OSDN Git Service

updated Hungarian translation
authorGergely Aradszki <garpeer@gmail.com>
Fri, 18 Nov 2011 08:20:01 +0000 (09:20 +0100)
committerMartin Renold <martinxyz@gmx.ch>
Fri, 18 Nov 2011 08:20:27 +0000 (09:20 +0100)
po/hu.po

index 7730e6a..9e52394 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,20 +1,19 @@
-# Hungarian translation of MyPaint.\r
-# Copyright (C) 2009 Martin Renold, Ilya Portnov\r
-# This file is distributed under the same license as the MyPaint package.\r
-# Martin Renold <martinxyz@gmx.ch> 2009\r
-# \r
+# Hungarian translation of MyPaint.
+# Copyright (C) 2009 Martin Renold, Ilya Portnov
+# This file is distributed under the same license as the MyPaint package.
+# Martin Renold <martinxyz@gmx.ch> 2009
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MyPaint git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-10 22:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-20 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-16 21:21+0100\n"
 "Last-Translator: Gergely Aradszki\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. name, hard minimum, soft minimum, normal[1], soft maximum, hard maximum, displayed name, tooltip
 #: ../brushlib/brushsettings.py:26
@@ -137,13 +136,12 @@ msgid "Opacity"
 msgstr "Átlátszatlanság:"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:44
-#, fuzzy
 msgid ""
 "0 means brush is transparent, 1 fully visible\n"
 "(also known as alpha or opacity)"
 msgstr ""
 "A 0 azt jelenti, hogy az ecset átlátszó, az 1 pedig, hogy teljesen látható.\n"
-"(Alpha-ként is ismert)"
+"(Alpha-ként, vagy átlátszatlanságként is ismert)"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:45
 msgid "Opacity multiply"
@@ -194,7 +192,6 @@ msgid "Radius"
 msgstr "Sugár"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Basic brush radius (logarithmic)\n"
 " 0.7 means 2 pixels\n"
@@ -209,15 +206,16 @@ msgid "Hardness"
 msgstr "Keménység"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing). To reach the "
 "maximum hardness, you need to disable Anti-aliasing."
-msgstr "Kemény ecset-körvonal (0-ra állítva az ecset nem fog festeni)"
+msgstr ""
+"Kemény ecset-körvonal (0-ra állítva az ecset nem fog festeni). A maximális "
+"keménység eléréséhez ki kell kapcsolni az élsimítást."
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:49
 msgid "Anti-aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "Élsimítás"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:49
 msgid ""
@@ -227,13 +225,17 @@ msgid ""
 " 1.0 blur one pixel (good value)\n"
 " 5.0 notable blur, thin strokes will disappear"
 msgstr ""
+"Ez a beállítás csökkenti a keménységet ha szükséges, hogy megakadályozza az "
+"élek lépcsősödését.\n"
+"0.0 kikapcsolva (nagyon erős radírokhoz és pixelecsetekhez)\n"
+"1.0 egy pixelnyi elmosás (ajánlott érték)\n"
+"5.0 jelentős elmosás, a vékony vonalak eltűnnek"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:50
 msgid "Dabs per basic radius"
 msgstr "Foltok száma alap sugaranként"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius "
 "(more precise: the base value of the radius)"
@@ -246,7 +248,6 @@ msgid "Dabs per actual radius"
 msgstr "A foltok száma pillanatnyi sugaranként"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:51
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Same as above, but the radius actually drawn is used, which can change "
 "dynamically"
@@ -259,7 +260,6 @@ msgid "Dabs per second"
 msgstr "Foltok száma másodpercenként"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:52
-#, fuzzy
 msgid "Dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves"
 msgstr "A rajzolandó foltok száma másodpercenként, a megtett úttól függetlenül"
 
@@ -287,20 +287,19 @@ msgid "Fine speed filter"
 msgstr "Finom sebesség szűrő"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:54
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How slow the input fine speed is following the real speed\n"
 "0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)"
 msgstr ""
-"Milyen lassan követi a Sebesség1 a valós sebességet.\n"
-"A 0.0 érték azonnali követést eredményez (nem ajánlott, de próbáld csak ki)."
+"Milyen lassan követi a finom sebesség bemenet a valós sebességet.\n"
+"A 0.0 érték azonnali változást eredményez, ahogy a sebességed változik (nem "
+"ajánlott, de próbáld csak ki)."
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:55
 msgid "Gross speed filter"
 msgstr "Durva sebesség szűrő"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:55
-#, fuzzy
 msgid "Same as 'fine speed filter', but note that the range is different"
 msgstr "Ugyanaz, mint a „finom sebesség szűrő” , de más a tartomány. "
 
@@ -329,16 +328,14 @@ msgid "Gross speed gamma"
 msgstr "Durva sebesség gamma"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:57
-#, fuzzy
 msgid "Same as 'fine speed gamma' for gross speed"
-msgstr "Ugyanaz, mint a „Finom sebesség gamma” , csak a „Durva sebesség” -nek"
+msgstr "Ugyanaz, mint a „Finom sebesség gamma” , csak a „Durva sebesség”-nek"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:58
 msgid "Jitter"
 msgstr "Szórás"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Add a random offset to the position where each dab is drawn\n"
 " 0.0 disabled\n"
@@ -355,7 +352,6 @@ msgid "Offset by speed"
 msgstr "Eltolás sebesség szerint"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:59
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Change position depending on pointer speed\n"
 "= 0 disable\n"
@@ -363,16 +359,15 @@ msgid ""
 "< 0 draw where the pointer comes from"
 msgstr ""
 "A pozíció változtatása a sebesség függvényében\n"
-"0.0: nincsen szórás\n"
-"> 0.0: a mozgás iránya felé tolja el\n"
-"<0.0: a mozgás kiindulási pontja felé tolja el"
+"= 0: kikapcsolva\n"
+"> 0: a mozgás céljánál rajzol\n"
+"< 0: a mozgás kiindulási pontjánál rajzol"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:60
 msgid "Offset by speed filter"
 msgstr "Eltolás a sebesség szűrő szerint"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:60
-#, fuzzy
 msgid "How slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving"
 msgstr "Milyen lassan tér vissza az eltolás 0-ra, miután a kurzor megállt."
 
@@ -406,7 +401,6 @@ msgid "Tracking noise"
 msgstr "Követési zaj"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines "
 "in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'"
@@ -428,14 +422,12 @@ msgid "Color value"
 msgstr "Szín értéke"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:67
-#, fuzzy
 msgid "Color value (brightness, intensity)"
-msgstr "szín árnyalat (világosság, intenzitás)"
+msgstr "Árnyalat (világosság, intenzitás)"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:68
-#, fuzzy
 msgid "Save color"
-msgstr "Színárnyalat megváltoztatása"
+msgstr "Szín mentése"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:68
 msgid ""
@@ -445,10 +437,15 @@ msgid ""
 " 0.5 change active color towards brush color\n"
 " 1.0 set the active color to the brush color when selected"
 msgstr ""
+"Egy ecset kiválasztásakor a színt vissza lehet állítani arra a színre, "
+"amelyikkel korábban elmentetted.\n"
+"0.0 ne módosítsa az aktív színt az ecset kiválasztásakor\n"
+"0.5 a két szín keverése "
+"1.0 az aktív szín átállítása a mentett színre"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:69
 msgid "Change color hue"
-msgstr "Színárnyalat megváltoztatása"
+msgstr "Árnyalat megváltoztatása"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:69
 msgid ""
@@ -553,7 +550,6 @@ msgid "Smudge length"
 msgstr "Elkenés hossza"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:75
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting "
 "on.\n"
@@ -563,14 +559,16 @@ msgid ""
 "1.0 never change the smudge color"
 msgstr ""
 "Milyen gyorsan veszi fel az elkenés azt a színt, amire éppen fest.\n"
-"0.0: azonnal változzon1.0: soha nem változik"
+"0.0: azonnal változzon (nagyobb a processzorigénybevétel a gyakoribb "
+"színellenőrzés miatt)\n"
+"0.5 fokozatosan veszi fel a színt az elkenés\n"
+"1.0: soha nem változik"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:76
 msgid "Smudge radius"
 msgstr "Elkenés sugara"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:76
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This modifies the radius of the circle where color is picked up for "
 "smudging.\n"
@@ -581,7 +579,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Elkenéskor módosítja a színvétel sugarát.\n"
 " 0.0 ecsetsugár használata \n"
-"-0.7 az ecset sugarának fele\n"
+"-0.7 az ecset sugarának fele(gyors, de nem mindig intuitív)\n"
 "+0.7 az ecset sugarának kétszerese\n"
 "+1.6 az ecset sugarának  ötszöröse (lassú)"
 
@@ -686,20 +684,17 @@ msgid "Elliptical dab: ratio"
 msgstr "Elliptikus folt: arány"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:85
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round "
 "dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?"
 msgstr ""
-"A foltok átlóinak aránya; 1.0, vagy annál nagyobb. Az 1.0 a tökéletes kört "
-"jelenti."
+"A foltok átlóinak aránya; >= 1.0, ahol az 1.0 a tökéletes kört jelenti."
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:86
 msgid "Elliptical dab: angle"
 msgstr "Elliptikus folt: szög"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Angle by which elliptical dabs are tilted\n"
 " 0.0 horizontal dabs\n"
@@ -708,24 +703,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Az elliptikus foltok döntésének szöge.\n"
 "0.0: vízszintes foltok\n"
-"45.0: átlós, jobbra döntött180: ez is vízszintes"
+"45.0: átlós, jobbra döntött\n"
+"180: ez is vízszintes"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:87
 msgid "Direction filter"
 msgstr "Irány szűrő"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:87
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A low value will make the direction input adapt more quickly, a high value "
 "will make it smoother"
 msgstr ""
 "Alacsony értékeknél az irány bemenet sokkal gyorsabban alkalmazkodik, magas "
-"értékeknél viszont finomabban teszi ezt."
+"értékeknél viszont finomabb lesz a vonal."
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:89
 msgid "Lock alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha zárolása"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:89
 msgid ""
@@ -735,9 +730,13 @@ msgid ""
 " 0.5 half of the paint gets applied normally\n"
 " 1.0 alpha channel fully locked"
 msgstr ""
+"Ne módosítsa a réteg alpha csatornáját (csak ott fessen, ahol már most is van "
+"festék)\n"
+"0.0 normál festés\n"
+"0.5 a festék fele normálisan kerül fel\n"
+"1.0 az alpha csatornát teljesen zárolja"
 
 #: ../gui/backgroundwindow.py:23
-#, fuzzy
 msgid "Save as Default"
 msgstr "Mentés alapértelmezettként"
 
@@ -755,7 +754,6 @@ msgid "Color"
 msgstr "Szín"
 
 #: ../gui/backgroundwindow.py:51
-#, fuzzy
 msgid "Add color to Patterns"
 msgstr "Szín hozzáadása a mintákhoz"
 
@@ -769,18 +767,17 @@ msgstr ""
 "Távolítsd el azt, és próbáld meg újra!"
 
 #: ../gui/backgroundwindow.py:127
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "The background %s was ignored because it is the wrong size. Only (N*%d)x(M*"
 "%d) is supported."
 msgstr ""
-"A %s nevű háttér nem került betöltésre, mert hibás a mérete. Csak a (N*%d)x"
-"(M*%d) méret támogatott."
+"A %s nevű háttér nem került betöltésre, mert hibás a mérete. "
+"Csak az (N*%d)x(M*%d) méret támogatott."
 
 #: ../gui/brushcreationwidget.py:46 ../gui/brushcreationwidget.py:66
-#, fuzzy
 msgid "(unnamed brush)"
-msgstr "Ecset átnevezése"
+msgstr "(névtelen ecset)"
 
 #: ../gui/brushcreationwidget.py:50
 msgid "Save Settings"
@@ -791,9 +788,8 @@ msgid "Add As New"
 msgstr "Hozzáadás újként"
 
 #: ../gui/brushcreationwidget.py:52
-#, fuzzy
 msgid "Edit Brush Icon"
-msgstr "Ecsetikon"
+msgstr "Ecsetikon szerkesztése"
 
 #: ../gui/brushcreationwidget.py:53
 msgid "Rename..."
@@ -816,7 +812,6 @@ msgid "A brush with this name already exists!"
 msgstr "Már létezik ilyen nevű ecset!"
 
 #: ../gui/brushcreationwidget.py:144 ../gui/brushcreationwidget.py:244
-#, fuzzy
 msgid "No brush selected, please use \"Add As New\" instead."
 msgstr ""
 "Nincsen kiválasztott ecset, használja inkább a „Hozzáadás újként” gombot ."
@@ -838,76 +833,71 @@ msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
 #: ../gui/brushmanager.py:71
-#, fuzzy
 msgid "Lost & Found"
-msgstr "megkerült"
+msgstr "Megkerült"
 
 #: ../gui/brushmanager.py:72
-#, fuzzy
 msgid "Deleted"
-msgstr "törölt"
+msgstr "Törölt"
 
 #: ../gui/brushmanager.py:73
-#, fuzzy
 msgid "Favorites"
-msgstr "kedvencek"
+msgstr "Kedvencek"
 
 #: ../gui/brushmanager.py:74
-#, fuzzy
 msgid "Ink"
-msgstr "tinta"
+msgstr "Tinta"
 
 #: ../gui/brushmanager.py:75
-#, fuzzy
 msgid "Classic"
-msgstr "klasszikus"
+msgstr "Klasszikus"
 
 #: ../gui/brushmanager.py:76
 msgid "Set#1"
-msgstr ""
+msgstr "1.Készlet"
 
 #: ../gui/brushmanager.py:77
 msgid "Set#2"
-msgstr ""
+msgstr "2.Készlet"
 
 #: ../gui/brushmanager.py:78
 msgid "Set#3"
-msgstr ""
+msgstr "3.Készlet"
 
 #: ../gui/brushmanager.py:79
 msgid "Set#4"
-msgstr ""
+msgstr "4.Készlet"
 
 #: ../gui/brushmanager.py:80
 msgid "Set#5"
-msgstr ""
+msgstr "5.Készlet"
 
 #: ../gui/brushmanager.py:81
-#, fuzzy
 msgid "Experimental"
-msgstr "kísérleti"
+msgstr "Kísérleti"
 
 #: ../gui/brushmanager.py:719
 msgid "Unknown Brush"
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen ecset"
 
 #: ../gui/brushmodifier.py:56
 msgid "Paint normally"
-msgstr ""
+msgstr "Normál festés"
 
 #: ../gui/brushmodifier.py:59
 msgid "Eraser Mode: remove strokes using the current brush"
-msgstr ""
+msgstr "Radír mód: vonások eltávolítása a jelenlegi ecsettel"
 
 #: ../gui/brushmodifier.py:62
 msgid "Lock Alpha: paint over existing strokes only, using the current brush"
 msgstr ""
+"Alpha zárolása: festés csak a már létező ecsetvonásokon, a jelenlegi ecset "
+"használatával"
 
 #: ../gui/brushselectionwindow.py:233
-#, fuzzy
 msgid "Try right click, middle click or Ctrl click"
 msgstr ""
-"próbáld ki a jobb egér gombot, a középső egérgombot, vagy a Ctrl + bal "
+"Próbáld ki a jobb egér gombot, a középső egérgombot, vagy a Ctrl + bal "
 "egérgombot"
 
 #: ../gui/brushselectionwindow.py:401
@@ -928,7 +918,7 @@ msgstr "Csoport exportálása ecsetcsomagként"
 
 #: ../gui/brushselectionwindow.py:407
 msgid "Download brushes (in web browser)"
-msgstr ""
+msgstr "Ecsetek letöltése (böngészőben)"
 
 #: ../gui/brushselectionwindow.py:408 ../gui/drawwindow.py:242
 #: ../gui/drawwindow.py:914
@@ -961,42 +951,37 @@ msgid "Really delete group %s?"
 msgstr "Valóban törlöd a %s csoportot?"
 
 #: ../gui/brushselectionwindow.py:446
-#, fuzzy
 msgid "This group can not be deleted (try to empty it first)."
-msgstr "A csoport nem törölhető (először ki kell üríteni)"
+msgstr "A csoport nem törölhető (először ki kell üríteni)."
 
 #: ../gui/brushsettingswindow.py:32 ../gui/drawwindow.py:285
-#, fuzzy
 msgid "Brush Settings Editor"
-msgstr "Ecset beállításai"
+msgstr "Ecsetbeállítás szerkesztő"
 
 #: ../gui/brushsettingswindow.py:56
-#, fuzzy
 msgid "Back to settings"
-msgstr "Ecset beállításai"
+msgstr "Vissza a beállításokhoz"
 
 #. Live update (goes to the end)
 #: ../gui/brushsettingswindow.py:64
-#, fuzzy
 msgid "Update the last canvas stroke in realtime"
-msgstr "Az utolsó ecsetvonás „élő” frissítése"
+msgstr "Az utolsó ecsetvonás valós idejű frissítése"
 
 #: ../gui/brushsettingswindow.py:101
 msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Alap"
 
 #: ../gui/brushsettingswindow.py:103
 msgid "Dabs"
-msgstr ""
+msgstr "Foltok"
 
 #: ../gui/brushsettingswindow.py:105
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Sebesség"
 
 #: ../gui/brushsettingswindow.py:106
-#, fuzzy
 msgid "Tracking"
-msgstr "Követési zaj"
+msgstr "Követés"
 
 #: ../gui/brushsettingswindow.py:138
 msgid "Reset to default value"
@@ -1007,18 +992,16 @@ msgid "No additional configuration"
 msgstr "Nincs további beállítás"
 
 #: ../gui/brushsettingswindow.py:148 ../gui/brushsettingswindow.py:191
-#, fuzzy
 msgid "Add input value mapping"
 msgstr "Bemeneti érték leképezés hozzáadása"
 
 #: ../gui/brushsettingswindow.py:193
-#, fuzzy
 msgid "Modify input value mapping"
-msgstr "Bemeneti érték leképezés módosítása"
+msgstr "Bemeneti értékek leképezésének módosítása"
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:166
 msgid "Recently used colors"
-msgstr ""
+msgstr "Legutóbb használt színek"
 
 #. : Background neutral mid grey, intended to permit colour comparisons without theme colours distracting and imposing themselves
 #. : Slightly distinct outlinefor colour pots, intended to reduce "1+1=3 (or more)" effects
@@ -1030,36 +1013,32 @@ msgstr ""
 #. : The picker icon's circle
 #. : Blank outer area, outer space
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:197
-#, fuzzy
 msgid "Change Saturation and Value"
-msgstr "Érték/telítettség módosítása"
+msgstr "Telítettség és Érték módosítása"
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:199
 msgid "Harmony color switcher"
-msgstr ""
+msgstr "Harmony színválasztó"
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:200
-#, fuzzy
 msgid "Change Hue"
-msgstr "Színárnyalat megváltoztatása"
+msgstr "Árnyalat változtatása"
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:201
 msgid "Current color vs. Last Used"
-msgstr ""
+msgstr "Jelenlegi szín vs. Legutóbb használt"
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:202
-#, fuzzy
 msgid "Pick a screen color"
-msgstr "Szín mintavétel"
+msgstr "Színmintavétel a képernyőről"
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:929
-#, fuzzy
 msgid "Change Hue, Saturation and Value"
-msgstr "Ã\89rték/telítettség módosítása"
+msgstr "Ã\81rnyalat, Telítettség Ã©s Ã\89rték módosítása"
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:1000
 msgid "Change Red, Green and Blue components"
-msgstr ""
+msgstr "Vörös, Zöld és Kék komponensek változtatása"
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:1062
 msgid "RGB"
@@ -1071,7 +1050,6 @@ msgstr "HSV"
 
 #. Colour history
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:1066
-#, fuzzy
 msgid "Color history"
 msgstr "Színtörténet"
 
@@ -1093,20 +1071,22 @@ msgid ""
 "Three nearby hues on the color wheel.\n"
 "Often found in nature, frequently pleasing to the eye."
 msgstr ""
+"Három egymáshoz közeli árnyalat a színkörön.\n"
+"Gyakran fordul elő a természetben, általában kellemes."
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:1092
-#, fuzzy
 msgid "Complementary"
-msgstr "Komplementer színek"
+msgstr "Komplementer"
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:1092
 msgid ""
 "Two opposite hues on the color wheel.\n"
 "Vibrant, and maximally contrasting."
 msgstr ""
+"Két, egymással szemközti szín a színkörön.\n"
+"Vibráló és maximális kontrasztot ad."
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:1093
-#, fuzzy
 msgid "Split complementary"
 msgstr "Osztott komplementer"
 
@@ -1115,15 +1095,16 @@ msgid ""
 "Two hues next to the current hue's complement.\n"
 "Contrasting, but adds a possibly pleasing harmony."
 msgstr ""
+"Két árnyalat a jelenlegi szín komlementere mellett.\n"
+"Kontrasztos, de néha kellemes harmóniát nyújt."
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:1094
-#, fuzzy
 msgid "Double complementary"
-msgstr "Kettős komplementer"
+msgstr "Dupla komplementer"
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:1094
 msgid "Four hues in two complementary pairs."
-msgstr ""
+msgstr "Négy árnyalat két komplementerpárban."
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:1095
 msgid "Square"
@@ -1131,7 +1112,7 @@ msgstr "Négyzet"
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:1095
 msgid "Four equally-spaced hues"
-msgstr ""
+msgstr "Négy, egymástól azonos távolságra lévő árnyalat."
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:1096
 msgid "Triadic"
@@ -1142,6 +1123,8 @@ msgid ""
 "Three equally-spaced hues.\n"
 "Vibrant with equal tension."
 msgstr ""
+"Három, egymástól azonos távolságra lévő árnyalat.\n"
+"Vibráló, egyenletes feszültséggel."
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:1099
 msgid "Change value/saturation"
@@ -1216,7 +1199,6 @@ msgstr ""
 "Ha lecseréled, az ecsetek átkerülhetnek a „%s” csoportba."
 
 #: ../gui/dialogs.py:257
-#, fuzzy
 msgid "Import brush package?"
 msgstr "Importálod az ecsetcsomagot?"
 
@@ -1226,15 +1208,13 @@ msgid "<b>Do you really want to import package `%s'?</b>"
 msgstr "<b>Biztosan importálod a „%s” csomagot?</b>"
 
 #: ../gui/dialogs.py:285
-#, fuzzy
 msgid "Color details"
-msgstr "Szín értéke"
+msgstr "Szín részletei"
 
 #. Quick brush changer
 #: ../gui/dialogs.py:384 ../gui/toolbar.py:303
-#, fuzzy
 msgid "Change Brush"
-msgstr "Színárnyalat megváltoztatása"
+msgstr "Ecsetváltás"
 
 #: ../gui/document.py:81
 msgid "Brighter"
@@ -1261,14 +1241,12 @@ msgid "Darker"
 msgstr "Sötétebb"
 
 #: ../gui/document.py:88
-#, fuzzy
 msgid "Change Color Hue (counter-clockwise)"
-msgstr "Forgatás balra"
+msgstr "Árnyalat változtatása (óramutató járásával ellentétesen)"
 
 #: ../gui/document.py:89
-#, fuzzy
 msgid "Change Color Hue (clockwise)"
-msgstr "Szín értékének változtatása (HSV)"
+msgstr "Árnyalat változtatása (óramutató járásával megegyezően)"
 
 #: ../gui/document.py:90
 msgid "Purer"
@@ -1338,38 +1316,37 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
 #: ../gui/document.py:113
 msgid "Reset and Center"
-msgstr ""
+msgstr "Visszaállítás és középre igazítás"
 
 #: ../gui/document.py:114
 msgid "Reset Zoom, Rotation and Mirroring, and recenter the document"
 msgstr ""
+"Nagyítás, forgatás és tükrözés visszaállítása és a dokumentum középre "
+"igazítása"
 
 #: ../gui/document.py:116
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Visszaállítás"
 
 #: ../gui/document.py:117 ../gui/preferenceswindow.py:40
-#, fuzzy
 msgid "Zoom"
-msgstr "Kicsinyítés"
+msgstr "Nagyítás"
 
 #: ../gui/document.py:118
 msgid "Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Forgatás"
 
 #: ../gui/document.py:119
-#, fuzzy
 msgid "Mirror"
-msgstr "Kép tükrözése"
+msgstr "Tükrözése"
 
 #: ../gui/document.py:120
-#, fuzzy
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Kicsinyítés"
+msgstr "Nagyítás"
 
 #: ../gui/document.py:121
 msgid "Increase magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Nagyítás növelése"
 
 #: ../gui/document.py:122
 msgid "Zoom Out"
@@ -1377,23 +1354,23 @@ msgstr "Kicsinyítés"
 
 #: ../gui/document.py:123
 msgid "Decrease magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Nagyítás csökkentése"
 
 #: ../gui/document.py:125
 msgid "Rotate the view left"
-msgstr ""
+msgstr "Nézet balra forgatása"
 
 #: ../gui/document.py:128
 msgid "Rotate the view right"
-msgstr ""
+msgstr "Nézet jobbra forgatása"
 
 #: ../gui/document.py:131
 msgid "Mirror: flip the view left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Tükrözés: a kép bal és jobb oldalának felcserélése"
 
 #: ../gui/document.py:134
 msgid "Flip the view upside-down"
-msgstr ""
+msgstr "Kép fejjel lefelé tükrözése"
 
 #: ../gui/document.py:136
 msgid "Layer Solo"
@@ -1405,9 +1382,8 @@ msgid "Hide Layers Above Current"
 msgstr "Aktuális feletti rétegek elrejtése"
 
 #: ../gui/document.py:150
-#, fuzzy
 msgid "Print Brush Input Values to Console"
-msgstr "Ecset bemeneti értékeinek kiírása a stdout-ba"
+msgstr "Ecset bemeneti értékeinek kiírása a konzolra"
 
 #: ../gui/document.py:151
 msgid "Visualize Rendering"
@@ -1428,22 +1404,22 @@ msgid "Save to Brush %d"
 msgstr "Mentés %d. ecsetként"
 
 #: ../gui/document.py:644
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Undo %s"
-msgstr "Visszavonás"
+msgstr "%s visszavonása"
 
 #: ../gui/document.py:646
 msgid "Undo: nothing to undo"
-msgstr ""
+msgstr "Visszavonás: nincsen mit visszavonni"
 
 #: ../gui/document.py:653
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Redo %s"
-msgstr "Újra"
+msgstr "%s újra"
 
 #: ../gui/document.py:655
 msgid "Redo: nothing to redo"
-msgstr ""
+msgstr "Újra: nincsen mit újra végrehajtani"
 
 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip, callback
 #: ../gui/drawwindow.py:206
@@ -1457,34 +1433,31 @@ msgstr "Kilépés"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:208
 msgid "Toggle Document Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentum keret be-ki"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:213 ../gui/preferenceswindow.py:36
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Szín mintavétel"
+msgstr "Színmintavétel"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:214 ../gui/preferenceswindow.py:46
 msgid "Color History"
 msgstr "Színtörténet"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:215
-#, fuzzy
 msgid "Color Changer (crossed bowl)"
-msgstr "Színváltó"
+msgstr "Színváltó („crossed bowl”)"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:216
-#, fuzzy
 msgid "Color Changer (washed)"
-msgstr "Színváltó"
+msgstr "Színváltó („washed”)"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:217 ../gui/preferenceswindow.py:45
 msgid "Color Ring"
 msgstr "Színkör"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:218
-#, fuzzy
 msgid "Color Details"
-msgstr "Részletek"
+msgstr "Szín részletei"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:220
 msgid "Brushkeys"
@@ -1501,67 +1474,63 @@ msgstr "Rétegek"
 #. Scratchpad menu items
 #: ../gui/drawwindow.py:226 ../gui/scratchwindow.py:36 ../gui/stock.py:42
 msgid "Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Vázlattömb"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:227 ../gui/scratchwindow.py:55
 msgid "New Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Új vázlattömb"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:228
 msgid "Load Scratchpad..."
-msgstr ""
+msgstr "Vázlattömb betöltése"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:229
-#, fuzzy
 msgid "Save Scratchpad Now"
-msgstr "Mentés vázlatként"
+msgstr "Vázlattömb mentése most"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:230
-#, fuzzy
 msgid "Save Scratchpad As..."
-msgstr "Mentés másként"
+msgstr "Vázlattömb mentése másként..."
 
 #: ../gui/drawwindow.py:231 ../gui/scratchwindow.py:53
 msgid "Revert Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Vázlattömb visszaállítása"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:232
-#, fuzzy
 msgid "Save Scratchpad as Default"
-msgstr "Mentés alapértelmezettként"
+msgstr "Vázlattömb mentése alapértelmezettként"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:233
 msgid "Clear the Default Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Az alapértelmezett vázlattömb törlése"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:234
 msgid "Render a Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Paletta renderelése"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:235
 msgid "Load Palette File..."
-msgstr ""
+msgstr "Palettafájl betöltése..."
 
 #: ../gui/drawwindow.py:236
 msgid "Different Saturations of the current Color"
-msgstr ""
+msgstr "A jelenlegi szín különböző telítettségű változatai"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:237
 msgid "Copy Background to Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Háttér másolása a Vázlattömbbe"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:239
 msgid "Brush"
 msgstr "Ecset"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:240
-#, fuzzy
 msgid "Change Brush..."
-msgstr "Színárnyalat megváltoztatása"
+msgstr "Ecsetváltás..."
 
 #: ../gui/drawwindow.py:241
 msgid "Download more brushes (in web browser)"
-msgstr ""
+msgstr "További ecsetek letöltése (böngészőben)"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:244 ../gui/drawwindow.py:260
 msgid "Help"
@@ -1584,9 +1553,8 @@ msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:250
-#, fuzzy
 msgid "Print Memory Leak Info to Console (Slow!)"
-msgstr "Memóriaszivárgás kiírása a stdout-ra (Lassú!)"
+msgstr "Memóriaszivárgás kiírása a konzolba (Lassú!)"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:251
 msgid "Run Garbage Collector Now"
@@ -1597,9 +1565,8 @@ msgid "Start/Stop Python Profiling (cProfile)"
 msgstr "Python Profiling elindítása/leállítása (cProfile)"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:253
-#, fuzzy
 msgid "GTK input device dialog"
-msgstr "Bemeneti eszközök tesztelése..."
+msgstr "GTK bemeneti eszközök"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:256 ../gui/preferenceswindow.py:225
 #: ../gui/toolbar.py:36
@@ -1608,7 +1575,7 @@ msgstr "Nézet"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:257
 msgid "Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköztárak"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:258
 msgid "Popup Menu"
@@ -1619,90 +1586,80 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:272
-#, fuzzy
 msgid "Test input devices"
-msgstr "Bemeneti eszközök tesztelése..."
+msgstr "Bemeneti eszközök tesztelése"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:274
-#, fuzzy
 msgid "Document Frame..."
-msgstr "Átnevezés..."
+msgstr "Dokumentum keret..."
 
 #: ../gui/drawwindow.py:276
 msgid "Toggle the Layers list"
-msgstr ""
+msgstr "Réteglista be-ki"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:282
-#, fuzzy
 msgid "Edit and reorganise Brush Lists"
-msgstr "Ecset szerkesztése és mentése"
+msgstr "Ecsetlisták szerkesztése és rendezése"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:286
-#, fuzzy
 msgid "Change Brush Settings in detail"
-msgstr "Érték/telítettség módosítása"
+msgstr "Ecsetbeállítások részletes módosítása"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:289
-#, fuzzy
 msgid "Toggle the Colour Triangle"
-msgstr "Színháromszög"
+msgstr "Színháromszög be-ki"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:292
 msgid "Toggle the advanced Colour Sampler"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlett színmintavételező be-ki"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:295
 msgid "Toggle the scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Vázlattömb be-ki"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:318 ../gui/toolbar.py:37
-#, fuzzy
 msgid "Subwindows"
-msgstr "Ablakok ki-/bekapcsolása"
+msgstr "Alablakok"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:319
-#, fuzzy
 msgid "Show subwindows"
-msgstr "Ablakok ki-/bekapcsolása"
+msgstr "Alablakok be-ki"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:326
 msgid "Menubar only"
-msgstr ""
+msgstr "Csak a menüsáv megjelenítése"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:327
 msgid "Show menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Menüsáv megjelenítése"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:329
 msgid "Toolbar only"
-msgstr ""
+msgstr "Csak az eszköztár megjelenítése"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:330
 msgid "Show toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköztár megjelenítése"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:332
 msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Mindkettő"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:333
 msgid "Show both the menu bar and the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Menüsáv és eszköztár megjelenítése"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:768
-#, fuzzy
 msgid "Leave Fullscreen Mode"
-msgstr "Teljes képernyő"
+msgstr "Teljes képernyős mód elhagyása"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:769
-#, fuzzy
 msgid "UnFullscreen"
-msgstr "Teljes képernyő"
+msgstr "Teljes képernyős mód elhagyása"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:772
-#, fuzzy
 msgid "Enter Fullscreen Mode"
-msgstr "Teljes képernyő"
+msgstr "Teljes képernyős mód"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:773
 msgid "Fullscreen"
@@ -1710,12 +1667,11 @@ msgstr "Teljes képernyő"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:861
 msgid "Gimp Palette Format"
-msgstr ""
+msgstr "Gimp palettaformátum"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:862
-#, fuzzy
 msgid "All Files"
-msgstr "Fájl"
+msgstr "Minden fájl"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:898
 msgid "Really Quit?"
@@ -1771,9 +1727,8 @@ msgid "patterns, brushes"
 msgstr "minták, ecsetek"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:964
-#, fuzzy
 msgid "brushes, patterns"
-msgstr "ecsetek, programozás"
+msgstr "ecsetek, minták"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:966
 msgid "desktop icon"
@@ -1784,9 +1739,8 @@ msgid "patterns"
 msgstr "minták"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:970 ../gui/drawwindow.py:971
-#, fuzzy
 msgid "tool icons"
-msgstr "program ikonja"
+msgstr "eszközikonok"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:1003
 msgid "Move your mouse over a menu entry, then press the key to assign."
@@ -1812,7 +1766,6 @@ msgstr ""
 "memóriára lesz szükséged."
 
 #: ../gui/drawwindow.py:1012
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Brushkeys are used to quickly save/restore brush settings using keyboard "
 "shortcuts. You can paint with one hand and change brushes with the other "
@@ -1822,15 +1775,13 @@ msgid ""
 "They are anonymous brushes, which are not visible in the brush selector "
 "list. But they are remembered even if you quit."
 msgstr ""
-"Lehetőség van gyorsbillentyűket használva gyorsan \n"
-"menteni/betölteni ecset-beállításokat. Az egyik kezeddel rajzolva, a "
+"Az ecsetgombok az ecsetbeállítások gyorsbillentyűkkel történő gyors "
+"mentésére/betöltésére szolgálnak. Az egyik kezeddel rajzolva, a "
 "másikkal az ecseteket váltogatva, megszakítások nélkül is tudsz festeni.\n"
 "\n"
 "10 hely áll rendelkezésére, hogy elmentsd ezeket az ecseteket.\n"
 "Ezek anonim, név nélküli eszközök, amik nem jelennek meg az ecset-választó "
-"listában, de a beállításaikat akkor is megőrzik, ha kilépsz a programból. A "
-"hagyományos ecsetekkel ellentétben ezek nem csak a beállításokat, de a "
-"színeket is megőrzik."
+"listában, de a beállításaikat akkor is megőrzik, ha kilépsz a programból."
 
 #: ../gui/drawwindow.py:1021
 msgid ""
@@ -1854,7 +1805,7 @@ msgstr "Új"
 
 #: ../gui/filehandling.py:59
 msgid "Start with a new blank canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Indítás új üres vászonnal"
 
 #: ../gui/filehandling.py:60 ../gui/filehandling.py:344
 #: ../gui/filehandling.py:361
@@ -1863,7 +1814,7 @@ msgstr "Megnyitás"
 
 #: ../gui/filehandling.py:60
 msgid "Open a file, replacing the current painting"
-msgstr ""
+msgstr "Fájl megnyitása a jelenlegi festmény helyett"
 
 #: ../gui/filehandling.py:61
 msgid "Open Last"
@@ -1871,21 +1822,19 @@ msgstr "Legutóbbi megnyitása"
 
 #: ../gui/filehandling.py:61
 msgid "Open the last file you saved"
-msgstr ""
+msgstr "Legutóbb mentett fájl megnyitása"
 
 #: ../gui/filehandling.py:62
 msgid "Reload"
 msgstr "Újratöltés"
 
 #: ../gui/filehandling.py:62
-#, fuzzy
 msgid "Reload the current file"
-msgstr "Legutóbbi fájlok megnyitása"
+msgstr "Jelenlegi fájl újratöltése"
 
 #: ../gui/filehandling.py:63
-#, fuzzy
 msgid "Save to a file"
-msgstr "Mentés alapértelmezettként"
+msgstr "Mentés fájlba"
 
 #: ../gui/filehandling.py:64
 msgid "Save As..."
@@ -1893,7 +1842,7 @@ msgstr "Mentés másként"
 
 #: ../gui/filehandling.py:64
 msgid "Save to a file with a new name"
-msgstr ""
+msgstr "Mentés fájlba új néven"
 
 #: ../gui/filehandling.py:65
 msgid "Export..."
@@ -1901,7 +1850,7 @@ msgstr "Exportálás..."
 
 #: ../gui/filehandling.py:65
 msgid "Export to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Exportálás fájlba"
 
 #: ../gui/filehandling.py:66
 msgid "Save As Scrap"
@@ -1912,6 +1861,8 @@ msgid ""
 "Saves to a new scrap file. If this drawing is currently saved as a scrap, "
 "this will write a new revision of it."
 msgstr ""
+"Mentés új vázlatfájlba. Ha a rajzot már vázlatként mentetted, akkor ennek egy "
+"új változataként kerül mentésre. "
 
 #: ../gui/filehandling.py:71
 msgid "Open Previous Scrap"
@@ -1919,7 +1870,7 @@ msgstr "Előző vázlat betöltése"
 
 #: ../gui/filehandling.py:71
 msgid "Load the previous scrap file, replacing the current drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Előző vázlatfájl betöltése a jelenlegi rajz helyett"
 
 #: ../gui/filehandling.py:72
 msgid "Open Next Scrap"
@@ -1927,7 +1878,7 @@ msgstr "Következő vázlat betöltése"
 
 #: ../gui/filehandling.py:72
 msgid "Load the next scrap file, replacing the current drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Következő vázlatfájl betöltése a jelenlegi rajz helyett"
 
 #: ../gui/filehandling.py:78
 msgid "Open Recent"
@@ -1997,14 +1948,14 @@ msgid "Really continue?"
 msgstr "Biztosan folytatod?"
 
 #: ../gui/filehandling.py:197
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "This will discard %d minute of unsaved painting."
 msgid_plural "This will discard %d minutes of unsaved painting."
 msgstr[0] "%d perc mentetlen festés fog elveszni."
 msgstr[1] "%d perc mentetlen festés fog elveszni."
 
 #: ../gui/filehandling.py:202
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "This will discard %d second of unsaved painting."
 msgid_plural "This will discard %d seconds of unsaved painting."
 msgstr[0] "%d másodperc mentetlen festés fog elveszni."
@@ -2012,12 +1963,11 @@ msgstr[1] "%d másodperc mentetlen festés fog elveszni."
 
 #: ../gui/filehandling.py:210
 msgid "_Save as Scrap"
-msgstr "_Mentés vázlatként"
+msgstr "Menté_s vázlatként"
 
 #: ../gui/filehandling.py:393
-#, fuzzy
 msgid "Open Scratchpad..."
-msgstr "Következő vázlat betöltése"
+msgstr "Vázlattömb megnyitása..."
 
 #: ../gui/filehandling.py:698
 #, python-format
@@ -2026,23 +1976,23 @@ msgstr "Még nincsen „%s”  nevű vázlat."
 
 #: ../gui/framewindow.py:34
 msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Magasság"
 
 #: ../gui/framewindow.py:35
 msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Szélesség"
 
 #: ../gui/framewindow.py:46
 msgid "Crop to active layer bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Vágás az aktív rétegek méretére"
 
 #: ../gui/framewindow.py:47
 msgid "Crop to document bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Vágás a dokumentumkeret méretére"
 
 #: ../gui/framewindow.py:51
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Bekapcsolva"
 
 #: ../gui/functionwindow.py:38
 msgid "Base Value"
@@ -2070,7 +2020,7 @@ msgstr "Részletek..."
 
 #: ../gui/gtkexcepthook.py:176 ../gui/gtkexcepthook.py:179
 msgid "Exception while analyzing the exception."
-msgstr "Kivétel a kivétel elemzése közben"
+msgstr "Kivétel a kivétel elemzése közben."
 
 #: ../gui/inputtestwindow.py:20
 msgid "Input Device Test"
@@ -2086,7 +2036,7 @@ msgstr "Nyomás:"
 
 #: ../gui/inputtestwindow.py:50
 msgid "(no tilt)"
-msgstr "(nincs dőlés)"
+msgstr "(nincsen dőlés)"
 
 #: ../gui/inputtestwindow.py:51
 msgid "Tilt:"
@@ -2102,15 +2052,15 @@ msgstr "Eszköz:"
 
 #: ../gui/layerswindow.py:50
 msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Látható"
 
 #: ../gui/layerswindow.py:56
 msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Zárolt"
 
 #: ../gui/layerswindow.py:72
 msgid "Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Mód: "
 
 #: ../gui/layerswindow.py:83
 msgid "Opacity:"
@@ -2118,44 +2068,44 @@ msgstr "Átlátszatlanság:"
 
 #: ../gui/layerswindow.py:101
 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
-msgstr ""
+msgstr "Réteg kétszerezése"
 
 #: ../gui/layerswindow.py:279
 msgid "Copy of "
-msgstr ""
+msgstr "Másolat: "
 
 #: ../gui/layerswindow.py:284 ../gui/layerswindow.py:327
 #, python-format
 msgid "Untitled layer #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Névtelen réteg %d"
 
 #: ../gui/layout.py:591
 msgid "Collapse"
-msgstr ""
+msgstr "Becsuk"
 
 #: ../gui/layout.py:592
 msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Kinyit"
 
 #: ../gui/layout.py:666
 msgid "Snap out"
-msgstr ""
+msgstr "Leválasztás"
 
 #: ../gui/layout.py:668
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Bezár"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:20
 msgid "Disabled (no pressure sensitivity)"
-msgstr ""
+msgstr "Kikapcsolva (nincsen nyomásérzékenység)"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:21
 msgid "Screen (normal)"
-msgstr ""
+msgstr "Képernyő (normál)"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:22
 msgid "Window (not recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak (nem ajánlott)"
 
 #. These can be names of actions within ActionGroups defined elsewhere,
 #. or names of actions the handler interprets itself.
@@ -2164,33 +2114,32 @@ msgstr ""
 #. (action_or_whatever, label)
 #: ../gui/preferenceswindow.py:33
 msgid "No action"
-msgstr ""
+msgstr "Nincsen tevékenység"
 
 #. [0] is the default for the comboboxes
 #: ../gui/preferenceswindow.py:34
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menü"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:35
 msgid "Toggle Subwindows"
 msgstr "Ablakok ki-/bekapcsolása"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:39
-#, fuzzy
 msgid "Pan"
-msgstr "Minta"
+msgstr "Mozgatás"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:41
 msgid "Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Forgatás"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:42
 msgid "Straight Line"
-msgstr ""
+msgstr "Egyenes vonal"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:43
 msgid "Sequence of Straight Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Egyenes vonalak sorozata"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:44
 msgid "Color Changer"
@@ -2208,168 +2157,157 @@ msgstr "Újra"
 #. (pref_name, label)
 #: ../gui/preferenceswindow.py:53
 msgid "Button 1 + Shift"
-msgstr ""
+msgstr "1. Gomb + Shift"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:54
 msgid "Button 1 + Ctrl (or Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "1. Gomb + Ctrl (vagy Alt)"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:55
 msgid "Button 2"
-msgstr ""
+msgstr "2. Gomb"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:56
 msgid "Button 2 + Shift"
-msgstr ""
+msgstr "2. Gomb + Shift"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:57
 msgid "Button 2 + Ctrl (or Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "2. Gomb + Ctrl (vagy Alt)"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:58
 msgid "Button 3"
-msgstr ""
+msgstr "3. Gomb"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:59
 msgid "Button 3 + Shift"
-msgstr ""
+msgstr "3. Gomb + Shift"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:60
 msgid "Button 3 + Ctrl (or Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "3. Gomb + Ctrl (vagy Alt)"
 
 #. TRANSLATORS: Tab label
 #: ../gui/preferenceswindow.py:90
-#, fuzzy
 msgid "Pen Input"
-msgstr "Bemenet"
+msgstr "Toll bemenet"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:96
-#, fuzzy
 msgid "<b>Input Device</b>"
-msgstr "Bemeneti eszköz tesztelése"
+msgstr "<b>Bemeneti eszköz</b>"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:103
 msgid ""
 "Scale input pressure to brush pressure. This is applied to all input "
 "devices. The mouse button has an input pressure of 0.5 when pressed."
 msgstr ""
+"A bemeneti nyomás ecsetnyomássá alakítása. Ez az összes bemeneti eszköznél "
+"alkalmazásra kerül. Az egérgomb lenyomása 0.5-ös értéknek nek felel meg."
 
 #. TRANSLATORS: Graph y-axis label
 #: ../gui/preferenceswindow.py:113
-#, fuzzy
 msgid "Brush Pressure"
-msgstr "Nyomás"
+msgstr "Ecsetnyomás"
 
 #. TRANSLATORS: Graph x-axis label
 #: ../gui/preferenceswindow.py:123
-#, fuzzy
 msgid "Input Pressure"
-msgstr "Nyomás"
+msgstr "Bemeneti nyomás"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:132
 msgid "Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "Mód: "
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:149
 msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Gombok"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:155
 msgid "<b>Pen and mouse button mappings</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Toll és egér gombjai</b>"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:181
 msgid "Saving"
 msgstr "Mentés"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:187
-#, fuzzy
 msgid "<b>Saving</b>"
-msgstr "Mentés"
+msgstr "<b>Mentés</b>"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:191
-#, fuzzy
 msgid "Default file format:"
-msgstr "Alapértelmezett mentési formátum"
+msgstr "Alapértelmezett fájlformátum:"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:206
-#, fuzzy
 msgid "<b>Save Next Scrap</b>"
-msgstr "Következő vázlat betöltése"
+msgstr "<b>Következő vázlat mentése</b>"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:210
-#, fuzzy
 msgid "Path and filename prefix:"
-msgstr "Útvonal és fájlnév előtag a „Mentés vázlatként” -hoz"
+msgstr "Útvonal és fájlnév előtag:"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:231
 msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alapértelmezett nézet</b>"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:235
-#, fuzzy
 msgid "Default zoom:"
-msgstr "Alapértelmezett nagyítás"
+msgstr "Alapértelmezett nagyítás:"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:248
 msgid "High quality zoom (may result in slow scrolling)"
-msgstr ""
+msgstr "Jó minőségű nagyítás (lassú görgetést ereményezhet)"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:255
-#, fuzzy
 msgid "<b>Fullscreen</b>"
-msgstr "Teljes képernyő"
+msgstr "<b>Teljes képernyő</b>"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:259
 msgid "Hide menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Menüsáv elrejtése"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:264
 msgid "Hide toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköztár elrejtése"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:269
 msgid "Hide tools"
-msgstr ""
+msgstr "Eszközök elrejtése"
 
 #: ../gui/scratchwindow.py:49
 msgid "Load Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Vázlattömb betöltése"
 
 #: ../gui/scratchwindow.py:51
 msgid "Save Scratchpad as..."
-msgstr ""
+msgstr "Vázlattömb mentése más néven..."
 
 #: ../gui/spinbox.py:32
 msgid "Previous item"
-msgstr ""
+msgstr "Előző elem"
 
 #: ../gui/spinbox.py:35
 msgid "Next item"
-msgstr ""
+msgstr "Következő elem"
 
 #: ../gui/spinbox.py:97
 msgid "(Nothing to show)"
-msgstr ""
+msgstr "(Nincsen megjeleníthető elem)"
 
 #. Tool windows. No trailing ellipses on these since none of them require
 #. further input before they can do anything: see section 4.3.2.1 of the the
 #. GNOME Human Interface Guidelines version 3.0.
 #: ../gui/stock.py:39
-#, fuzzy
 msgid "Brush List Editor"
-msgstr "Ecsetszerkesztő..."
+msgstr "Ecsetlista szerkesztő"
 
 #: ../gui/stock.py:40
-#, fuzzy
 msgid "Color Triangle"
 msgstr "Színháromszög"
 
 #: ../gui/stock.py:41
-#, fuzzy
 msgid "Color Sampler"
-msgstr "Színminta..."
+msgstr "Színkeverő"
 
 #: ../gui/stock.py:44
 msgid "Rotate Counterclockwise"
@@ -2389,196 +2327,178 @@ msgstr "Függőleges tükrözés"
 
 #: ../gui/stock.py:50
 msgid "Blend Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Keverési mód"
 
 #. (internal-name, display-name)
 #: ../gui/stock.py:51 ../lib/layer.py:17
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normál"
 
 #: ../gui/stock.py:53
 msgid "Lock Alpha Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha csatorna zárolása"
 
 #: ../gui/stock.py:55
 msgid "Brush Modifiers Active"
-msgstr ""
+msgstr "Az ecsetmódosítók aktívak"
 
 #: ../gui/stock.py:56
 msgid "Brush Modifiers Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Az ecsetmódosítók inaktívak"
 
 #: ../gui/toolbar.py:32
 msgid "File handling"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlkezelés"
 
 #: ../gui/toolbar.py:33
 msgid "Scraps switcher"
-msgstr ""
+msgstr "Vázlatváltó"
 
 #: ../gui/toolbar.py:34
 msgid "Undo and Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Visszavonás és Újra"
 
 #: ../gui/toolbar.py:35
 msgid "Blend Modes"
-msgstr ""
+msgstr "Keverési módok"
 
 #: ../gui/toolbar.py:65
-#, fuzzy
 msgid "MyPaint"
-msgstr "Névjegy"
+msgstr "MyPaint"
 
 #: ../gui/toolbar.py:78
 msgid "Current Color"
-msgstr ""
+msgstr "Jelenlegi szín"
 
 #: ../gui/toolbar.py:80
-#, fuzzy
 msgid "Current Brush"
-msgstr "Ecset átnevezése"
+msgstr "Jelenlegi ecset"
 
 #: ../gui/toolbar.py:82
-#, fuzzy
 msgid "Brush Settings"
-msgstr "Ecset beállításai"
+msgstr "Ecsetbeállítások"
 
 #: ../gui/toolbar.py:154
-#, fuzzy
 msgid "Color History and other tools"
-msgstr "Színtörténet"
+msgstr "Színtörténet és egyéb eszközök"
 
 #. Colour changing
 #: ../gui/toolbar.py:177
-#, fuzzy
 msgid "Change Color"
-msgstr "Színárnyalat megváltoztatása"
+msgstr "Szín változtatása"
 
 #. History
 #. Brush history
 #: ../gui/toolbar.py:220 ../gui/toolbar.py:325
 msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "Legutóbb használt"
 
 #: ../gui/toolbar.py:283
-#, fuzzy
 msgid "Brush history etc."
-msgstr "Ecsetszerkesztő..."
+msgstr "Ecsettörténet, stb."
 
 #. A limited subset of the abailable brush settings.
 #: ../gui/toolbar.py:409
-#, fuzzy
 msgid "Quick Brush Settings"
-msgstr "Ecset beállításai"
+msgstr "Gyors ecsetbeállítások"
 
 #: ../gui/toolbar.py:435
 #, python-format
 msgid "%s:"
-msgstr ""
+msgstr "%s:"
 
 #: ../gui/toolbar.py:442
 #, python-format
 msgid "Restore '%s' to this brush's saved value"
-msgstr ""
+msgstr "„%s” visszaállítása az ecset mentett értékeire"
 
 #. Access to the brush settings window, and a big reset-all button
 #. aligned with the settings above.
 #: ../gui/toolbar.py:460
-#, fuzzy
 msgid "Detailed Brush Settings"
-msgstr "Ecset beállításai"
+msgstr "Ecset részletes beállításai"
 
 #: ../gui/toolbar.py:475
-#, fuzzy
 msgid "Restore Saved Settings"
-msgstr "Beállítások mentése"
+msgstr "Mentett beállítások visszaállítása"
 
 #: ../gui/toolbar.py:477
 msgid "Reset all brush settings to the current brush's saved values"
 msgstr ""
+"Az ecset összes beállításának visszaállítása a jelenlegi ecset mentett "
+"értékeire"
 
 #: ../gui/toolbar.py:487
 msgid "Brush Blend Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ecset keverési módja"
 
 #: ../lib/command.py:74
 msgid "Unknown Action"
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen tevékenység"
 
 #: ../lib/command.py:94
 msgid "Painting"
-msgstr ""
+msgstr "Festés"
 
 #: ../lib/command.py:110
-#, fuzzy
 msgid "Clear Layer"
-msgstr "Előnézet törlése"
+msgstr "Réteg kiürítése"
 
 #: ../lib/command.py:123
-#, fuzzy
 msgid "Load Layer"
-msgstr "Rétegek"
+msgstr "Réteg betöltése"
 
 #: ../lib/command.py:138
-#, fuzzy
 msgid "Merge Layers"
-msgstr "Rétegek"
+msgstr "Rétegek összeolvasztása"
 
 #: ../lib/command.py:160
-#, fuzzy
 msgid "Add Layer"
-msgstr "Rétegek"
+msgstr "Réteg hozzáadása"
 
 #: ../lib/command.py:180
-#, fuzzy
 msgid "Remove Layer"
-msgstr "Törlés"
+msgstr "Réteg törlése"
 
 #: ../lib/command.py:203
-#, fuzzy
 msgid "Select Layer"
-msgstr "Kurzor alatti réteg kiválasztása"
+msgstr "Réteg kiválasztása"
 
 #: ../lib/command.py:218
-#, fuzzy
 msgid "Move Layer"
-msgstr "Rétegek"
+msgstr "Réteg mozgatása"
 
 #: ../lib/command.py:244
 msgid "Duplicate Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Réteg kétszerezése"
 
 #: ../lib/command.py:264
 msgid "Reorder Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Réteg átrendezése"
 
 #: ../lib/command.py:301
-#, fuzzy
 msgid "Make Layer Visible"
-msgstr "Réteg-láthatóság"
+msgstr "Réteg láthatóvá tétele"
 
 #: ../lib/command.py:303
-#, fuzzy
 msgid "Make Layer Invisible"
-msgstr "Réteg-láthatóság"
+msgstr "Réteg elrejtése"
 
 #: ../lib/command.py:322
-#, fuzzy
 msgid "Lock Layer"
-msgstr "Rétegek"
+msgstr "Réteg zárolása"
 
 #: ../lib/command.py:324
 msgid "Unlock Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Réteg zárolásának feloldása"
 
 #: ../lib/command.py:327
-#, fuzzy
 msgid "Change Layer Visibility"
-msgstr "Réteg-láthatóság"
+msgstr "Réteg láthatóságának változtatása"
 
 #: ../lib/command.py:351
 msgid "Change Layer Blending Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Réteg keverési módjának változtatása"
 
 #. add a hint due to a very consfusing error message when there is no space left on device
 #: ../lib/document.py:365
@@ -2622,20 +2542,19 @@ msgstr "Ismeretlen formátum: %s"
 
 #: ../lib/layer.py:18
 msgid "Multiply"
-msgstr ""
+msgstr "Szorzás"
 
 #: ../lib/layer.py:19
 msgid "Burn"
-msgstr ""
+msgstr "Sötétítés"
 
 #: ../lib/layer.py:20
 msgid "Dodge"
-msgstr ""
+msgstr "Fakítás"
 
 #: ../lib/layer.py:21
-#, fuzzy
 msgid "Screen"
-msgstr "Teljes képernyő"
+msgstr "Kivetítés"
 
 #~ msgid "Brush selection"
 #~ msgstr "Ecsetválasztás"