OSDN Git Service
Hourier [Sat, 25 Jan 2020 10:34:59 +0000 (19:34 +0900)]
[Fix] process_warning() にて、警告に関する再代入を修正 / Fixed re-substitution in process_warning()
Hourier [Sat, 25 Jan 2020 09:38:03 +0000 (18:38 +0900)]
[Fix] #39954 中途半端に条件を反転させていたのを修正 / Fixed incomplete inversion of if condition
Hourier [Sat, 25 Jan 2020 09:10:48 +0000 (18:10 +0900)]
[Refacotr] #37353 TOFU プリプロの直後に付いていた余計なスペースを削除 / Removed unnecessary white spaces right after the preprocessor TOFU
Hourier [Sat, 25 Jan 2020 08:51:49 +0000 (17:51 +0900)]
[Refactor] #37353 ACORN (旧式RISC OS)のサポートに由来するプリプロを削除 / Removed preprocessors 'ACORN' (support for old RISC OS)
Hourier [Sat, 25 Jan 2020 04:47:00 +0000 (13:47 +0900)]
[Fix] #38997 二重に代入していたのを修正 / Fixed double-substitution
Hourier [Sat, 25 Jan 2020 03:09:40 +0000 (12:09 +0900)]
[Fix] #38997 アイテムを落としてもザックからアイテムが減らない問題を修正 / Fixed the issue that number of items doesn't decrease when player drops it/them
deskull [Sat, 25 Jan 2020 08:54:50 +0000 (17:54 +0900)]
Merge remote-tracking branch 'remotes/origin/feature/Refactoring-Hourier' into For2.2.2-Refactoring
deskull [Sat, 25 Jan 2020 04:15:58 +0000 (20:15 -0800)]
[] [fix] #38997 main-cap.c と main-gcu.c の関数呼び出し修正. / Fix function calls in main-cap.c and main-gcu.c.
deskull [Fri, 24 Jan 2020 15:48:38 +0000 (00:48 +0900)]
[fix] #38997 main.cの関数呼び出し修正. / Fix function call in main.c.
Hourier [Fri, 24 Jan 2020 14:50:11 +0000 (23:50 +0900)]
[Fix] 39548 backwardsEric氏の報告による、英語版における店のアイテム記述を修正 / Fixed store's page indicator cuts off 'Item Description' in English; reported by backwardsEric, thanks a lot!
Hourier [Fri, 24 Jan 2020 13:41:53 +0000 (22:41 +0900)]
[Fix] #39561 backwardsEric氏の報告による、赤外線視力に関する英文を修正 / Fix English character sheet last column spacing; reported by backwardsEric, thanks a lot!
Hourier [Thu, 23 Jan 2020 13:40:38 +0000 (22:40 +0900)]
[Fix] #39586 backwardsEric氏より報告の、files.cにおけるコンパイル警告を修正 / Fixed compiler warning for time() in files.c; reported by backwardsEric, thanks a lot!
Hourier [Thu, 23 Jan 2020 13:37:30 +0000 (22:37 +0900)]
[Refactor] #37353 grid.c からfloor.h への参照を除去 / Removed reference from grid.c to floor.h
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 22:38:33 +0000 (15:38 -0700)]
In English spell descriptions, use "cuts" rather than "cut status" or "cut", "poisons" rather than "poison status" or "poison", and "being stunned" rather then "stun" (as a noun).
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 22:04:57 +0000 (15:04 -0700)]
To be more idiomatic, reworded the English message for the onset of the mirror tunnel ability.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 22:03:38 +0000 (15:03 -0700)]
To be clearer, reworded the English message about a missing mirror for the mirror shift ability.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 22:02:10 +0000 (15:02 -0700)]
In English description, dropped comma since the verbs use the same subject.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 22:01:21 +0000 (15:01 -0700)]
For clarity, reworded the English description of the force trainer's force aura ability.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:59:05 +0000 (14:59 -0700)]
For clarity, reworded English description of the force trainer's increase ki ability.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:56:15 +0000 (14:56 -0700)]
Reworded English description for swap positions ability.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:54:50 +0000 (14:54 -0700)]
For clarity, reworded English description of simultaneous poison/confusion/drain life and teleport ability.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:51:07 +0000 (14:51 -0700)]
Reworded the English description of the simultaneous fire ball and teleport ability. As had been done with other resistance spells, replaced "which from" with "that from".
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:49:37 +0000 (14:49 -0700)]
For clarity, reworded the English description of the simultaneous attack and teleport ability.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:48:00 +0000 (14:48 -0700)]
For clarity, reworded the English description of the "dodge as attacked" ninja ability.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:46:38 +0000 (14:46 -0700)]
Got rid of another "more and more" in an English description for a detection ability. Also split into more sentences for clarity.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:43:30 +0000 (14:43 -0700)]
To avoid implying that the path obeys the "angle of incidence equals the angle of reflection" rule, use "bounce" rather than "reflect" in English description for the mirror beam of mana ability.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:42:22 +0000 (14:42 -0700)]
For clarity, reworded the English description for the mirror shards ability.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:40:35 +0000 (14:40 -0700)]
Reworded English description of light bolt/beam mirror spell.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:39:11 +0000 (14:39 -0700)]
Dropped "and more and more" in English description for detection ability since it wasn't clear what it implied. Added a definite article to be more idiomatic.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:37:41 +0000 (14:37 -0700)]
Reworded the English description of the invulnerability piercing ability to be more idiomatic.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:36:05 +0000 (14:36 -0700)]
To be more idiomatic, reworded the English description of the duration of the time stop ability.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:33:47 +0000 (14:33 -0700)]
Changed the English description of the damage to SP ability to be clearer.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:31:11 +0000 (14:31 -0700)]
Reworded English description of PSI damage ball ability to be more idiomatic.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:28:35 +0000 (14:28 -0700)]
Reworded the English description of the stone skin and resistances ability to be more idiomatic.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:26:29 +0000 (14:26 -0700)]
Reworded the English description of the attack and then move to other side ability to use "dodge" since that reads better though it may not convey what the ability really does.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:23:16 +0000 (14:23 -0700)]
Reworded the description for "Crack" to hopefully be more idiomatic and still convey that the effect is a beam and not a bolt.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:20:25 +0000 (14:20 -0700)]
To be more idiomatic, added an indefinite article to the English description for "Midare-Setsugekka".
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:19:37 +0000 (14:19 -0700)]
Replaced "counter blow" with "counterattack" in English spell description.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:18:41 +0000 (14:18 -0700)]
To be more idiomatic, added definite article to English description of "Detect Ferocity".
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:16:42 +0000 (14:16 -0700)]
Combined the two sentences in the English description for the death realm's identify spell.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:12:57 +0000 (14:12 -0700)]
Changed the spell name "Esoteria" (was it supposed to be "Esoterica") to Google Translate's result for the Japanese name, "Secrets of the Dead" , since that's more evocative.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:08:51 +0000 (14:08 -0700)]
In the English description for "Keiun-Kininken" replaced "a" with "an" since what follows starts with a vowel and replaced "damages" with "damage" to be more idiomatic.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:07:14 +0000 (14:07 -0700)]
To be more idiomatic, reordered adjectives in the English description for "Mosou-Sandan".
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:06:07 +0000 (14:06 -0700)]
Combined the sentences in the English description for "Desparate Attack". Replaced "damages" with "damage" to be more idiomatic.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:05:00 +0000 (14:05 -0700)]
Combined the sentences in the English description of "Majingiri" and added an indefinite article.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:03:48 +0000 (14:03 -0700)]
Reworded English description of "Judge" to be more idiomatic and drop and unnecessary conjunction.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:02:36 +0000 (14:02 -0700)]
Since the two verbs in the English description for "Wind Blast" use the same subject, dropped the unnecessary comma.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 21:01:33 +0000 (14:01 -0700)]
In English description of "Boomerang", kept the separate sentences and dropped the unnecesary conjunction.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 20:59:54 +0000 (13:59 -0700)]
For better grammar, changed English message to use a participle.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 20:58:07 +0000 (13:58 -0700)]
To be more idiomatic, replace "at a time" with "at the same time".
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 20:55:52 +0000 (13:55 -0700)]
Changed preposition in English description of "3-Way Attack" to be more idiomatic.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 20:52:22 +0000 (13:52 -0700)]
For the English messages to "Harakiri", changed to uniformly use "bushido", added an English gloss for that Japanee term, and removed a definite article to be more idiomatic.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 20:50:33 +0000 (13:50 -0700)]
Reworded English description of "Hundred Slaughter" to be clearer about the conditions for continuing the series of attacks.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 20:48:48 +0000 (13:48 -0700)]
Changed third sentence of the English description for "Bloody Maelstrom" to be a complete clause. Chnage a preposition there to be more idiomatic.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 20:47:18 +0000 (13:47 -0700)]
Changed second sentence of the English description for "Vampire's Fang" to a complete clause.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 20:46:00 +0000 (13:46 -0700)]
To be more idiomatic, dropped "out" in the English message for the onset of "War cry".
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 20:43:13 +0000 (13:43 -0700)]
Reworded second sentence in English description of "Spot Aiming" to change verb tense and better set off the introductory clause.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 20:41:37 +0000 (13:41 -0700)]
Combined sentences in English description of "Rock Smash". Changed preposition to make the description more idiomatic.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 20:40:16 +0000 (13:40 -0700)]
Changed second sentence for the English description of "Zammaken" to be a complete phrase.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 20:38:18 +0000 (13:38 -0700)]
Reworded English description for "Strike to Stun" to be more idiomatic.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 20:35:44 +0000 (13:35 -0700)]
Reworded English description for "Tobi-Izuna" to be more idiomatic.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 20:03:45 +0000 (13:03 -0700)]
In English messages, replaced "spelling" with "casting" when refering to the ongoing process of using a spell.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 20:01:27 +0000 (13:01 -0700)]
Changed English name for hex spell to be "Pain to mana" since using the plural didn't add anything.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 19:59:50 +0000 (12:59 -0700)]
Changed English name of hex spell to "Armor of ice" ("Icy armor" would be another alternative).
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 19:58:15 +0000 (12:58 -0700)]
To be more idiomatic, reworded English message for onset of the "Eye for an eye" spell.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 19:56:32 +0000 (12:56 -0700)]
Removed the comma in the description of "Pains to mana" since the two verbs use the same subject.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 19:54:53 +0000 (12:54 -0700)]
Made "spell" plural in English description for "Anti magic barrier".
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 19:53:33 +0000 (12:53 -0700)]
Reworded English message for start of "Animate dead" to be more idiomatic.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 19:52:21 +0000 (12:52 -0700)]
Moved "more" in English message since it is clearer when it is before the verb.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 19:50:55 +0000 (12:50 -0700)]
To be more idiomatic, reworded English description of "Hypodynamic mist".
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 19:49:59 +0000 (12:49 -0700)]
Simplified English message after casting "Extra might".
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 19:48:28 +0000 (12:48 -0700)]
Simplified the English description for "Inhale potion".
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 19:47:02 +0000 (12:47 -0700)]
Replaced "attend" with "sense" in English message since the latter seems more appropriate.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 19:45:03 +0000 (12:45 -0700)]
For the English messages about the remove curse for mana spell, got rid of "away" since "vanish" is enough and added an indefinite article.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 19:42:51 +0000 (12:42 -0700)]
To be more idiomatic, reworded English messages related to the "Revenge sentence" spell.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 19:39:00 +0000 (12:39 -0700)]
For the English messages about the hex realm healing spells, "better and better" doesn't convey much. Changed to simply use "better", and for the light and critical cases, to add a qualifier to that.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 19:37:30 +0000 (12:37 -0700)]
To be more idiomatic, reworded English message about no armor for "Curse armor".
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 19:32:56 +0000 (12:32 -0700)]
Changed English message about missing weapon for "Curse weapon" to be more idiomatic.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 19:31:45 +0000 (12:31 -0700)]
Reworded English message for a missing cloak for "Cloak of Shadow" to be more idiomatic.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 19:29:01 +0000 (12:29 -0700)]
Reworded the English messages which used "brightness disappeared" for a spell lapsing to be more idiomatic.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 19:26:49 +0000 (12:26 -0700)]
Reworded English messages related to the "Patience" hex spell to be more idiomatic.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 19:23:52 +0000 (12:23 -0700)]
Reworded English description of "Stinking mist" to be more idiomatic.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 17:49:32 +0000 (10:49 -0700)]
Changed "these" to "them" in English description of "Firiel's Song" to be more idiomatic.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 17:47:19 +0000 (10:47 -0700)]
Reworded English description of the clairaudience song for the part about how the effects don't all happen instantaneously.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 17:45:29 +0000 (10:45 -0700)]
Modified English description of "Protect from Corrosion" to be more idiomatic.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 17:42:36 +0000 (10:42 -0700)]
Changed "stair" to "staircase" in English description (could replace "a stair" with "stairs" but then also have to adjust the verb conjugation).
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 17:41:35 +0000 (10:41 -0700)]
Dropped unnecessary preposition in English description for "Ray of Sunlight".
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 17:39:22 +0000 (10:39 -0700)]
Reworded the English description of "Vampiric Bolt" for clarity.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 17:37:47 +0000 (10:37 -0700)]
For English description of "Genocide One" prefer "eradicate" to "vanish" since the latter implies that the creature is merely hidden rather than destroyed.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 17:36:08 +0000 (10:36 -0700)]
Reworded the English description of "Wraithform" for clarity.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 17:33:07 +0000 (10:33 -0700)]
Reworded the English descriptions for how abilities change with the polymorph self spells in the death and daemon realms.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 17:29:17 +0000 (10:29 -0700)]
For English description of "Bloody Curse", put commas around a subordinate clause for clarity.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 17:27:23 +0000 (10:27 -0700)]
Reworded the corpse sacrifice part of the English description for "Summon Greater Demon".
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 17:26:21 +0000 (10:26 -0700)]
Reworded English description for the "Doom Hand" spell.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 17:23:51 +0000 (10:23 -0700)]
For clarity, split or combined clauses in the English description for the "Crusade spell".
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 17:21:22 +0000 (10:21 -0700)]
Reworded "Mana branding" English description for clarity.
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 16:57:05 +0000 (09:57 -0700)]
Changed English descriptions for globe of invulnerability spell to add an indefinite article and replace "damages" with "damage".
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 16:54:09 +0000 (09:54 -0700)]
For English description of town teleport spell, changed "in a moment" to "instantly".
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 16:52:31 +0000 (09:52 -0700)]
In English spell descriptions added an indefinite article for "bonus".
Eric Branlund [Thu, 26 Sep 2019 16:41:27 +0000 (09:41 -0700)]
For onset of one song, changed English message to match verb tenses.