ස්ථාන ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1375 msgstr "තෝරා ගත් කොටස"
1379 msgstr "සම්පුර්ණ ගොනුව"
1386 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1389 msgid "Replace &All"
1390 msgstr "සියල්ල ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1397 msgid "Enable &Markers"
1405 msgid "&Background color:"
1410 msgstr "&යොමු කරන්න"
1412 msgid "Line Filters"
1416 msgid "Enable Line Filters"
1417 msgstr "Enable Line Filters"
1420 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1421 msgstr "Regular Expressions (one per line):"
1425 msgstr "සංස්කරණය කරන්න"
1431 msgid "Substitution Filters"
1434 msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
1450 msgid "Color Scheme:"
1470 msgid "Selected Difference:"
1471 msgstr "තෝරාගත් වෙනස :"
1474 msgid "Ignored Difference:"
1475 msgstr "නොසලකා හරින ලද වෙනස:"
1482 msgid "Selected Moved:"
1483 msgstr "තෝරා ගත් කොටස ගෙන ගියා:"
1486 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1490 msgid "Same As The Next (Selected):"
1494 msgid "Word Difference:"
1498 msgid "Selected Word Diff:"
1499 msgstr "තෝරාගත් වචන වෙනස:"
1501 msgid "&Use folder compare colors"
1504 msgid "Items equal:"
1507 msgid "Items different:"
1510 msgid "Items not exists all:"
1513 msgid "Items filtered:"
1525 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1526 msgstr "&Send deleted files to Recycle Bin"
1529 msgid "&External editor:"
1530 msgstr " බාහිර සංස්කාරකය:"
1533 msgid "&Filter folder:"
1534 msgstr "ෆෝල්ඩරය පෙරහන් කරන්න:"
1537 msgid "Temporary files folder"
1538 msgstr "තාවකාලික ගොනු ෆෝල්ඩරය"
1541 msgid "S&ystem's temp folder"
1542 msgstr "පද්ධතියේ තාවකාලික ෆෝල්ඩරය"
1545 msgid "C&ustom folder:"
1546 msgstr "C&ustom folder:"
1550 msgstr "සැරි සරන්න..."
1553 msgid "Patch Generator"
1554 msgstr "Patch Generator"
1566 msgstr "&හුවමාරු කරන්න"
1569 msgid "&Append to existing file"
1570 msgstr "පවතින ගොනුවට එකතු කරන්න"
1578 msgstr "සැරි සරන්න..."
1590 msgstr "&පෙළ යෙදුම:"
1593 msgid "Ignor&e blank lines"
1594 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1597 msgid "Inclu&de command line"
1598 msgstr "Inclu&de command line"
1601 msgid "Open to e&xternal editor"
1602 msgstr "බාහිර සංස්කරණය සඳහා විවෘත කරන්න"
1609 msgid "Display Columns"
1610 msgstr "කොලම දර්ශනය කරන්න"
1614 msgstr "ඉහළට ගෙනියන්න"
1618 msgstr "පහළට ගෙනියන්න"
1621 msgid "Select Unpacker"
1622 msgstr "Select Unpacker"
1625 msgid "File unpacker:"
1626 msgstr "File unpacker:"
1628 msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
1632 msgid "Extensions list:"
1633 msgstr "Extensions list:"
1636 msgid "Description:"
1652 msgid "Comparing items..."
1653 msgstr "අයිතම සැසඳීම..."
1656 msgid "Items compared:"
1657 msgstr "සැසඳූ අයිතම:"
1660 msgid "Items total:"
1661 msgstr "අයිතම එකතුව:"
1674 msgstr "කුමක් වෙත යන්නද"
1700 msgid "&Ignore change"
1701 msgstr "වෙනස නොසලකා හරින්න "
1705 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1708 msgid "Ignore blan&k lines"
1709 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1711 msgid "Ignore c&omment differences"
1715 msgid "E&nable moved block detection"
1716 msgstr "E&nable moved block detection"
1719 msgid "&Match similar lines"
1720 msgstr "සමාන පේළි ගලපන්න"
1722 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1725 msgid "Enable indent &heuristic"
1728 msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
1736 msgid "&Highlight syntax"
1737 msgstr "&වාක්ය වින්යාසය විශේෂිතව දක්වන්න"
1740 msgid "&Automatic rescan"
1741 msgstr "&ස්වයංක්රීය නැවත පිරික්සුම"
1744 msgid "&Preserve original EOL chars"
1745 msgstr "&Preserve original EOL chars"
1756 msgid "&Insert Tabs"
1757 msgstr "&Insert Tabs"
1760 msgid "Insert &Spaces"
1761 msgstr "ඇතුලත් කිරීම සහ හිස්තැන්"
1764 msgid "Line Difference Coloring"
1765 msgstr "පේළි අතර වෙනස වර්ණ ගැන්වුම"
1768 msgid "View line differences"
1769 msgstr "පේළි අතර වෙනස පෙන්වන්න"
1772 msgid "&Character level"
1773 msgstr "& සංකේතයේ පිහිටුම"
1776 msgid "&Word-level:"
1777 msgstr "& වචනයෙහි පිහිටුම"
1780 msgid "W&ord break characters:"
1783 msgid "&Rendering Mode:"
1786 msgid "File Filters"
1790 msgstr "පරීක්ෂාව..."
1794 msgstr "පිහිටුවන්නr..."
1802 msgstr "සංස්කරණය කරන්න..."
1806 msgstr "මකා දමන්න..."
1809 msgid "Save modified files?"
1810 msgstr "වෙනස්කම් කල ගොනු සුරකින්නද ?"
1813 msgid "Left side file"
1814 msgstr "වම් පසෙහි ඇති ගොනුව"
1817 msgid "&Save changes"
1818 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1821 msgid "&Discard changes"
1822 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1825 msgid "Middle side file"
1829 msgid "Sa&ve changes"
1833 msgid "Discard c&hanges"
1837 msgid "Right side file"
1838 msgstr "දකුණු පසෙහි ඇති ගොනුව"
1841 msgid "S&ave changes"
1842 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1845 msgid "Dis&card changes"
1846 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1849 msgid "Disca&rd All"
1854 msgstr "ගුප්ත සංඥා "
1857 msgid "Default Codepage"
1858 msgstr "Default Codepage"
1861 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1862 msgstr "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1864 msgid "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
1865 msgstr "මෙම ගොනු සඳහා ගුප්ත සංඥා විස්තර අණාවරනය කරන්න: .html, .rc, .xml\n"
1867 msgid "Detect codepage for text files with mlang.dll\nNeed to restart session."
1871 msgid "System codepage"
1872 msgstr "පද්ධති ගුප්ත සංඥා "
1875 msgid "According to WinMerge User Interface"
1876 msgstr "WinMerge හි පරිශීලික අතුරුමුහුණතට අනුව"
1879 msgid "Custom codepage:"
1880 msgstr "Custom codepage:"
1903 msgid "Function names:"
1904 msgstr "ක්රියානාම:"
1916 msgstr "මෙහෙයුම් සංකේත:"
1923 msgid "Preprocessor:"
1924 msgstr "පූර්ව සැකසුම"
1928 msgstr "පරිශීලිකයා 1:"
1932 msgstr "පරිශීලිකයා 2:"
1939 msgid "Search Marker:"
1943 msgid "User Defined Marker1:"
1947 msgid "User Defined Marker2:"
1951 msgid "User Defined Marker3:"
1955 msgid "Folder Compare Report"
1956 msgstr "පත්රිකා සැසඳීමේ වාර්තාව"
1959 msgid "Report &File:"
1960 msgstr "Report &File:"
1967 msgid "&Include File Compare Report"
1971 msgid "&Copy to Clipboard"
1972 msgstr "&Copy to Clipboard"
1975 msgid "Shared or Private Filter"
1976 msgstr "හවුල් කරගත් හෝ පෞද්ගලික පෙරහන"
1979 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1980 msgstr "ඔබට අවශ\ වන්නඉ කුමන අන්ඳමේ පෙරහනක් සෑදීමටද? "
1983 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1984 msgstr "Shared Filter (for all users on this machine)"
1987 msgid "Private Filter (only for current user)"
1988 msgstr "Private Filter (only for current user)"
1991 msgid "Archive Support"
1992 msgstr "Archive Support"
1995 msgid "&Enable archive file support"
1996 msgstr "&Enable archive file support"
1999 msgid "&Detect archive type from file signature"
2000 msgstr "ගොනුවේ ලාංජනය අනුව ලේබණයේ වර්ගය හදුනාගන්න"
2003 msgid "Compare Statistics"
2004 msgstr "සංඛ්යාලේබණ සසඳන්න"
2051 msgid "Missing Left:"
2055 msgid "Missing Middle:"
2059 msgid "Missing Right:"
2071 msgid "Select Codepage for"
2072 msgstr "ගුප්ත සංඥා තේරීම සඳහා"
2075 msgid "&File Loading:"
2076 msgstr "&ගොනුව පූරණය:"
2079 msgid "File &Saving:"
2080 msgstr "&ගොනුව සහ ඉතිරි කිරීම:"
2083 msgid "&Use same codepage for both"
2084 msgstr "&දෙක සඳහාම එකම ගුප්ත සංඥා පිටුව භාවිත කරන්න"
2088 msgstr "&අවලංගු කරන්න"
2092 msgstr "පෙරනය අත්හදා බැලීම"
2094 msgid "Testing filter:"
2095 msgstr "පෙරනය පරීක්ෂා කිරීම:"
2098 msgid "&Enter text to test:"
2099 msgstr "අත්හදා බැලීමට වගන්ති ඇතුලත් කරන්න:"
2102 msgid "&Folder Name"
2103 msgstr "&පත්රිකවේ නම"
2111 msgstr "&අත්හදා බලන්න"
2129 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2132 msgid "D&elimiter character:"
2135 msgid "&Allow newlines in quotes"
2138 msgid "&Quote character:"
2142 msgid "&Use customized text colors"
2143 msgstr "භවිතා කරනලද වගන්ති වර්ණ භාවිතය"
2147 msgstr "සුදු අවකාශය:"
2150 msgid "Regular text:"
2151 msgstr "විධිමත් වගන්තිය"
2155 msgstr "තෝරා ගැනීම:"
2158 msgid "Backup Files"
2159 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු"
2162 msgid "Create backup files in:"
2163 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළ නිර්මාණය"
2166 msgid "&Folder compare"
2167 msgstr "ෆෝල්ඩර සසෑදීම "
2170 msgid "Fil&e compare"
2171 msgstr "ගොනු සසෑදීම "
2174 msgid "Create backup files into:"
2175 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළට නිර්මාණය"
2178 msgid "&Original file's folder"
2179 msgstr "ප්රථම ලිපි ගොනු පත්රිකාව"
2182 msgid "&Global backup folder:"
2183 msgstr "ලෝක ව්යාප්ත රක්ෂිත පත්රිකාවl:"
2186 msgid "Backup filename:"
2187 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනුවේ නම"
2189 msgid "&Append .bak extension"
2190 msgstr ".bak එකතු කරන ලද්ද එකතු කිරීම"
2193 msgid "A&ppend timestamp"
2194 msgstr "A&ppend timestamp"
2197 msgid "Confirm Copy"
2198 msgstr "පිටපත ස්ථිර් කිරීම"
2201 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2202 msgstr "නිසැකවම XXX අයිතමය පිටපත් කිරීමට අවශ්ය ද?"
2213 msgid "Don't ask this &question again."
2214 msgstr "මෙම ප්රශ්නය නැවත නොඅසන්න."
2229 msgid "&Enable plugins"
2230 msgstr "&උපකාරක බලය වැඩිකිරීම"
2232 msgid "File filters:"
2236 msgid "Shell Integration"
2237 msgstr "කවච සංකලනය කිරීම"
2244 msgid "E&nable advanced menu"
2245 msgstr "& උසස් ලේඛනයට බලය පැවරීම"
2248 msgid "&Add to context menu"
2249 msgstr "& පද සම්බන්ධයට එකතු වීම "
2252 msgid "&Register shell extension"
2256 msgid "&Unregister shell extension"
2259 msgid "Register shell extension for current user &only"
2262 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2265 msgctxt "Options dialog|Categories"
2270 msgid "S&top after first difference"
2271 msgstr "පළමු වෙනසට පසුව නවතන්න"
2274 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2275 msgstr "තත්පර 3 ට අඩු කාලච්ඡේද නොසලකා හරින්න"
2278 msgid "&Include unique subfolders contents"
2282 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2286 msgid "Ignore &Reparse Points"
2290 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2293 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2296 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2299 msgid "&CSV File Patterns:"
2302 msgid "&TSV File Patterns:"
2305 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2308 msgid "File Patterns:"
2311 msgctxt "Options dialog|Categories"
2316 msgid "Binary File &Patterns:"
2320 msgid "Frhed settings"
2324 msgid "View &Settings..."
2328 msgid "&Binary Mode..."
2332 msgid "&Character Set..."
2339 msgid "Image File &Patterns:"
2342 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2377 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2381 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2385 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2388 msgid "Unknown error attempting to open project file."
2389 msgstr "විවෘත කරනලද ව්යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2391 msgid "Unknown error attempting to save project file."
2392 msgstr "සුරකින්න කරනලද ව්යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2395 msgid "Project file successfully loaded."
2396 msgstr "ව්යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව පොහොසත් වී ඇත"
2399 msgid "Project file successfully saved."
2400 msgstr "ව්යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව සුරැකි ඇත"
2403 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2407 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2417 "WinMerge.FileCompare\n"
2418 "WinMerge File Compare"
2425 "WinMerge.ගොනුව සසඳන්න\n"
2426 "WinMerge ගොනුව සසඳන්න"
2435 "WinMerge.FolderCompare\n"
2436 "WinMerge Folder Compare"
2443 "WinMerge.ෆෝල්ඩරය සසඳන්න\n"
2444 "WinMerge ෆෝල්ඩරය සසඳන්න"
2447 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2448 msgstr "WinMerge නිසැකවම පොරොන්දු නැත. මෙය නිදහස් මෘදුකාංගයක් සහ කිසියම් පරිදියක් යටතේ ඔබව සාදරයෙන් පිලිගනිමු.දත්ත සඳහා උදවු ලේඛනය තුල ඇති GNU සාමාන්ය පොදු බලපත්රය බලන්න."
2452 msgstr "&අසාර්ථක වෙනවා"
2456 msgstr "&නැවත උත්සාහ කරන්න"
2460 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2464 msgstr "&සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2472 msgstr "සමස්ථයටම ඔව්"
2480 msgstr "සමස්ථයටම නැත"
2484 msgstr "&පවත්වාගෙන යන්න"
2488 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2492 msgstr "සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2495 msgid "Don't display this &message again."
2496 msgstr "මෙම පණිවිඩය නැවත දර්ශනය නොකරන්න."
2498 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2505 msgid "Color Schemes"
2508 msgid "Folder Compare"
2533 msgstr "දකුණ දක්වා:"
2535 msgid "From middle:"
2543 msgstr "අනුවාදය %1 "
2550 msgid "Options (%1)"
2551 msgstr "විකල්ප (%1)"
2554 msgid "All message boxes are now displayed again."
2555 msgstr "සියලුම පණිවිඩ පෙට්ටි දැන් නැවතත් දර්ශනය විය."
2559 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2561 "Please use values 1 - %1."
2563 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2565 "Please use values 1 - %1."
2569 msgstr "විවෘත කරන්න"
2572 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2573 msgstr "ක්රමලේඛය|*.exe;*.bat;*.cmd|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2576 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2577 msgstr "සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2580 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2581 msgstr "WinMerge ව්යාපෘති ලිපි (*.කවුළු මුසු කරන්න)|*.කවුළු මුසු කරන්න||"
2584 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2585 msgstr "විකල්ප ලිපිගොනු (*.ini)|*.ini|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2588 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2589 msgstr "වගන්ති ලිපිගොනු (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2592 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2593 msgstr "HTML ලිපිගොනු (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2596 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2597 msgstr "XML ලිපිගොනු (*.xml)|*.xml|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2627 msgid "Select filename for new filter"
2628 msgstr "නව පෙරහන සඳහා ලිපිගොනුවේ නම තෝරන්න"
2631 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2632 msgstr "ලිපිගොනු පෙරහන්(*.flt)|*.flt|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2636 "Cannot find file filter template file!\n"
2638 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2641 "Cannot find file filter template file!\n"
2643 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2648 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2651 "Please make sure the folder exists and is writable."
2653 "පෙරහන් ෆෝල්ඩරයේ සිට පෙරහන් අච්චු ලිපිගොනුව දක්වා පිටපත් කිරීමට නොහැකිය:\n"
2656 "කරුණාකර ෆෝල්ඩරයේ පවතින බව සහ එය ලේඛ්ය බව තහවුරු කර ගන්න."
2660 "User's filter file folder is not defined!\n"
2662 "Please select filter folder in Options/System."
2664 "ප්රයෝජනය ලබන්නාගේ පෙරහන් ලිපිගොනු ෆෝල්ඩරය අර්ථදක්වා නැත !\n"
2666 "කරුණාකර විකල්ප පෙරහන් ෆෝල්ඩර තෝරන්න/පද්ධතිය."
2670 "Failed to delete the filter file:\n"
2673 "Maybe the file is read-only?"
2675 "පෙරහන් ලිපිගොනුව මකා දැමීමට අසමත්ය:\n"
2678 "ඇතැම් විට ලිපිගොනුව කියවීමට පමණි?"
2681 msgid "Locate filter file to install"
2682 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනයට නිශ්චය කරන්න"
2686 "Installing filter file failed.\n"
2688 "Could not copy new filter file to filter folder."
2690 "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනය අසමත්.\n"
2692 "අලුත් පෙරහන් ලිපිගොනුවේ සිට පෙරහන් ෆෝල්ඩරයට පිටපත් කල නොහැකිය."
2695 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2696 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව දැනටමත් පවතියි. පවතින පෙරහන උඩින් ලිවීම?"
2699 msgid "Regular expression"
2700 msgstr "විදිමත් පෙනීම"
2702 msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
2706 msgid "Folder Comparison Results"
2707 msgstr "ෆෝල්ඩර සැසඳීමේ ප්රතිපල"
2710 msgid "File Comparison"
2711 msgstr "ලිපිගොනු සැසඳීම"
2714 msgid "Untitled left"
2715 msgstr "නමක් නැති වම"
2718 msgid "Untitled middle"
2722 msgid "Untitled right"
2723 msgstr "නමක් නැති දකුණ"
2730 msgstr "ඔවුන්ගේම ලිපිගොනු"
2734 msgstr "ලිපිගොනු ආකරය"
2736 msgid "Original File"
2740 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2741 msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2748 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2749 msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2752 msgid " Sel: %d | %d"
2760 msgid "Difference %1 of %2"
2761 msgstr "වෙනස %1 ගෙන් %2"
2764 msgid "%1 Differences Found"
2765 msgstr "%1 වෙනස්කම් සොයාගත්තා"
2768 msgid "1 Difference Found"
2769 msgstr "1 වෙනස්කම සොයා ගත්තා"
2771 #. Abbreviation from "Read Only"
2777 msgid "Item %1 of %2"
2778 msgstr "අයිතමය %1 ගෙන් %2"
2784 msgid "Select two existing folders or files to compare."
2785 msgstr "සංසන්දනය කිරීම සඳහා පවතින ෆෝල්ඩර හෝ ලිපිගොනු දෙකක් තෝරන්න !"
2788 msgid "Folder Selection"
2789 msgstr "ෆෝල්ඩර තේරීම"
2792 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2796 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2800 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2804 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2808 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2812 msgid "Both paths are invalid!"
2813 msgstr "පෙත් දෙකම අවලංගුය !"
2816 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2820 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2824 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2828 msgid "All paths are invalid!"
2831 msgid "Only enabled for file comparisons"
2835 msgid "Cannot compare file and folder!"
2836 msgstr "ලිපිගොනුවක් සහ ෆෝල්ඩරයක් සංසන්දනය කල නොහැකිය !"
2839 msgid "File not found: %1"
2840 msgstr "ලිපිගොනුව සොයාගෙන නැත: %1 "
2843 msgid "File not unpacked: %1"
2844 msgstr "ලිපිගොනුව ගලවා නැත : %1"
2848 "Cannot open file\n"
2853 "ලිපිගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකිය\n"
2859 msgid "Failed to parse conflict file."
2860 msgstr "ලිපිගොනුව ව්යාකරණ විග්රහය හා ගැටීමට අසමත්ය."
2866 "is not a conflict file."
2870 "ගැටුම ලිපිගොනුව නොවේ."
2872 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
2877 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
2880 msgid "Save changes to %1?"
2881 msgstr "වෙනස් කිරීම් සුරකින්න %1 ?"
2884 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
2888 msgid "Error backing up file"
2889 msgstr "Erreur lors du backup du fichier"
2893 "Unable to backup original file:\n"
2898 "මූලක ගොනුව උපස්ථ කිරීමට නොහැක:\n"
2904 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2906 "ගොනුව සුරක්ෂිත කළ නොහැක .\n"
2910 "\t- වෙනස් නමක් ගොනුවට භාවිතා කිරීමට(Press OK)\n"
2911 "\t- දැන් ක්රියත්මක වන ක්රියාව නැවත් වීමට? (Press Cancel)?"
2915 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2917 "The original file will not be changed.\n"
2919 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2921 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2923 "The original file will not be changed.\n"
2925 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2928 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
2933 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2935 "The original file will not be changed.\n"
2937 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2939 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2941 "The original file will not be changed.\n"
2943 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2947 "Another application has updated file\n"
2949 "since WinMerge loaded it.\n"
2951 "Overwrite changed file?"
2953 "Another application has updated file\n"
2955 "since WinMerge loaded it.\n"
2957 "Overwrite changed file?"
2962 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2965 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2969 "Another application has updated file\n"
2971 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2973 "Do you want to reload the file?"
2975 "Another application has updated file\n"
2977 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2979 "Do you want to reload the file?"
2982 msgid "Save Left File As"
2983 msgstr "වම් පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2986 msgid "Save Middle File As"
2990 msgid "Save Right File As"
2991 msgstr "දකුණු පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2997 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
3001 "නොපෙනී ගොස් ඇත.ඉදිරියට යෑමට අනුපිටපතක් සුරක්ෂිත කරන්න."
3005 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
3007 "Refresh documents before continuing."
3009 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
3011 "Refresh documents before continuing."
3013 msgid "Break at whitespace"
3014 msgstr "Break at whitespace"
3016 msgid "Break at whitespace or punctuation"
3017 msgstr "Break at whitespace or punctuation"
3020 msgid "Right to Left (%1)"
3021 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1)"
3024 msgid "Right to Middle (%1)"
3028 msgid "Middle to Left (%1)"
3032 msgid "Middle to Right (%1)"
3036 msgid "Left to Right (%1)"
3037 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1)"
3040 msgid "Left to Middle (%1)"
3044 msgid "Left to... (%1)"
3045 msgstr "වම ට.... (%1)"
3048 msgid "Middle to... (%1)"
3052 msgid "Right to... (%1)"
3053 msgstr "දකුණ ට... (%1)"
3056 msgid "Both to... (%1)"
3060 msgid "All to... (%1)"
3064 msgid "Differences to... (%1)"
3088 msgid "Left side - select destination folder:"
3089 msgstr "Left side - select destination folder:"
3092 msgid "Middle side - select destination folder:"
3096 msgid "Right side - select destination folder:"
3097 msgstr "Right side - select destination folder:"
3100 msgid "(%1 Files Affected)"
3101 msgstr "(%1 Files Affected)"
3104 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3105 msgstr "(%1 of %2 Files Affected)"
3109 "Are you sure you want to delete\n"
3113 "Are you sure you want to delete\n"
3117 msgid "Are you sure you want to copy?"
3121 msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
3126 "Operation aborted!\n"
3128 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3132 "Please refresh the compare."
3134 "Operation aborted!\n"
3136 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3140 "Please refresh the compare."
3142 msgid "Are you sure you want to move?"
3146 msgid "Are you sure you want to move %d items?"
3150 msgid "Confirm Move"
3151 msgstr "ගෙන යෑම තහවුරු කරන්න"
3154 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3158 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3159 msgstr "Failed to execute external editor: %1"
3162 msgid "Unknown archive format"
3163 msgstr "Unknown archive format"
3167 msgstr "ලිපිගොනුවේ නම"
3169 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3174 msgid "Comparison result"
3175 msgstr "සංසන්දන ප්රතිඵල"
3191 msgstr "වම් ප්රමාණය"
3195 msgstr "දකුණු ප්රමාණය"
3202 msgid "Right Size (Short)"
3203 msgstr "දකුණු ප්රමාණය(කෙටි)"
3206 msgid "Left Size (Short)"
3207 msgstr "වම් ප්රමාණය (කෙටි)"
3210 msgid "Middle Size (Short)"
3214 msgid "Left Creation Time"
3215 msgstr "වම් නිර්මාණකරන වේලාව"
3218 msgid "Right Creation Time"
3219 msgstr "දකුණු නිර්මාණකරන වේලාව"
3222 msgid "Middle Creation Time"
3227 msgstr "අළුත්ම ගොනුව"
3230 msgid "Left File Version"
3231 msgstr "වම් ලිපිගොනු අනුවාදය"
3234 msgid "Right File Version"
3235 msgstr "දකුණු ලිපිගොනු අනුවාදය"
3238 msgid "Middle File Version"
3242 msgid "Short Result"
3243 msgstr "කෙටි ප්රතිඵලය"
3246 msgid "Left Attributes"
3247 msgstr "වම් උපලක්ෂණ"
3250 msgid "Right Attributes"
3251 msgstr "දකුණු උපලක්ෂණ"
3254 msgid "Middle Attributes"
3270 msgid "Left Encoding"
3274 msgid "Right Encoding"
3275 msgstr "දකුණු කේතනය"
3278 msgid "Middle Encoding"
3281 msgid "Ignored Diff"
3282 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හැරියා"
3284 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3289 msgid "Unable to compare files"
3290 msgstr "ලිපිගොනු සංසන්දනය කිරීමට නොහැකිය"
3293 msgid "Item aborted"
3294 msgstr "අයිතම අසාර්ථක විය "
3297 msgid "File skipped"
3298 msgstr "ලිපිගොනු මඟහැරියා"
3301 msgid "Folder skipped"
3302 msgstr "ෆෝල්ඩර මඟහැරියා"
3305 msgid "Left only: %1"
3306 msgstr "වම පමණක්: %1"
3309 msgid "Middle only: %1"
3313 msgid "Right only: %1"
3314 msgstr "දකුණ පමණක්: %1"
3317 msgid "Does not exist in %1"
3321 msgid "Binary files are identical"
3322 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු සර්වසමයි"
3325 msgid "Binary files are different"
3326 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු වෙනස්"
3329 msgid "Files are different"
3330 msgstr "ලිපිගොනු වෙනස්"
3333 msgid "Folders are different"
3334 msgstr "ෆෝල්ඩර වෙනස්"
3349 msgid "No item in left"
3353 msgid "No item in right"
3357 msgid "No item in middle"
3365 msgid "Text files are identical"
3366 msgstr "Text files are identical"
3369 msgid "(Middle and right are identical)"
3373 msgid "(Left and right are identical)"
3377 msgid "(Left and middle are identical)"
3381 msgid "Text files are different"
3382 msgstr "Text files are different"
3384 msgid "Image files are identical"
3387 msgid "Image files are different"
3391 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3392 msgstr "Elapsed time: %ld ms"
3395 msgid "1 item selected"
3396 msgstr "1 item selected"
3399 msgid "%1 items selected"
3400 msgstr "%1 items selected"
3403 msgid "Filename or folder name."
3404 msgstr "Filename or folder name."
3407 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3408 msgstr "Subfolder name when subfolders are included."
3411 msgid "Comparison result, long form."
3412 msgstr "Comparison result, long form."
3415 msgid "Left side modification date."
3416 msgstr "Left side modification date."
3419 msgid "Right side modification date."
3420 msgstr "Right side modification date."
3423 msgid "Middle side modification date."
3427 msgid "File's extension."
3428 msgstr "File's extension."
3431 msgid "Left file size in bytes."
3432 msgstr "Left file size in bytes."
3435 msgid "Right file size in bytes."
3436 msgstr "Right file size in bytes."
3439 msgid "Middle file size in bytes."
3443 msgid "Left file size abbreviated."
3444 msgstr "Left file size abbreviated."
3447 msgid "Right file size abbreviated."
3448 msgstr "Right file size abbreviated."
3451 msgid "Middle file size abbreviated."
3455 msgid "Left side creation time."
3456 msgstr "Left side creation time."
3459 msgid "Right side creation time."
3460 msgstr "Right side creation time."
3463 msgid "Middle side creation time."
3467 msgid "Tells which side has newer modification date."
3468 msgstr "Tells which side has newer modification date."
3471 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3472 msgstr "Left side file version, only for some filetypes."
3475 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3476 msgstr "Right side file version, only for some filetypes."
3479 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3483 msgid "Short comparison result."
3484 msgstr "Short comparison result."
3487 msgid "Left side attributes."
3488 msgstr "Left side attributes."
3491 msgid "Right side attributes."
3492 msgstr "Right side attributes."
3495 msgid "Middle side attributes."
3498 msgid "Left side file EOL type."
3499 msgstr "Left side file EOL type."
3501 msgid "Right side file EOL type."
3502 msgstr "Right side file EOL type."
3504 msgid "Middle side file EOL type."
3508 msgid "Left side encoding."
3509 msgstr "Left side encoding."
3512 msgid "Right side encoding."
3513 msgstr "Right side encoding."
3516 msgid "Middle side encoding."
3520 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3521 msgstr "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3524 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3525 msgstr "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3528 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3529 msgstr "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3532 msgid "Compare %1 with %2"
3533 msgstr "Compare %1 with %2"
3536 msgid "Comma-separated list"
3537 msgstr "Comma-separated list"
3540 msgid "Tab-separated list"
3541 msgstr "Tab-separated list"
3545 msgstr "Simple HTML"
3552 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3553 msgstr "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3557 "Error creating the report:\n"
3560 "Error creating the report:\n"
3564 msgid "The report has been created successfully."
3565 msgstr "The report has been created successfully."
3567 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
3571 msgid "The same file is opened in both panels."
3572 msgstr "The same file is opened in both panels."
3575 msgid "The selected files are identical."
3576 msgstr "The selected files are identical."
3579 msgid "An error occurred while comparing the files."
3580 msgstr "An error occurred while comparing the files."
3583 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3584 msgstr "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3586 msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3590 msgid "The selected folder is invalid."
3591 msgstr "Le répertoire sélectionné est invalide."
3594 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3595 msgstr "Ne peut ouvrir un fichier binaire avec l'éditeur."
3599 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3601 "Do you want to create a matching folder:\n"
3603 "to the other side and open these folders?"
3605 "Le répertoire existe seulement de l'autre côté et ne peut être ouvert ici.\n"
3607 "Voulez-vous créer un répertoire s'accordant:\n"
3609 "à l'autre côté et ouvrir ces répertoires"
3612 msgid "Do you want to move to the next file?"
3616 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3620 msgid "Do you want to move to the next page?"
3624 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3627 msgid "Do you want to move to the first file?"
3630 msgid "Do you want to move to the last file?"
3634 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3636 "Les fichiers n'ont pas la même page de code à gauche (cp%d) et à droite (cp%d).\n"
3637 "L'affichage est ainsi meilleurs cependant les copie/fusion seront dangeureuses.\n"
3638 "Désirez-vous traiter les deux fichiers avec la page de code windows par défaut (recommandé)?"
3641 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3642 msgstr "Information lost due to encoding errors: both files"
3645 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3649 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3653 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3657 msgid "No difference"
3658 msgstr "No difference"
3661 msgid "Line difference"
3662 msgstr "Line difference"
3665 msgid "Replaced %1 string(s)."
3666 msgstr "Replaced %1 string(s)."
3669 msgid "Cannot find string \"%s\"."
3672 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
3676 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3679 msgid "The change of codepage has been merged."
3682 msgid "The changes of codepage are conflicting."
3685 msgid "The change of EOL has been merged."
3688 msgid "The changes of EOL are conflicting."
3692 msgid "Location Pane"
3693 msgstr "Location Pane"
3700 msgid "Patch file successfully written."
3701 msgstr "Patch file successfully written."
3703 msgid "1. item is not found!"
3706 msgid "2. item is not found!"
3710 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3711 msgstr "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3714 msgid "[%1 files selected]"
3715 msgstr "[%1 files selected]"
3730 msgid "Could not write to file %1."
3731 msgstr "Could not write to file %1."
3734 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3735 msgstr "The specified output path is not an absolute path: %1"
3737 msgid "Specify an output file."
3741 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3742 msgstr "Cannot create a patch file from binary files."
3745 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3746 msgstr "Cannot create a patch file from directories."
3750 "Please save all files first.\n"
3752 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3754 "Please save all files first.\n"
3756 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3759 msgid "Folder does not exist."
3761 "Please save all files first.\n"
3763 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3765 msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
3767 "Archive support is not enabled.\n"
3768 "All needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3769 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3772 msgid "Select file for export"
3773 msgstr "Select file for export"
3776 msgid "Select file for import"
3777 msgstr "Select file for import"
3780 msgid "Options imported from the file."
3781 msgstr "Options imported from the file."
3784 msgid "Options exported to the file."
3785 msgstr "Options exported to the file."
3788 msgid "Failed to import options from the file."
3789 msgstr "Failed to import options from the file."
3792 msgid "Failed to write options to the file."
3793 msgstr "Failed to write options to the file."
3797 "You are about to close several compare windows.\n"
3799 "Do you want to continue?"
3801 "You are about to close several compare windows.\n"
3803 "Do you want to continue?"
3818 msgid "Marker Color %d"
3837 msgid "Editor script"
3838 msgstr "Editor script"
3841 msgid "\nDifference in the Current Line"
3849 msgid "\nRefresh (F5)"
3853 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3857 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3861 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3865 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3869 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3873 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3877 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3881 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3885 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3889 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3893 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3905 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3908 msgid "\nFirst File"
3911 msgid "\nNext File (Ctrl+F8)"
3917 msgid "\nPrevious File (Ctrl+F7)"
3920 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
3924 msgid "No prediffer (normal)"
3925 msgstr "No prediffer (normal)"
3928 msgid "Suggested plugins"
3929 msgstr "Suggested plugins"
3932 msgid "Other plugins"
3933 msgstr "Other plugins"
3936 msgid "Private Build: %1"
3937 msgstr "Private Build: %1"
3939 msgid "Your software is up to date."
3943 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3947 msgid "Failed to download latest version information"
3951 msgid "Plugin Settings"
3952 msgstr "Plugin Settings"
3955 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3956 msgstr "WSH not found - .sct scripts disabled"
3964 msgstr "<Automatic>"
3967 msgid "G&o to Line %1"
3968 msgstr "G&o to Line %1"
3970 msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
3978 msgid "From file system"
3979 msgstr "From file system"
3982 msgid "From Most Recently Used list"
3983 msgstr "From Most Recently Used list"
3986 msgid "No Highlighting"
3987 msgstr "No Highlighting"
3994 msgid "Portable Object"
3995 msgstr "Portable Object"
4006 msgid "Close &Left Tabs"
4010 msgid "Close R&ight Tabs"
4014 msgid "Close &Other Tabs"
4018 msgid "Enable &Auto Max Width"
4021 msgid "Frhed is not installed."
4025 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
4029 msgid "Failed to create folder."
4033 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4051 msgid "DirectWrite Default"
4054 msgid "DirectWrite Aliased"
4057 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4060 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4063 msgid "DirectWrite Natural"
4066 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4069 msgid "MDI child window or main window"
4072 msgid "MDI child window only"
4075 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4079 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4083 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4087 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4091 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4095 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4096 msgid "CD Threshold"
4099 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4100 msgid "Ins/Del Detection"
4103 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4107 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4111 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4115 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4119 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4123 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4127 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4131 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4132 msgid "Alpha Animation"
4135 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4139 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4144 msgid "Pt: (%d, %d) RGBA: (%d, %d, %d, %d) "
4152 msgid "Dist: %g, %g "
4156 msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp"
4160 msgid "Rc: (%d, %d) "
4166 msgid "No differences to select found"
4169 msgid "No differences found to add as substitution filter"
4172 msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
4175 msgid "Add this change to Substitution Filters?"
4181 msgid "Line-by-line position and text"
4184 msgid "Word-by-word position and text"
4188 msgid "Allow only one instance to run"
4189 msgstr "එක් දෘෂ්ටාන්තයක් පමණක් සිදු වීමට ඉඩ හරින්න"
4191 msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"